1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:46,429 --> 00:00:48,097 حضرات! لاک اور لوڈ! 3 00:00:55,271 --> 00:00:58,842 کونی کامنسکی ، آپ گرفتار ہیں۔ مجھے اپنے ہاتھ دکھائیں۔ انہیں دکھائیں! 4 00:00:58,908 --> 00:01:01,110 ہاں ، وہ میں ہوں۔ کونی کامنسکی۔ 5 00:01:01,177 --> 00:01:02,579 اور مقدس گندگی ، یہ خوفناک تھا۔ 6 00:01:02,645 --> 00:01:05,748 جس کا مطلب بولوں: میں تقریبا بستر گیلا۔ میں نہیں جانتا کہ انہوں نے صرف دستک کیوں نہیں دی۔ 7 00:01:05,815 --> 00:01:09,819 میرا مطلب ہے ، یہ کوپن کے بارے میں ایک کہانی ہے۔ چھوٹے پرانے کوپن۔ وہ جے... 8 00:01:09,886 --> 00:01:13,189 آپ کو پتہ ہے؟ مجھے شاید شروع سے شروع کرنا چاہیے۔ 9 00:01:14,891 --> 00:01:16,559 حیا میں دوبارہ. 10 00:01:16,626 --> 00:01:19,229 ٹھیک ہے ، ہاں۔ یہ شروع کرنے کے لیے بہترین جگہ ہے۔ 11 00:01:22,432 --> 00:01:24,400 یہاں ایک دلچسپ حقیقت ہے: 12 00:01:24,467 --> 00:01:27,537 میں تین بار گولڈ میڈل جیتنے والا اولمپک ریس واکر ہوں۔ 13 00:01:27,604 --> 00:01:30,406 اور آپ جانتے ہیں کہ حقیقی دنیا میں اس کی کیا قیمت ہے؟ 14 00:01:30,473 --> 00:01:32,876 بالکل کچھ نہیں۔ 15 00:01:32,942 --> 00:01:35,745 کیا آپ جانتے ہیں کہ زیادہ تر اولمپک کھلاڑی مشہور نہیں ہیں؟ 16 00:01:35,812 --> 00:01:37,881 اور انہیں یقین ہے کہ بطور امیر نہیں ہیں۔ 17 00:01:37,947 --> 00:01:42,185 آگے بڑھو ، اسے دیکھو. میرا مطلب ہے ، ابھی نہیں ، لیکن ، آپ جانتے ہیں ، بعد میں۔ 18 00:01:42,252 --> 00:01:45,555 اور ، ہاں ، میں شاید ریٹائر ہو چکا ہوں ، لیکن میں نہیں چھوڑتا۔ 19 00:01:45,622 --> 00:01:48,825 میں سمجھتا ہوں اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کیا کرتے ہیں ، آپ کو جو کچھ ملا وہ دے دو۔ 20 00:01:48,892 --> 00:01:52,095 - ہولا۔ - ہولا ، مسز فلورس۔ 21 00:01:52,762 --> 00:01:54,163 کیا آپ کے پاس میرے کوپن ہیں؟ 22 00:01:58,768 --> 00:02:00,837 اوہ شاندار. 23 00:02:04,841 --> 00:02:05,942 ارے 24 00:02:14,517 --> 00:02:16,386 آپ جانتے ہیں کیا ، آپ کے پاس کبھی 25 00:02:16,452 --> 00:02:19,289 زیادہ ٹوائلٹ پیپر نہیں ہو سکتا ، ٹھیک ہے؟ 26 00:02:19,355 --> 00:02:21,291 ٹھیک ہے ، لطف اٹھائیں۔ 27 00:02:25,595 --> 00:02:28,665 آپ شاید جیکٹ پیک کرنا چاہتے ہیں۔ موسم نے کلیولینڈ میں بارش ظاہر کی۔ 28 00:02:28,731 --> 00:02:33,436 اوہ ، ام ، کیا میں نے ابھی دیکھا کہ آپ کاغذی خاتون کو مفت میں سامان کا ایک گروپ دے رہے ہیں؟ 29 00:02:33,503 --> 00:02:35,538 رک ، وہ بمشکل گزر رہی ہے۔ 30 00:02:35,605 --> 00:02:37,941 ہاں ، لیکن کم از کم اس کے پاس نوکری ہے۔ 31 00:02:38,007 --> 00:02:40,577 اور آپ پیسے خرچ کر رہے ہیں جو ہمارے پاس نہیں ہے۔ 32 00:02:40,643 --> 00:02:43,780 میں پیسے خرچ نہیں کر رہا ہوں۔ میں ہمارے پیسے بچا رہا ہوں۔ 33 00:02:43,846 --> 00:02:45,648 - یہ میرا شوہر رک ہے۔ - آپ لفظی طور پر ہیں۔ 34 00:02:45,715 --> 00:02:47,984 وہ IRS کے لیے کام کرتا ہے۔ 35 00:02:48,051 --> 00:02:50,420 اور اس کا کام لوگوں کی غلطیوں کو تلاش کرنا ہے۔ 36 00:02:50,486 --> 00:02:51,588 میں یہ حاصل کر لوں گا. 37 00:02:51,654 --> 00:02:53,389 یہ کیا ہے؟ کیا یہ نیا ہے؟ 38 00:02:54,057 --> 00:02:55,959 یہاں ، 50 جوار جوار ہیں۔ 39 00:02:56,025 --> 00:02:57,226 یہ 101 کوپن کر رہا ہے۔ 40 00:02:57,293 --> 00:03:02,231 جب ٹائڈ چھ ماہ کے اسٹاک اپ کی قیمت کو ٹکراتا ہے تو ، آپ اسٹاک کرتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 41 00:03:02,298 --> 00:03:06,336 یہ 400 ڈالر کا ڈٹرجنٹ ہے جو مجھے 57 ڈالر میں ملا۔ 42 00:03:06,402 --> 00:03:08,338 میری ماں نے کوپن استعمال کیا... 43 00:03:08,404 --> 00:03:10,607 ہم نے ہمیشہ پیسے کے بارے میں بحث نہیں کی۔ 44 00:03:10,673 --> 00:03:13,343 یہ تب ہی تھا جب ہم نے ایک خاندان شروع کرنے کی کوشش کی۔ 45 00:03:13,409 --> 00:03:16,679 اور ہم نے کوشش کی۔ اور ہم نے کوشش کی۔ 46 00:03:17,347 --> 00:03:18,615 اور ہم نے کوشش کی۔ 47 00:03:19,482 --> 00:03:21,818 اور پھر ، یہ آخر کار ہوا۔ 48 00:03:22,652 --> 00:03:25,288 ہماری ایک لڑکی ہونے والی تھی۔ 49 00:03:25,355 --> 00:03:28,858 لیکن میں صرف آخری لائن تک نہیں پہنچ سکا۔ 50 00:03:30,493 --> 00:03:35,732 اس کے بعد ، تھوڑی دیر کے لیے ہم نے کسی بات پر بحث نہیں کی۔ 51 00:03:35,798 --> 00:03:38,968 پھر رک نے دریافت کیا کہ وہ کام کے لیے زیادہ سفر کر سکتا ہے۔ 52 00:03:39,035 --> 00:03:41,904 اب وہ ہر مہینے میں سے تین ہفتے باہر جاتا ہے۔ 53 00:03:41,971 --> 00:03:43,406 لیکن یہ ٹھیک ہے۔ 54 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 اگر ایسا نہ ہوا تو 55 00:03:45,041 --> 00:03:47,443 میں شاید اپنے بہترین دوست جوجو سے نہیں ملا۔ 56 00:03:47,510 --> 00:03:51,381 یو یو یو! جوجو کے ساتھ بچانے کا وقت آگیا ہے۔ 57 00:03:51,447 --> 00:03:54,884 کوپن کے بارے میں مجھے وہ چیز پسند ہے۔ 58 00:03:54,951 --> 00:03:58,354 میں اپنے وقت کو کنٹرول کرتا ہوں ، میں اپنی آمدنی کو کنٹرول کرتا ہوں ، 59 00:03:58,421 --> 00:04:00,056 میں اپنی زندگی کو کنٹرول کرتا ہوں۔ 60 00:04:00,123 --> 00:04:02,659 تو ، جوجو کا ہفتے کا سودا یہاں ہے... 61 00:04:02,725 --> 00:04:05,895 آپ اپنی آمدنی کو کنٹرول کرتے ہوئے ایک اچھا کام کر رہے ہیں۔ 62 00:04:05,962 --> 00:04:08,731 - ماں. - کیونکہ تمہارے پاس پیسے نہیں ہیں۔ 63 00:04:08,798 --> 00:04:10,900 رک جاؤ۔ ماما ، نہیں۔ روکو اسے! 64 00:04:10,967 --> 00:04:13,936 آپ جانتے ہیں کہ میں صرف ہوں ... میں یہاں ایک کامیاب کاروباری 65 00:04:14,003 --> 00:04:15,972 شخص کے طور پر اپنے برانڈ کو بنانے کی کوشش میں مصروف ہوں۔ 66 00:04:16,039 --> 00:04:18,474 میں اپنا سی ای او ہوں۔ 67 00:04:18,541 --> 00:04:22,312 سی ای او! آپ کس ایف کی بات کر رہے ہیں؟ 68 00:04:22,378 --> 00:04:24,547 آپ ایک سیلز وومن کے سوا کچھ نہیں جو کوئی فروخت نہیں کرتی۔ 69 00:04:24,614 --> 00:04:27,483 ہاں ماما یہ ایک کاروبار ہے۔ کبھی کبھی آپ فروخت نہیں کرتے... 70 00:04:27,550 --> 00:04:28,885 کیا آپ نے کبھی سٹیو جابز کے بارے میں سنا ہے؟ 71 00:04:28,951 --> 00:04:30,787 آپ نوکری کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 72 00:04:30,853 --> 00:04:33,489 ٹھیک ہے ماما۔ تم ایسے ہو جاؤ۔ میں اگلے دروازے پر جا رہا ہوں۔ 73 00:04:33,556 --> 00:04:35,892 آپ کو اس لڑکی کے ساتھ اتنا وقت کیوں گزارنا ہے؟ 74 00:04:35,958 --> 00:04:38,561 آپ اور اس کے چاروں طرف کھانے کے ڈاک ٹکٹ۔ 75 00:04:38,628 --> 00:04:40,697 وہ فوڈ سٹیمپ نہیں ہیں۔ وہ کوپن ہیں۔ 76 00:04:40,763 --> 00:04:42,598 سفید فام لوگ ان کا استعمال کرتے ہیں۔ ہم کیوں نہیں کر سکتے؟ 77 00:04:42,665 --> 00:04:44,867 اوہ ، اگر سفید فام لوگ ایک پل سے چھلانگ لگا رہے تھے۔ 78 00:04:44,934 --> 00:04:46,502 اوہ میرے خدا دوبارہ۔ 79 00:04:46,569 --> 00:04:48,071 نہیں ، اگر سفید فام لوگ کسی پل سے چھلانگ لگا رہے ہوتے ، 80 00:04:48,137 --> 00:04:50,506 - میں ایک پل سے چھلانگ نہیں لگاؤں گا۔ - تم نے ایسا رویہ کیوں اختیار کیا؟ 81 00:04:50,573 --> 00:04:53,076 آپ ہمیشہ سفید فام لوگوں کی بات کرتے ہیں! جیسے ، نہیں ، بالکل نہیں! 82 00:04:53,142 --> 00:04:54,911 میرے اعصاب پر چڑھ دو۔ 83 00:04:58,848 --> 00:05:02,085 اوہ ، الحمدللہ ، رب کی تعریف کرو۔ دیکھو یہاں کون ہے۔ 84 00:05:02,151 --> 00:05:04,754 - بچت کرنے والا۔ - کیا بات ہے ، رک ڈک؟ 85 00:05:04,821 --> 00:05:06,689 ارے ، میں نے آپ سے ایک سوال کیا۔ 86 00:05:06,756 --> 00:05:09,358 ام ، کیا کبھی کوئی آپ کو دیکھ کر خوش ہوا؟ 87 00:05:09,425 --> 00:05:12,128 جیسے ، کیا آپ کبھی کسی کمرے میں چلے گئے ہیں اور کوئی اس طرح چلا گیا ہے ، 88 00:05:12,195 --> 00:05:15,465 "ارے ، سب ، دیکھو! میرا ٹھنڈا IRS آڈیٹر ابھی اندر آیا" 89 00:05:15,531 --> 00:05:17,100 - ہاں ، انہیں خوش رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔ - اوہ ٹھیک ہے. 90 00:05:17,166 --> 00:05:19,068 میں قابل احترام ہوں۔ میں قابل قدر ہوں۔ 91 00:05:19,135 --> 00:05:20,536 مم۔ 92 00:05:20,603 --> 00:05:22,105 - میں جا رہی ہوں. - تم وہاں جاؤ. 93 00:05:22,171 --> 00:05:24,073 وہ دو الفاظ ہیں جو ہمیں آپ کو کہتے ہوئے سننا پسند ہیں۔ 94 00:05:24,140 --> 00:05:25,975 ٹھیک ہے ، ابھی۔ الوداع ، رک۔ 95 00:05:26,042 --> 00:05:28,010 - ارے ، رک ، میرا ایک اور سوال تھا۔ - گالیاں مت دو... 96 00:05:29,011 --> 00:05:31,147 - ارے لڑکی. - حیا ، جوجو۔ 97 00:05:31,214 --> 00:05:35,418 ٹھیک ہے ، میرے پاس آپ کے لیے کچھ سامان ہے۔ 98 00:05:35,485 --> 00:05:36,886 - یہ سب دیکھو۔ - اوہ ، میرے خدا. 99 00:05:36,953 --> 00:05:38,821 - بڑا دن. - بڑا دن. 100 00:05:44,060 --> 00:05:46,896 - ایک خریدیں ، ایک حاصل کریں۔ - بوگو! 101 00:05:46,963 --> 00:05:48,998 رک خوش ہونا چاہیے میں نے آپ کو ذخیرہ کرنے کا طریقہ سکھایا۔ 102 00:05:49,065 --> 00:05:51,801 ہاں ، اسے اس میں سے کچھ نہیں ملتا ہے۔ 103 00:05:51,868 --> 00:05:55,471 اوہ ، دیکھو۔ مجھے صرف ایک اور کولگیٹ خریداری کا ثبوت چاہیے۔ 104 00:05:55,538 --> 00:05:57,740 - مفت AT&T گفٹ کارڈ حاصل کرنے کے لیے۔ - تم نے دیکھا؟ 105 00:05:57,807 --> 00:06:01,544 آپ کے خیال میں رک ٹوتھ پیسٹ سے فون کا بل ادا کرنا جانتا ہے؟ نہیں. 106 00:06:01,611 --> 00:06:03,613 آپ جیت رہے ہیں۔ 107 00:06:03,679 --> 00:06:06,616 ارے ، کیا آپ جانتے ہیں کہ جیتنا آپ کے دماغ کے کام کرنے کے طریقے کو بدل دیتا ہے؟ 108 00:06:06,682 --> 00:06:09,619 جیسا کہ ، ہر بار جب آپ جیت جاتے ہیں ، آپ کو ایک چھوٹا سا ہوشیار مل جاتا ہے۔ 109 00:06:09,685 --> 00:06:11,487 وہ اسے فاتح اثر کہتے ہیں۔ 110 00:06:11,554 --> 00:06:15,124 آپ جانتے ہیں ، بنیادی طور پر ، آپ جتنا زیادہ جیتیں گے ، اتنا ہی آپ جیتیں گے۔ 111 00:06:15,191 --> 00:06:16,759 جیت عادت بن جاتی ہے۔ 112 00:06:18,761 --> 00:06:19,896 مجھے واقعی جیت کی ضرورت ہے۔ 113 00:06:31,507 --> 00:06:32,542 جی ہاں! 114 00:06:53,196 --> 00:06:55,097 آپ آج ٹھیک کر رہے ہیں ، گریگ؟ 115 00:06:57,767 --> 00:07:00,736 آپ جانتے ہیں ، میں نے پڑھا ہے کہ اگر آپ خوش قسمت 116 00:07:00,803 --> 00:07:04,207 ہیں تو آپ کو سیارے زمین پر صرف 30،000 دن ملتے ہیں۔ 117 00:07:04,273 --> 00:07:05,875 - ٹھیک ہے۔ - یہ بہت زیادہ نہیں ہے۔ 118 00:07:07,043 --> 00:07:08,878 شاید آپ کو ہر دن کی گنتی کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔ 119 00:07:08,945 --> 00:07:11,047 کل $ 138.55 ہے۔ 120 00:07:12,915 --> 00:07:13,983 کیا یہ ہے؟ 121 00:07:14,050 --> 00:07:16,652 - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ - ہاں. 122 00:07:18,287 --> 00:07:20,690 یہ ایک ہزار کوپن کی طرح ہے یار۔ 123 00:07:42,311 --> 00:07:46,916 ٹھیک ہے ، آپ کے لئے اچھا ، خاتون. آپ نے 122.10 ڈالر بچائے۔ 124 00:07:46,983 --> 00:07:49,986 یہ میرے لیے اچھا ہے ، گریگ۔ یہ میرے لیے اچھا ہے۔ 125 00:07:50,052 --> 00:07:52,855 "پیسے دیکھیں ، اور ڈالر اپنا خیال رکھیں گے۔" 126 00:07:52,922 --> 00:07:55,258 - بالکل ٹھیک. - انتظار کے لیے معذرت۔ 127 00:07:55,324 --> 00:07:57,526 نہ بنو. یہ متاثر کن تھا۔ 128 00:07:58,194 --> 00:07:59,228 تبدیلی 129 00:08:01,697 --> 00:08:02,765 آپ کی ٹرافی۔ 130 00:08:33,696 --> 00:08:34,830 "محترم جنرل ملز ، 131 00:08:34,897 --> 00:08:36,799 میں نے حال ہی میں گندم کے اناج کا ایک ڈبہ خریدا ہے۔ 132 00:08:36,866 --> 00:08:39,335 میرے مقامی A&G فیملی مارٹ سے یہاں فینکس میں۔ 133 00:08:39,402 --> 00:08:43,706 جب میں نے اسے کھولا تو میں نے اپنی پریشانی سے دریافت کیا کہ اناج باسی ہے۔ 134 00:08:43,773 --> 00:08:47,143 ایک سابق اولمپک کھلاڑی کی حیثیت سے ، میں بہت مایوس تھا۔ 135 00:08:47,209 --> 00:08:49,578 'چیمپئنز کا ناشتہ'؟ 136 00:08:49,645 --> 00:08:52,949 اناج کے ساتھ یہ باسی ، یہ 'چمپ آئنوں کا ناشتہ' کی طرح ہے۔ " 137 00:08:53,015 --> 00:08:56,252 کوئی سایہ نہیں ، لیکن ، ام ، ہم دونوں اس سے پہلے جانتے تھے جب ہم کام کر رہے تھے۔ 138 00:08:56,319 --> 00:08:58,321 لیکن آپ تھوڑا سا جائزہ کیوں نہیں لیتے۔ 139 00:08:58,387 --> 00:09:01,924 - بعد میں! - یا الله! 140 00:09:01,991 --> 00:09:04,627 - زبردست. - ہاں لڑکی! اپنے آپ کو دیکھو! 141 00:09:04,694 --> 00:09:08,297 وہ کون ہے؟ کیا وہ ہیلی بیری 2002 سے ہے؟ 142 00:09:09,732 --> 00:09:11,067 تو جو میں نے یہاں استعمال کیا ہے۔ 143 00:09:11,133 --> 00:09:14,003 بیک -2-بلیک ایگزیکٹو پیکیج ہے۔ 144 00:09:14,070 --> 00:09:17,239 میں لوگوں کو بتانے کی کوشش کرتا ہوں ، جیسے کہ سفید فام لڑکی کا میک اپ ہمارے لیے کام نہیں کرتا۔ 145 00:09:17,306 --> 00:09:18,374 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ ٹھیک ہے. 146 00:09:18,441 --> 00:09:20,176 - مم۔ - آپ کو اپنے سامان کی ضرورت ہے۔ 147 00:09:20,242 --> 00:09:23,346 تو ، کیا ہمارے پاس فروخت ہے؟ 148 00:09:23,412 --> 00:09:24,947 کیا آپ کریڈٹ کارڈ لیتے ہیں؟ 149 00:09:25,014 --> 00:09:27,116 بدقسمتی سے ، میں صرف نقد رقم قبول کر سکتا ہوں۔ 150 00:09:27,183 --> 00:09:29,685 میری شناخت چوری کے ساتھ ایک تاریخ ہے۔ 151 00:09:29,752 --> 00:09:31,988 - کیا؟ - نہیں لڑکی. نہیں نہیں نہیں. 152 00:09:32,054 --> 00:09:34,757 نہیں ، میں نے کسی کی شناخت چوری نہیں کی۔ ہرگز نہیں. 153 00:09:34,824 --> 00:09:36,859 میں نے اپنی شناخت چوری کی تھی۔ 154 00:09:36,926 --> 00:09:38,894 میرا کریڈٹ ردی کی ٹوکری ہے۔ میں بینک تک نہیں جا سکتا۔ 155 00:09:38,961 --> 00:09:40,396 - مم. - یہ ایک پوری چیز ہے۔ آپ کو ضرورت بھی نہیں ہے۔ 156 00:09:40,463 --> 00:09:42,398 ابھی اس کے بارے میں فکر کریں ، لہذا... 157 00:09:43,699 --> 00:09:45,034 مجھے اس کے بارے میں سوچنے کی ضرورت ہے۔ 158 00:10:12,361 --> 00:10:13,763 تفریحی سفر؟ 159 00:10:13,829 --> 00:10:16,165 مزہ؟ کام میں مزہ کیا ہے؟ 160 00:10:16,232 --> 00:10:20,703 ارے ، آپ کیا کہتے ہیں کہ ہم آج رات ایک عمدہ ڈنر کے لیے باہر جائیں گے؟ شاید سشی؟ 161 00:10:20,770 --> 00:10:22,171 سشی مہنگا ہے۔ 162 00:10:22,238 --> 00:10:24,173 کیا آپ نے یہ نہیں کہا کہ آپ کے 163 00:10:24,240 --> 00:10:25,341 پاس TGI جمعہ سے کچھ کوپن چیز ہے؟ 164 00:10:27,109 --> 00:10:29,178 مم-ہمم۔ 165 00:10:29,245 --> 00:10:32,148 ایسا لگتا ہے کہ ایریزونا کے شائقین اپنے پیروں پر قائم رہیں گے۔ 166 00:10:32,214 --> 00:10:35,918 جیسا کہ حارث نے پلیٹ میں اسے باندھنے کا موقع دیا۔ 167 00:10:35,985 --> 00:10:40,156 پچ... اوہ ، اندر! اور اس کے سر کے قریب۔ 168 00:10:50,399 --> 00:10:52,334 - ارل! - ارے ، جوجو۔ 169 00:10:52,401 --> 00:10:55,071 آپ کے لیے میرے پاس بلوں کا ایک گروپ نہیں ہے۔ 170 00:10:55,137 --> 00:10:56,972 اوہ اوف 171 00:10:57,440 --> 00:10:59,075 - آپ کو یہ مل گیا؟ - اوہ. 172 00:10:59,141 --> 00:11:02,778 - میں اس بارے میں کچھ نہیں جانتا۔ - ٹھیک ہے. لعنت 173 00:11:02,845 --> 00:11:05,381 - اوہ ، مجھے آپ کا نیا یوٹیوب ویڈیو ، جوجو پسند آیا۔ - ارے ہان؟ 174 00:11:05,448 --> 00:11:08,451 ہاں تم جانتے ہو ، میں اپنے آپ سے پوچھتا رہتا ہوں ، "وہ یہ کیسے کرتی ہے؟" 175 00:11:08,517 --> 00:11:09,985 یہ ایسا ہے جیسے آپ میرے ذہن کو پڑھ سکیں۔ 176 00:11:10,052 --> 00:11:11,887 یہی وجہ ہے کہ میں کر سکتا ہوں۔ ادھر آو. 177 00:11:11,954 --> 00:11:14,023 میں آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں۔ میری طرف دیکھو. 178 00:11:22,031 --> 00:11:23,432 اوہ اہ... 179 00:11:23,499 --> 00:11:25,501 - اوہ لڑکے. - میں صرف آپ کے ساتھ کھیل رہا ہوں ، ارل۔ 180 00:11:25,568 --> 00:11:27,770 - میں نہیں بتا سکتا کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں۔ - مجھے جانا چاہیے۔ 181 00:11:27,837 --> 00:11:28,938 - ٹھیک ہے. - ہاں. 182 00:11:32,241 --> 00:11:33,309 الوداع! 183 00:11:41,317 --> 00:11:44,487 میں جا رہی ہوں. میں آپ کو ایک دو ہفتوں میں دیکھوں گا۔ 184 00:11:44,553 --> 00:11:45,754 مم-ہمم۔ 185 00:11:47,423 --> 00:11:48,824 آپ کے پاس ایک انتخاب تھا۔ 186 00:11:48,891 --> 00:11:53,195 ہم ہر وقت مہنگی اور پسندیدہ جگہوں پر کھانا کھا سکتے تھے۔ 187 00:11:53,262 --> 00:11:58,067 اس کے بجائے ، آپ نے IVF علاج کے چار دور کا انتخاب کیا۔ 188 00:11:58,134 --> 00:12:01,137 آپ جانتے تھے کہ میں ایک کے بعد چھوڑنا چاہتا ہوں ، لیکن... 189 00:12:02,938 --> 00:12:05,508 آپ جو کچھ کھو چکے ہیں اسے کوپن سے بدلنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 190 00:12:05,574 --> 00:12:08,878 کیا تم ابھی مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ ہم نے ایک بچہ کھو دیا۔ 191 00:12:09,512 --> 00:12:11,814 اس کمرے سے نکل جاؤ۔ 192 00:12:12,081 --> 00:12:13,182 اور نوکری حاصل کریں۔ 193 00:12:22,358 --> 00:12:24,126 میل یہاں ہے۔ 194 00:13:00,663 --> 00:13:02,598 اوہ میرے... 195 00:13:06,368 --> 00:13:07,636 دیکھیں ، گریگ؟ 196 00:13:07,703 --> 00:13:09,972 "پیسے دیکھیں ، اور ڈالر اپنا خیال رکھیں گے۔" 197 00:13:10,039 --> 00:13:11,907 آپ ہمیشہ ایسا کیوں کہتے ہیں؟ 198 00:13:11,974 --> 00:13:14,376 کیونکہ یہ چھوٹی چھوٹی چیزیں ہیں جو اہمیت رکھتی ہیں۔ 199 00:13:14,443 --> 00:13:16,512 مم۔ چھوٹی چیزیں. 200 00:13:16,579 --> 00:13:19,381 ایک فضول شکایتی خط لکھنے میں اپنا وقت ضائع کرنے کی طرح؟ 201 00:13:19,448 --> 00:13:22,251 - آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟ - آپ خاص نہیں ہیں۔ 202 00:13:22,318 --> 00:13:25,988 جب آپ کارخانہ دار سے کتیا کرتے ہیں تو وہ ہمیشہ آپ کو مفت گندگی کے کوپن بھیجتے ہیں۔ 203 00:13:41,604 --> 00:13:45,407 "پچاس فیصد کم چربی؟ 100 فیصد کم ذائقہ کی طرح۔" 204 00:13:45,474 --> 00:13:47,409 "نئے اور غیر اصلاح شدہ کے بارے میں کیا خیال ہے؟" 205 00:13:47,476 --> 00:13:50,012 "آپ کے ردی کی ٹوکری کچرا ہے۔" 206 00:13:50,079 --> 00:13:52,014 "آپ کی کوکی نرم نہیں ہے ، اور یہ یقینی طور پر ہیک چبانے والا نہیں ہے۔" 207 00:13:52,081 --> 00:13:54,183 "تمہارا بڑھتا ہوا کرسٹ پیزا فلیٹ پڑتا ہے۔" 208 00:13:54,250 --> 00:13:56,418 "اگر آپ پنیر کا ذائقہ پاؤں کی طرح چکھنا چاہتے ہیں ، 209 00:13:56,485 --> 00:13:58,954 پھر براوو ، میرے دوست ، تم نے اسے کیل لگا دیا۔ " 210 00:14:31,553 --> 00:14:34,189 - ٹھیک ہے ، نہیں... جھانکنا نہیں. ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. 211 00:14:35,190 --> 00:14:36,292 ٹھیک ہے ، کھولیں۔ 212 00:14:37,426 --> 00:14:40,696 کیا؟ نہیں ، کونی! 213 00:14:40,763 --> 00:14:41,530 آپ نے بتایا کہ آپ نے وہ خط لکھا ہے۔ 214 00:14:41,597 --> 00:14:43,499 - کیونکہ آپ کا اناج باسی تھا۔ - ہاں. 215 00:14:43,565 --> 00:14:45,701 تو کیا ، پورا گھر باسی ہو گیا ہے؟ 216 00:14:46,468 --> 00:14:48,370 - بالکل نہیں... - اوہ ، گندگی! 217 00:14:48,437 --> 00:14:50,039 - آپ کو Cottonelle Ultra ملا؟ - ہاں. 218 00:14:50,105 --> 00:14:52,408 - آپ کو 36 فیملی رولز مفت ملے ہیں؟ - ہاں. 219 00:14:52,474 --> 00:14:54,476 اس کوپن کی قیمت ، جیسے 40 روپے۔ 220 00:14:54,543 --> 00:14:57,012 ٹھیک ہے ، آپ ایک بھی حاصل کرسکتے ہیں۔ صرف Cottonelle کو ایک خط لکھیں۔ 221 00:14:57,079 --> 00:14:58,614 اور کیا کہوں؟ "پیارے کاٹنیل ، تمہارے 222 00:14:58,681 --> 00:15:01,216 سپرسوفٹ ٹوائلٹ پیپر نے میری گدی کو نوچ لیا" 223 00:15:01,283 --> 00:15:02,685 براہ کرم ، وہ مجھ پر یقین نہیں کریں گے! 224 00:15:02,751 --> 00:15:05,220 یا ، بہتر ابھی تک ، مجھے کوپن کی ادائیگی کریں۔ 225 00:15:05,287 --> 00:15:07,323 ٹھیک ہے. 226 00:15:07,389 --> 00:15:10,192 دراصل ، آپ مجھے اس Cottonelle کوپن کے لیے کتنا ادا کریں گے؟ 227 00:15:10,259 --> 00:15:12,695 کیا آپ اس کی قیمت کا نصف ادا کریں گے؟ 228 00:15:12,761 --> 00:15:15,364 بیس روپے؟ ہاں کیوں نہیں؟ 229 00:15:15,431 --> 00:15:18,434 تو کیا آپ مجھے اس کوپن کے لیے 20 روپے دیں گے جو میں نے مفت حاصل کیے؟ 230 00:15:18,500 --> 00:15:21,170 یہ کافی منافع ہے ، کیا آپ کو نہیں لگتا؟ 231 00:15:21,236 --> 00:15:24,273 ذرا تصور کریں کہ کیا ہمیں ان میں سے زیادہ مل گیا ، اور ہم نے انہیں آدھے لوگوں کے لیے بیچ دیا۔ 232 00:15:24,340 --> 00:15:26,675 یہ ہوگا... یہ ایک حقیقی کاروبار ہوگا۔ 233 00:15:28,143 --> 00:15:30,279 یہ ایک حقیقی کاروبار کیسے ہے؟ 234 00:15:30,346 --> 00:15:34,049 یہاں تک کہ اگر آپ چاہتے تھے تو ، آپ کو فروخت کرنے کے لیے کیسے کافی ملے گا؟ 235 00:15:34,116 --> 00:15:37,086 مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ ہم انہیں بڑی تعداد میں کہاں سے حاصل کر سکتے ہیں۔ 236 00:15:37,152 --> 00:15:41,023 ایڈوانسڈ سلوشنز آپ کی کوپن پرنٹنگ کی تمام ضروریات کو 237 00:15:41,090 --> 00:15:43,325 سنبھالنے کے لیے ٹاپ فارچیون 500 کمپنیوں کے ساتھ کام کرتا ہے۔ 238 00:15:43,392 --> 00:15:46,462 ہر ہفتے ، جب گاہک آپ کے کوپن چھڑاتے ہیں ، 239 00:15:46,528 --> 00:15:50,032 انہیں ہماری ایڈوانسڈ سلوشنز پرنٹنگ سہولت پر واپس بھیج دیا جائے گا۔ 240 00:15:50,099 --> 00:15:53,135 اور چیہواوا ، میکسیکو میں کوپن کلیئرنگ ہاؤس۔ 241 00:15:54,503 --> 00:15:57,005 چیہواوا ، میکسیکو۔ یہ یہاں سے زیادہ دور نہیں ہے۔ 242 00:15:57,072 --> 00:15:58,741 ٹھیک ہے ، چیہواہوا۔ آپ کی بات کیا ہے؟ 243 00:15:58,807 --> 00:16:00,542 یہ وہ جگہ ہے جہاں تمام کوپن ہیں۔ 244 00:16:00,609 --> 00:16:02,144 تو کیا ، آپ اس جگہ کو لوٹنا چاہتے ہیں؟ 245 00:16:02,211 --> 00:16:03,579 - نہیں۔ اوہ۔ 246 00:16:03,645 --> 00:16:08,150 نہیں نہیں. ڈاکہ نہیں۔ صرف ہٹا دیں یا کچھ الگ کریں۔ 247 00:16:08,217 --> 00:16:10,619 نہیں۔ نہیں۔ کیا تم پاگل ہو؟ 248 00:16:10,686 --> 00:16:12,755 جوجو ، مجھے آپ کی ضرورت ہے۔ 249 00:16:12,821 --> 00:16:15,090 لوگوں کا سامان بیچنے سے بہتر کوئی نہیں ہے۔ 250 00:16:15,157 --> 00:16:16,358 پھر میں اتنا ٹوٹا ہوا کیسے ہوں؟ 251 00:16:16,425 --> 00:16:19,461 ہاں بالکل یہ مناسب نہیں ہے. 252 00:16:19,528 --> 00:16:22,598 جیسا کہ ، آپ صرف ایک کامیاب کاروبار چاہتے تھے۔ 253 00:16:22,664 --> 00:16:26,735 لیکن چونکہ کسی نے آپ کا کریڈٹ برباد کیا ، آپ اسے کبھی ٹھیک نہیں کر سکتے۔ 254 00:16:26,802 --> 00:16:28,537 اور میں صرف ایک بچہ چاہتا تھا ، اور میں... اب 255 00:16:28,604 --> 00:16:31,540 مجھے اپنی باقی زندگی کے لیے ادائیگی کرنی پڑے گی؟ 256 00:16:31,607 --> 00:16:33,809 کوئی ہماری مدد نہیں کرے گا۔ 257 00:16:33,876 --> 00:16:35,744 تم جانتے ہو انعام کس کو ملتا ہے؟ 258 00:16:35,811 --> 00:16:38,514 جو لوگ قواعد پر عمل نہیں کرتے۔ 259 00:16:38,580 --> 00:16:40,716 اب وقت آگیا ہے کہ ہم انہیں تھوڑا سا موڑنا شروع کردیں۔ 260 00:16:44,319 --> 00:16:46,688 میں چاہتا ہوں کہ آپ کو معلوم ہو کہ آپ کو اس پر مجھے بیچنے کی ضرورت نہیں ہے ، 261 00:16:46,755 --> 00:16:48,590 - کیونکہ میں اندر ہوں - میں صرف یہ کہہ رہا ہوں ، 262 00:16:48,657 --> 00:16:51,126 آپ جانتے ہیں ، آپ ایک شکایت درج کرتے ہیں ، وہ آپ کو مفت کوپن بھیجتے ہیں۔ 263 00:16:51,193 --> 00:16:53,395 - وہ انہیں گرم کیک کی طرح دے رہے ہیں۔ - مم۔ 264 00:16:53,462 --> 00:16:55,731 اور... اور ہم صرف کچھ اضافی لے رہے ہیں۔ 265 00:16:55,798 --> 00:16:57,533 مم۔ ٹھیک ہے ، ہم انہیں چوری کر رہے ہیں۔ 266 00:16:57,599 --> 00:16:59,168 اور ہم جو کچھ کر رہے ہیں وہ ان کو زیادہ قابل رسائی بنانا ہے۔ 267 00:16:59,234 --> 00:17:00,669 - ان کو اسمگل کرکے۔ - وہ... 268 00:17:00,736 --> 00:17:03,405 سچ میں ، یہ کمپنیاں اربوں ڈالر کماتی ہیں ، لہذا 269 00:17:03,472 --> 00:17:06,542 ایسا نہیں ہے کہ وہ ایک دو کوپن چھوٹ جائیں گے۔ 270 00:17:06,608 --> 00:17:12,281 میں صرف آپ کو بتا رہا ہوں کہ یہ چوری ، اسمگلنگ اور غیر قانونی طور پر فروخت ہو رہا ہے۔ 271 00:17:12,347 --> 00:17:14,550 جب آپ اسے اس طرح کہتے ہیں تو یہ برا لگتا ہے۔ 272 00:17:14,616 --> 00:17:17,085 - یہ برا ہے ، لڑکی. - ٹھیک ہے ، اس طرح مت کہو۔ 273 00:17:17,152 --> 00:17:18,487 اسے برا نہیں لگنا چاہیے۔ 274 00:17:18,554 --> 00:17:20,556 میرے خیال میں یہ اچھا ہوگا۔ 275 00:17:20,622 --> 00:17:22,124 نہیں ، یہ اچھا ہوگا۔ 276 00:17:22,191 --> 00:17:25,093 یہ اچھا ہونے والا ہے۔ میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔ 277 00:17:29,865 --> 00:17:31,733 ارے ، مبارک ہو ، سنیل۔ 278 00:17:31,800 --> 00:17:33,302 دادا بننے پر مبارکباد۔ 279 00:17:33,368 --> 00:17:35,471 - شکریہ۔ - ہر ایک کے پاس ایسا نہیں ہوتا... 280 00:17:36,438 --> 00:17:38,607 ہر ایک کا خاندان نہیں ہوتا۔ 281 00:17:38,674 --> 00:17:40,542 توجہ ، خریدار۔ اگر آپ کے پاس ہمارا کلب کارڈ ہے ، 282 00:17:40,609 --> 00:17:43,846 آپ آج ہمارے ڈیلی ڈیپارٹمنٹ میں 10 فیصد بچا سکتے ہیں۔ 283 00:17:43,912 --> 00:17:46,381 ڈیلی ڈیپارٹمنٹ میں آج 10٪ کی چھٹی حاصل کریں۔ 284 00:17:47,749 --> 00:17:49,618 - نہیں ، صرف... - یہ اب بھی کام نہیں کر رہا ہے۔ 285 00:17:49,685 --> 00:17:52,387 ہاں ، میں یہ دیکھ رہا ہوں۔ اسے صرف دستی طور پر مارو۔ 286 00:17:52,454 --> 00:17:55,858 - اور اسے کوپن کی قیمت دیں۔ - ڈیو ڈیو رکو. رکو۔ 287 00:17:55,924 --> 00:17:59,361 کیا میں... کیا آپ لین دین کرنے سے پہلے اس پر ایک نظر ڈال سکتے ہیں؟ 288 00:17:59,428 --> 00:18:01,330 - اس سے پہلے کہ آپ اسے گھونسیں۔ - معذرت ، لوگ۔ 289 00:18:01,396 --> 00:18:04,466 ہم صرف ایک منٹ ہونے والے ہیں۔ ایلس ایک میں آپ کی مدد کرے گی۔ 290 00:18:04,533 --> 00:18:07,202 ہاں نہیں ، یہ ہے ، یہ ایک حقیقی کوپن نہیں ہے۔ 291 00:18:07,269 --> 00:18:08,837 میں-میں نہیں سمجھتا۔ 292 00:18:08,904 --> 00:18:10,305 یہ ایک جعلی ہے ، میڈم۔ 293 00:18:10,372 --> 00:18:12,608 یہ جعلی کیسے ہے؟ دیکھو ، تم کون ہو؟ 294 00:18:13,375 --> 00:18:14,910 میں ہوں ، اوہ ، کین ملر۔ 295 00:18:14,977 --> 00:18:16,645 میں جنوب مغرب کے تمام A&G فیملی 296 00:18:16,712 --> 00:18:19,515 مارٹس کے لیے نقصان سے بچاؤ کا افسر ہوں۔ 297 00:18:19,581 --> 00:18:22,217 آپ خوش قسمت ہیں کہ میں آج یہاں اس چھوٹے لڑکے کو دیکھنے کے لیے آیا تھا۔ 298 00:18:22,284 --> 00:18:25,354 یہاں ایک نظر ڈالیں۔ وہ میعاد ختم ہونے کی تاریخ دیکھیں؟ 299 00:18:25,420 --> 00:18:27,890 کیا یہ آپ کو واقف نظر آتا ہے؟ 31 نومبر؟ 300 00:18:27,956 --> 00:18:31,426 ایسا نہیں ہونا چاہیے۔ نومبر کے مہینے میں صرف 30 دن ہیں۔ 301 00:18:31,493 --> 00:18:33,629 لہذا جس نے بھی اس چھوٹے لڑکے کو نقل کرنے کی کوشش 302 00:18:33,695 --> 00:18:35,497 کی ، واضح طور پر ، انہوں نے کیلنڈر کو نہیں دیکھا۔ 303 00:18:35,564 --> 00:18:36,932 شاید چین سے باہر۔ 304 00:18:36,999 --> 00:18:39,501 آپ جانتے ہیں ، وہ ہر وقت تاریخوں کو خراب کرتے ہیں۔ ہمیشہ ایک خامی ہوتی ہے۔ 305 00:18:39,568 --> 00:18:41,937 آپ جانتے ہیں ، اگر آپ جانتے ہیں کہ کیا ڈھونڈنا ہے ، تو اسے تلاش کرنا آسان ہے۔ 306 00:18:42,004 --> 00:18:44,373 ٹھیک ہے ، کیا آپ صرف ایک استثناء کر سکتے ہیں؟ 307 00:18:44,439 --> 00:18:46,842 میرا مطلب ہے ، ہم صرف اس کا احترام کرسکتے ہیں ، کین ، یہ ایک بار۔ 308 00:18:46,909 --> 00:18:49,711 وہ یہاں 150 سال سے آ رہی ہے۔ 309 00:18:49,778 --> 00:18:52,748 ہاں ، مجھے پرواہ نہیں ہے کہ وہ ڈیم جوڈی ڈینچ ہے ، ڈیو۔ 310 00:18:52,814 --> 00:18:54,883 آپ کھانا چھوڑ دیں ، نقاد اسے مل جائیں گے۔ 311 00:18:54,950 --> 00:18:56,885 یہ اس طرح شروع ہوتا ہے. میں صرف کہہ رہا ہوں۔ 312 00:18:56,952 --> 00:18:59,288 آپ کا موازنہ چوہوں سے کرنا معذرت ، میڈم۔ میرا یہ مطلب نہیں تھا۔ 313 00:18:59,354 --> 00:19:02,524 میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں کہ قواعد اصول ہیں۔ لیکن اگر یہ مدد کرتا ہے تو ، میں... 314 00:19:02,591 --> 00:19:05,427 اگر یہ مدد کرتا ہے؟ مجھے بواسیر ہے۔ 315 00:19:05,494 --> 00:19:08,430 تم جانتے ہو کیا مدد کرتا ہے ، پیارے؟ تیاری ایچ. 316 00:19:08,497 --> 00:19:10,666 ٹھیک ہے ، ہم اسے پوری قیمت پر آپ کو بیچ کر خوش ہیں۔ 317 00:19:10,732 --> 00:19:12,401 ٹھیک ہے ، پھر آپ اسے کیوں نہیں خریدتے؟ 318 00:19:12,467 --> 00:19:14,369 کیونکہ تم ایک بڑے گدی نشین ہو! 319 00:19:17,506 --> 00:19:19,408 یہ ایک اچھا ہے ، میڈم۔ 320 00:19:19,474 --> 00:19:22,578 لیکن جیسا کہ ڈیو تصدیق کرے گا ، مجھے پہلے بتایا گیا ہے۔ 321 00:19:24,179 --> 00:19:26,915 آپ اسے جلانے کے ڈھیر میں ڈال دیں۔ ملتے ہیں ، ڈیو۔ میں اگلے مہینے واپس آؤں گا۔ 322 00:19:29,785 --> 00:19:34,256 ارے ، معذرت۔ ام ، کیا آپ کو برا لگے گا اگر ہم نشستیں بدل دیں ، صرف اس آخری حصے کے لیے؟ 323 00:19:34,323 --> 00:19:36,925 وہ واقعی کھڑکی سے باہر دیکھنا پسند کرتی ہے جب ہم اترتے ہیں۔ 324 00:19:36,992 --> 00:19:39,628 - اور یہ اسے پرسکون کرنے میں مدد کرتا ہے۔ - مم. ہاں 325 00:19:39,695 --> 00:19:41,930 نہیں ، چاہے میں سوئچ کرنا چاہوں ، 326 00:19:41,997 --> 00:19:46,768 میرے خیال میں یہ زیادہ اہم ہے کہ آپ کی بیٹی ایک قیمتی سبق سیکھے۔ 327 00:19:46,835 --> 00:19:50,906 دنیا اس طرح نہیں چلتی ، آپ جانتے ہیں۔ آپ کو ہمیشہ اپنا راستہ نہیں ملتا ہے۔ 328 00:19:50,973 --> 00:19:54,910 - کیا آپ حقیقی ہیں ، یار؟ - ٹھیک ہے. 329 00:20:33,448 --> 00:20:37,052 بھاڑ میں جاؤ! 330 00:20:38,987 --> 00:20:40,455 بھاڑ میں جاؤ 331 00:20:50,732 --> 00:20:53,502 تو ، کیا ، ہم صرف ایینی ، مینی ، منی ، مو ، 332 00:20:53,568 --> 00:20:57,406 کچھ بے ترتیب دوست چنیں اور اس طرح بنیں ، "کیا آپ ہمارے لئے چوری کرسکتے ہیں؟" 333 00:20:58,373 --> 00:21:00,942 ہاں ہمیں اندر سے کسی کی ضرورت ہے۔ 334 00:21:01,009 --> 00:21:03,045 ہمیں اندر والے آدمی کی ضرورت ہے۔ 335 00:21:03,111 --> 00:21:06,415 اوہ ، اس لڑکے کا کیا ہوگا؟ وہ Machete سے اس بدتمیز دوست کی طرح لگتا ہے۔ 336 00:21:06,481 --> 00:21:08,917 - بہت خاکی۔ - ہم خاکہ چاہتے ہیں۔ 337 00:21:08,984 --> 00:21:11,920 ہم چاہتے ہیں کہ وہ ہماری مدد کرے ، ہمیں چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں نہ کاٹ دے۔ 338 00:21:11,987 --> 00:21:14,790 اس سیزر ملن نظر آنے والے مفر کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 339 00:21:15,457 --> 00:21:16,525 بہت مربع۔ 340 00:21:19,928 --> 00:21:21,863 ہمیں اس لڑکے کی ضرورت ہے۔ 341 00:21:21,930 --> 00:21:24,332 وہ آدمی؟ وہ لڑکا کیوں؟ 342 00:21:24,399 --> 00:21:26,601 کیونکہ وہ پہلے ہی قوانین کو موڑ رہا ہے۔ 343 00:21:29,538 --> 00:21:32,641 اس کو دیکھو. ہمیں ایک کی قیمت پر دو مل گئے۔ 344 00:21:33,475 --> 00:21:35,343 - بوگو۔ - بوگو۔ 345 00:21:35,410 --> 00:21:37,879 کیا آپ کچھ اور پیسہ کمانے کے طریقے میں دلچسپی رکھتے ہیں؟ 346 00:21:37,946 --> 00:21:40,415 نہیں ، یہ ڈراونا لگتا ہے۔ صرف اس طرح ہو ، "اوہ ، ارے ، ہمارے پاس ہے"... 347 00:21:40,482 --> 00:21:41,983 - ہمارے پاس آپ کے لیے کاروبار کا موقع ہے۔ - ہاں ہاں. 348 00:21:42,050 --> 00:21:43,552 - ٹھیک ہے. وہ بہتر ہے. - وہی ہے ، وہی ہے۔ 349 00:21:47,956 --> 00:21:50,759 - ٹھیک ہے. یہاں کچھ نہیں ہے. - بالکل ٹھیک. 350 00:21:56,098 --> 00:21:57,399 وہ کیوں بھاگ رہی ہے؟ 351 00:21:57,466 --> 00:21:59,134 - گندگی! گندگی ، گندگی۔ - یا الله. ٹھہرو! 352 00:22:01,570 --> 00:22:03,371 ہمارے پاس پیسے ہیں۔ پیسہ۔ ڈینیرو۔ ڈینیرو۔ ہمارے پاس ہے! 353 00:22:05,841 --> 00:22:08,043 نہیں! ڈینیرو۔ ہمارے پاس آپ کے لیے ڈینیرو ہے۔ ہمارے پاس ہے۔ 354 00:22:08,110 --> 00:22:09,911 آپ کے لیے ، ہاں۔ 355 00:22:09,978 --> 00:22:11,880 - میرے لئے؟ اوہ - شاباش آدمی. ہاں 356 00:22:19,454 --> 00:22:21,389 وہ کیا کر رہی ہے؟ 357 00:22:21,456 --> 00:22:23,391 - ارے ، رکو ، رکو ، انتظار کرو! - اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں! 358 00:22:23,458 --> 00:22:25,927 رک جاؤ! کیا... 359 00:22:25,994 --> 00:22:27,429 الیجاندرو! 360 00:22:27,496 --> 00:22:29,397 یہ خواتین ہماری مدد کرنے کی کوشش کر رہی ہیں۔ 361 00:22:32,033 --> 00:22:33,668 - اہ. - یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے. 362 00:22:33,735 --> 00:22:35,403 اوہ! 363 00:22:38,740 --> 00:22:40,542 ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ 364 00:22:40,609 --> 00:22:43,478 - ہیلو. - مم. 365 00:22:44,646 --> 00:22:47,816 ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ تم اچھے ہو؟ ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ 366 00:22:50,485 --> 00:22:54,890 آپ میکسیکو میں کبھی کسی کو ٹریل نہیں کرتے۔ کبھی 367 00:22:54,956 --> 00:22:56,158 آپ estúpida. 368 00:23:00,629 --> 00:23:03,832 میری... میری بیوی ناراض ہے۔ لیکن وہ صحیح ہے۔ 369 00:23:03,899 --> 00:23:05,700 وہ ناراض ہے۔ 370 00:23:05,767 --> 00:23:08,436 اور بھی... حاملہ؟ 371 00:23:08,503 --> 00:23:11,873 - یہ بہت جلد ہے۔ لیکن ہاں. - اوہ واہ. 372 00:23:11,940 --> 00:23:13,942 کم از کم اجرت صرف دو ڈالر فی گھنٹہ ہے۔ 373 00:23:14,009 --> 00:23:16,077 کیا آپ کے پاس واقعی ہمارے پاس پیسہ کمانے کا کوئی طریقہ ہے؟ 374 00:23:16,144 --> 00:23:19,915 رکو ، آپ کی اجرت دو ڈالر فی گھنٹہ ہے؟ 375 00:23:19,981 --> 00:23:22,150 وہ جرم ہے۔ آپ کو اس کے بارے میں کسی سے بات کرنی ہوگی۔ 376 00:23:22,217 --> 00:23:24,052 مجھے اپنے مالک سے بات کرنی چاہیے اور اضافہ مانگنا چاہیے؟ 377 00:23:24,119 --> 00:23:25,587 - جی ہاں. - جی ہاں. 378 00:23:25,654 --> 00:23:27,889 ہاں ، آپ کو اپنے مالک سے ضرور بات کرنی چاہیے۔ 379 00:23:27,956 --> 00:23:30,659 کیا تم پاگل ہو؟ اس کمپنی کا امریکی۔ 380 00:23:30,725 --> 00:23:33,728 وہ صرف یہاں منتقل ہوئے ہیں تاکہ وہ ہم سے فائدہ اٹھا سکیں۔ 381 00:23:33,795 --> 00:23:36,164 یہ اور بھی وجہ ہے کہ آپ کو ہماری بات سننی چاہیے۔ 382 00:23:38,166 --> 00:23:42,504 یہ کوپن۔ وہ سب آپ کی فیکٹری سے آئے ہیں ، ہاں؟ 383 00:23:42,571 --> 00:23:44,806 Sí ، sí ، ہم ہر قسم کے کوپن بناتے ہیں۔ 384 00:23:44,873 --> 00:23:48,476 ہمیں ہر قسم کی ضرورت نہیں ہے۔ صرف مفت چیزوں کے لیے۔ 385 00:23:48,543 --> 00:23:49,778 کیا آپ ان میں سے زیادہ حاصل کر سکتے ہیں؟ 386 00:23:50,712 --> 00:23:52,814 کیا آپ مجھ سے چوری کرنے کو کہہ رہے ہیں؟ 387 00:23:52,881 --> 00:23:59,688 ایک بار پھر ، ہر کوئی اسے بہت برا بنا رہا ہے ، لیکن یہ ہے... 388 00:23:59,754 --> 00:24:01,223 - تکنیکی طور پر ، ہاں۔ - ہاں. 389 00:24:01,289 --> 00:24:03,258 - اہ. - ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 390 00:24:03,325 --> 00:24:05,126 یہ رابن ہڈ کی طرح ہے ، ٹھیک ہے؟ 391 00:24:05,193 --> 00:24:07,996 آپ اس کمپنی سے یہ کوپن لینے والے 392 00:24:08,063 --> 00:24:09,998 ہیں جو آپ کو تبدیلی کی ادائیگی کرتا ہے ، 393 00:24:10,065 --> 00:24:12,601 اور پھر ہم انہیں ان خاندانوں کے پاس لے جانے والے ہیں جن کو واقعی ان کی ضرورت ہے۔ 394 00:24:12,667 --> 00:24:15,670 وہ ٹھیک ہے. کیا آپ کو اندازہ ہے کہ لنگوٹ کتنے مہنگے ہیں؟ 395 00:24:15,737 --> 00:24:18,240 اور ، ظاہر ہے ، آپ منافع میں شریک ہوں گے۔ 396 00:24:18,306 --> 00:24:20,609 - ہاں. - لا پوٹا دائیں۔ 397 00:24:20,675 --> 00:24:25,013 لیکن ہمیں آپ کے رابن ہڈ کی ضرورت نہیں ہے۔ ہمارے پاس جیسس مالورڈے ہیں۔ 398 00:24:25,080 --> 00:24:27,816 اس نے امیروں سے لیا اور غریب خاندانوں کو دیا۔ 399 00:24:27,883 --> 00:24:30,151 ہم ان کے نقش قدم پر چلیں گے۔ 400 00:24:30,218 --> 00:24:33,722 ٹھیک ہے ، ہاں۔ اس کے ساتھ جاؤ۔ جس کا مطلب بولوں: یہ یار جہنم کے طور پر ڈوپ ہے۔ مجھے یہ پسند ہے 401 00:24:33,788 --> 00:24:34,990 روزا ، نہیں۔ 402 00:24:49,237 --> 00:24:51,039 ایک دانا نے ایک بار کہا ، 403 00:24:51,106 --> 00:24:55,777 "خاندان کوئی اہم چیز نہیں ہے۔ یہ سب کچھ ہے۔" 404 00:24:55,844 --> 00:24:58,013 کیا وہ جیسس مالورڈے بھی تھا؟ 405 00:24:58,079 --> 00:25:01,683 یہ مائیکل جے فاکس کے الفاظ ہیں۔ 406 00:25:01,750 --> 00:25:03,084 مائیکل جے فاکس؟ 407 00:25:04,085 --> 00:25:06,054 لعنتی اداکار؟ 408 00:25:06,121 --> 00:25:08,790 - جیسے ، مارٹی میک فلائی؟ - اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ یہ کس نے کہا ، جوجو۔ 409 00:25:08,857 --> 00:25:09,858 وہ صحیح ہے. 410 00:25:10,725 --> 00:25:12,294 مائیکل جے فاکس ٹھیک ہے۔ 411 00:25:20,201 --> 00:25:22,837 ٹھیک ہے. 412 00:25:22,904 --> 00:25:24,339 - جی ہاں. - جی ہاں؟ 413 00:25:24,406 --> 00:25:25,974 - میں یہ کروں گا. - تم کروگے؟ 414 00:25:26,041 --> 00:25:29,077 حقیقی کے لیے؟ کی طرح... اوہ. اوہ واہ. 415 00:25:29,144 --> 00:25:31,947 میرا مطلب ہے ، کیونکہ مجھے جہاز میں سوار ہونے میں تھوڑا وقت لگا ، اور میں اسے جانتا ہوں۔ 416 00:25:32,013 --> 00:25:34,082 کیا آپ تیار ہیں؟ 417 00:25:34,149 --> 00:25:36,017 اور یہ ہے کہ ہم اسے کیسے کریں گے۔ 418 00:25:36,084 --> 00:25:39,721 فیکٹری دو حصوں میں بٹی ہوئی ہے۔ پرنٹنگ اور چھٹکارا۔ 419 00:25:39,788 --> 00:25:43,792 اور داہنا ہاتھ نہیں جانتا کہ بائیں ہاتھ کیا کرتا ہے۔ 420 00:25:43,858 --> 00:25:46,728 روزا کوپن کے چھٹکارے کی طرف کام کرتی ہے۔ 421 00:25:46,795 --> 00:25:50,999 سارا دن گنتی کا استعمال کیا گیا کوپن ، بہت تکلیف دہ۔ 422 00:25:51,066 --> 00:25:53,268 اور میں پرنٹ سائیڈ پر کام کرتا ہوں۔ 423 00:25:53,335 --> 00:25:57,005 یہ انسان کا کام ہے۔ بھاری لفٹنگ ، خطرناک۔ 424 00:25:57,072 --> 00:26:00,675 - صرف بات پر پہنچیں۔ - مجھے باس نہ کرو. 425 00:26:01,443 --> 00:26:03,244 ویسے بھی. 426 00:26:03,311 --> 00:26:07,015 ہر کوپن کے ساتھ جو ہم پرنٹ کرتے ہیں ، ہمیشہ اضافی ہوتا ہے۔ 427 00:26:07,082 --> 00:26:10,018 یہاں تک کہ مفت کوپن کے ساتھ۔ 428 00:26:10,085 --> 00:26:14,055 ہمارے لیے ان اضافی کوپن کو تباہ کرنا معمول ہے۔ 429 00:26:15,390 --> 00:26:17,058 لیکن مزید نہیں۔ 430 00:26:17,125 --> 00:26:19,728 اوہ ، الیجینڈرو ، تم ابھی بہت سیکسی ہو۔ 431 00:26:21,129 --> 00:26:23,398 اس کے بجائے ، میں انہیں آپ کے پاس بھیجوں گا۔ 432 00:26:23,465 --> 00:26:26,368 ہمارے ٹرک پورے امریکہ میں کوپن بھیجتے ہیں۔ 433 00:26:26,434 --> 00:26:29,270 اور جہاں تک سرحد کی بات ہے ، یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ 434 00:26:29,337 --> 00:26:32,774 وہ منشیات کو روکتے ہیں کیونکہ منشیات کے خلاف جنگ ہے۔ 435 00:26:33,375 --> 00:26:35,343 لیکن کوپن کی پرواہ کون کرتا ہے؟ 436 00:26:40,849 --> 00:26:42,017 Gracias. 437 00:26:48,123 --> 00:26:50,425 ٹھیک ہے ، ماما ، براہ کرم خاموش رہیں ، ٹھیک ہے؟ 438 00:26:50,492 --> 00:26:53,294 میں ایک لفظ نہیں کہہ رہا۔ 439 00:26:53,361 --> 00:26:56,931 یو یو یو. جوجو کے ساتھ بچانے کا وقت آگیا ہے۔ 440 00:26:56,998 --> 00:27:00,068 کیا یہاں گرمی ہے ، یا یہ صرف میں ہوں؟ 441 00:27:00,135 --> 00:27:01,770 یہ تم ہو. 442 00:27:02,404 --> 00:27:04,005 مجھے اب دوبارہ شروع کرنا ہے! 443 00:27:04,072 --> 00:27:06,741 میں اپنے چیتو کو ٹھیک کر رہا ہوں۔ 444 00:27:06,808 --> 00:27:10,879 کوپن ، savvysupersaver.com 445 00:27:10,945 --> 00:27:13,281 کے لیے میری فلیمین ہاٹ سائٹ کا شکریہ۔ 446 00:27:13,348 --> 00:27:16,951 آپ کو کوپن کا ایک گروپ ملتا ہے۔ ان سب کو آدھی چھٹی مل جائے گی ، ٹھیک ہے؟ 447 00:27:17,018 --> 00:27:20,955 تو ، وہاں جاؤ ، اپنے کوپن حاصل کرو ، اپنی بچت کرو ، ٹھیک ہے؟ 448 00:27:30,331 --> 00:27:31,866 $ 47.99۔ 449 00:27:32,467 --> 00:27:34,135 ارے ، اس کو دیکھو۔ مفت! 450 00:27:41,142 --> 00:27:42,143 ٹھیک ہے. 451 00:27:48,316 --> 00:27:51,019 - ارے ، میں سمجھ گیا۔ - شکریہ ، ارل۔ 452 00:27:51,086 --> 00:27:53,388 پریمی سپر سیور ، ہہ؟ 453 00:27:54,456 --> 00:27:57,792 اب ، کیا میں نے بچاؤ کہا ، یا میں نے بچایا؟ 454 00:27:57,859 --> 00:28:00,161 آپ کو مفت کوپن ملتا ہے! آپ کو مفت کوپن ملتا ہے! 455 00:28:00,228 --> 00:28:01,463 آپ کو مفت کوپن ملتا ہے! 456 00:28:16,344 --> 00:28:17,979 میرے لیے اس پر نظر رکھیں ، ٹھیک ہے؟ 457 00:28:34,229 --> 00:28:37,031 ٹھیک ہے. 458 00:28:37,098 --> 00:28:41,002 آپ کے پاس 74 نئے صوتی پیغامات ہیں۔ پہلا صوتی پیغام۔ 459 00:28:41,069 --> 00:28:42,837 میں جنرل ملز سے فون کر رہا ہوں۔ 460 00:28:42,904 --> 00:28:46,107 کوکو پفس کے لیے دھوکہ دہی ، ام ، اہ ، کوپن کے بارے میں۔ 461 00:28:46,174 --> 00:28:47,442 کوکو پفس کے لیے کوپن۔ 462 00:28:47,509 --> 00:28:49,511 یہ مضحکہ خیز لگتا ہے ، مجھے لگتا ہے۔ ویسے بھی... 463 00:28:49,577 --> 00:28:51,212 شک ریزرز پر ایک دوڑ رہی ہے۔ 464 00:28:51,279 --> 00:28:53,781 پچھلے مہینے میں ، یہ ایک جعلی کوپن۔ 465 00:28:53,848 --> 00:28:56,217 ہمیں لاکھوں ڈالر خرچ ہوئے ہیں۔ 466 00:28:56,284 --> 00:28:59,521 اہ ، ہمارے پاس آپ کے کئی A&G اسٹورز ہیں۔ 467 00:28:59,587 --> 00:29:02,423 Huggies لنگوٹ کے لیے اس جعلی کوپن کو چھڑانے کی کوشش۔ 468 00:29:02,490 --> 00:29:04,125 - کوئی خرابی نہیں ہے - اگر آپ دیکھ رہے ہیں ۔ 469 00:29:04,192 --> 00:29:05,860 یہ چھٹکارا نمبر ، 470 00:29:05,927 --> 00:29:07,896 یہ تیزی سے ایک سنگین مسئلہ بنتا جا رہا ہے۔ 471 00:29:07,962 --> 00:29:10,064 یہی وجہ ہے کہ ہم تمام ایل پی اوز کو بلا رہے ہیں۔ 472 00:29:10,131 --> 00:29:12,867 ان جعلی ٹائیڈ کوپن کو دیکھنے کے لیے۔ 473 00:29:12,934 --> 00:29:14,335 یہ کوڈ ریڈ ہے۔ 474 00:29:14,402 --> 00:29:16,004 - میں نے آپ کو میل کیا ہے... - کوئی خرابی نہیں ہے۔ 475 00:29:16,070 --> 00:29:17,839 ... دھوکہ دہی کا کوپن۔ اگر گیربر نے نہیں کیا... 476 00:29:17,906 --> 00:29:21,843 گیارہ دن۔ نیند نہیں۔ صرف میں اور رسیدیں۔ 477 00:29:21,910 --> 00:29:25,413 کافی اور جلن کی خوراک پر۔ 478 00:29:25,480 --> 00:29:29,517 کلید چھوٹ تلاش کرنا تھا جو سوال میں کوپن سے مماثل تھا۔ 479 00:29:30,285 --> 00:29:32,053 یہ کوئی چھوٹا کام نہیں تھا۔ 480 00:29:32,120 --> 00:29:35,356 آہ! جی ہاں! 481 00:29:35,423 --> 00:29:37,559 پھر ، ہمارے مالیاتی ڈیٹا بیس تک رسائی ، 482 00:29:37,625 --> 00:29:41,362 میں یہاں آپ کو واپس کریڈٹ کارڈ نمبر ٹریس کرنے میں کامیاب رہا۔ 483 00:29:41,429 --> 00:29:42,830 اور آج ہم یہاں ہیں۔ 484 00:29:42,897 --> 00:29:44,599 لیکن آپ جاسوس نہیں ہیں۔ 485 00:29:44,666 --> 00:29:47,368 کیونکہ آپ کسی جاسوس کی طرح نظر آتے ہیں۔ 486 00:29:47,435 --> 00:29:50,104 جاسوس... کیا میں جاسوس کی طرح لگ رہا ہوں؟ 487 00:29:50,171 --> 00:29:53,341 ہہ۔ میں برسات کے دن اس تعریف کو جیب میں ڈالوں گا۔ 488 00:29:53,408 --> 00:29:57,111 میں ، اہ ، نہیں ، میں A&G فیملی مارٹ کے لیے کام کرتا ہوں۔ 489 00:29:57,178 --> 00:30:00,048 ویسے بھی ، آئیے یہاں چیوی چیس کو ختم کرتے ہیں۔ 490 00:30:00,114 --> 00:30:02,584 اگر میں کوئی سوال پوچھتا ہوں تو فرض کریں کہ مجھے جواب معلوم ہے۔ 491 00:30:02,650 --> 00:30:04,953 تو ، حقائق پر قائم رہو ، کیا آپ ، میڈم؟ 492 00:30:05,019 --> 00:30:07,121 اسے پھینک دو۔ آپ کوپن کہاں سے ملے؟ 493 00:30:07,188 --> 00:30:09,123 اوہ ، ٹھیک ہے۔ 494 00:30:09,190 --> 00:30:13,127 ٹھیک ہے ، ایک دوست نے مجھے اس سیاہ فام عورت کی یہ ویڈیو 495 00:30:13,194 --> 00:30:15,129 بھیجی اور اس تمام چیزوں کے بارے میں اسے آدھی چھٹی مل گئی۔ 496 00:30:15,196 --> 00:30:18,533 کچھ ویب سائٹ سے ان کوپنوں کے ساتھ۔ 497 00:30:18,600 --> 00:30:20,101 میں معافی چاہتا ہوں. میں تمہیں وہاں روکوں گا۔ 498 00:30:20,168 --> 00:30:23,037 کیا آپ نے یہ کوپن کسی ویب سائٹ سے خریدے ہیں؟ 499 00:30:23,104 --> 00:30:26,241 کیا آپ کو اندازہ ہے کہ ایک سال کی بچی کتنی چیریوس سے گزرتی ہے؟ 500 00:30:26,307 --> 00:30:27,976 ٹھیک ہے ، اس ویب سائٹ کا نام کیا ہے؟ 501 00:30:28,042 --> 00:30:32,280 اہ ، سپر سنیپی سیور؟ 502 00:30:32,347 --> 00:30:35,149 سپر سنیزی کچھ۔ 503 00:30:35,216 --> 00:30:37,418 - سنیزی سپر سیور۔ - اہ... 504 00:30:37,485 --> 00:30:39,921 مجھے یہ سوچنا یاد ہے ، "کیا گونگا نام ہے۔" 505 00:30:39,988 --> 00:30:42,457 ہاں ایس پی سپیڈی شاپر؟ کیا ایسا ہو سکتا ہے؟ 506 00:30:42,523 --> 00:30:44,225 تیز خریدار؟ نہیں یہ قریب بھی نہیں ہے۔ 507 00:30:44,292 --> 00:30:46,027 ٹھیک ہے ، میں مددگار بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 508 00:30:46,094 --> 00:30:47,595 آپ نے کہا کہ آپ پہلے ہی جوابات جانتے ہیں۔ 509 00:30:47,662 --> 00:30:49,964 - میں ان کے بارے میں بہت کچھ جانتا ہوں ، لیکن نقطہ... - ایک منٹ 510 00:30:58,539 --> 00:31:00,541 سمجھدار! 511 00:31:00,608 --> 00:31:03,244 ایس... کیا آپ مجھ سے بات کر رہی ہیں ، میڈم؟ 512 00:31:03,311 --> 00:31:04,612 پریمی سپر سیور۔ 513 00:31:04,679 --> 00:31:06,914 پریمی ، کیا یہ ایک V یا دو ہے؟ 514 00:31:06,981 --> 00:31:10,018 اوہ ، نہیں ، مجھے لگتا ہے کہ ایک "سیوی" ہوگا۔ تو یہ دو ہے۔ دو وی۔ 515 00:31:14,255 --> 00:31:17,058 "پیسے دیکھیں ، اور ڈالر اپنا خیال رکھیں گے۔" 516 00:31:17,125 --> 00:31:20,662 پریمی سپر سیور۔ 517 00:31:24,565 --> 00:31:26,067 میرے ہاتھوں کو چوٹ لگی ہے۔ 518 00:31:26,134 --> 00:31:28,236 ہم ایک دن میں سینکڑوں آرڈر بھر رہے ہیں۔ 519 00:31:28,303 --> 00:31:30,705 کیا آپ کو نہیں لگتا کہ یہ سب بہت تیزی سے ہو رہا ہے؟ 520 00:31:30,772 --> 00:31:33,374 نہیں ، روزہ اچھا ہے۔ روزہ ہے... 521 00:31:34,375 --> 00:31:36,177 - اوہ ، گھٹیا۔ - کیا؟ 522 00:31:36,244 --> 00:31:39,347 منجمد۔ نہیں نہیں. 523 00:31:39,414 --> 00:31:42,583 کونی ، میں نے آپ کو بتایا کہ یہ سب بہت تیزی سے ہو رہا ہے! 524 00:31:42,650 --> 00:31:44,552 میں اس طرح ہوں ، "ہوپ ، ہوپ ، ہوپ!" 525 00:31:44,619 --> 00:31:46,521 میرے دماغ میں الارم کی گھنٹیاں بج رہی ہیں۔ 526 00:31:46,587 --> 00:31:47,955 - مجھے اسے تازہ کرنے دو۔ - تو صرف... 527 00:31:48,022 --> 00:31:49,390 ٹھیک ہے ، پیج بند کرو۔ پھر سے شروع. 528 00:31:49,457 --> 00:31:50,658 کیا ہم نے یہ سارا پیسہ کھو دیا؟ 529 00:31:50,725 --> 00:31:52,660 - میں نہیں جانتا. - بھاڑ میں جاؤ! 530 00:31:52,727 --> 00:31:54,962 اوہو. 531 00:31:55,029 --> 00:31:57,632 آہ ، ہاں۔ تو... 532 00:31:57,699 --> 00:32:02,403 اکاؤنٹ میں غیر معمولی طور پر بڑی رقم۔ ٹھیک ہے۔ 533 00:32:02,470 --> 00:32:05,640 ٹھیک ہے ، اور... اور ہم اسے کیسے منجمد کرتے ہیں؟ 534 00:32:07,675 --> 00:32:09,577 اوہو. 535 00:32:09,644 --> 00:32:12,747 اوہ ، تو ہمیں صرف یہ ثابت کرنا ہے کہ یہ ایک جائز کاروبار ہے۔ 536 00:32:12,814 --> 00:32:15,983 ٹھیک ہے. یہ مل گیا. 537 00:32:16,050 --> 00:32:17,752 جی ہاں. 538 00:32:17,819 --> 00:32:21,022 سب اچھا. ٹھیک ہے. اوکے ڈوکی۔ بہت شکریہ. الوداع۔ 539 00:32:21,723 --> 00:32:23,991 میں جانتا تھا کہ یہ سچ ہونا بہت اچھا ہے۔ 540 00:32:24,058 --> 00:32:25,526 کیا یہ ہے؟ 541 00:32:25,593 --> 00:32:28,496 پے پال کے نمائندے نے اسے کافی آسان سمجھا۔ 542 00:32:28,563 --> 00:32:31,199 ہمیں صرف کسی ایسے شخص کی ضرورت ہے جو اس قسم کا تجربہ رکھتا ہو۔ 543 00:32:31,265 --> 00:32:34,635 جیسا کہ غیر قانونی طور پر بڑی رقم کے لیے چوری شدہ گندگی بیچنا۔ 544 00:32:34,702 --> 00:32:36,337 - اس قسم کی چیز کی طرح؟ - بالکل. 545 00:32:36,404 --> 00:32:39,540 اوہ ٹھیک ہے. 546 00:32:39,607 --> 00:32:41,776 اس لڑکی کا کیا ہوگا جس نے آپ کی شناخت چوری کی؟ 547 00:32:41,843 --> 00:32:44,345 ٹیمپے ٹینا۔ واقعی؟ 548 00:32:44,412 --> 00:32:48,182 تم اس چھوٹی چھوٹی چھاتری کے پاس جانا چاہتے ہو جس نے میری پوری زندگی برباد کر دی؟ 549 00:32:49,684 --> 00:32:51,319 جوجو... 550 00:32:51,386 --> 00:32:53,554 لڑکی ، یہ غیر ضروری ہے۔ - میں جانتا ہوں ، لیکن ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ 551 00:32:53,621 --> 00:32:54,455 یہ آخر کیا بات ہے؟ 552 00:32:54,522 --> 00:32:56,290 صرف ہوا صاف کرنے کے لئے ، میں نے بچپن میں آپ 553 00:32:56,357 --> 00:32:59,026 کے ساتھ کیا ، یہ ایک سائیڈ ٹمٹم تھا ، ٹھیک ہے۔ 554 00:32:59,093 --> 00:33:00,795 میں ڈارک ویب میں ڈوب رہا ہوں۔ 555 00:33:00,862 --> 00:33:04,565 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، صرف میری طرف سے ہوا صاف کرنے کے لیے ، بس آپ کو 556 00:33:04,632 --> 00:33:07,668 معلوم ہے ، اس چھوٹے سے اسٹنٹ کے بعد آپ نے کھینچا ، میں پولیس کے پاس گیا۔ 557 00:33:07,735 --> 00:33:09,470 - انہوں نے میری مدد نہیں کی۔ - یہ سچ ہے. 558 00:33:09,537 --> 00:33:11,606 میں سوشل سیکورٹی پر گیا۔ انہوں نے مجھ پر یقین نہیں کیا۔ 559 00:33:11,672 --> 00:33:13,608 اور میں اپنے بینک گیا۔ اور اندازہ کرو کہ کیا؟ 560 00:33:13,674 --> 00:33:15,610 ان بدمعاشوں نے مجھ پر بھروسہ نہیں کیا۔ 561 00:33:15,676 --> 00:33:18,579 لڑکی ، تم جانتے ہو ، مجھ پر تمہاری وجہ سے بہت زیادہ قرض تھا۔ 562 00:33:18,646 --> 00:33:20,481 مجھے اپنی ماما کے ساتھ گھر واپس جانا پڑا۔ 563 00:33:20,548 --> 00:33:24,085 تم جانتے ہو کہ یہ کتنا شرمناک ہے؟ میں ایک بوڑھی عورت ہوں۔ 564 00:33:24,152 --> 00:33:25,653 مجھے اس پر واقعی افسوس ہے۔ 565 00:33:25,720 --> 00:33:27,655 میں-میں واقعی... مجھے کوئی اندازہ نہیں تھا۔ 566 00:33:27,722 --> 00:33:29,157 ہاں ، ٹھیک ہے۔ 567 00:33:29,690 --> 00:33:32,059 - برقی کار؟ - کیا؟ 568 00:33:32,126 --> 00:33:35,329 کیا یہ الیکٹرک کار ہے؟ یہ صرف اتنا پرسکون ہے ، ہے نا؟ 569 00:33:35,396 --> 00:33:37,198 میرا مطلب ہے ، میں نے پہلے کبھی آنکھوں پر پٹی 570 00:33:37,265 --> 00:33:39,066 نہیں باندھی ، اور یہ سچ ہے جو وہ کہتے ہیں۔ 571 00:33:39,133 --> 00:33:41,436 آپ کے دوسرے تمام حواس اتنے بلند ہیں۔ 572 00:33:42,403 --> 00:33:44,338 اوہ... 573 00:33:44,405 --> 00:33:46,207 - کیا ہم صرف ٹرین کی پٹریوں پر گئے تھے؟ - میں نے محسوس کیا کہ 574 00:33:46,274 --> 00:33:47,742 - کیا آپ نے محسوس کیا؟ - ہاں. 575 00:33:47,809 --> 00:33:50,111 - وہ اونچے ہیں ، میں... - یہ بہت عجیب ہے۔ 576 00:33:50,178 --> 00:33:52,647 کیا آپ رسیلی پھل کھا رہے ہیں؟ گم۔ کیا آپ یہی کھاتے ہیں؟ 577 00:33:52,713 --> 00:33:54,615 تمہیں اس کی بو آتی ہے؟ اوہ ، مجھے رسیلی پھل پسند ہے۔ 578 00:33:54,682 --> 00:33:57,318 - اوہ ، میں نے اسے ہمیشہ کے لئے نہیں لیا ہے۔ - میں بھی. میں بھی. 579 00:33:57,385 --> 00:33:58,786 کیا آپ لوگ صرف بند کر سکتے ہیں؟ 580 00:33:58,853 --> 00:34:00,154 ٹھیک ہے ، بدتمیز۔ 581 00:34:00,221 --> 00:34:02,123 میری خاصیت سائبر سیکیورٹی ہے۔ 582 00:34:02,190 --> 00:34:04,559 آپ لوگوں کو کوئی اندازہ ہے کہ اس کا کیا مطلب ہے؟ 583 00:34:04,625 --> 00:34:05,860 - نہیں۔ کوئی اشارہ نہیں۔ - نہیں. 584 00:34:05,927 --> 00:34:08,463 ٹھیک ہے. حکومتیں اور عالمی کارپوریشنز 585 00:34:08,529 --> 00:34:11,332 ہر ایک دن سیکورٹی حملوں سے نمٹتے ہیں۔ 586 00:34:11,399 --> 00:34:14,302 میرا کام ان کی شناخت کرنا ، انہیں روکنا ہے ، یا ، اگر 587 00:34:14,368 --> 00:34:18,139 وہ مجھے کافی ادائیگی کرتے ہیں ، تو انہیں تخلیق کرنا ہے۔ 588 00:34:19,774 --> 00:34:21,342 معمولی سا فخر. 589 00:34:25,813 --> 00:34:28,649 آپ نے کوپن سے اس قسم کے سکے کیسے بنائے؟ 590 00:34:28,716 --> 00:34:29,750 انہیں اتار دو۔ 591 00:34:30,551 --> 00:34:32,320 واہ۔ 592 00:34:32,386 --> 00:34:34,222 آپ کے پاس ایک ہی اکاؤنٹ میں اتنی زیادہ رقم نہیں ہو سکتی۔ 593 00:34:34,288 --> 00:34:36,657 میں اسے آپ کے لیے منجمد کر سکتا ہوں ، لیکن ہمیں یہ گندگی پھیلانا ہوگی۔ 594 00:34:36,724 --> 00:34:39,694 میں MoneyPak ، PayPal ، Venmo ، Google Pay کی بات کر رہا ہوں۔ 595 00:34:42,430 --> 00:34:44,432 ٹھیک ہے ، واہ۔ 596 00:34:44,499 --> 00:34:46,567 آپ اس گھٹیا سائٹ کے ساتھ پیسہ کما رہے ہیں ، 597 00:34:46,634 --> 00:34:48,169 پریمی سپر سیور؟ 598 00:34:48,236 --> 00:34:50,471 - یہ ایک سانچہ تھا۔ - ٹھیک ہے۔ 599 00:34:50,538 --> 00:34:53,241 اور سائٹ سمجھدار نہیں ہے ، خریدار ہیں۔ 600 00:34:53,307 --> 00:34:54,408 وہاں ہم جاتے ہیں۔ وہ حصہ۔ 601 00:34:54,475 --> 00:34:55,610 سائٹ ہیکنسیک سے چارلس 602 00:34:55,676 --> 00:34:57,712 بارکن کے پاس رجسٹرڈ ہے۔ 603 00:34:57,778 --> 00:35:01,148 چارلی بارکن۔ یہ تمام کتے جنت میں جاتے ہیں۔ 604 00:35:01,215 --> 00:35:04,485 - اور پتہ نیو جرسی میں ایک پیٹکو ہے۔ - بوم 605 00:35:04,552 --> 00:35:08,556 ٹھیک ہے ، آپ کو دیکھو. ہم نے اپنے آپ کو بنانے میں ایک دو ملکہ مل گئے۔ 606 00:35:08,623 --> 00:35:11,425 - لات ، تم نے سنا؟ - مم۔ 607 00:35:11,492 --> 00:35:13,661 ہم ملکہ ، کتیا۔ 608 00:35:13,728 --> 00:35:16,397 آرام کرو ، کیونکہ اب بھی تمہارے پاس واپس جانا بہت آسان ہے۔ 609 00:35:16,464 --> 00:35:19,667 کیا کوئی اور چیز ہے جس کے بارے میں مجھے جاننا چاہیے؟ 610 00:35:19,734 --> 00:35:22,436 یو یو یو. جوجو کے ساتھ بچانے کا وقت آگیا ہے۔ 611 00:35:22,503 --> 00:35:24,839 آپ جانتے ہیں کہ آپ کے مال کو اتنا ٹھیک کیا کرتا ہے؟ 612 00:35:24,906 --> 00:35:28,910 savvysupersaver.com سے آدھا مال غنیمت۔ 613 00:35:30,878 --> 00:35:32,580 سنجیدگی سے؟ 614 00:35:32,647 --> 00:35:34,415 آپ دیکھتے ہیں ، میرا یوٹیوب میرے برانڈ کا ایک حصہ ہے ، لہذا... 615 00:35:34,482 --> 00:35:36,684 یہ 48 اصلی رولز ہیں ، ٹھیک ہے؟ 616 00:35:36,751 --> 00:35:38,953 سیوی سپر سا پر جائیں... 617 00:35:39,020 --> 00:35:44,458 واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، کیا؟ تم کہاں جاؤ لڑکی؟ 618 00:35:44,525 --> 00:35:47,295 مجھ پر بھروسہ کریں ، کوئی بھی آپ کے برانڈ کے بارے میں ڈکس کا بیگ نہیں دیتا ہے۔ 619 00:35:47,361 --> 00:35:49,764 آپ لوگوں کو جس چیز کی ضرورت ہے وہ آپ کے کاروبار کا محاذ ہے۔ 620 00:35:49,830 --> 00:35:50,965 یہ سارا پیسہ گندا ہے ، اس لیے آٹا 621 00:35:51,032 --> 00:35:53,467 خرچ نہ کریں جس پر آپ لکھ نہیں سکتے۔ 622 00:35:53,534 --> 00:35:54,902 اسے چھ مہینے دیں ، 623 00:35:54,969 --> 00:35:57,538 اور اس بات کو یقینی بنائیں کہ یہ خطرے کی گھنٹی نہیں ہے۔ 624 00:35:57,605 --> 00:36:01,309 تمہیں وہ مل گیا؟ اور شروع کرنے کے لیے ، ہمیں عرفی ناموں کی ضرورت ہے ، اور ان میں سے بہت سے۔ 625 00:36:01,375 --> 00:36:04,412 وہاں سے ، ہم بینک اکاؤنٹ کھولتے ہیں ، کریڈٹ کارڈ کے 626 00:36:04,478 --> 00:36:07,381 لیے درخواست دیتے ہیں ، اور گھر میں یہ گندگی نہ کریں۔ 627 00:36:07,448 --> 00:36:09,383 اسٹش ہاؤس کرایہ پر لیں ، ٹھیک ہے؟ 628 00:36:09,450 --> 00:36:12,253 اور اب سے ، اسے استعمال کریں۔ یہ آئرنکی ہے۔ 629 00:36:12,320 --> 00:36:14,655 یہ ملٹری گریڈ انکرپشن ہے۔ اسے صرف اپنے USB میں رکھیں۔ 630 00:36:14,722 --> 00:36:18,326 اوہ ، میری مدد کے لئے ، میں آپ کی ہر چیز کا 10 take لیتا ہوں۔ 631 00:36:18,392 --> 00:36:19,827 لڑکی ، کیا؟ 632 00:36:19,894 --> 00:36:21,262 ٹھیک ہے ، میں اس کے قابل ہوں۔ 633 00:36:21,329 --> 00:36:23,297 اچھی خبر ہے ، خواتین ، کیا آپ حقیقی ترقی 634 00:36:23,364 --> 00:36:25,399 کی صنعت میں داخل ہو رہے ہیں ، ٹھیک ہے۔ 635 00:36:25,466 --> 00:36:28,402 پنک کالر جرم ، یہ ابھی بھاڑ میں جا رہا ہے۔ 636 00:36:28,469 --> 00:36:31,405 ہم آپ کو مربع بناتے ہیں ، اور یہ کوپن ہلچل ، 637 00:36:31,472 --> 00:36:33,674 یہ ایک بڑے ، بڑے طریقے سے ادائیگی کرنے والا ہے۔ 638 00:36:35,009 --> 00:36:37,678 کیا آپ یہ سب دوبارہ کہہ سکتے ہیں اور ، جیسے ، بہت آہستہ؟ 639 00:36:37,745 --> 00:36:39,847 مجھے نہیں معلوم کہ آپ نے جو آدھی باتیں کہی تھیں۔ 640 00:36:39,914 --> 00:36:42,316 - اور کیا آپ کے پاس پیڈ اور قلم ہے؟ - قلم اور کاغذ ، ہاں۔ 641 00:36:42,383 --> 00:36:44,418 یا مجھے میرا فون واپس دے دو۔ میں نوٹ لے لوں گا۔ 642 00:36:44,485 --> 00:36:46,887 - صرف اسے لکھنے کے لیے۔ - نہیں نہیں. 643 00:36:46,954 --> 00:36:48,956 - ہمیں نہیں ملا ، لیکن ہمیں مل گیا۔ - ہم اسے ونگ کریں گے۔ 644 00:36:58,032 --> 00:36:59,734 ہاں ، میرا مطلب ہے ، تم اور میں... 645 00:36:59,800 --> 00:37:01,969 ہم یہاں آئس برگ کی نوک پر کھڑے ہیں۔ 646 00:37:02,036 --> 00:37:04,772 آہ ، یہ شاید صرف...... چین ہے۔ 647 00:37:04,839 --> 00:37:07,808 اوہ چین نہیں ہو سکتا۔ 648 00:37:07,875 --> 00:37:09,610 چین کیوں نہیں؟ 649 00:37:09,677 --> 00:37:12,380 آہ ، نہیں ، چین کا صرف... آپ کو اس پر مجھ پر اعتماد کرنا ہوگا۔ 650 00:37:12,446 --> 00:37:14,682 میرا مطلب ہے یہ... یہ گال لات کامل ہیں۔ 651 00:37:14,749 --> 00:37:17,718 آپ یہ جانتے ہیں... چین اسے دور نہیں کر سکتا۔ نہیں. 652 00:37:17,785 --> 00:37:19,687 یہ... یہ سب فائل فولڈر میں ہے۔ 653 00:37:19,754 --> 00:37:21,589 - میرا مطلب ہے ، اہ ، کوپن وارننگ شیٹس... - ہاں۔ ٹھیک ہے. 654 00:37:21,656 --> 00:37:23,557 ... ویب سائٹ ، ماں کے ساتھ انٹرویو. 655 00:37:23,624 --> 00:37:25,793 - یہ ہے... یہ ہے... یہ ایک حقیقی بم ہے۔ - ہاں. 656 00:37:25,860 --> 00:37:29,597 ایف بی آئی کی عمارت میں بم دھماکہ نہ کریں۔ 657 00:37:29,664 --> 00:37:32,933 - میں نے سوچا شاید بم نہ کہیں۔ - کچھ بھی بم نہ کہو۔ 658 00:37:33,000 --> 00:37:34,835 - معذرت۔ - تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 659 00:37:34,902 --> 00:37:38,606 نہیں ، میں صرف... میں کیس کی شدت کو ریلے کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 660 00:37:38,673 --> 00:37:39,807 میں صرف ، اہ... 661 00:37:39,874 --> 00:37:41,709 یہ قومی سطح پر ایک بحران ہے۔ 662 00:37:41,776 --> 00:37:44,311 - یہ میرا پیلیکن بریف ہے۔ - ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 663 00:37:44,378 --> 00:37:46,380 - ٹھیک ہے. کین؟ کین ، ٹھیک ہے۔ - جی سر. 664 00:37:46,447 --> 00:37:49,850 کین ، آپ میری توجہ رکھتے ہیں۔ تم اس کی توجہ کرو۔ 665 00:37:49,917 --> 00:37:51,452 اوہ ارے 666 00:37:51,519 --> 00:37:55,056 میرے خیال میں ہمیں اس سلسلہ کو ہیڈکوارٹر تک چلانا چاہیے۔ 667 00:37:56,424 --> 00:37:59,427 - یہ ہے ، یہ سن کر اچھا لگا۔ - ہاں. 668 00:37:59,493 --> 00:38:01,362 کیونکہ ، میرا مطلب ہے ، یہ بہت اچھا ہے۔ 669 00:38:01,429 --> 00:38:02,963 اوہ ، ہمیں اس چیز پر کام کرنے والی ایک پوری ٹیم کی ضرورت ہے۔ 670 00:38:03,030 --> 00:38:04,498 جی ہاں ، ہاں مم-ہمم۔ 671 00:38:04,565 --> 00:38:07,635 - ہے... کیا آپ دورے کرتے ہیں؟ - ہم ، ہم نہیں کرتے۔ 672 00:38:07,702 --> 00:38:09,603 ٹھیک ہے ، آپ کو میرا کارڈ مل گیا۔ میں نے آپ کو اپنا کارڈ دیا اور وہ۔ 673 00:38:09,670 --> 00:38:10,638 ہاں ، ہمیں آپ کا کارڈ مل گیا۔ 674 00:38:10,705 --> 00:38:12,039 - ہمیں آپ کا ای میل مل گیا۔ - ای میل۔ 675 00:38:12,106 --> 00:38:14,375 ہمیں آپ کی... آپ کی گھونسلے کی میل ملی ہے۔ ہمیں سب کچھ مل گیا۔ 676 00:38:14,442 --> 00:38:15,876 - مجھ پر اعتماد کرو ، مجھ پر بھروسہ کرو۔ - یہ تو اچھا ہے. 677 00:38:15,943 --> 00:38:17,878 آپ جلد ہی ڈی سی سے سننے والے ہیں۔ ہاں 678 00:38:17,945 --> 00:38:20,514 - ٹھیک ہے. بہت شکریہ ، لوگو۔ یہ مزہ ہے. - شکریہ۔ 679 00:38:20,581 --> 00:38:22,450 - اس کی تعریف کریں ، اوہ... - ہم اسے دوبارہ کریں گے۔ 680 00:38:22,516 --> 00:38:24,118 کین۔ ملتے ہیں ، کین۔ 681 00:38:26,554 --> 00:38:31,692 آخر اس کو یہاں کون آنے دیتا ہے؟ میرا مطلب ہے چلو۔ کوپن؟ کوپن؟ 682 00:38:31,759 --> 00:38:33,928 قومی سلامتی ، دہشت گردی ، 683 00:38:33,994 --> 00:38:36,363 اور یہ نٹ بیگ کوپن کے بارے میں گھوم رہا ہے۔ 684 00:38:36,430 --> 00:38:37,698 میں نہیں کر سکتا... بس... یہاں. 685 00:38:37,765 --> 00:38:41,602 ہم اس گندگی کو ڈی سی میں کیوں نہیں جانے دیتے؟ 686 00:38:43,637 --> 00:38:45,072 یہ کین ملر ہے۔ 687 00:38:45,139 --> 00:38:48,442 سالٹ لیک سٹی نے میرے کوپن کیس کو ہیڈکوارٹر کے حوالے کیا۔ 688 00:38:48,509 --> 00:38:52,680 اوہ ، چاہے میں فیکس کروں یا ای میل کروں یا آپ کے پاس کیا ہے ، آپ مجھے بتائیں ، 689 00:38:52,747 --> 00:38:56,050 کیونکہ میں تم سے ملنا پسند کروں گا ، اوہ ، تم لوگ اور لڑکیاں ، 690 00:38:56,117 --> 00:38:57,952 جو بھی بیٹ کام کر رہا ہے. 691 00:38:58,018 --> 00:39:00,087 بالکل ٹھیک. کین ملر۔ 692 00:39:05,793 --> 00:39:07,595 - کسی کی تلاش میں؟ - مجھے تلاش کرنے کے لیے کہا گیا تھا۔ 693 00:39:07,661 --> 00:39:10,064 سیڑھی پر سب سے کم رینگ. کیا یہ آپ ہیں؟ 694 00:39:16,036 --> 00:39:17,705 - یہ تمہارے لئے ہے. - شکریہ۔ 695 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 مم-ہمم۔ 696 00:39:44,598 --> 00:39:46,834 - اچھا ٹرک! - اچھا نیا گھر! 697 00:39:46,901 --> 00:39:49,937 - اتنا بڑا! - شکریہ۔ 698 00:39:50,004 --> 00:39:51,806 اسے کاروبار کے لیے کرائے پر لینا پڑا۔ 699 00:39:51,872 --> 00:39:55,442 اوہ ، صرف پیغام نمبر اٹھارہویں چھوڑ کر۔ 700 00:39:55,509 --> 00:39:57,745 اوہ ، امید ہے کہ آپ سب مجھے واپس کال کریں گے۔ 701 00:39:57,812 --> 00:40:00,748 میں یہاں بیٹھا انتظار کر رہا ہوں۔ مجھے لگتا ہے کہ آپ اب تک میرا نمبر جانتے ہیں۔ 702 00:40:00,815 --> 00:40:02,917 ٹھیک ہے ، تمام مفت چودنے والے کوپن کے ساتھ کیا ہے؟ 703 00:40:11,525 --> 00:40:12,660 ارے ، یہ کین ملر ہے۔ 704 00:40:12,726 --> 00:40:14,562 میں... گندگی. 705 00:40:14,628 --> 00:40:17,498 میں نے ابھی کافی پھینکی۔ میں آپ لوگوں کو واپس بلاتا ہوں۔ 706 00:40:20,935 --> 00:40:24,205 یہ کین ہے۔ بس دوبارہ چیک ان کریں۔ 707 00:40:24,271 --> 00:40:26,740 ام ، ملر ، یہ کین ملر ہے۔ 708 00:40:26,807 --> 00:40:29,777 "میں" اب بھی تحقیقات کے لیے کھڑا ہے ، ٹھیک ہے؟ 709 00:40:39,687 --> 00:40:42,656 - چھ ماہ ہو گئے! - میں جانتا ہوں. 710 00:40:42,723 --> 00:40:47,761 آج کا دن ہے کہ ہم آخر کار اپنے پیسے خرچ کریں گے! 711 00:40:47,828 --> 00:40:50,831 میں جانتا ہوں. ارے ، میں نے اپنے تمام اکاؤنٹس میں سب کچھ شامل کیا۔ 712 00:40:50,898 --> 00:40:52,666 - مم۔ - آپ جاننا چاہتے ہیں کہ ہمارے پاس کیا ہے؟ 713 00:40:54,568 --> 00:40:57,104 - 5،230،000... - کیا؟ 714 00:40:57,171 --> 00:40:58,772 ... اور 55 سینٹ۔ 715 00:40:58,839 --> 00:41:00,241 - ہم کروڑ پتی ہیں! - میں جانتا ہوں! 716 00:41:00,307 --> 00:41:03,077 ہم غلیظ امیر ہیں! 717 00:41:03,143 --> 00:41:05,512 - ♪ ارے ، گندا ♪ - کیا؟ 718 00:41:05,579 --> 00:41:08,515 "بچے ، مجھے آپ کے پیسے مل گئے ہیں آپ فکر نہ کریں" 719 00:41:08,582 --> 00:41:09,984 - ♪ میں نے کہا ارے ♪ - گاؤ! 720 00:41:10,050 --> 00:41:14,622 "بچے ، مجھے تمہارا پیسہ مل گیا ہے ہائے گندی" 721 00:41:14,688 --> 00:41:17,591 "بچے ، مجھے آپ کے پیسے مل گئے ہیں آپ فکر نہ کریں" 722 00:41:17,658 --> 00:41:19,093 - ارے. - رکو. گندا۔ 723 00:41:19,159 --> 00:41:22,162 کیا ٹیمپے ٹینا نے یہ نہیں کہا کہ سارا پیسہ گندا ہے؟ 724 00:41:22,229 --> 00:41:25,099 - کیا؟ - ہمیں ابھی بھی اسے صاف کرنا ہے۔ 725 00:41:26,300 --> 00:41:27,735 بھاڑ میں جاؤ! 726 00:41:27,801 --> 00:41:30,938 کیا اس نے؟ Wha... اس کی گانڈ کو اوپر بلاؤ. 727 00:41:35,075 --> 00:41:36,744 ہم معافی چاہتے ہیں. آپ ایک نمبر پر پہنچ گئے ہیں۔ 728 00:41:36,810 --> 00:41:39,613 جو منقطع ہوچکا ہے یا اب خدمت میں نہیں ہے۔ 729 00:41:39,680 --> 00:41:40,848 اگر آپ کو لگتا ہے کہ آپ نے دوبارہ... 730 00:41:40,915 --> 00:41:42,983 لگتا ہے کہ وہ برنر فون استعمال کر رہی ہے؟ 731 00:41:43,050 --> 00:41:45,319 اب ہم کیا کریں؟ میں ایک ارب پتی ہوں 732 00:41:45,386 --> 00:41:46,987 اور میں اپنا کوئی پیسہ خرچ نہیں کر سکتا۔ 733 00:41:47,054 --> 00:41:48,255 یہ لعن طعن ہے۔ 734 00:41:48,322 --> 00:41:50,257 ذرا رکو. 735 00:41:50,324 --> 00:41:52,326 - رک. - اس کے متعلق بتائیے؟ 736 00:41:53,394 --> 00:41:55,296 رک ہمیشہ میرے بارے میں پریشان رہتا ہے کہ 737 00:41:55,362 --> 00:41:57,765 یہ مختلف کمپنیاں اپنے پیسے کیسے چھپاتی ہیں۔ 738 00:41:57,831 --> 00:42:00,868 وہ کیمن جزیروں میں آف شور اکاؤنٹس کے ذریعے پیسے کی منتقلی کرتے ہیں۔ 739 00:42:00,935 --> 00:42:03,304 ایمانداری سے ، میں تمام آڈٹ ٹاک کو ختم کرنے کی کوشش کرتا ہوں ، لیکن 740 00:42:03,370 --> 00:42:08,142 واشنگٹن کے ٹاکوما میں اس کنٹرولر لڑکے کے بارے میں ایک کہانی تھی۔ 741 00:42:08,208 --> 00:42:10,077 جنہوں نے 25 ملین ڈالر کا غبن کیا۔ 742 00:42:10,144 --> 00:42:14,281 اور مجھے یاد کرنے کی واحد وجہ یہ ہے کہ اس کا نام گائے رچ تھا۔ 743 00:42:14,348 --> 00:42:16,150 - آدمی امیر؟ - میں نے یہی کہا۔ 744 00:42:16,216 --> 00:42:18,052 رک جیسا تھا ، "ہاں۔" 745 00:42:18,118 --> 00:42:22,356 ویسے بھی ، اس نے کہا کہ گائے کی حماقت نے حقیقت میں اس کی مدد کی۔ 746 00:42:22,423 --> 00:42:24,792 کیونکہ وہ کیمن جزائر کے اکاؤنٹ کے بارے میں کچھ نہیں جانتا تھا۔ 747 00:42:24,858 --> 00:42:27,895 اس کے بجائے اس نے جو کچھ کیا وہ سامان کا ایک گروپ خریدا گیا۔ 748 00:42:27,962 --> 00:42:29,863 اور پھر اس نے باہر جاکر اسے بیچ دیا ، اور 749 00:42:29,930 --> 00:42:33,600 جو کچھ اس نے اسے بیچ کر بنایا وہ صاف تھا۔ 750 00:42:33,667 --> 00:42:36,870 جوجو ، ہمیں اپنے تمام پیسے ان مختلف بینک کھاتوں سے نکالنے ، 751 00:42:36,937 --> 00:42:40,607 مہنگی چیزوں کا ایک گروپ خریدنے اور پھر اسے بیچنے کی ضرورت ہے۔ 752 00:42:40,674 --> 00:42:42,743 اور تمام پیسے جو ہم اسے بیچنے سے کماتے ہیں۔ 753 00:42:42,810 --> 00:42:44,244 - صاف ہو جائے گا - صاف ہو جائے گا۔ 754 00:42:45,346 --> 00:42:47,348 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. 755 00:42:47,414 --> 00:42:50,851 لیکن آپ صرف ایک بینک میں نہیں جا سکتے اور پیسے کا بوجھ نکال سکتے ہیں۔ 756 00:42:51,819 --> 00:42:53,020 کیا آپ؟ 757 00:42:53,087 --> 00:42:55,856 اوہ لڑکی ، ہم تمہیں اکٹھا کرنے والے ہیں۔ 758 00:42:55,923 --> 00:42:57,324 واقعی؟ یہ لباس اس بلیزر کے ساتھ؟ 759 00:42:57,391 --> 00:43:00,661 جی ہاں! سو فیصد! صرف مجھ پر اعتماد کرو ، ٹھیک ہے؟ 760 00:43:00,728 --> 00:43:02,363 صرف جوجو کو اپنا جادو چلانے دیں۔ 761 00:43:02,429 --> 00:43:03,897 جی ہاں! 762 00:43:25,886 --> 00:43:27,354 ہیلو جوزف جانسن ، براہ کرم۔ 763 00:43:27,421 --> 00:43:29,356 اس دروازے سے سیدھا آگے۔ 764 00:43:35,763 --> 00:43:37,431 اور آپ کا میلیسا ہونا ضروری ہے۔ 765 00:43:37,498 --> 00:43:39,666 - آپ سے مل کر خوشی ہوئی. - خوشی۔ 766 00:43:39,733 --> 00:43:40,834 میں آپ کے ساتھ ایماندار رہوں گا ، میلیسا۔ 767 00:43:40,901 --> 00:43:42,336 میں شروع میں کافی مشکوک تھا۔ 768 00:43:42,403 --> 00:43:44,438 آپ اس قسم کے پیسوں کے گرد گھوم رہے ہیں۔ 769 00:43:44,505 --> 00:43:47,207 یہ ایک سرحدی ریاست ہونے کی وجہ سے ، ہم اضافی چوکس ہیں ، 770 00:43:47,274 --> 00:43:49,943 نینسی ، کیونکہ ہم کچھ خطرناک لوگوں کے ساتھ معاملہ کر رہے ہیں۔ 771 00:43:50,010 --> 00:43:51,311 ہمارے لیے خوش قسمت ، اسٹیفنی ، 772 00:43:51,378 --> 00:43:53,380 فنانشل کرائمز انفورسمنٹ نیٹ ورک۔ 773 00:43:53,447 --> 00:43:55,382 نے منی لانڈرنگ سے بچنے 774 00:43:55,449 --> 00:43:56,984 کے لیے ڈالر کی حد مقرر کی ہے۔ 775 00:43:57,051 --> 00:43:59,386 لیکن ظاہر ہے کہ آپ کارٹیل نہیں ہیں۔ 776 00:43:59,453 --> 00:44:03,991 آپ خچروں کی خدمات حاصل نہیں کر رہے ، سمگلنگ کر رہے ہیں کہ سرحد پار آپ کے پاس کیا ہے۔ 777 00:44:04,058 --> 00:44:08,729 نہیں نہیں. آپ صرف ایک محنتی ، کامیاب ، خاتون کاروباری خاتون ہیں۔ 778 00:44:08,796 --> 00:44:13,267 اب ، آپ کا کاروبار۔ بیک -2-بلیک بالکل کیا ہے؟ 779 00:44:13,333 --> 00:44:16,403 یہ رنگین لوگوں کے لیے 780 00:44:16,470 --> 00:44:18,972 ایک کاسمیٹکس لائن ہے۔ 781 00:44:20,174 --> 00:44:22,042 رنگین لوگ؟ 782 00:44:22,476 --> 00:44:23,477 ہہ۔ 783 00:44:26,480 --> 00:44:30,751 ٹھیک ہے ، اگر کوئی مطالبہ ہے تو آپ کیوں نہیں؟ 784 00:44:30,818 --> 00:44:33,954 ارے ، باربرا ، ہمیں محترمہ رسل کے پیسے یہاں لے جانے میں کچھ مدد کی ضرورت ہے۔ 785 00:44:35,956 --> 00:44:38,158 چلیں آپ سے پیسے لیتے ہیں۔ 786 00:44:38,225 --> 00:44:40,127 کیا سیکڑوں کا مسئلہ ہوگا؟ 787 00:44:41,962 --> 00:44:43,230 شاندار. 788 00:44:48,168 --> 00:44:49,436 یا الله. 789 00:44:49,503 --> 00:44:51,371 - یہ سارے پیسے دیکھو۔ - میں جانتا ہوں. 790 00:44:51,438 --> 00:44:53,440 ہم یہ سب کیسے صاف کریں گے؟ 791 00:44:53,507 --> 00:44:57,311 آپ جانتے ہیں کہ ہمیں خریداری کے لیے جانا ہے۔ ایک آدمی اس تمام نقد رقم سے کیا خریدے گا؟ 792 00:44:57,377 --> 00:44:59,813 ہاں جیسے ، ریک کیا خریدے گا؟ 793 00:45:05,352 --> 00:45:07,321 اور کیا ہو رہا ہے؟ میں کسی چیز کے بیچ میں ہوں۔ 794 00:45:07,387 --> 00:45:09,256 ارے ، فوری سوال۔ 795 00:45:10,290 --> 00:45:14,361 اگر پیسہ کوئی چیز نہ ہو تو میں کیا خریدوں؟ 796 00:45:14,428 --> 00:45:17,030 تم مجھ سے کیوں پوچھ رہے ہو؟ تم جانتے ہو ، کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 797 00:45:17,097 --> 00:45:20,767 مجھے لگتا ہے کہ میں لیمبورگینی خریدوں گا۔ 798 00:45:46,360 --> 00:45:48,562 اور آخر میں ، لیمبوروگھینی یورس ایک 799 00:45:48,629 --> 00:45:51,165 سپورٹس کار کی روح کو ضم کر دیتا ہے۔ 800 00:45:51,231 --> 00:45:53,433 ایس یو وی کی فعالیت کے ساتھ۔ 801 00:45:53,500 --> 00:45:56,270 آپ اپنے آپ کو حقیقی امریکی نہیں کہہ سکتے 802 00:45:56,336 --> 00:45:59,139 جب تک کہ آپ میراتھن کوچ کے پیچھے نہ ہوں۔ 803 00:45:59,206 --> 00:46:01,942 - ایک پریوسٹ چیسس پر بنایا گیا۔ - اس کے لیے کتنا؟ 804 00:46:02,009 --> 00:46:05,846 اس خوبصورتی کی قیمت $ 265،000 ہے۔ 805 00:46:05,913 --> 00:46:07,581 اوہ ، کشتی کو مت بھولنا۔ 806 00:46:07,648 --> 00:46:09,283 ارے ہان. کشتی کے لیے کتنا؟ 807 00:46:09,349 --> 00:46:11,451 آپ کیا کہتے ہیں ، خواتین؟ آپ کونسا چاہتے ہیں؟ 808 00:46:12,653 --> 00:46:13,921 ہم ان سب کو لے جائیں گے۔ 809 00:46:25,065 --> 00:46:28,135 - واہ! - واہ! 810 00:46:35,475 --> 00:46:40,280 آپ جانتے ہیں ، امریکہ میں ہر A&G اسٹور بھی متاثر ہوتا ہے ، لہذا میں نے آپ کو سنا۔ 811 00:46:40,347 --> 00:46:41,982 - میں نے سنا. - کیا ، کین؟ 812 00:46:42,049 --> 00:46:43,483 کیا آپ چال کو نیچے سمجھتے ہیں؟ 813 00:46:43,550 --> 00:46:46,019 اگر ہم جیسے کارپوریشن پیسہ نہیں کماتے؟ 814 00:46:46,086 --> 00:46:49,289 ہم ٹیکس نہیں دے سکتے۔ پھر اچانک سڑکیں ٹھیک نہیں ہو رہی ہیں۔ 815 00:46:49,356 --> 00:46:51,425 اساتذہ اپنی ملازمتیں کھو رہے ہیں۔ 816 00:46:51,491 --> 00:46:54,261 اس سے پہلے کہ آپ یہ جان لیں ، جان کیو بندوق کی نوک پر لوٹ مار کر رہا ہے ، 817 00:46:54,328 --> 00:46:55,996 - شاید اجتماعی زیادتی کی - اہ... 818 00:46:56,063 --> 00:46:58,165 اور پولیس والے کہاں ہیں؟ مزید پولیس والے نہیں ہیں۔ 819 00:46:58,232 --> 00:46:59,499 ٹھیک ہے ، کریگ ، میں... 820 00:47:00,100 --> 00:47:01,568 اوہ ، صبح 7:00 بجے 821 00:47:01,635 --> 00:47:03,937 ہاں ، ایک سیکنڈ ، کریگ۔ مجھے آپ کو واپس بلانا ہے۔ 822 00:47:04,004 --> 00:47:05,606 ہمیں یہاں اچھے لڑکے ہونے چاہئیں ، 823 00:47:05,672 --> 00:47:07,608 ہر ایک کو بڑا سودا دینا۔ گند... 824 00:47:07,674 --> 00:47:11,411 ہاں ارے ، تم جانتے ہو ، بل ، میں... مجھے اصل میں ایک اور کال آ رہی ہے۔ 825 00:47:11,478 --> 00:47:13,080 میں سوئچ کرنے جا رہا ہوں ، ٹھیک ہے؟ 826 00:47:13,146 --> 00:47:15,115 یہ ایک لعنتی ترجیح ہے جو ہمیں معلوم ہوتی ہے کہ کون... 827 00:47:16,250 --> 00:47:17,951 ہیلو؟ 828 00:47:18,018 --> 00:47:19,620 اوہ ہائے. ہاں ، میں کین ملر کو بلا رہا ہوں۔ 829 00:47:19,686 --> 00:47:21,154 بولنا. 830 00:47:21,221 --> 00:47:23,390 کین ، ہیلو۔ میرا نام البرٹ اینڈرسن ہے۔ 831 00:47:23,457 --> 00:47:25,525 میں آپ کے جعلی کوپن کیس کے بارے 832 00:47:25,592 --> 00:47:27,894 میں وفاقی تحقیقاتی بیورو سے کال کر رہا ہوں۔ 833 00:47:27,961 --> 00:47:30,330 خدا کا شکر ہے کہ آپ مجھے بلا رہے ہیں۔ ارے ، ایک سیکنڈ انتظار کرو۔ 834 00:47:30,397 --> 00:47:34,935 میں آپ لوگوں کو کال کر رہا ہوں ، پیغامات اشتہار چھوڑ رہا 835 00:47:35,002 --> 00:47:36,670 ہوں ، اور آپ یہاں ہیں ، آخر کار میرے پاس واپس آ رہے ہیں۔ 836 00:47:36,737 --> 00:47:38,572 کیا یہ "جلد ہی حقیقی" ہے؟ میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیا۔ 837 00:47:38,639 --> 00:47:41,341 ہمیں ابھی زمین پر بوٹوں کی ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے ، بڈ؟ 838 00:47:41,408 --> 00:47:42,943 اہ ، 839 00:47:43,010 --> 00:47:45,212 میں ایک انٹیلی جنس تجزیہ کار ہوں۔ 840 00:47:45,279 --> 00:47:49,049 ایک ذیلی ذیلی تہہ سے باہر کام کرنا۔ 841 00:47:49,116 --> 00:47:52,252 میرا فیلڈ کا تجربہ لفظی طور پر صفر ہے۔ 842 00:47:52,319 --> 00:47:55,322 ہاں ، یہ ٹھیک لگ رہا ہے۔ تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو۔ 843 00:47:55,389 --> 00:47:59,226 بد قسمتی سے نہیں. لیکن میں آپ کو بلا رہا ہوں کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ میں مدد کر سکتا ہوں۔ 844 00:47:59,293 --> 00:48:02,029 ہاں ، نہیں... مجھے آپ کو روکنے نہ دیں۔ 845 00:48:02,095 --> 00:48:03,964 مجھے یہاں ماسٹر پلان دو ، بابو۔ 846 00:48:04,031 --> 00:48:07,401 ٹھیک ہے ، اوہ ، یہ سیوی سپر سیور ویب سائٹ ہے۔ 847 00:48:07,467 --> 00:48:10,337 اب ، انٹرفیس مکمل شوقیہ گھنٹہ ہے ، 848 00:48:10,404 --> 00:48:13,073 لیکن مسئلہ سائٹ کے پچھلے سرے کا ہے۔ 849 00:48:13,140 --> 00:48:15,575 میں نے اپنے اختیار میں ہر ممکنہ ٹول استعمال کیا ہے۔ 850 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 اور میں مردہ سروں کے سوا کچھ نہیں مل رہا ہوں۔ 851 00:48:17,711 --> 00:48:19,579 آئی پی ایڈریس ناقابل رسائی ہے ، 852 00:48:19,646 --> 00:48:22,349 کوئی تجزیات نہیں ، کوکی ٹریلز نہیں ہیں۔ 853 00:48:23,350 --> 00:48:25,218 اندازہ لگائیں کہ میں کیا کہنے کی کوشش کر رہا ہوں... 854 00:48:26,219 --> 00:48:29,156 اس میں سے کوئی بھی واقعی اضافہ نہیں کرتا. 855 00:48:29,222 --> 00:48:32,359 ٹھیک ہے ، تو یہ میری مدد کیسے کرے گا ، البرٹ؟ 856 00:48:32,426 --> 00:48:36,163 اوہ ، ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ ایسا نہیں ہوتا ہے۔ لیکن ، ام... 857 00:48:36,229 --> 00:48:39,199 بھاڑ میں جاؤ ، البرٹ؟ کوکی ٹریلز کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔ 858 00:48:39,266 --> 00:48:40,701 میں اس گندگی کو نہیں جانتا۔ 859 00:48:40,767 --> 00:48:43,170 کیا آپ کو احساس ہے کہ یہ جعلی کوپن ، ہزاروں 860 00:48:43,236 --> 00:48:45,305 کی تعداد میں ، پورے ملک میں بھیجے گئے ہیں؟ 861 00:48:45,372 --> 00:48:47,674 - اور میں وہی ہوں جو سمجھا جاتا ہے... - واہ ، واہ۔ رکو ، رکو۔ 862 00:48:47,741 --> 00:48:49,276 کیا آپ نے میل کہا؟ 863 00:48:49,343 --> 00:48:53,413 پسند ہے ، ڈاک ، سست میل ، ای میل کے ذریعے نہیں؟ 864 00:48:53,480 --> 00:48:57,617 میل جیسے... پوسٹ آفس کے ذریعے۔ 865 00:48:57,684 --> 00:49:00,754 ٹھیک ہے. مدد راستے میں ہے۔ 866 00:49:00,821 --> 00:49:03,490 ہاں ، آپ 48 گھنٹوں کے اندر اندر وہ جوتے زمین پر رکھ دیں گے۔ 867 00:49:03,557 --> 00:49:07,627 ٹھیک ہے ، اب ہم بات کر رہے ہیں۔ اب ہم کیا ہیں... 868 00:49:07,694 --> 00:49:09,429 اور اس نے لٹکا دیا۔ لعنت 869 00:49:25,445 --> 00:49:26,513 کین ملر؟ 870 00:49:27,180 --> 00:49:28,715 ارے ہان. اور آپ ہیں؟ 871 00:49:28,782 --> 00:49:31,752 - سائمن کلموری ، امریکی پوسٹل انسپکٹر۔ - اوہ ، وفاقی بیورو کے ساتھ... 872 00:49:31,818 --> 00:49:33,720 یو ایس... معاف کیجئے ، کیا یہ دوبارہ کہنا ہے؟ 873 00:49:33,787 --> 00:49:36,590 میں امریکی پوسٹل سروس کے ساتھ ہوں۔ 874 00:49:36,656 --> 00:49:40,460 ڈاک سروس؟ نہیں نہیں نہیں. ان کا کہنا تھا کہ وہ ایف بی آئی کو بھیج رہے ہیں۔ 875 00:49:40,527 --> 00:49:44,064 یہ ناقابل قبول ہے۔ وہ... میں... 876 00:49:44,131 --> 00:49:47,067 لہذا آپ کیا کرتے ہیں؟ آپ ، جیسے ، میل کے ارد گرد یا کچھ اور لے جاتے ہیں؟ 877 00:49:47,134 --> 00:49:51,071 وہ ایک میل مین ہوگا۔ وہ میل لے جاتے ہیں۔ میں بندوق اٹھاتا ہوں۔ 878 00:49:51,138 --> 00:49:54,040 یہ کمپنی ، کمبرلی کلارک ، 879 00:49:54,107 --> 00:49:56,510 ان کوپنوں میں سے صرف ایک ہزار کے تحت مسائل۔ 880 00:49:56,576 --> 00:50:01,314 اس ہفتے تک ، ان میں سے 15،000 سے زیادہ کو چھڑا لیا گیا ہے۔ 881 00:50:01,381 --> 00:50:04,117 گویا یہ کافی برا نہیں تھا ، ہم اصلی ، جائز 882 00:50:04,184 --> 00:50:06,753 کوپن اور جعل سازی کے درمیان فرق نہیں بتا سکتے۔ 883 00:50:06,820 --> 00:50:10,357 ٹھیک ہے ، میں آپ کی FBI سے رابطہ کرنے کی تعریف کرتا 884 00:50:10,424 --> 00:50:13,427 ہوں ، لیکن پوسٹل انسپکٹر اسے یہاں سے لے جائیں گے۔ 885 00:50:14,294 --> 00:50:16,129 میں آپ کے اقدام کی تعریف کرتا ہوں ، 886 00:50:16,196 --> 00:50:18,298 لیکن یہ میرا معاملہ ہے۔ بالکل ٹھیک؟ 887 00:50:18,365 --> 00:50:20,233 آپ کو اس میں میری ضرورت ہوگی۔ 888 00:50:20,300 --> 00:50:22,769 آپ یہاں صرف والٹز نہیں کر سکتے اور کھانا میری پلیٹ سے اتار سکتے ہیں۔ 889 00:50:22,836 --> 00:50:26,406 یہ میری بات ہے۔ یہ میرا سودا ہے۔ جب تک آپ شراکت دار نہیں بننا چاہتے۔ 890 00:50:26,473 --> 00:50:28,642 - ہم اس میں شراکت دار ہوسکتے ہیں۔ - نہیں ، ہم شراکت دار نہیں بن سکتے۔ 891 00:50:28,708 --> 00:50:30,710 اور آپ جاننا چاہتے ہیں کہ ہم شراکت دار کیوں نہیں بن سکتے؟ 892 00:50:30,777 --> 00:50:32,779 کیونکہ میں ایک وفاقی قانون نافذ کرنے والا افسر ہوں۔ 893 00:50:32,846 --> 00:50:36,383 میں آتشیں اسلحہ رکھتا ہوں ، جرائم حل کرتا ہوں اور لوگوں کو گرفتار کرتا ہوں۔ 894 00:50:36,450 --> 00:50:39,619 آپ ایک نجی شہری ہیں جو تقریبا 15 15 سال کی لڑکیوں کا پیچھا کرتے ہیں۔ 895 00:50:39,686 --> 00:50:42,656 رسیلی پھلوں کے پیک اٹھانے کے لیے۔ 896 00:50:42,722 --> 00:50:45,492 یہ ایک کام ہے جو میں بہت سے لوگوں میں کرتا ہوں۔ 897 00:50:45,559 --> 00:50:49,463 میں کوپن جانتا ہوں۔ میں کوپن رہتا ہوں۔ 898 00:50:49,529 --> 00:50:52,532 تو کیا ہوا جب آپ نے ویب سائٹ سے کچھ آرڈر کرنے کی کوشش کی؟ 899 00:50:53,600 --> 00:50:54,835 تم کیا ہو... میں نے نہیں کیا. 900 00:50:54,901 --> 00:50:56,203 تو کیا تم نے کچھ نہیں کیا؟ 901 00:50:56,269 --> 00:50:57,471 میں نے کچھ کیا... 902 00:50:57,537 --> 00:50:59,673 - میں نے بہت ساری چیزیں کیں۔ - میں نے کیا... 903 00:50:59,739 --> 00:51:02,209 تم جانتے ہو میں نے کیا کیا؟ یہاں میں نے کیا کیا ہے. 904 00:51:02,275 --> 00:51:04,611 میں نے ایف بی آئی کو فون کیا ، اور میں نے کہا ، "کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟" 905 00:51:04,678 --> 00:51:07,814 انہوں نے کہا ، "یقینا ، زمین پر جوتے۔" اور پھر وہ میرے لیے ڈاکیا لے آئے۔ 906 00:51:07,881 --> 00:51:12,319 ٹھیک ہے ، کین ، میں تمہیں بتاتا ہوں۔ آپ کوپن کے بارے میں بہت کچھ جانتے ہیں۔ 907 00:51:12,385 --> 00:51:17,190 تو ، آپ ویب سائٹ سے کچھ آرڈر کیوں نہیں کرتے ، اور وہ میل میں آئیں گے۔ 908 00:51:17,257 --> 00:51:19,226 اور پھر ہم سب دیکھ سکتے ہیں کہ وہ کہاں سے ہیں۔ 909 00:51:19,292 --> 00:51:23,296 لیکن ، اہ ، صرف واضح ہونا ہے تاکہ 910 00:51:23,363 --> 00:51:24,798 اچھی حدود ہوں ، ہم شراکت دار نہیں ہیں۔ 911 00:51:24,865 --> 00:51:28,802 لیکن تم مجھے کیا بنا رہے ہو ، اہ ، 912 00:51:28,869 --> 00:51:31,671 کسی قسم کا ایک معزول شہری یا کچھ اور؟ 913 00:51:31,738 --> 00:51:33,573 صرف ایک پلے کارڈ کے نقطہ نظر سے۔ 914 00:51:34,975 --> 00:51:37,577 - ایک معزول شہری؟ - ہاں. 915 00:51:37,644 --> 00:51:39,880 تو میں کیا کر رہا ہوں؟ کیا میں یہاں ایک پوز بنا رہا ہوں؟ 916 00:51:39,946 --> 00:51:41,915 نہیں، میری طرف سے معذرت. یہ ہے... 917 00:51:42,649 --> 00:51:44,784 آپ کا ایکشن آئٹم کیا ہے؟ 918 00:51:44,851 --> 00:51:48,255 - میری... میری قابل عمل شے؟ - آپ کا ایکشن آئٹم کیا ہے؟ 919 00:51:48,321 --> 00:51:51,258 ایکشن آئٹم یہ ہے کہ کوپن کو ویب سائٹ سے ہٹا دیا جائے۔ 920 00:51:53,326 --> 00:51:55,929 یہ ایک اچھا ہے... یہ بھی ایک اچھا خیال تھا۔ 921 00:51:59,866 --> 00:52:01,635 جی ہاں. 922 00:52:04,271 --> 00:52:06,373 بندوقیں؟ نہیں کوئی راستہ نہیں۔ 923 00:52:06,439 --> 00:52:08,875 نہیں ہو رہا. کبھی نہیں۔ 924 00:52:08,942 --> 00:52:11,478 ہم شیک بیبی کے بعد جا سکتے ہیں اور دودھ کا شیک لے سکتے ہیں۔ 925 00:52:14,314 --> 00:52:16,283 بہترین فروخت کی قیمت کیا ہے؟ 926 00:52:16,349 --> 00:52:18,818 ہم ایک اچھی سرمایہ کاری کی تلاش میں ہیں۔ 927 00:52:18,885 --> 00:52:21,555 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، یہ شاید یہاں ہوگا۔ 928 00:52:21,621 --> 00:52:24,858 یہ KelTec KSG ٹیکٹیکل شاٹ گن ہے۔ 929 00:52:24,925 --> 00:52:27,460 یہ پمپ ایکشن ہے۔ ٹھیک ہے؟ 930 00:52:27,527 --> 00:52:29,829 اب آپ سب نے دیکھا جان وک ، ٹھیک؟ جان وک فلمیں؟ 931 00:52:29,896 --> 00:52:31,765 - جی ہاں. بالکل۔ - ہاں ہاں. 932 00:52:31,831 --> 00:52:33,333 بندوق کے لیے جان وک فلم 933 00:52:33,400 --> 00:52:34,834 سے بہتر کوئی کمرشل نہیں ہے۔ 934 00:52:34,901 --> 00:52:38,838 جس لمحے کیانو نے اس سیکسی برے لڑکے 935 00:52:38,905 --> 00:52:40,874 کو استعمال کیا ، قیمت صرف چھت سے گزر گئی۔ 936 00:52:40,941 --> 00:52:43,343 کیا یہ سستا ہے اگر ہم انہیں تھوک میں خریدیں؟ 937 00:52:47,514 --> 00:52:49,583 - آہ. - مم. 938 00:52:50,383 --> 00:52:51,718 مم۔ 939 00:52:51,785 --> 00:52:53,520 یہ شاید اتنا آسان نہیں ہونا چاہیے تھا۔ 940 00:53:02,662 --> 00:53:04,531 شیمپین؟ 941 00:53:17,444 --> 00:53:18,545 اوہ آہ! 942 00:53:19,012 --> 00:53:20,347 ارے ہان! 943 00:53:20,413 --> 00:53:22,682 - کوپن! کوپن! - کوپن! کوپن! 944 00:53:29,889 --> 00:53:31,491 ممممممممممممم 945 00:53:31,558 --> 00:53:33,627 آپ اپنے آدھے پیسے کے ساتھ کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 946 00:53:33,693 --> 00:53:35,362 اوہ ٹھیک ہے. 947 00:53:35,428 --> 00:53:37,430 ام ، میں ماما جوسی کا رہن ادا کروں گا۔ 948 00:53:37,497 --> 00:53:39,666 - Mmm ، mm-hmm۔ -... اسے گھر میں رہنے والی نوکرانی کی خدمات حاصل کریں ، 949 00:53:39,733 --> 00:53:41,935 اور پھر ، میں نہیں جانتا۔ 950 00:53:42,002 --> 00:53:45,271 میں غیر ملکی کہیں جانا چاہتا ہوں۔ جیسے کسی ساحل کے ساتھ۔ 951 00:53:45,338 --> 00:53:46,840 - تمہیں معلوم ہے؟ - مم. 952 00:53:46,906 --> 00:53:48,675 آپ کے بارے میں کیا ہے؟ آپ اپنے حصے کا کیا کریں گے؟ 953 00:53:48,742 --> 00:53:50,777 اچھا... 954 00:53:52,479 --> 00:53:54,814 - ٹھیک ہے. کیا آپ کچھ پاگل سننا چاہتے ہیں؟ - ہمیشہ. 955 00:53:54,881 --> 00:53:58,952 میں نے زرخیزی کلینک میں ملاقات کی۔ 956 00:54:00,453 --> 00:54:02,288 اور میں جانتا ہوں کہ یہ ایک طویل شاٹ ہے ، لیکن 957 00:54:02,355 --> 00:54:04,691 میں نے ابھی سوچا ، کیوں نہیں؟ تمہیں معلوم ہے؟ 958 00:54:04,758 --> 00:54:07,994 ہاں ، ٹھیک ہے۔ اہ... رک نے کیا کہا؟ 959 00:54:08,695 --> 00:54:10,330 میں نے ریک کو نہیں بتایا۔ 960 00:54:11,064 --> 00:54:12,932 مجھے امید تھی کہ آپ میرے ساتھ چلیں گے۔ 961 00:54:13,900 --> 00:54:17,671 کونی۔ بلکل! تم جانتے ہو مجھے جانا ہے۔ 962 00:54:17,737 --> 00:54:19,806 - تم کروگے؟ - جی ہاں! 963 00:54:19,873 --> 00:54:22,475 کیونکہ جب یہ چھوٹی لڑکی اپنی آنٹی جوجو سے اپنی زندگی کی کہانی پوچھتی ہے ، 964 00:54:22,542 --> 00:54:25,845 میں کہنے والا ہوں ، "لڑکی ، یہ سب ایک کوپن سے شروع ہوا۔" 965 00:54:27,647 --> 00:54:32,752 ٹھیک ہے ، تو جو ہمیں یہاں ملا وہ ایک پالتو 966 00:54:32,819 --> 00:54:34,054 جانوروں کی دکان ، کینساس میں ایک پیٹکو کا پتہ ہے۔ 967 00:54:34,120 --> 00:54:35,622 میں نے گوگل میپ کیا۔ 968 00:54:35,689 --> 00:54:38,091 قریب ترین ہوائی اڈہ کینساس سٹی ، مسوری ہے۔ 969 00:54:38,158 --> 00:54:41,695 چنانچہ میں نے ہمیں وہاں سے ریڈ آئی فلائٹ کی بکنگ کی آزادی لی۔ 970 00:54:41,761 --> 00:54:43,663 ہمیں بک کیا؟ ٹھیک ہے. 971 00:54:43,730 --> 00:54:46,633 کین ، ہم یہ نہیں کر رہے ہیں۔ ہم نہیں ہیں... 972 00:54:46,700 --> 00:54:49,669 کینساس ، ہہ؟ کیا آپ نے ڈاک چیک کی؟ 973 00:54:49,736 --> 00:54:52,839 - کیا ، ڈاک ٹکٹ کی طرح؟ - ٹھیک ہے ، کوئی ڈاک ٹکٹ نہیں ہے۔ 974 00:54:52,906 --> 00:54:55,108 وہ ایک آن لائن ڈاک سروس استعمال کر رہے ہیں ، 975 00:54:55,175 --> 00:54:57,444 جس کا مطلب یہ بھی ہے کہ کوئی پوسٹ مارک نہیں ہے۔ 976 00:54:57,510 --> 00:55:00,613 - ٹھیک ہے ، تو... - ٹھیک ہے ، تو پوسٹ مارک پر زپ کوڈ۔ 977 00:55:00,680 --> 00:55:03,349 اور واپسی کے پتے پر زپ کوڈ ، ٹھیک ہے ، وہ مماثل نہیں ہیں۔ 978 00:55:03,416 --> 00:55:06,720 تو ، واپسی کا پتہ ، ٹھیک ہے ، یہ کینساس ہے ، کچھ بھی 6-6 سے شروع ہوتا ہے۔ 979 00:55:06,786 --> 00:55:09,456 اور ڈاک ، 8-5-0-1-3 ، 980 00:55:09,522 --> 00:55:11,691 8-5 سے شروع ہونے والی کوئی بھی چیز ، وہ ایریزونا ہے۔ 981 00:55:11,758 --> 00:55:15,028 اور آخری تین ہندسے ، 0-1-3 ، یعنی فینکس۔ 982 00:55:15,095 --> 00:55:17,097 تو ریٹرن ایڈریس کیا کہتا ہے اس کا پیچھا کریں۔ 983 00:55:17,163 --> 00:55:18,765 یہ چیزیں بھیجی گئی تھیں... 984 00:55:18,832 --> 00:55:21,134 فینکس سے بھیج دیا گیا۔ یہ متاثر کن ہے۔ مقدس گندگی۔ 985 00:55:21,201 --> 00:55:22,569 میں معافی چاہتا ہوں. 986 00:55:22,635 --> 00:55:24,704 کیا آپ نے اصل میں ملک کے 987 00:55:24,771 --> 00:55:25,872 ہر شہر کا زپ کوڈ حفظ کیا ہے؟ 988 00:55:25,939 --> 00:55:28,007 میں ایک پوسٹل انسپکٹر ہوں ، کین۔ 989 00:55:28,074 --> 00:55:30,477 اور تمام چیزیں برابر ہونے کی وجہ سے ، 990 00:55:30,543 --> 00:55:32,746 آسان ترین وضاحت صحیح ہوتی ہے۔ 991 00:55:32,812 --> 00:55:34,447 یا الله. 992 00:55:34,514 --> 00:55:35,749 لہذا اگر وہ چیزیں فینکس سے بھیجی گئی تھیں ، 993 00:55:35,815 --> 00:55:37,484 تو ان کے پیچھے مجرمانہ تنظیمیں ہیں... 994 00:55:37,550 --> 00:55:38,952 - فینکس سے۔ -... فینکس میں بھی۔ 995 00:55:39,018 --> 00:55:40,954 ہاں ، یہ ہے... آپ کو مجھے اس چیز پر آنے دینا ہے۔ 996 00:55:41,020 --> 00:55:43,490 میں مسٹر فینکس ہوں۔ میں ہر مہینے وہاں ہوتا ہوں۔ 997 00:55:43,556 --> 00:55:45,925 اس علاقے میں نو اے اینڈ جی اسٹورز ہیں۔ میں مدد کر سکتا ہوں. 998 00:55:45,992 --> 00:55:48,461 - کین ، ہم اس سے گزر چکے ہیں۔ - براہ کرم ، چلو. 999 00:55:52,699 --> 00:55:55,168 بالکل ٹھیک. مجھے یہ نہیں کرنا چاہیے۔ 1000 00:55:55,969 --> 00:55:57,637 تم کیا ہو؟ - ٹھیک ہے۔ 1001 00:55:57,704 --> 00:55:59,639 اپنا بائیں ہاتھ میرے بیج پر رکھیں اور اپنا دائیں ہاتھ اٹھائیں۔ 1002 00:55:59,706 --> 00:56:02,575 - اوہ ، مقدس گندگی۔ ہاں ہاں ہاں. ٹھیک ہے. - میرے بعد کہو. 1003 00:56:02,642 --> 00:56:04,644 میں ، کین ملر ، قسم کھاتا ہوں... 1004 00:56:04,711 --> 00:56:06,713 میں ، کین ملر ، قسم کھاتا ہوں... 1005 00:56:06,780 --> 00:56:08,181 جس کے ساتھ میں دھوکہ کھا رہا ہوں۔ 1006 00:56:08,248 --> 00:56:10,917 کہ میں ہوں... اوہ ، بھاڑ میں جاؤ ، یار۔ چلو بھئی! 1007 00:56:10,984 --> 00:56:12,552 - آپ کے خیال میں کیا ہونے والا ہے؟ - میں نہیں جانتا. 1008 00:56:12,619 --> 00:56:15,054 میں آپ کو کسی بھی چیز پر نائب بنانے کا اختیار نہیں رکھتا۔ ہم نے اس کے بارے میں بات کی ہے۔ 1009 00:56:15,121 --> 00:56:17,957 میں نے سوچا کہ آپ مجھے ایک موقع دے سکتے ہیں۔ میں نے سوچا شاید آپ... 1010 00:56:18,024 --> 00:56:20,460 ٹھیک ہے ، سنو۔ Y- آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ 1011 00:56:20,527 --> 00:56:24,831 پندرہ سال میں نے ان کی جیبوں میں گھٹتی ہوئی کم زندگی کو ٹریک کرنے میں گزارا ہے۔ میں سمجھ گیا 1012 00:56:24,898 --> 00:56:28,468 لیکن یہ ایک حقیقی معاملہ ہے۔ میں... میں 1013 00:56:28,535 --> 00:56:31,604 میں نے سوچا کہ آپ مجھے ایک ایسا کام کرنے کا موقع دیں گے جو اصل میں اہم ہے۔ 1014 00:56:33,873 --> 00:56:36,676 میں... اوہ ، گندگی. 1015 00:56:37,644 --> 00:56:38,912 شاید آپ مدد کر سکتے ہیں۔ 1016 00:56:38,978 --> 00:56:40,513 آپ فینکس کو جانتے ہیں ، اور آپ نے پہلے ہی 1017 00:56:40,580 --> 00:56:42,015 مجھے ان کوپنوں کے ساتھ بہت اچھی برتری دی ہے۔ 1018 00:56:42,081 --> 00:56:43,983 اور میں نہیں چاہتا کہ آپ کو برا لگے۔ 1019 00:56:44,050 --> 00:56:46,186 اے ٹی ایف ، ڈی ای اے ، ایف بی آئی ، ان میں سے 1020 00:56:46,252 --> 00:56:48,955 بیشتر گدھے پہلے ہی کینساس کے ہوائی جہاز میں ہوں گے۔ 1021 00:56:50,123 --> 00:56:51,858 لیکن آپ میل کو دھوکہ نہیں دے سکتے۔ 1022 00:56:51,925 --> 00:56:53,760 اور تم فادر ٹائم کو دھوکہ نہیں دے سکتے۔ 1023 00:56:53,827 --> 00:56:57,130 سالوں میں آپ کی تمام تربیت کی قیمت ادا کرنا ہے۔ 1024 00:56:57,197 --> 00:57:01,801 - مجھے یہ کہنے سے نفرت ہے۔ - یہ آپ کا آخری شاٹ ہے۔ 1025 00:57:03,770 --> 00:57:05,171 اچھا... 1026 00:57:05,238 --> 00:57:07,640 میں اسے دینے کے لیے انڈے کا حوالہ دیتا ہوں۔ 1027 00:57:07,707 --> 00:57:11,044 انڈے کا مزاح۔ ٹھیک ہے ، یہ آپ کے لیے ایک ہے۔ 1028 00:57:11,110 --> 00:57:12,612 اوہ ، آخری بار جب ہم نے یہ آزمایا تھا ، آپ 1029 00:57:12,679 --> 00:57:16,082 کی اوسط پیداوار صرف چار یا پانچ انڈے تھی۔ 1030 00:57:16,149 --> 00:57:18,251 واہ۔ لعنت ، لڑکی۔ 1031 00:57:18,318 --> 00:57:20,620 لیکن اچھی خبر یہ ہے کہ ہمارے پاس ریک کے نطفے 1032 00:57:20,687 --> 00:57:22,755 میں سے آخری وقت سے اب بھی موجود ہے۔ تو... 1033 00:57:22,822 --> 00:57:26,092 اوہ ، کیا ہمیں اس کے نطفے کا استعمال کرنا ہے؟ 1034 00:57:27,660 --> 00:57:30,263 ٹھیک ہے ، نہیں ، لیکن... 1035 00:57:30,330 --> 00:57:33,166 میرا مطلب ہے ، وہ تمہارا شوہر ہے۔ 1036 00:57:34,567 --> 00:57:36,903 ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ ہم آس پاس خریداری کرنا چاہتے ہیں۔ 1037 00:57:36,970 --> 00:57:39,973 - ٹھیک ہے ، تو کوئی تصویر نہیں ہے؟ - کوئی تصاویر نہیں۔ 1038 00:57:40,039 --> 00:57:41,908 - یہ نظام میں ایک بہت بڑی خرابی کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ - اوہ۔ 1039 00:57:41,975 --> 00:57:45,178 - اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ - اوہ. ٹھیک ہے ، آئیے قریب سے دیکھیں۔ 1040 00:57:50,016 --> 00:57:51,651 گیز۔ 1041 00:57:51,718 --> 00:57:54,888 یہ ڈونر بہت فعال تھا۔ ہمارے پاس 400 سے زیادہ شیشے ہیں۔ 1042 00:57:55,855 --> 00:57:57,523 - 400؟ - ہاں. 1043 00:57:57,590 --> 00:57:59,225 6'2 "، اعلی IQ ، 1044 00:57:59,292 --> 00:58:01,561 - انتہائی تیز حرکت کی سطح۔ - اوہ۔ 1045 00:58:01,628 --> 00:58:03,630 اس کے چھوٹے لڑکے اولمپک تیراکوں کی طرح ہیں۔ 1046 00:58:03,696 --> 00:58:05,832 - اولمپک؟ - اوہو. 1047 00:58:05,899 --> 00:58:07,967 ہیلو ، مسٹر بیبی بیٹر۔ 1048 00:58:08,034 --> 00:58:10,837 آپ کو پتہ ہے؟ 1049 00:58:10,904 --> 00:58:13,640 میں شرط لگاتا ہوں کہ بہت سی خواتین اعلیٰ معیار کے نطفے برداشت نہیں کر سکتیں۔ 1050 00:58:13,706 --> 00:58:16,075 ہم اسے رعایتی قیمت پر حاصل کر سکتے ہیں۔ 1051 00:58:16,142 --> 00:58:17,977 کیا آپ نقد لیتے ہیں؟ 1052 00:58:24,284 --> 00:58:27,887 کیا ہم نے صرف ایک آدمی کے نطفہ پر 330،000 ڈالر خرچ کیے؟ 1053 00:58:30,156 --> 00:58:33,026 آپ جانتے ہیں ، میں شرط لگاتا ہوں کہ ہم منی بیچنے والے منی لانڈر کرنے والے پہلے لوگ ہوں گے۔ 1054 00:58:33,092 --> 00:58:34,594 ٹھیک ہے؟ 1055 00:58:34,661 --> 00:58:36,562 میں نہیں جانتا. 1056 00:58:36,629 --> 00:58:38,731 سوئٹزرلینڈ سے کال آ رہی ہے۔ 1057 00:58:38,798 --> 00:58:39,832 عجیب۔ 1058 00:58:40,633 --> 00:58:41,834 ہیلو؟ 1059 00:58:43,169 --> 00:58:44,837 اوہ ، ٹینا۔ 1060 00:58:44,904 --> 00:58:46,306 کیا آپ سوئٹزرلینڈ میں ہیں؟ 1061 00:58:48,041 --> 00:58:49,776 اوہ ، نہیں ، ٹھیک ہے۔ آپ یہاں ہیں. 1062 00:58:49,842 --> 00:58:51,277 اوہ ، آپ یہاں ہیں ، یہاں۔ 1063 00:58:51,344 --> 00:58:54,080 ہاں ، ٹھیک ہے۔ اوہ ، ہم ایک لمحے میں باہر نکلیں گے۔ 1064 00:58:56,049 --> 00:58:57,050 - وہ یہاں ہے. - اوہ. 1065 00:59:05,391 --> 00:59:07,860 ٹمپے ، رسیلی پھل؟ 1066 00:59:18,004 --> 00:59:20,807 کوئی خیال ہے کہ میں آپ لوگوں کو یہاں کیوں لایا؟ 1067 00:59:20,873 --> 00:59:21,941 - نہیں نہیں. 1068 00:59:22,008 --> 00:59:23,910 آخر تمہارے سارے پیسے کہاں ہیں؟ 1069 00:59:24,744 --> 00:59:26,879 - اوہ ، وہ۔ ہم... - اوہ۔ 1070 00:59:26,946 --> 00:59:29,649 - ام ، آرام کرو۔ - لڑکی ، ہم سمجھ گئے۔ 1071 00:59:29,716 --> 00:59:31,918 ہم نے ہر چیز کا خیال رکھا۔ میرا مطلب ہے ، ہم خود شروع کرنے والے ہیں۔ 1072 00:59:31,985 --> 00:59:34,721 - ہم کوئین پن ہیں۔ یاد ہے تم نے کہا تھا؟ - یہ وہی ہے جسے آپ دیکھ رہے ہیں۔ 1073 00:59:34,787 --> 00:59:36,222 - آپ نے کہا۔ - "کوئین پنز۔" 1074 00:59:36,289 --> 00:59:37,657 ہم اسے صاف کر رہے ہیں! 1075 00:59:37,724 --> 00:59:41,060 ٹھیک ہے. اور ، آپ اسے کیوں صاف کر رہے ہیں؟ 1076 00:59:41,127 --> 00:59:45,198 - کیونکہ یہ... گندا ہے۔ - یہ گندا ہے ، ٹینا۔ 1077 00:59:45,264 --> 00:59:48,768 آپ کے پاس کوئی گندا پیسہ نہیں ہے۔ تمہیں پتہ ہے کیوں؟ 1078 00:59:48,835 --> 00:59:52,705 اپنی فرنٹ کمپنی بیک -2-بلیک کا واحد مقصد کی وجہ سے۔ 1079 00:59:52,772 --> 00:59:54,240 اپنے پیسوں کو صاف کرنا ہے۔ 1080 00:59:54,307 --> 00:59:57,210 تو ، آپ... آپ ہمیں بتا رہے ہیں کہ... 1081 00:59:58,478 --> 00:59:59,512 - رکو. - کہ ہم نہیں کرتے... 1082 00:59:59,579 --> 01:00:01,914 - تمام کمانے والے پیسے پہلے ہی صاف ہیں؟ - یا الله. 1083 01:00:01,981 --> 01:00:03,783 میں صرف آپ کی طرح ہوں۔ 1084 01:00:03,850 --> 01:00:05,852 - کیا میں ایماندار ہو سکتا ہوں؟ - ہاں. 1085 01:00:05,918 --> 01:00:07,754 - کاش آپ مجھے لکھنے دیتے... - میں یہی کہہ رہا ہوں۔ 1086 01:00:07,820 --> 01:00:09,789 آپ نے اسے لکھنے نہیں دیا ، لہذا ہم نہیں جانتے تھے۔ 1087 01:00:09,856 --> 01:00:12,325 میں نے ایک پیڈ مانگا۔ آپ نے کہا کہ یہ گندا ہے۔ میں گھر پہنچا۔ میں... 1088 01:00:12,392 --> 01:00:14,927 بالکل ٹھیک. آپ ہر دو دن بعد بینک جائیں گے۔ 1089 01:00:14,994 --> 01:00:17,063 صرف چھوٹی انکریمنٹ میں پیسے لیں۔ ٹھیک ہے؟ 1090 01:00:17,130 --> 01:00:18,731 اور اسے چھوٹے انکریمنٹ میں بینک میں ڈال دیں۔ 1091 01:00:18,798 --> 01:00:20,666 کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟ اور اس کو بگاڑنا نہیں؟ 1092 01:00:20,733 --> 01:00:23,036 ہم کر سکتے ہیں... یہ وہ چیز ہے جو ہم مکمل طور پر کر سکتے ہیں۔ 1093 01:00:23,102 --> 01:00:25,171 - ہم ہیں... ہم ، ام... 1094 01:00:25,238 --> 01:00:28,141 ہمارے پاس ابھی بھی اس میں سے کچھ باقی ہے ، لیکن... 1095 01:00:29,142 --> 01:00:30,877 ہم نے کچھ چیزیں خریدیں۔ 1096 01:00:31,411 --> 01:00:33,413 کچھ چیزیں؟ 1097 01:00:33,479 --> 01:00:37,683 آپ لوگوں نے کچھ باتیں کیں۔ یہ چند چیزیں نہیں ہیں۔ 1098 01:00:37,750 --> 01:00:41,220 یہ ایک بڑا سرخ جھنڈا ہے۔ آپ کو ابھی یہ گند بیچنے کی ضرورت ہے۔ 1099 01:00:41,287 --> 01:00:42,922 ٹھیک ہے. ہاں 1100 01:00:42,989 --> 01:00:44,457 ہم نے بندوقوں کا ایک گروپ بھی خریدا۔ 1101 01:00:44,524 --> 01:00:47,393 بندوقیں؟ آپ بندوقیں کہاں بیچیں گے؟ 1102 01:00:48,428 --> 01:00:50,029 ہم اس کا اندازہ لگائیں گے۔ 1103 01:00:50,897 --> 01:00:52,165 یا ای بے۔ 1104 01:00:53,066 --> 01:00:55,134 - یا ای بے۔ - میرا پہلا خیال تھا۔ 1105 01:00:56,436 --> 01:00:58,805 میل سے زیادہ اہم کوئی چیز نہیں ہے ، کین۔ 1106 01:00:58,871 --> 01:01:02,175 لوگ اپنے اندرونی خیالات کے ساتھ قلم کو کاغذ پر ڈال دیتے ہیں۔ 1107 01:01:02,241 --> 01:01:05,111 اور پھر وہ اسے ایک لفافے میں مہر لگاتے ہیں اور اس پر مہر لگاتے ہیں۔ 1108 01:01:05,178 --> 01:01:07,413 وہ اپنے رازوں کے ساتھ ہم پر بھروسہ کرتے ہیں ، اور ہم فراہم کرتے ہیں۔ 1109 01:01:07,480 --> 01:01:09,015 ہاں ، نہیں ، مجھے لگتا ہے... 1110 01:01:09,082 --> 01:01:11,417 مجھے یقین کرنا مشکل ہے کہ جب کوئی 1111 01:01:11,484 --> 01:01:13,719 میل میں خط ملتا ہے تو کوئی آواز اٹھاتا ہے۔ 1112 01:01:13,786 --> 01:01:16,089 ہاں 1113 01:01:22,261 --> 01:01:26,299 مجھے ایک احساس ہے کہ لیو ایف سلیوان نے 1114 01:01:26,365 --> 01:01:28,734 میل میں ایک خط ملنے کے بارے میں آواز دی۔ 1115 01:01:32,839 --> 01:01:35,942 16 اکتوبر ، 1918 کو نشان زد کیا گیا۔ 1116 01:01:39,378 --> 01:01:41,280 "پیاری مریم ، 1117 01:01:41,347 --> 01:01:44,217 مجھے آپ کے دو خطوط دو ہفتے پہلے موصول 1118 01:01:44,283 --> 01:01:47,019 ہوئے ، اور وہ حسب معمول اچھی خوشیاں لائے۔ 1119 01:01:47,086 --> 01:01:50,223 ان خطوط نے میرے ساتھ سامنے کا سفر کیا ، 1120 01:01:50,289 --> 01:01:54,127 اور اب مجھے صرف اپنی جیب 1121 01:01:54,193 --> 01:01:55,761 میں ہاتھ ڈالنا ہے ، اور تم وہاں ہو۔ 1122 01:01:55,828 --> 01:01:57,830 میں نے فادر ٹام ہالبروک سے آپ کی 1123 01:01:57,897 --> 01:02:00,766 واپسی کی بڑی خواہش کے بارے میں بات کی۔ 1124 01:02:00,833 --> 01:02:05,338 اور میرے دل میں درد ہے کہ ہم اپنی چھوٹی ایرین سے ملیں اور اسے اپنی بانہوں میں تھام لیں۔ 1125 01:02:06,172 --> 01:02:07,874 میں نے اپنا آخری اعتراف کیا اور اب 1126 01:02:07,940 --> 01:02:10,977 صاف ضمیر کے ساتھ جنگ ​​کے لیے نکل پڑا۔ 1127 01:02:11,043 --> 01:02:15,448 اور آپ کے خیالات سے بھرا ہوا دل ، میری پیاری ، پیاری مریم۔ 1128 01:02:15,515 --> 01:02:19,485 جیسا کہ میں ہمیشہ رہتا ہوں ، لیو ایف سلیوان۔ " 1129 01:02:26,592 --> 01:02:29,262 میرے خیال میں کچھ لوگوں کو خط ملنے کا خیال ہے ، کین۔ 1130 01:02:31,998 --> 01:02:35,134 - انتظار کرو ، کیا ہوا؟ - آپ کا کیا مطلب ہے کیا ہوا؟ 1131 01:02:35,201 --> 01:02:36,536 کیا اس نے بنایا؟ 1132 01:02:36,602 --> 01:02:39,805 تم جانتے ہو ، کیا وہ ، ام... کیا وہ جنگ سے بچ گیا؟ 1133 01:02:39,872 --> 01:02:42,108 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ لیو نے بنایا یا لیو نے نہیں بنایا۔ 1134 01:02:42,175 --> 01:02:45,878 اہم بات یہ ہے کہ خط بچ گیا۔ خط نے اسے بنایا۔ 1135 01:02:45,945 --> 01:02:47,980 اور یہ ایک ایسی چیز ہے جسے ہم بہت سنجیدگی سے لیتے ہیں۔ 1136 01:02:48,047 --> 01:02:50,950 ہاں ، میں سمجھ گیا۔ میں صرف... 1137 01:02:51,017 --> 01:02:53,819 سلیوان خاندان کے بارے میں نہ سوچنا مشکل ہے۔ 1138 01:02:53,886 --> 01:02:56,956 کیا... مریم کو کیا ہوا؟ کیا وہ بیوہ ہو گئی؟ 1139 01:02:57,023 --> 01:02:59,058 کین۔ کین ، یہ سو سال پہلے تھا۔ 1140 01:02:59,125 --> 01:03:00,960 تمام سلیوان شاید مر چکے ہیں۔ 1141 01:03:01,027 --> 01:03:04,063 میں حیران ہوں. کیا اس نے کبھی آئرین کو پکڑ لیا؟ 1142 01:03:04,130 --> 01:03:06,299 کیا یہ آپ کے رشتہ دار ہیں؟ کیا وہ... 1143 01:03:06,365 --> 01:03:08,968 مجھے لگتا ہے کہ ہم سب کچھ کچھ طریقوں سے متعلق ہیں۔ کیا تم نہیں ، کین؟ 1144 01:03:09,969 --> 01:03:10,970 ہمم؟ 1145 01:03:12,104 --> 01:03:13,839 فینکس میں خوش آمدید۔ 1146 01:03:13,906 --> 01:03:17,610 5000 مربع میل کا گرم صحرا ، مضافاتی پھیلاؤ۔ 1147 01:03:17,677 --> 01:03:20,613 ہاں ، کچھ گھاس کے ڈھیر دوسروں سے بڑے ہیں ، 1148 01:03:20,680 --> 01:03:22,982 لیکن برے لوگ وہاں موجود ہیں۔ 1149 01:03:23,049 --> 01:03:24,383 ان کے لیے پریشانی ، انہوں نے میل 1150 01:03:24,450 --> 01:03:27,286 کے ذریعے برے کام کرنے کا فیصلہ کیا۔ 1151 01:03:27,353 --> 01:03:29,855 اب ہم اسے پوسٹ آفس کے طریقے سے سنبھالیں گے۔ 1152 01:03:29,922 --> 01:03:32,124 ہاں ، میری خواہش ہے کہ تم نے مجھے وہ خط نہ پڑھا ہوتا۔ 1153 01:03:32,191 --> 01:03:34,994 میں یہ سوچنا نہیں روک سکتا کہ وہ لڑکا زندہ رہا یا نہیں۔ 1154 01:03:35,061 --> 01:03:37,230 اوہ ، کین ، آپ اس کی بات کو یاد کر رہے ہیں۔ 1155 01:03:37,296 --> 01:03:41,167 ... جہاں اس وقت درجہ حرارت 89 ڈگری ہے ، جنوب مغربی ہوائیں... 1156 01:04:10,429 --> 01:04:13,399 ارے ادھر کیا ہو رہا ہے؟ 1157 01:04:15,968 --> 01:04:18,037 کیا ہمیں نیا ٹی وی ملا؟ 1158 01:04:18,104 --> 01:04:21,374 میں آپ سے پہلے کچھ حاصل نہیں کر سکتا۔ 1159 01:04:21,440 --> 01:04:23,175 یہ ایک سرپرائز ہونا چاہیے تھا۔ 1160 01:04:23,242 --> 01:04:26,312 تم جانتے ہو ، تم نے مجھے نوکری دینے کے لیے کہا تھا بالکل 1161 01:04:26,379 --> 01:04:29,115 وہی دھکا تھا جس کی مجھے ضرورت تھی کہ میں بہتر کر سکتا ہوں۔ 1162 01:04:29,181 --> 01:04:31,584 تو میں نے وہاں سے مارچ کیا ، اور مجھے نوکری مل گئی۔ 1163 01:04:31,651 --> 01:04:33,586 ایک کام کیا کر رہا ہے؟ 1164 01:04:33,653 --> 01:04:36,555 فروخت صرف ایک بورنگ پرانی فروخت کا کام۔ 1165 01:04:36,622 --> 01:04:39,425 آپ جانتے ہو ، زیادہ تر آرڈر بھرنا اور لفافے بھرنا۔ 1166 01:04:39,492 --> 01:04:42,261 اور کوپننگ؟ اس کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟ 1167 01:04:42,328 --> 01:04:44,463 اوہ ، میں اب کوپن استعمال نہیں کرتا۔ 1168 01:04:44,530 --> 01:04:45,464 تم مجھے گالی دے رہے ہو۔ 1169 01:04:45,531 --> 01:04:47,166 امید ہے آپ کو برا نہیں لگا. 1170 01:04:47,233 --> 01:04:49,969 میں نے آپ کو اپنا 4K ٹی وی خریدنے کے لیے اپنی پہلی تنخواہ کا استعمال کیا۔ 1171 01:04:50,036 --> 01:04:52,371 مجھے برا کیوں لگے گا؟ میرا مطلب ہے... 1172 01:04:52,438 --> 01:04:56,175 ... ایک بالکل نیا ٹی وی اور ایک بالکل نئی بیوی۔ 1173 01:04:58,377 --> 01:05:01,047 جی ہاں کونی 2.0 1174 01:05:01,113 --> 01:05:02,281 لطف اٹھائیں۔ 1175 01:05:05,017 --> 01:05:07,320 کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اپنے شوہر سے اس بارے میں بات 1176 01:05:07,386 --> 01:05:09,322 نہیں کرنا چاہتے اس سے پہلے کہ میں ایمبریو لگائیں؟ 1177 01:05:09,388 --> 01:05:11,557 یاد رکھیں ، میں کیک نہیں بنا سکتا۔ 1178 01:05:11,624 --> 01:05:14,193 یار۔ یہ اس کا جسم ہے۔ یہ اس کا انتخاب ہے۔ 1179 01:05:15,728 --> 01:05:17,163 نہیں. 1180 01:05:17,229 --> 01:05:19,365 ہم نے اس کا کوئی بھی اجزا استعمال نہیں کیا۔ 1181 01:05:19,432 --> 01:05:21,701 وہ میرے کیک کے ٹکڑے کا مستحق نہیں ہے۔ 1182 01:05:21,767 --> 01:05:25,304 اسٹور کے ایل پی او کین ملر کو آپ سب جانتے ہیں۔ 1183 01:05:25,371 --> 01:05:28,507 اور اس کے ساتھ سائمن کلموری ہے۔ 1184 01:05:28,574 --> 01:05:30,743 وہ ایک ایف بی آئی ایجنٹ ہے جو آپ سے پوچھنا چاہتا ہے... 1185 01:05:30,810 --> 01:05:33,179 - ایک پوسٹل انسپکٹر۔ - وہ کیا ہے؟ 1186 01:05:33,245 --> 01:05:35,348 میں ایک امریکی پوسٹل انسپکٹر ہوں۔ 1187 01:05:35,414 --> 01:05:39,251 اوہ وہ پوسٹل انسپکٹر ہے ، اس کا مطلب کچھ بھی ہو۔ 1188 01:05:39,318 --> 01:05:42,388 ہم صرف کسی ایسے گاہک کی تلاش کر رہے ہیں جس میں کوپن کی عجیب عادات 1189 01:05:42,455 --> 01:05:46,992 ہوں ، کوئی بھی فاسد کوپن سرگرمی ، اہ ، استعمال کی فریکوئنسی ، 1190 01:05:47,059 --> 01:05:50,363 کوئی بھی گاہک جن کی غیر معمولی بچت ہے۔ 1191 01:05:50,429 --> 01:05:53,999 سب سے پہلے ، لوگ لفظی طور پر بھول جاتے ہیں کہ آپ ایک انسان بھی ہیں۔ 1192 01:05:54,066 --> 01:05:57,136 پھر وہ مجھے لیکچر دینے والی ہے کہ کس طرح پلاسٹک کے تھیلے ہمارے 1193 01:05:57,203 --> 01:05:59,238 سیارے کو مار رہے ہیں جیسے میں گدا ہوں جس نے پلاسٹک ایجاد کیا۔ 1194 01:05:59,305 --> 01:06:02,174 ہم اسے "اوہ انتظار کریں۔ میرے پاس کوپن ہے" خاتون کہتی ہیں۔ 1195 01:06:02,241 --> 01:06:06,145 کیونکہ اسے صرف یاد ہے کہ اس کے ہاتھ میں کوپن ہے جب اسے ادائیگی کی جائے گی۔ 1196 01:06:06,212 --> 01:06:09,215 ہم اسے "مسٹر بلشٹ" کہتے ہیں کیونکہ وہ آپ کو چیزوں کے لیے پیچھے سے چیک کرنے پر مجبور کرتا ہے۔ 1197 01:06:09,281 --> 01:06:14,153 اور جب بھی ہم اسے کہتے ہیں کہ ہم باہر ہیں ، وہ ہمیشہ چیخ چیخ کر کہتا ہے ، "بدمعاش!" ہاں 1198 01:06:14,220 --> 01:06:17,123 ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے۔ امید ہے کہ یہ مدد کرتا ہے۔ 1199 01:06:17,189 --> 01:06:19,692 ارے رکو. ہمارے پاس ایک اور کیشیئر ہے۔ 1200 01:06:19,759 --> 01:06:22,695 میں اسے "پاگل کوپن لیڈی" کہتا ہوں۔ 1201 01:06:22,762 --> 01:06:25,197 یہ مسکراہٹ اس کے چہرے پر لگی ، 1202 01:06:25,264 --> 01:06:28,300 ہر بار اس کے ہاتھ میں مضحکہ خیز کوپن۔ 1203 01:06:28,367 --> 01:06:32,405 اور ، یقینا ، ہر ایک کی پشت پناہی ، انتظار ، انتظار ، انتظار ہے۔ 1204 01:06:32,471 --> 01:06:36,575 اور وہ مجھ سے ناراض ہو رہے ہیں۔ مجھ پر! 1205 01:06:36,642 --> 01:06:38,210 - اور بدترین حصہ... - ٹھیک ہے۔ 1206 01:06:38,277 --> 01:06:40,713 ... اس کے پاس یہ چکنا لفظ تھا ، ٹھیک ہے ، یہ چھوٹی 1207 01:06:40,780 --> 01:06:44,750 سی بات کہنے سے پہلے وہ ہر بار مجھ پر وار کرے گی۔ 1208 01:06:44,817 --> 01:06:46,519 "پیسے دیکھو ، بلہ ، بلہ ، بلہ ، بلہ ، 1209 01:06:46,585 --> 01:06:48,354 بلہ ، بلاہ۔" اور میں جیسے ہوں... 1210 01:06:48,421 --> 01:06:50,456 میں معذرت خواہ ہوں ، مجھے آپ کو وہاں واپس آنا ہے۔ 1211 01:06:50,523 --> 01:06:52,458 کیا آپ نے کہا تھا... جملہ تھا ، 1212 01:06:52,525 --> 01:06:56,162 "پیسے دیکھیں ، اور پھر ڈالر اپنا خیال رکھیں گے" 1213 01:06:56,796 --> 01:06:59,098 ہاں ہاں ، بالکل یہی ہے۔ 1214 01:06:59,165 --> 01:07:01,467 ٹھیک ہے ، ہم اب رابطہ کر رہے ہیں۔ ہم یہاں جڑ رہے ہیں۔ 1215 01:07:01,534 --> 01:07:04,203 تو مجھے یہ پوچھنے دو۔ اس کا نام کیا ہے؟ اس عورت کا نام کیا ہے؟ 1216 01:07:04,270 --> 01:07:05,805 میں اس کا نام نہیں جانتا ، یار۔ میں اس سے نفرت کرتا ہوں۔ 1217 01:07:05,871 --> 01:07:08,207 لیکن آپ نے لین دین کیا ہے۔ آپ کارڈ دیکھیں۔ 1218 01:07:08,274 --> 01:07:10,743 - مجھے یقین ہے کہ آپ نے اس کا نام لیا ہے ، ٹھیک ہے؟ - پاگل کوپن لیڈی۔ 1219 01:07:10,810 --> 01:07:13,646 - تفصیل۔ وہ کیسا لگتا ہے؟ وہ تین فٹ لمبا ہے۔ 1220 01:07:13,712 --> 01:07:15,281 - ایک خاکہ ساز کو کال کریں! - ٹھیک ہے. 1221 01:07:15,347 --> 01:07:17,216 ہمیں یہاں کسی کو رکھنا ہے۔ 1222 01:07:17,283 --> 01:07:19,185 کیا آپ ایک سیکنڈ کے لیے وہاں رہ سکتے ہیں؟ 1223 01:07:19,251 --> 01:07:21,554 کین ، کین۔ میں آپ سے صرف ایک منٹ کے لیے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 1224 01:07:21,620 --> 01:07:23,656 یہ اچھا ہے. مت بھولنا... 1225 01:07:23,722 --> 01:07:25,424 - یاد رکھیں کہ ہم کہاں تھے۔ - چلو بھئی. چلو. 1226 01:07:25,491 --> 01:07:27,226 آپ اس پر چیخ نہیں سکتے۔ 1227 01:07:27,293 --> 01:07:29,495 آپ نے اس لڑکے کو کیا چیخا ، "اسکیچ آرٹسٹ کو کال کریں"؟ 1228 01:07:29,562 --> 01:07:32,465 - ہاں ، میں... - آپ کے خیال میں وہ کون ہے ، کیزر سوز؟ 1229 01:07:32,531 --> 01:07:34,467 کین ، اسے صرف ایک نشان سے نیچے لے جائیں۔ 1230 01:07:34,533 --> 01:07:38,571 - یہ سب آہستہ کرو۔ ٹھیک ہے؟ - میں اسے سست کر رہا ہوں ، 1231 01:07:38,637 --> 01:07:42,475 اور میں آہستہ آہستہ آپ کو بتانے جا رہا ہوں کہ وہاں کیا ہوا۔ 1232 01:07:42,541 --> 01:07:46,712 اس نے ہمیں وہ بیج دیا جو کہ شاخ بننے والا ہے ، ٹھیک ہے؟ 1233 01:07:46,779 --> 01:07:48,481 - وہ خاتون ، وہ لڑکی ہے۔ - یہ کیا کرتا ہے... 1234 01:07:48,547 --> 01:07:50,749 وہ لڑکی ہے! وہ جملہ۔ کیا تم نے نہیں سنا؟ 1235 01:07:50,816 --> 01:07:53,853 "پیسے دیکھیں۔ ڈالر اپنا خیال رکھتے ہیں۔" یہ ہے... 1236 01:07:53,919 --> 01:07:58,624 میرا مطلب ہے ، یہ لفظی طور پر سیوی سپر سیور ویب سائٹ پر پلستر ہے۔ 1237 01:08:00,326 --> 01:08:03,496 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے ، یہ دلچسپ ہے۔ یہ مددگار ہے۔ 1238 01:08:04,630 --> 01:08:08,767 اور کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کا اوسط خریدار 2.27 میل 1239 01:08:08,834 --> 01:08:13,506 کا فاصلہ اپنے قریبی مقامی گروسری اسٹور پر کرتا ہے؟ 1240 01:08:13,572 --> 01:08:16,609 - کیا یہ سچ ہے؟ کیا آپ اس کے بارے میں ٹھیک ہیں؟ - ہاں. یہ ایک حقیقت ہے۔ 1241 01:08:16,675 --> 01:08:19,612 اگر آپ ہیں تو ، اس کا مطلب ہے کہ ہمارا گھاس کا ڈھیر صرف 5000 مربع میل سے چلا گیا۔ 1242 01:08:19,678 --> 01:08:21,814 - دو میل کے دائرے تک... - ہم اسے سکڑ رہے ہیں۔ 1243 01:08:21,881 --> 01:08:24,283 ... اور ہمیں زمین پر جوتے ملنے چاہئیں۔ میری طرف دیکھو. 1244 01:08:25,451 --> 01:08:28,587 - یہ اچھا ہے ، کین۔ یہ بہت اچھا ہے۔ - شکریہ. 1245 01:08:28,654 --> 01:08:30,556 اب یہ چیخے بغیر کریں ، ٹھیک ہے؟ 1246 01:08:30,623 --> 01:08:32,825 یہ صرف جذبہ ہے۔ میں ایک پرجوش آدمی ہوں۔ 1247 01:08:32,892 --> 01:08:34,793 آپ بیوقوف بننے کے بغیر پرجوش ہوسکتے ہیں۔ 1248 01:08:39,365 --> 01:08:41,200 واہ۔ 1249 01:08:41,267 --> 01:08:43,536 - ارے. - ہیلو. 1250 01:08:43,602 --> 01:08:45,271 اوہ ، لڑکی ، ای بے ایک ٹوٹ ہے۔ 1251 01:08:45,337 --> 01:08:47,540 یہ صرف بہت زیادہ ہے۔ میں اسے اتنی تیزی سے نہیں بیچ سکتا۔ 1252 01:08:47,606 --> 01:08:51,277 ہم کیا کرنے والے ہیں؟ ایسا نہیں ہے کہ ہم اس تمام گندگی کے لیے یارڈ فروخت کر سکتے ہیں۔ 1253 01:08:56,916 --> 01:08:59,585 ہم ایک جعلی کوپن کی انگوٹھی کی تفتیش کر رہے ہیں جس کے بارے میں 1254 01:08:59,652 --> 01:09:03,222 ہمیں یقین ہے کہ وہ آپ کے ڈاک راستوں میں کہیں کام کر رہا ہے۔ 1255 01:09:03,289 --> 01:09:05,758 اب ، جو میل اٹھایا جا رہا ہے وہ بنیادی طور پر لفافے ہیں جن میں 1256 01:09:05,824 --> 01:09:09,628 کینساس ریٹرن ایڈریس ہے اور اس پر نشان لگا دیا گیا ہے "سیوی سپر سیور۔" 1257 01:09:09,695 --> 01:09:14,266 مشتبہ ایک کاکیشین خاتون ہے ، 30 کی دہائی کے آخر میں ، تقریبا 5'1 "۔ 1258 01:09:14,333 --> 01:09:18,637 ایک گواہ نے اسے ایک برتری کمپلیکس کے ساتھ حد سے زیادہ خوشگوار بتایا۔ 1259 01:09:18,704 --> 01:09:21,907 اس کے ساتھی ہوسکتے ہیں یا نہیں۔ 1260 01:09:21,974 --> 01:09:25,878 ارے ، ارل ، اس لڑکی کے بارے میں کیا کہ آپ گالیاں دینا بند نہیں کریں گے؟ 1261 01:09:25,945 --> 01:09:28,781 ام ، مجھے یقین نہیں ہے کہ میں جانتا ہوں کہ وہ کس کے بارے میں بات کر رہا ہے۔ 1262 01:09:28,847 --> 01:09:31,584 تم جانتے ہو ، لڑکی۔ وہ یہ تمام کوپن ویڈیوز بناتی ہے۔ 1263 01:09:31,650 --> 01:09:33,419 میں معافی چاہتا ہوں. کیا آپ نے "کوپن ویڈیوز" کہا؟ 1264 01:09:33,485 --> 01:09:36,822 میں کسی کے بارے میں کچھ نہیں جانتا ، اہ... 1265 01:09:36,889 --> 01:09:39,592 لڑکی. ہاں ، وہ ، کلیٹن ایونیو پر رہتی ہے۔ 1266 01:09:39,658 --> 01:09:43,395 اس کا نام کیا ہے؟ کوکو؟ جوجو۔ یہ جوجو ہے ، ٹھیک ہے؟ یا یہ کوکو ہے؟ 1267 01:09:43,462 --> 01:09:46,665 رکو. آپ نے کہا کہ وہ کاکیشین ہے؟ ہوپسی-گل داؤدی۔ کوئی بات نہیں. 1268 01:09:46,732 --> 01:09:50,269 وہ ایک سیاہ فام لڑکی ہے۔ ایک سیاہ فام عورت۔ لیڈی تو... 1269 01:09:51,470 --> 01:09:53,539 اوہ ، گندگی۔ دیکھو۔ یہ کھلے ہوئے دوست ہیں۔ 1270 01:09:53,606 --> 01:09:54,807 ہیلو کیا آپ کے پاس جئ کا دودھ ہے؟ 1271 01:09:54,873 --> 01:09:56,442 جئ کا دودھ وہیں ہے۔ 1272 01:09:56,508 --> 01:09:58,711 اوہ شاید وہ ہماری بندوقیں خریدنا چاہتے ہیں۔ 1273 01:09:58,777 --> 01:10:01,847 - صبح۔ میں آپ دونوں کے لیے کیا لے سکتا ہوں؟ - ارے ، کیا ہو رہا ہے ، بچے؟ 1274 01:10:01,914 --> 01:10:05,651 - مجھے ایک پتلی کیریمل مکیچیٹو لینے دو۔ - کونی۔ 1275 01:10:05,718 --> 01:10:08,954 - بڑی کافی۔ سیاہ - تم کیا کر رہے ہو؟ 1276 01:10:09,021 --> 01:10:10,789 مم۔ 1277 01:10:10,856 --> 01:10:12,324 اچھا 1278 01:10:12,391 --> 01:10:16,996 مدد نہیں کر سکا مگر نوٹس۔ کیا آپ کسی قسم کے گن کلب کا حصہ ہیں؟ 1279 01:10:17,062 --> 01:10:19,498 صرف ہتھیار اٹھانے کے اپنے حق پر عمل کرنا... 1280 01:10:19,565 --> 01:10:21,500 - اوہ ٹھیک ہے. - جب ہم کافی اٹھاتے ہیں۔ 1281 01:10:21,567 --> 01:10:25,738 - مجھے سٹیفنی کے لیے دو مکچیاتو ملے۔ - اوہ ، میں وہ ہوں۔ 1282 01:10:25,804 --> 01:10:27,940 - سٹیفنی حیا اور آپ ہیں؟ - ارے. 1283 01:10:28,007 --> 01:10:29,408 میں ریٹلسنیک ہوں۔ 1284 01:10:30,109 --> 01:10:31,677 یہ دلکش ہے۔ Rattlesnake. 1285 01:10:31,744 --> 01:10:33,712 - سینڈ مین - یہ بھی ایک اچھا ہے۔ 1286 01:10:35,347 --> 01:10:37,750 ارے ، میں سوچ رہا تھا... 1287 01:10:37,816 --> 01:10:39,051 ہم نہیں جانتے کہ ہم کہاں جا رہے ہیں۔ ہم نہیں جانتے کہ یہ لوگ کون ہیں۔ 1288 01:10:39,118 --> 01:10:41,654 جی ہاں، ہم کرتے ہیں. اس نے مجھے ایک پن گرا دیا۔ 1289 01:10:41,720 --> 01:10:43,555 - اوہ ، اس نے آپ کو ایک پن گرا دیا۔ - ہاں. 1290 01:10:43,622 --> 01:10:46,058 - تو ہم جانتے ہیں... ہم اب اچھے ہیں۔ کہ یہ ہے. - جوجو۔ 1291 01:10:46,125 --> 01:10:49,028 تم کیا چاہتے ہو کہ میں کیا کہوں؟ ایسا نہیں ہے کہ ہم یارڈ فروخت کر سکتے ہیں ، ٹھیک ہے؟ 1292 01:10:49,094 --> 01:10:52,031 اور آپ وہی کرتے ہیں جو آپ اپنی سیلز کالز پر کرتے ہیں ، جیسے آپ نے مجھے سکھایا ہے۔ 1293 01:10:52,097 --> 01:10:53,732 آپ کسٹمر کو ہیرو بناتے ہیں۔ 1294 01:10:53,799 --> 01:10:55,401 - ہیرو؟ - ہاں. 1295 01:10:55,467 --> 01:10:57,936 یہ لوگ KKK ، آرین اخوان ، کچھ بھی ہو سکتے ہیں۔ 1296 01:10:58,003 --> 01:11:00,039 اور تم چاہتے ہو کہ میں انہیں ہیرو بناؤں؟ 1297 01:11:00,105 --> 01:11:04,076 مجھے بہت شک ہے ، ٹھیک ہے؟ کیا آپ نے دیکھا Rattlesnake نے کیا حکم دیا ہے؟ 1298 01:11:04,143 --> 01:11:06,779 ایک کیریمل میکچیاتو مجھے بہت KKK نہیں لگتا ہے۔ 1299 01:11:06,845 --> 01:11:10,315 کیا میں یہاں کسی قسم کی پریشانی میں ہوں ، یا... 1300 01:11:11,116 --> 01:11:14,053 ٹھیک ہے ، یہ آپ پر منحصر ہے ، ارل۔ 1301 01:11:14,119 --> 01:11:16,088 کیا آپ شیر کے ساتھ رقص کریں گے؟ 1302 01:11:17,056 --> 01:11:19,525 - تم کچھ گیند کھیلو گے؟ - میں معافی چاہتا ہوں... 1303 01:11:19,591 --> 01:11:22,661 مجھے یقین نہیں ہے کہ شیر کون ہے جس کے ساتھ کوئی ناچ رہا ہو گا ، ارل۔ 1304 01:11:22,728 --> 01:11:24,530 - تم ہو؟ - نہیں جناب. 1305 01:11:24,596 --> 01:11:26,398 - یہ تعاون کے بارے میں ہے۔ - کیا آپ کو برا لگتا ہے اگر میں آپ کو ارل کہوں؟ 1306 01:11:26,465 --> 01:11:27,866 ارے نہیں. کوئی مسئلہ نہیں. 1307 01:11:27,933 --> 01:11:30,402 ارل ، آپ کتنے عرصے سے پوسٹ آفس کے ساتھ ہیں؟ 1308 01:11:30,469 --> 01:11:33,539 - اوہ ، یہ گیارہ سال ہو رہا ہے۔ - گیارہ سال۔ 1309 01:11:33,605 --> 01:11:35,074 اور کیا آپ کے پاس زیادہ تر کے لیے ایک ہی راستہ ہے؟ 1310 01:11:35,140 --> 01:11:36,942 اوہ ، جی جناب۔ اس طرح مجھے یہ پسند ہے۔ 1311 01:11:37,009 --> 01:11:40,045 ٹھیک ہے. اور شاید یہاں آپ کے پنشن کے بہت قریب ہو رہے ہیں؟ 1312 01:11:40,112 --> 01:11:41,680 اوہ ، آپ شرط لگاتے ہیں۔ جی ہاں. 1313 01:11:41,747 --> 01:11:43,849 ارل کون ہے ، لڑکی؟ 1314 01:11:46,885 --> 01:11:49,655 - لڑکی ، ارل کون ہے؟ - واہ ، کیا میں یہاں گرفتار ہوں؟ 1315 01:11:49,722 --> 01:11:52,825 نہیں ، آپ گرفتار نہیں ہیں۔ خدا ، یہ بلند آواز تھا۔ اس نے مجھے بھی ڈرا دیا۔ 1316 01:11:52,891 --> 01:11:54,426 لیکن ہمیں کچھ جوابات کی ضرورت ہے۔ 1317 01:11:54,493 --> 01:11:57,396 وہاں کا لڑکا کوپن ویڈیوز کے بارے میں بات کر رہا ہے۔ 1318 01:11:57,463 --> 01:11:59,665 ایسا لگتا ہے کہ آپ کو اس کے بارے میں کوئی گھٹیا بات معلوم نہیں ہے۔ 1319 01:11:59,732 --> 01:12:02,468 اس کے پاس کچھ نہیں تھا... میں نہیں جانتا کہ وہ کس کے بارے میں بات کر رہا تھا۔ 1320 01:12:02,534 --> 01:12:05,704 آپ شاید آدم سے بات کرنا چاہیں گے کیونکہ مجھے کسی لڑکی کے بارے میں کوئی اندازہ نہیں ہے۔ 1321 01:12:05,771 --> 01:12:07,840 - آدم۔ اس کا آخری نام کیا ہے؟ - فلپس 1322 01:12:07,906 --> 01:12:09,842 ایڈم فل... دو ایل؟ 1323 01:12:09,908 --> 01:12:11,744 آپ مجھے یہاں کافی نہیں دے رہے ہیں! 1324 01:12:11,810 --> 01:12:13,879 میرے خیال میں یہ بالکل واضح ہے کہ ارل کچھ نہیں جانتا۔ 1325 01:12:13,946 --> 01:12:16,582 مجھے لگتا ہے کہ آپ کے ساتھی نے اپنے سگنلز کو کسی نہ کسی طرح عبور کر لیا ہوگا۔ 1326 01:12:16,648 --> 01:12:19,985 - جی سر. - بدقسمتی سے ، ایک قسم ہے۔ 1327 01:12:20,052 --> 01:12:22,154 اس سے متعلق غیر آرام دہ سوال کا۔ 1328 01:12:22,221 --> 01:12:23,522 جی سر. 1329 01:12:25,057 --> 01:12:26,725 کیا آپ نے کبھی شیر کے ساتھ رقص کیا ہے؟ 1330 01:12:28,827 --> 01:12:30,162 یہ اس کا مذاق تھا۔ یہ نہیں تھا... 1331 01:12:30,229 --> 01:12:32,898 - ٹائیگر ڈانس۔ - تم کیا ہو... رقص مت کرو. 1332 01:12:32,965 --> 01:12:34,933 ویسے بھی ، آپ کا بہت بہت شکریہ۔ میں تمہیں سراہتا ہوں. 1333 01:12:35,000 --> 01:12:37,002 - یقینی چیز. کوئی مسئلہ نہیں. - الجھن کے لیے معذرت۔ 1334 01:12:37,069 --> 01:12:39,338 - ارے نہیں. یہ ٹھنڈا ہے. - وہاں اچھا وقت گزاریں۔ 1335 01:12:43,175 --> 01:12:46,879 جہنم وہ تھا؟ میں نے اسے رسیوں پر بٹھایا۔ 1336 01:12:46,945 --> 01:12:48,947 کسی پر چیخنے سے وہ آپ کو سچ نہیں بتاتا۔ 1337 01:12:49,014 --> 01:12:51,450 وہ پسینے کی گولیاں کھا سکتا تھا۔ میں نے اسے جھکا دیا ، یار۔ 1338 01:12:51,517 --> 01:12:53,786 آئیے اختلاف کرنے پر اتفاق کرتے ہیں۔ ہم سواری کے لیے جا رہے ہیں۔ 1339 01:13:04,496 --> 01:13:05,664 ارے ، ارل! 1340 01:13:05,731 --> 01:13:08,634 اوہ ، ارے! 1341 01:13:08,700 --> 01:13:10,736 تم وہاں جاؤ۔ ہاں 1342 01:13:10,803 --> 01:13:13,472 اوہ ، جوجو کے لیے وہ سب سے اوپر والی جگہ حقیقی ، حقیقی اہم ہے ، محترمہ جانسن۔ 1343 01:13:13,539 --> 01:13:16,108 اوہ ، وہ لڑکی کسی چیز سے متعلق تھی۔ 1344 01:13:16,175 --> 01:13:18,777 آپ کو صرف یہ وعدہ کرنا ہوگا کہ اسے وہ خط ملے گا ، محترمہ جانسن۔ 1345 01:13:18,844 --> 01:13:21,847 اوہ ، ہاں ، ہاں ، آپ میل مین ہیں۔ اب ، میں سمجھ گیا کہ یہ گند کیسے کام کرتا ہے۔ 1346 01:13:26,919 --> 01:13:28,887 ہاں ، میں اس تعامل کے بارے میں نہیں جانتا۔ 1347 01:13:28,954 --> 01:13:31,156 اور اب وہ صرف وہیں کھڑا ہے۔ 1348 01:13:31,223 --> 01:13:35,127 ڈی ایم وی ڈیٹا بیس 1579 کلیٹن میں دو نام درج کرتا ہے۔ 1349 01:13:35,194 --> 01:13:37,830 جوزفین جانسن ، 1350 01:13:37,896 --> 01:13:40,566 60 سال اور جوانا جانسن ، 33 سال۔ 1351 01:13:40,632 --> 01:13:42,134 جوانا جانسن۔ 1352 01:13:43,268 --> 01:13:44,970 کیا یہ آواز ہے؟ 1353 01:13:46,238 --> 01:13:49,241 یہ 120 ڈگری ہے۔ کار کا زیادہ گرم ہونا ، اور پنکھا مرنا۔ 1354 01:13:49,308 --> 01:13:53,679 آگے بڑھو. اپنی کھڑکیوں کو نیچے پھینک دیں ، اور ، مجھے یہاں انجن کو مارنا پڑے گا۔ 1355 01:13:53,745 --> 01:13:56,081 یہ کوئی اچھی بات نہیں ہے۔ 1356 01:13:57,616 --> 01:13:59,751 اوہ ٹھیک ہے. 1357 01:14:00,786 --> 01:14:06,191 جوانا جانسن۔ جوانا جان... جے۔ جو... 1358 01:14:06,258 --> 01:14:08,894 اوہ! جوجو۔ 1359 01:14:08,961 --> 01:14:12,664 ہمیں پاگل ہونا چاہیے۔ یا الله. میرے پاس کوئی سیل سروس نہیں ہے۔ کیا آپ؟ 1360 01:14:12,731 --> 01:14:16,902 کیا آپ آرام کریں گے؟ میں وعدہ کرتا ہوں کہ میں تمہیں کچھ نہیں ہونے دوں گا۔ 1361 01:14:16,969 --> 01:14:19,104 آپ اس کا وعدہ نہیں کر سکتے۔ 1362 01:14:19,171 --> 01:14:21,573 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ مجھ سے یہاں کیا کرنے کو کہہ رہے ہیں۔ 1363 01:14:21,640 --> 01:14:22,841 میں سمجھ گیا 1364 01:14:22,908 --> 01:14:24,877 نہیں ، آپ نہیں سمجھتے۔ 1365 01:14:26,144 --> 01:14:30,115 - بالکل ٹھیک. - یہ آخر کیا ہے؟ 1366 01:14:30,182 --> 01:14:32,117 ٹھیک ہے. 1367 01:14:32,184 --> 01:14:34,720 رکو۔ کیا یہ ہیلی کاپٹر ہے؟ کیا؟ 1368 01:14:34,786 --> 01:14:36,755 ذخیرہ اندوزی کے بارے میں بات کریں۔ ہائے۔ 1369 01:14:36,822 --> 01:14:38,523 یا الله. کیا یہ میزائل ہے؟ 1370 01:14:39,157 --> 01:14:41,560 ٹھیک ہے. 1371 01:14:41,627 --> 01:14:43,228 - ہم سمجھ گئے. - بالکل ٹھیک. اوہ ، آپ کو مل جائے گا... 1372 01:14:43,295 --> 01:14:45,097 حضرات شکریہ ہوپ 1373 01:14:45,764 --> 01:14:46,932 اوہ یقینا. 1374 01:14:49,167 --> 01:14:51,236 یہ کیپٹن درد ہے۔ 1375 01:14:51,303 --> 01:14:53,739 یہ وہ بندوقیں ہیں جن کے بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا۔ 1376 01:14:53,805 --> 01:14:56,174 کیپٹن درد۔ کونی۔ 1377 01:14:56,241 --> 01:14:59,144 اسٹیفنی کامنسکی۔ آپ سے مل کر اچھا لگا... 1378 01:14:59,211 --> 01:15:01,546 یہ ایک ٹھنڈی جگہ ہے جو آپ لوگوں کے پاس ہے۔ 1379 01:15:05,150 --> 01:15:08,020 - یہ آخر کیا ہے؟ - ٹھیک ہے ، لڑکے۔ 1380 01:15:08,086 --> 01:15:10,689 میرے خیال میں آپ لوگ بندوقوں سے اتنا ہی پیار کرتے ہیں جتنا مجھے بندوقوں سے ہے ، ٹھیک ہے؟ 1381 01:15:10,756 --> 01:15:14,293 تو ، اوہ ، جیسا کہ ہم نے آپ کے دوست ریٹلسنیک کو 1382 01:15:14,359 --> 01:15:16,762 بتایا تھا ، ہمارے پاس ہمارے ذخیرے میں اضافی چیز ہے۔ 1383 01:15:16,828 --> 01:15:18,330 - ایک بہت زیادہ۔ - ذاتی پسندیدہ۔ 1384 01:15:18,397 --> 01:15:20,632 یہ یہاں کیل ٹیک پمپ ایکشن شاٹ گن ہے۔ 1385 01:15:20,699 --> 01:15:22,334 - آ سان آ سان. - یہ ٹھنڈا ہے. 1386 01:15:22,401 --> 01:15:24,903 یہ بھری ہوئی نہیں ہے۔ آپ کر سکتے ہیں... کونی ، صرف انہیں دکھائیں۔ 1387 01:15:24,970 --> 01:15:27,906 ہینڈل کرنے میں آسان ، مارکیٹ پر سب سے تیزی سے دوبارہ لوڈ۔ تم جانتے ہو ، یہاں تک کہ... 1388 01:15:27,973 --> 01:15:30,309 کیا آپ اس پر ایک نظر ڈالنا چاہتے ہیں ، سینڈ مین؟ 1389 01:15:30,375 --> 01:15:35,047 - بہت گرم. میں بیہوش ہونے والا ہوں۔ - میں نے ابھی اسے پایا۔ یہ ، اہ... 1390 01:15:35,113 --> 01:15:37,082 وہ کہتی ہے ، اور میں حوالہ دیتا ہوں ، 1391 01:15:37,149 --> 01:15:42,187 ایک دوست نے ایک افریقی نژاد امریکی خاتون کی ویڈیو جاری کی۔ 1392 01:15:42,254 --> 01:15:46,258 وہ عورت کوپن ویڈیو میں تھی۔ 1393 01:15:46,325 --> 01:15:49,695 - اور تمام چیزیں برابر ہیں... - اوہ ، یہ مت کہو۔ 1394 01:15:49,761 --> 01:15:53,065 "سادہ ترین وضاحت صحیح ہوتی ہے۔" ہاں 1395 01:15:53,131 --> 01:15:55,734 - تو ، تم کہاں ہو ، جوجو؟ - جوجو تم کہاں ہو؟ 1396 01:16:06,111 --> 01:16:08,113 کوئی سودا نہیں. 1397 01:16:08,180 --> 01:16:10,349 - بالکل ٹھیک. آئیے اسے سمیٹتے ہیں۔ چلو. - رکو ، انتظار کرو۔ 1398 01:16:10,415 --> 01:16:13,018 نہیں یہ صرف ہے... ہم نے سوچا کہ پیسہ گندا ہے ، لہذا 1399 01:16:13,085 --> 01:16:14,753 آپ نے کیا کہا؟ 1400 01:16:14,820 --> 01:16:16,288 - کس کا پیسہ گندا ہے؟ کیا ہمارا پیسہ گندا ہے؟ - رکو! 1401 01:16:16,355 --> 01:16:18,790 - ہم نے سوچا کہ ہمارے پیسے... - آپ نے ابھی کیا کہا؟ 1402 01:16:18,857 --> 01:16:21,893 یہاں تک کہ نہ کریں... اس کا مطلب کیا تھا ، ہم پیسے کے چٹخانے میں آگئے۔ 1403 01:16:21,960 --> 01:16:24,096 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ کیسے۔ 1404 01:16:24,162 --> 01:16:26,131 ہم نے سوچا کہ یہ گندا ہے۔ یہ نہیں تھا. 1405 01:16:26,198 --> 01:16:28,333 ہم نے یہ تمام بندوقیں خریدی ہیں ، اور اب ہمیں ان کو آف لوڈ کرنا ہوگا۔ 1406 01:16:29,001 --> 01:16:30,068 کہ یہ ہے. 1407 01:16:32,004 --> 01:16:34,006 اور ہم آپ کو بہت اچھی رعایت دیں گے۔ 1408 01:16:34,072 --> 01:16:35,707 کس قسم کی رعایت؟ 1409 01:16:38,010 --> 01:16:40,879 - گیارہ سو ہر ایک؟ ستر ہزار؟ - یہ خوردہ ہے۔ 1410 01:16:40,946 --> 01:16:42,381 - یہ خوردہ نہیں ہے! - یہاں سے نکل جاؤ یار۔ 1411 01:16:42,447 --> 01:16:43,782 پچاس. 1412 01:16:44,316 --> 01:16:46,818 - پینسٹھ. - ساٹھ۔ 1413 01:16:46,885 --> 01:16:49,321 پینسٹھ. یہ ایک اچھا سودا ہے۔ 1414 01:16:55,060 --> 01:16:57,796 ٹھیک ہے. آپ کو ایک سودا مل گیا۔ 1415 01:16:58,930 --> 01:17:00,198 ہم ان سب کو لے جائیں گے۔ 1416 01:17:11,777 --> 01:17:13,278 یہ مت کرو. کین۔ 1417 01:17:13,345 --> 01:17:14,980 - میں معافی چاہتا ہوں. - یہ مت کرو. 1418 01:17:15,947 --> 01:17:17,115 یہ مت کرو. 1419 01:17:20,519 --> 01:17:22,921 یو ، سر اٹھائیں۔ سر اٹھائیں۔ 1420 01:17:23,455 --> 01:17:25,057 ٹھیک ہے. 1421 01:17:25,123 --> 01:17:27,325 کیا یہ وہ ہے؟ کیا وہ جے... وہ جوجو ہے؟ 1422 01:17:27,392 --> 01:17:29,428 ہاں ٹھیک ہے ، اس نے دائیں ڈرائیو وے میں کھینچ لیا۔ 1423 01:17:29,494 --> 01:17:31,963 ٹھیک ہے ، ہم یہاں ایک منٹ میں دیکھیں گے۔ 1424 01:17:35,133 --> 01:17:38,170 جوجو! جوجو! جوجو! 1425 01:17:38,236 --> 01:17:42,207 جوجو! جوجو! جوجو! 1426 01:17:42,274 --> 01:17:44,042 جوجو! جو... 1427 01:17:44,109 --> 01:17:46,912 ٹھیک ہے. آپ کو ایک سودا مل گیا۔ 1428 01:18:01,126 --> 01:18:03,762 وہ کیا کر رہی ہے؟ 1429 01:18:15,006 --> 01:18:18,143 خوشی تب ہوتی ہے جب آپ سوچتے ہیں ، کہتے ہیں اور کرتے ہیں... 1430 01:18:19,478 --> 01:18:21,213 سوچو یہ جوانا جانسن ہے؟ 1431 01:18:25,183 --> 01:18:27,018 وہ جوجو ہے۔ 1432 01:18:27,085 --> 01:18:28,987 اب ہمیں صرف یہ دیکھنا ہے کہ وہ کس کے ساتھ کام کر رہی ہے۔ 1433 01:18:36,228 --> 01:18:39,865 زبردست. یہ کافی شو تھا۔ 1434 01:18:42,033 --> 01:18:45,871 ہاں جہنم؟ تو ، ٹھیک ہے ، اب کیا؟ 1435 01:18:45,937 --> 01:18:49,274 ابھی. اب ہم انتظار کرتے ہیں۔ 1436 01:18:49,841 --> 01:18:50,742 انتظار کرو۔ 1437 01:18:50,809 --> 01:18:52,210 کیا ہم سارا دن ایسا نہیں کرتے؟ 1438 01:18:52,277 --> 01:18:56,314 ہم صرف اس کے سامنے لان میں کیوں نہیں جاتے ، دروازے پر دستک دیتے ہیں اور اسے گرفتار کرتے ہیں؟ 1439 01:18:56,381 --> 01:18:59,251 اسے گرفتار کریں؟ اسے کس لیے گرفتار کیا؟ 1440 01:18:59,317 --> 01:19:02,787 اس کے ڈرائیو وے میں لات کا مظاہرہ کرنے کے لئے؟ 1441 01:19:02,854 --> 01:19:05,257 آپ جانتے ہیں ، کین ، آپ کو حقیقت میں ثبوت اکٹھے کرنا ہوں گے۔ 1442 01:19:05,323 --> 01:19:07,926 ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، اگر ہم ساری رات یہاں رہیں 1443 01:19:07,993 --> 01:19:11,163 گے ، تو میں صرف اپنی پتلون کھینچنے والا ہوں۔ 1444 01:19:16,501 --> 01:19:17,869 وہ شور کیا ہے؟ 1445 01:19:18,270 --> 01:19:19,404 وہ شور۔ 1446 01:19:19,471 --> 01:19:22,841 وہ ہے... اوہ ، خدا 1447 01:19:22,908 --> 01:19:24,943 گیز۔ کیا آپ باقاعدہ ہیں؟ 1448 01:19:25,010 --> 01:19:26,411 ہہ؟ 1449 01:19:26,478 --> 01:19:29,581 ہر صبح ، میں گھڑی کے کام کی طرح گندگی کرتا ہوں۔ 1450 01:19:29,648 --> 01:19:32,150 تو وہ کیا ہے ، کسی قسم کا گندگی کا الارم؟ 1451 01:19:32,217 --> 01:19:34,052 - نہیں... - گھنٹوں کے ساتھ کیا ہے؟ 1452 01:19:34,119 --> 01:19:37,088 ہاں ، ٹھیک ہے ، گھنٹیاں آرام دہ ہیں۔ انہوں نے چیزوں کو حرکت میں رکھا۔ 1453 01:19:37,155 --> 01:19:39,157 میں صرف یہ جاننے کی کوشش کر رہا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔ 1454 01:19:39,224 --> 01:19:41,459 ماں ، یہ آپ کا کوئی کاروبار نہیں ہے۔ - نہیں ، ارے ، ارے! 1455 01:19:41,526 --> 01:19:44,829 میں آپ کے چھوٹے دوستوں میں سے نہیں ہوں۔ 1456 01:19:44,896 --> 01:19:48,099 اوہ ہر بار جب میں آپ پر چیختا ہوں تو درد ہوتا ہے۔ 1457 01:19:48,166 --> 01:19:51,836 میں اسے اپنا جوجو درد کہتا ہوں۔ 1458 01:19:51,903 --> 01:19:53,171 ما 1459 01:19:53,238 --> 01:19:54,606 میں معافی چاہتا ہوں. ٹھیک ہے ماما؟ ادھر آو. 1460 01:19:54,673 --> 01:19:57,108 - اوہ! - میری ماما۔ 1461 01:19:57,175 --> 01:19:59,244 - میں معافی چاہتا ہوں. میں صرف محنت کر رہا ہوں ، ٹھیک ہے؟ - مم۔ 1462 01:19:59,311 --> 01:20:02,847 آپ کیسے سوچتے ہیں کہ میں یہ تمام نئی چیزیں خرید سکتا ہوں اور یہ تمام بل ادا کر سکتا ہوں؟ 1463 01:20:02,914 --> 01:20:04,950 ان کے بلوں کا ایک اور اسٹیک کل یہاں دکھایا گیا۔ 1464 01:20:05,016 --> 01:20:06,618 ٹھیک ہے. میں بعد میں اس کا خیال رکھوں گا۔ 1465 01:20:06,685 --> 01:20:08,520 - آپ سے پیار کرتا ہوں ، ماں۔ بعد میں ملیں گے ، ہاں؟ - مم۔ 1466 01:20:09,588 --> 01:20:11,590 یہاں دیر سے مت آنا! 1467 01:20:14,593 --> 01:20:16,561 تھام لو۔ ہدف آگے بڑھ رہا ہے۔ 1468 01:20:16,628 --> 01:20:20,165 - آنکھیں کھلی۔ بس یہاں چوکس رہیں۔ - بالکل ٹھیک. 1469 01:20:20,232 --> 01:20:22,033 ٹھیک ہے. 1470 01:20:22,100 --> 01:20:25,570 اسے ایک ساتھ رکھو ، کین۔ یہ تمہاری سفید وہیل ہے۔ 1471 01:20:43,521 --> 01:20:45,023 کیا آپ نے کبھی مسٹر زپ کے بارے میں سنا ہے؟ 1472 01:20:45,090 --> 01:20:46,424 نہیں ، میں نے اس آدمی کے بارے میں نہیں سنا۔ 1473 01:20:46,491 --> 01:20:47,926 - رابرٹ اے مون - مم. 1474 01:20:50,395 --> 01:20:53,231 آپ ماؤنٹ ایورسٹ کی چوٹی پر نہیں جا سکتے... 1475 01:20:55,267 --> 01:20:57,402 وہ زپ کوڈ کے پیچھے باصلاحیت ہے۔ 1476 01:20:58,436 --> 01:21:00,305 سفر منزل ہے... 1477 01:21:08,179 --> 01:21:10,248 ہم ادھر ادھر مڑیں گے اور دائرے میں واپس آئیں گے۔ 1478 01:21:10,315 --> 01:21:12,617 ہاں ، میں صرف یہ کہہ رہا ہوں کہ اسے رکھنا اچھا نہیں ہے۔ 1479 01:21:29,301 --> 01:21:31,002 - اوہ خدایا. - انتطار کرو. 1480 01:21:31,069 --> 01:21:33,104 منی وین کہاں سے آئی؟ 1481 01:21:34,105 --> 01:21:36,941 میں آپ کو چونکا نہیں چاہتا ، سائمن ، 1482 01:21:37,008 --> 01:21:38,677 لیکن ، اوہ ، آپ کو معلوم ہونا چاہئے۔ 1483 01:21:38,743 --> 01:21:43,248 کہ میں اس چیز کو پوری طرح لینے کے لیے تیار ہوں۔ 1484 01:21:45,083 --> 01:21:46,117 کیا؟ 1485 01:21:47,118 --> 01:21:49,254 آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ 1486 01:21:49,321 --> 01:21:52,490 میں اپنی پتلون پھاڑنے والا ہوں ، لیکن یہ ٹھیک ہے۔ 1487 01:21:52,557 --> 01:21:55,493 نہیں ، اصل میں ، کین ، یہ ٹھیک نہیں ہے۔ 1488 01:21:55,560 --> 01:21:59,097 ٹھیک ہے؟ ایسی دنیا نہیں ہے جو موجود ہو جہاں یہ ٹھیک ہو۔ 1489 01:21:59,164 --> 01:22:02,734 ٹھیک ہے ، اس دنیا میں یہ موجود ہے۔ یہ حقیقی ہے۔ 1490 01:22:02,801 --> 01:22:05,270 تمہیں اسے گلے لگانا پڑے گا کیونکہ میں اس گاڑی سے باہر نہیں نکل رہا ہوں۔ 1491 01:22:05,337 --> 01:22:06,571 کین۔ 1492 01:22:06,638 --> 01:22:08,273 کین۔ 1493 01:22:08,340 --> 01:22:11,076 تم گندگی نہیں کرتے... تم گاڑی میں گندگی نہیں کرتے. 1494 01:22:11,142 --> 01:22:14,346 ٹھیک ہے ، میں ایک بینک چلانے والا ہوں۔ میں ایک لمحے میں واپس آؤں گا۔ 1495 01:22:14,412 --> 01:22:16,247 کامل 1496 01:22:16,314 --> 01:22:19,718 تمام مرد مشکل فیصلے کرنے پر مجبور ہیں۔ یہ میرا ہے. 1497 01:22:19,784 --> 01:22:22,454 ہم بہت قریب ہیں ، اور میں بہت دور آگیا ہوں۔ 1498 01:22:22,520 --> 01:22:24,189 میں آپ کی ہر بات سن رہا ہوں۔ 1499 01:22:25,056 --> 01:22:26,658 آپ گاڑی میں گندگی نہیں کرتے ، کین۔ 1500 01:22:26,725 --> 01:22:28,593 تم گاڑی میں گندگی مت کرو۔ 1501 01:22:28,660 --> 01:22:31,262 یہ ایک رینٹل ہے۔ آپ صفائی کی فیس ادا کرتے ہیں۔ ہر کوئی آگے بڑھتا ہے۔ 1502 01:22:31,329 --> 01:22:33,131 ہاں ، یہ کرایہ ہے جو میں نے کرائے پر لیا ہے۔ 1503 01:22:33,198 --> 01:22:35,467 زیادہ تر لوگ مجھے یہ بھی نہیں بتاتے کہ انہیں گندگی کرنا پڑی۔ 1504 01:22:35,533 --> 01:22:38,002 وہ صرف ایک بہانہ بنائیں گے اور وہ گاڑی سے باہر نکلیں گے ، ٹھیک ہے؟ 1505 01:22:38,069 --> 01:22:39,204 آپ ایک بڑے آدمی ہیں ، کین۔ 1506 01:22:39,270 --> 01:22:41,005 ریسٹ روم میں چلیں۔ 1507 01:22:41,072 --> 01:22:42,774 گندگی برش میں جاؤ. 1508 01:22:42,841 --> 01:22:45,310 مجھے واقعی میں پرواہ نہیں. اس کا اندازہ لگائیں اور جاؤ اور لے لو... 1509 01:22:46,211 --> 01:22:47,445 مقدس گندگی۔ 1510 01:22:48,146 --> 01:22:49,447 30 کی دہائی کے آخر میں۔ 1511 01:22:49,514 --> 01:22:54,085 سلم بلڈ ، 5'1 "۔ کافی خوشگوار لگتا ہے۔ 1512 01:22:54,619 --> 01:22:56,588 میری سفید وہیل۔ 1513 01:22:57,789 --> 01:22:59,257 آہ وہاں وہ اڑا دیتی ہے۔ 1514 01:22:59,324 --> 01:23:03,328 حضرت عیسی علیہ السلام! 1515 01:23:03,395 --> 01:23:05,463 لعنتی جانور۔ 1516 01:23:06,097 --> 01:23:07,465 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 1517 01:23:07,532 --> 01:23:10,268 کیا تم پاگل ہو گئے ہو؟ 1518 01:23:10,335 --> 01:23:14,038 حضرت عیسی علیہ السلام! آپ ایک گاڑی میں صرف ایک گندگی نہیں لے سکتے ہیں. 1519 01:23:14,105 --> 01:23:16,541 میں جانتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں. 1520 01:23:16,608 --> 01:23:19,043 منصفانہ طور پر ، یہ نارمنڈی میں میرے ساحل کی طرح ہے... 1521 01:23:19,110 --> 01:23:21,713 کوئی یہ نہیں ہے. یہ بہادری نہیں ہے۔ یہ پیٹ کا خراب انتظام ہے۔ 1522 01:23:21,780 --> 01:23:24,315 آپ کی گانڈ کارنیول میں ایک آؤٹ ہاؤس کی طرح مہک رہی ہے۔ 1523 01:23:24,382 --> 01:23:26,084 گھاس پر کتے کی طرح اپنی گانڈ پونچھیں۔ 1524 01:23:26,151 --> 01:23:27,519 اس گداگر کو یہاں سے نکال دو۔ 1525 01:23:28,520 --> 01:23:30,054 میں اسے سیٹ پر نہیں لانا چاہتا ، 1526 01:23:30,121 --> 01:23:32,690 اس لیے میں اس طرح بیٹھوں گا ، یا کچھ اور۔ 1527 01:23:34,726 --> 01:23:36,261 ٹھیک ہے ، ہم اسے لے آئے۔ 1528 01:23:39,697 --> 01:23:42,200 ایک چاندی کا 2010 ڈاج کارواں۔ 1529 01:23:42,267 --> 01:23:46,404 اب ، یہ کونی کامنسکی کے پاس رجسٹرڈ ہے ، 1530 01:23:46,471 --> 01:23:48,640 اولاٹے ، کینساس کے کونی سٹیونس ، پیدا ہوئے۔ 1531 01:23:48,706 --> 01:23:53,344 اوہ ، دونوں والدین فوت ہوگئے ، اور یہ حاصل کریں ، سابق اولمپین۔ 1532 01:23:53,411 --> 01:23:56,247 - اولمپین؟ کیا تقریب؟ - ریس واکنگ 1533 01:23:56,314 --> 01:24:00,151 یہ حقیقی نہیں ہے۔ کیا آپ نے ریس واکنگ کا کہا؟ کیا یہ ایک حقیقی چیز ہے؟ 1534 01:24:00,218 --> 01:24:03,755 یہ بڑی حد تک نظر انداز کیا جاتا ہے لیکن 1535 01:24:03,822 --> 01:24:05,557 اکثر مذاق اڑایا جاتا ہے ، جیسے کوپننگ۔ 1536 01:24:06,791 --> 01:24:08,593 آپ نے پاجاما پتلون کیوں پہن رکھی ہے؟ 1537 01:24:09,794 --> 01:24:12,730 - میں نے ٹیم کے لیے ایک لیا۔ ہاں - اس کا ایکسیڈنٹ ہوا۔ 1538 01:24:12,797 --> 01:24:15,467 تھوڑی لچک کے ساتھ کچھ غلط نہیں۔ 1539 01:24:15,533 --> 01:24:17,735 سوائے پیشہ ورانہ ماحول کے۔ 1540 01:24:17,802 --> 01:24:20,405 - کاش میں مختلف کپڑے پہنے۔ - آگے بڑھنا۔ 1541 01:24:20,472 --> 01:24:23,541 اب ، کیشیئر گریگ گارسیا نے تصدیق کی۔ 1542 01:24:23,608 --> 01:24:28,313 اوہ! وہ اس کی ہے۔ وہ بہت بڑی مسکراہٹ۔ 1543 01:24:30,181 --> 01:24:32,150 مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں کچھ ملا ہے۔ 1544 01:24:32,217 --> 01:24:36,354 یہ ایک رسید ہے۔ ہوائی جہاز کے ہینگر پر لیز۔ 1545 01:24:36,421 --> 01:24:38,556 ہوائی جہاز کا ہینگر؟ 1546 01:24:38,623 --> 01:24:41,259 وہ ہوائی جہاز کے ہینگر کے ساتھ کیا کر رہے ہیں؟ 1547 01:24:42,861 --> 01:24:44,629 چلو ، لڑکے! تیاری پکڑو. 1548 01:24:44,696 --> 01:24:46,831 مجھے لگتا ہے کہ میں آپ سے معافی کا مستحق ہوں۔ 1549 01:24:46,898 --> 01:24:49,701 تم لوگ ایف بی آئی کی طرح ہو۔ 1550 01:24:49,767 --> 01:24:52,837 منفی۔ ایف بی آئی ہماری طرح ہے۔ 1551 01:24:52,904 --> 01:24:55,707 پوسٹ آفس کے ساتھ بدمعاشی نہ کریں۔ 1552 01:24:55,773 --> 01:24:58,476 اوہ ، تم جانتے ہو ، وہاں سے ہوشیار رہو۔ 1553 01:24:58,543 --> 01:25:00,879 گڈ لک ، تم جانتے ہو۔ اپنا کام کرو. 1554 01:25:04,349 --> 01:25:05,817 ایک سواری کے ساتھ کرنا چاہتے ہیں؟ 1555 01:25:08,486 --> 01:25:10,355 تم مجھ سے گڑبڑ کر رہے ہو؟ 1556 01:25:10,822 --> 01:25:12,490 یہ 10-4 ہے۔ 1557 01:25:14,859 --> 01:25:17,228 بس راستے سے دور رہیں اور سنیں۔ 1558 01:25:42,820 --> 01:25:44,622 تو ہم کس سے نمٹ رہے ہیں؟ 1559 01:25:44,689 --> 01:25:47,659 منشیات کے دوڑنے والے؟ اسلحہ ڈیلر؟ 1560 01:25:48,393 --> 01:25:49,928 یہ کوپن ہے۔ 1561 01:25:52,297 --> 01:25:54,299 دوبارہ آنا؟ 1562 01:25:54,365 --> 01:25:59,270 یہ کوپن ہے۔ یہ دو خواتین جعلی کوپن ہیں۔ 1563 01:26:02,674 --> 01:26:04,842 میرا مطلب ہے ، یہ بہت زیادہ محسوس ہوتا ہے۔ 1564 01:26:04,909 --> 01:26:07,879 آپ کو نہیں لگتا کہ ہم یہاں تھوڑی گرمی میں آرہے ہیں ، باس؟ 1565 01:26:07,946 --> 01:26:10,615 - باس. - ٹھیک ہے ، حضرات۔ لاک اور لوڈ! 1566 01:26:17,555 --> 01:26:20,792 اچھا رب رحم کرے ، یسوع۔ 1567 01:26:20,858 --> 01:26:23,394 میرا اپنا بچہ میرا دم گھٹانے کے لیے فکسنگ کر رہا ہے۔ 1568 01:26:23,461 --> 01:26:25,430 ما اوہ میرے خدا 1569 01:26:25,496 --> 01:26:27,932 - اس چیز میں میری مدد کریں۔ - ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 1570 01:26:27,999 --> 01:26:30,668 ماں ، میں آپ کا دم گھٹنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ 1571 01:26:30,735 --> 01:26:32,637 میں نے سوچا کہ آپ نے سانس روک دی ہے یا کچھ اور۔ 1572 01:26:32,704 --> 01:26:34,906 - میں تمہاری گدی کو بچانے کی کوشش کر رہا تھا۔ - مم۔ 1573 01:26:34,973 --> 01:26:39,377 ماں ، میں سو نہیں سکتا۔ میں نہیں جانتا. میں صرف پریشان ہوں۔ میں... 1574 01:26:39,444 --> 01:26:41,279 مجھے ڈر ہے کہ کچھ برا ہوا ہوگا۔ 1575 01:26:41,346 --> 01:26:42,880 - کین۔ - جی سر. 1576 01:26:42,947 --> 01:26:44,983 - اس گھر کے قریب مت جانا۔ - نہیں جناب. 1577 01:26:45,049 --> 01:26:46,718 میں چاہتا ہوں کہ آپ گاڑیوں کے پاس رہیں۔ 1578 01:26:46,784 --> 01:26:48,319 میں واپس آ جاؤں گا جناب۔ 1579 01:26:48,386 --> 01:26:50,555 - آپ فوج میں نہیں ہیں ، کین۔ - جی سر. 1580 01:26:50,622 --> 01:26:52,957 اس لمحے میں نہ پھنسیں۔ 1581 01:27:02,600 --> 01:27:03,601 مم۔ 1582 01:27:04,936 --> 01:27:06,871 ممممممممممممم 1583 01:27:11,809 --> 01:27:12,877 ہمم 1584 01:27:18,683 --> 01:27:21,352 پیارے جوجو ، تم کچھ سنجیدہ ہو ، لڑکی۔ 1585 01:27:21,419 --> 01:27:23,921 آپ کو اپنا مال شہر سے باہر ہلانے کی ضرورت ہے کیونکہ فیڈز آپ پر ہیں۔ 1586 01:27:23,988 --> 01:27:25,623 اپنے نمبر ون فین سے۔ 1587 01:27:25,690 --> 01:27:26,891 - گلے اور بوسے۔ - فیڈز؟ 1588 01:27:29,794 --> 01:27:31,562 آپ کا سفر کیسا رہا؟ 1589 01:27:31,629 --> 01:27:33,831 کونی کامنسکی۔ تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے. 1590 01:27:33,898 --> 01:27:36,034 مجھے اپنے ہاتھ دکھائیں! انہیں دکھائیں! 1591 01:27:37,735 --> 01:27:39,437 انہیں جاری رکھیں۔ ہلنا مت. 1592 01:27:41,005 --> 01:27:43,408 منجمد! منجمد! 1593 01:27:43,474 --> 01:27:44,842 یہ کیا ہو رہا ہے یہاں؟ 1594 01:27:44,909 --> 01:27:46,611 ٹھیک ہے. یا الله. ٹھیک ہے. 1595 01:27:46,678 --> 01:27:49,380 ٹھیک ہے. یہ جوانا جانسن ہے۔ پو پو میرے گھر میں داخل ہوا... 1596 01:27:49,447 --> 01:27:51,449 - رک جاؤ! - جوانا جانسن! ہمارے پاس وارنٹ ہے! 1597 01:27:51,516 --> 01:27:55,086 - لڑکی ، میں جانتا تھا کہ آپ کو کچھ کرنا تھا۔ - ماں ، کچھ مت کہو۔ ما! 1598 01:27:55,153 --> 01:27:58,856 ساری زندگی میں اس طرح میرے گھر میں کبھی پولیس نہیں آئی۔ 1599 01:28:46,671 --> 01:28:49,040 اقدام! جاؤ جاؤ! 1600 01:28:49,107 --> 01:28:51,609 - میرے ساتھ! منتقل ، منتقل ، منتقل! - سیڑھیاں صاف! 1601 01:28:57,715 --> 01:29:00,151 یہ کوپنوں کی ایک بڑی تعداد ہے ، جناب۔ 1602 01:29:00,218 --> 01:29:02,987 دیکھو ، بچے کے لنگوٹ۔ 1603 01:29:03,054 --> 01:29:04,856 یہ استعمال کر سکتے ہیں۔ صرف ایک تھا۔ 1604 01:29:14,165 --> 01:29:16,868 - مجھے کمپیوٹر مل گیا۔ - جناب ، کھانے سے بھرے اس کمرے کا کیا ہوگا؟ 1605 01:29:16,934 --> 01:29:19,170 اس بارے میں کیا خیال ہے؟ یہ کھانا ہے۔ اسے چھوڑ دو. 1606 01:29:22,940 --> 01:29:26,010 سامنے آرہا ہے ، ایک گمنام ٹپ پولیس کو بندوقوں کا ذخیرہ پکڑنے میں مدد دیتی ہے۔ 1607 01:29:26,077 --> 01:29:27,845 فینکس ملیشیا سے 1608 01:29:27,912 --> 01:29:30,782 لیکن پہلے ، آج رات دو مقامی کوپن سلاخوں کے پیچھے ملکہ۔ 1609 01:29:30,848 --> 01:29:32,183 جس میں حکام بلا رہے ہیں۔ 1610 01:29:32,250 --> 01:29:35,620 تاریخ کا سب سے بڑا جعلی کوپن اسکینڈل 1611 01:29:35,686 --> 01:29:37,622 امریکی پوسٹل انسپکٹرز نے خواتین پر چھاپہ مارا... 1612 01:29:45,163 --> 01:29:46,731 آپ کیسے ہو؟ 1613 01:29:46,798 --> 01:29:49,433 دیکھو ، پیتل کے ٹیکوں پر اترتے ہیں۔ 1614 01:29:50,268 --> 01:29:53,871 اگر میں ریاستی ثبوتوں کو تبدیل کروں تو مجھے کیا ملے گا؟ 1615 01:29:53,938 --> 01:29:56,841 کیا آپ واقعی چاہتے ہیں کہ میں یقین کروں کہ آپ کا اس سے کوئی تعلق نہیں ہے؟ 1616 01:29:56,908 --> 01:30:01,112 آپ نے مجھے صرف اتنا بتایا ہے کہ میری بیوی کوپن سے متعلق کسی چیز کے لیے گرفتار کیا گیا ہے۔ 1617 01:30:01,179 --> 01:30:03,014 کیا ، اس نے ایک میعاد ختم ہونے والا کوپن استعمال کیا؟ 1618 01:30:03,080 --> 01:30:06,751 ٹھیک ہے ، آپ کی بیوی نے ایک پیچیدہ مالی اسکام 1619 01:30:06,818 --> 01:30:09,453 چلایا جس میں 240 سے زیادہ کمپنیاں شامل ہیں ، 1620 01:30:09,520 --> 01:30:12,089 ان کی دسیوں لاکھوں ڈالر کی لاگت ، بالکل آپ کی ناک کے نیچے۔ 1621 01:30:12,156 --> 01:30:15,726 اور آپ انٹرنل ریونیو سروس کے آڈیٹر ہیں۔ 1622 01:30:17,862 --> 01:30:19,664 ہمارے الگ بینک اکاؤنٹس ہیں۔ 1623 01:30:19,730 --> 01:30:21,532 مجھے افسوس ہے ، آپ نے کیا کہا کہ سائٹ کیا تھی؟ 1624 01:30:21,599 --> 01:30:25,102 یہ پریمی شاپر ہے یا کچھ... 1625 01:30:25,169 --> 01:30:28,739 نہیں ، ایسا نہیں ہوتا... یہ گھنٹی نہیں بجاتی۔ میں معافی چاہتا ہوں. 1626 01:30:28,806 --> 01:30:31,576 ہم نے آپ کے یوٹیوب ویڈیوز کو بازیافت کیا۔ 1627 01:30:31,642 --> 01:30:36,747 تو اپنی چھوٹی غنیمت کو savvysupersaver.com پر ہلائیں ، ٹھیک ہے؟ 1628 01:30:36,814 --> 01:30:41,586 سمجھدار سپر۔ سمجھدار سپر۔ Savvysupersaver.com. 1629 01:30:41,652 --> 01:30:44,622 میں اس کے لیے ایک گانا لوں گا تاکہ آپ سب اسے ہمیشہ یاد رکھیں۔ ٹھیک ہے؟ 1630 01:30:44,689 --> 01:30:47,625 Savvysupersaver.com. ھمیں مل گیا... 1631 01:30:47,692 --> 01:30:49,560 میں نے سوچا کہ ہم نے اس گندگی کو حذف کردیا۔ 1632 01:30:49,627 --> 01:30:52,163 کیا آپ نے کبھی "سیوی سپر سیور" کی اصطلاح سنی ہے؟ 1633 01:30:52,230 --> 01:30:55,066 - ٹھیک ہے ، بالکل ظاہر ہے ، ہاں۔ - ٹھیک ہے. 1634 01:30:57,101 --> 01:30:59,103 میں چاہتا ہوں کہ آپ میرے ساتھ وہاں جائیں۔ 1635 01:30:59,704 --> 01:31:01,906 کیا؟ واقعی؟ 1636 01:31:01,973 --> 01:31:05,276 میرے خیال میں آپ اس عورت کو مجھ سے زیادہ سمجھتے ہیں ، تو ہاں۔ 1637 01:31:08,045 --> 01:31:09,780 ٹھیک ہے. 1638 01:31:25,329 --> 01:31:26,864 کونی ، یہ کین ملر ہے۔ 1639 01:31:26,931 --> 01:31:28,866 یہ ، اہ ، نقصان سے بچاؤ کا افسر 1640 01:31:28,933 --> 01:31:32,003 ہے جو آپ کو ٹریک کرنے میں اہم تھا۔ 1641 01:31:32,069 --> 01:31:35,873 - شروع کرنے والوں کے لیے ، کوپن پر بات کرتے ہیں۔ - ٹھیک ہے. 1642 01:31:37,208 --> 01:31:39,277 آپ کیا جاننا چاہتے ہیں؟ 1643 01:31:39,343 --> 01:31:42,280 میرا مطلب ہے ، زیادہ تر لوگ کوپن کو کم قیمت سمجھتے ہیں۔ 1644 01:31:42,346 --> 01:31:45,082 میں کوپن کی قدر نہیں کرتا۔ 1645 01:31:45,816 --> 01:31:48,886 نہیں مجھے لگتا ہے کہ آپ نہیں کرتے۔ 1646 01:31:48,953 --> 01:31:51,155 مجھے لگتا ہے کہ اسی لیے میں یہاں ہوں۔ 1647 01:31:51,222 --> 01:31:53,024 لیکن ، آپ جانتے ہیں ، زیادہ تر لوگ کرتے ہیں۔ 1648 01:31:53,090 --> 01:31:57,295 ٹھیک ہے ، یہ ہے جو میں سوچتا ہوں۔ میرے خیال میں آپ نے لوگوں کا شکار کیا۔ 1649 01:31:57,361 --> 01:32:02,667 میرے خیال میں کوئی بھی آپ سے بہتر نہیں سمجھتا کہ لوگ پیسے بچانے یا اپنی ضرورت کی 1650 01:32:02,733 --> 01:32:05,803 چیزیں خریدنے کے لیے کوپن استعمال کرتے ہیں اور میرے خیال میں آپ نے اس سے فائدہ اٹھایا۔ 1651 01:32:05,870 --> 01:32:08,039 نہیں ، آپ غلط ہیں۔ 1652 01:32:08,105 --> 01:32:09,774 مجھے بتائیں کہ میں کیسے غلط ہوں۔ 1653 01:32:09,840 --> 01:32:11,642 - واقعی ایسا نہیں ہے کیوں... - ایسا نہیں ہے... 1654 01:32:11,709 --> 01:32:14,211 یہی وجہ نہیں ہے کہ لوگ کوپن استعمال کرتے ہیں۔ 1655 01:32:14,278 --> 01:32:18,916 یہ اس کے بارے میں نہیں ہے کہ آپ کیا خریدتے ہیں۔ یہ آپ کے احساس کے بارے میں ہے۔ 1656 01:32:19,650 --> 01:32:20,952 انہوں نے پڑھائی کی ہے۔ 1657 01:32:21,018 --> 01:32:23,788 جب لوگ کوپن استعمال کرتے ہیں ، ان کی آکسیٹوسن کی سطح ، وہ 1658 01:32:23,854 --> 01:32:27,325 تھوڑا سا بڑھ جاتے ہیں اور انہیں اس قدر ہلکی سی احساس ہوتی ہے۔ 1659 01:32:27,391 --> 01:32:29,894 وہ اسے "کوپن ہائی" کہتے ہیں۔ 1660 01:32:29,961 --> 01:32:34,832 سمجھا جاتا ہے ، یہ کسی دوسرے شخص کے ساتھ مباشرت کرنے سے بہتر ہے ، یا پھر مجھے بتایا گیا ہے۔ 1661 01:32:36,834 --> 01:32:39,370 معذرت ، میں... میں غیر واضح ہوں۔ کیا تم... 1662 01:32:39,437 --> 01:32:42,139 کیا آپ نے کوپن استعمال نہیں کیا ہے یا آپ نے جنسی تعلق نہیں رکھا ہے؟ 1663 01:32:42,840 --> 01:32:45,109 ٹی... کیا ہوا؟ 1664 01:32:45,176 --> 01:32:49,613 نہیں ، وہ... اوہ ، نہیں۔ یہ میرے بارے میں نہیں ہے۔ یہ آپ کے بارے میں ہے۔ 1665 01:32:49,680 --> 01:32:53,050 تم... تمہارے پاس... تمہاری زندگی اچھی تھی ، کونی۔ 1666 01:32:53,117 --> 01:32:56,087 آپ کے پاس اچھا گھر اور محبت کرنے والا شوہر تھا۔ 1667 01:32:56,153 --> 01:32:58,389 واہ... کیوں... تم ان سب کو کھونے کا خطرہ کیوں لاؤ گے؟ 1668 01:33:02,760 --> 01:33:05,396 میں جانتا تھا کہ میری قیمت زیادہ ہے۔ 1669 01:33:05,463 --> 01:33:07,131 اور تم میری زندگی کے بارے میں کیا جانتے ہو؟ 1670 01:33:07,198 --> 01:33:09,400 صرف اس لیے کہ آپ نے مجھے دور سے دیکھا ہے اس 1671 01:33:09,467 --> 01:33:11,702 کا مطلب یہ نہیں ہے کہ آپ واقعی مجھے جانتے ہیں۔ 1672 01:33:12,737 --> 01:33:15,706 کیا آپ اپنی زندگی سے خوش ہیں؟ 1673 01:33:15,773 --> 01:33:18,809 کیا آپ نے کبھی زندگی سے تھوڑا سا باہر نہیں جانا چاہا؟ 1674 01:33:21,312 --> 01:33:23,848 شاید ہم صرف مختلف چیزوں کی قدر کرتے ہیں۔ 1675 01:33:25,449 --> 01:33:28,052 ٹھیک ہے ، میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں کیا قدر کرتا ہوں ، کونی۔ میں قانون کی قدر کرتا ہوں۔ 1676 01:33:28,119 --> 01:33:30,654 صرف اس وجہ سے کہ آپ زندگی سے تھوڑا سا باہر نکلنا 1677 01:33:30,721 --> 01:33:33,124 چاہتے ہیں آپ کو ان قوانین کو توڑنے کا بہانہ نہیں ملتا۔ 1678 01:33:33,190 --> 01:33:35,960 اب ، آپ کا فیصلہ کرنا میرا کام نہیں ہے۔ 1679 01:33:36,027 --> 01:33:38,062 اور آپ ایک اچھی کافی خاتون لگتی ہیں۔ 1680 01:33:38,129 --> 01:33:40,231 لیکن میں یہ یقینی بنانا چاہتا ہوں کہ آپ اس 1681 01:33:40,297 --> 01:33:43,000 صورتحال کی کشش کو سمجھ رہے ہیں جس میں آپ ہیں۔ 1682 01:33:43,067 --> 01:33:47,104 یہ ہر سال 100،000 ڈالر کی دھوکہ دہی کے لیے ہے۔ 1683 01:33:47,171 --> 01:33:50,674 لہذا ، آپ نے جو چوری کیا ہے اس کے ساتھ ، آپ کی سزا چارٹ سے باہر ہے۔ 1684 01:33:50,741 --> 01:33:53,811 آپ کو زندگی کے 40 سال درپیش ہیں۔ 1685 01:33:54,779 --> 01:33:55,813 کیا؟ 1686 01:33:58,349 --> 01:34:00,217 - اہ... - شکریہ۔ 1687 01:34:05,990 --> 01:34:09,460 آپ کو شاید اپنے آپ کو ایک اچھا وکیل بنانا چاہیے۔ 1688 01:34:09,527 --> 01:34:13,230 اور اگر میں تم ہوتا تو میں اس کی پوری قیمت ادا کروں گا۔ 1689 01:34:24,075 --> 01:34:25,709 انہوں نے کہا کہ زندگی میں 40 سال۔ 1690 01:34:26,844 --> 01:34:28,813 زندگی کے چالیس سال؟ 1691 01:34:28,879 --> 01:34:32,917 لیکن انہوں نے کہا کہ اگر میں نے یہ سب شروع کرنے کی 1692 01:34:32,983 --> 01:34:34,218 پوری ذمہ داری قبول کرلی تو وہ آپ پر آسانی سے چلیں گے۔ 1693 01:34:34,285 --> 01:34:36,120 نہیں ، کونی۔ آپ کے بارے میں کیا ہے؟ 1694 01:34:36,187 --> 01:34:38,856 میں کسی بھی طرح کریک پر ہوں۔ یہ نہیں... 1695 01:34:40,124 --> 01:34:41,926 میں نے آپ کو اس میں شامل کیا ، 1696 01:34:41,992 --> 01:34:45,262 اور اگر میں آپ کو آسان بنا سکتا ہوں تو... 1697 01:34:45,329 --> 01:34:47,798 کیا آپ یقین کر سکتے ہیں کہ وہ بلا رہے ہیں جو ہم نے دھوکہ دیا؟ 1698 01:34:47,865 --> 01:34:49,500 میں جانتا ہوں ، یہ بہت بیوقوف ہے... 1699 01:34:49,567 --> 01:34:51,735 - ایسا ہی ہے ، ہم نے کسی کو دھوکہ نہیں دیا۔ - نہیں. 1700 01:34:52,903 --> 01:34:55,473 - اب ، چوری... شاید. تھوڑا۔ - شاید چوری۔ شاید. 1701 01:34:55,539 --> 01:34:57,141 جوانا جانسن؟ 1702 01:34:57,208 --> 01:34:58,476 وہ میں ہوں۔ ہیلو 1703 01:34:58,542 --> 01:35:00,277 آپ نے ضمانت کرائی۔ چلو. 1704 01:35:02,980 --> 01:35:04,348 ماما جوسی۔ 1705 01:35:09,587 --> 01:35:11,722 - کونی کامنسکی؟ - اوہ! وہ میں ہوں! 1706 01:35:13,891 --> 01:35:16,160 - میں نے بھی ضمانت کرائی؟ - نہیں آپ کو ایک وزیٹر ملا ہے۔ 1707 01:35:20,331 --> 01:35:21,832 کیا بھاڑ ہے ، کونی؟ 1708 01:35:23,434 --> 01:35:25,503 میں نے آپ کو بتایا کہ میں نے کوپن کا استعمال بند کر دیا ہے۔ 1709 01:35:25,569 --> 01:35:28,539 میں نے ابھی آپ کو نہیں بتایا کہ میں نے ان کو بیچنا شروع کر دیا ہے۔ 1710 01:35:28,606 --> 01:35:30,274 دیکھو ، یہ ایک اچھا کام ہے۔ 1711 01:35:30,341 --> 01:35:31,976 یہ نوکری نہیں ہے! 1712 01:35:32,042 --> 01:35:34,411 کیا آپ... کیا آپ مجھے ضمانت دیں گے؟ 1713 01:35:34,478 --> 01:35:36,514 اوہ ، آپ کے پاس اس کے لیے کوپن نہیں ہے؟ 1714 01:35:40,017 --> 01:35:42,086 رک ، اگلی بار جب آپ کسی کمرے میں چلے جائیں گے اور آپ کو 1715 01:35:42,153 --> 01:35:44,321 لگتا ہے کہ وہاں موجود ہر شخص آپ کو دیکھ کر معذرت خواہ ہے ، 1716 01:35:44,388 --> 01:35:46,257 صرف یہ جان لیں کہ ایسا نہیں ہے کیونکہ آپ آڈیٹر ہیں۔ 1717 01:35:46,323 --> 01:35:48,392 اس لیے کہ تم ایک گدی ہو۔ 1718 01:35:49,426 --> 01:35:51,328 میں طلاق چاہتا ہوں 1719 01:36:12,316 --> 01:36:13,517 ارل؟ 1720 01:36:14,618 --> 01:36:16,187 - ارے! - ارے. 1721 01:36:16,253 --> 01:36:18,455 - یہ آپ کے لیے ہیں۔ - میں... اوہ ، شکریہ۔ 1722 01:36:18,522 --> 01:36:20,524 میں نے سوچا کہ آپ میری ماما ہیں ، لہذا... 1723 01:36:20,591 --> 01:36:23,928 ہاں ، ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ آپ کی ماما حکام کے ساتھ تعاون کر رہی ہیں۔ 1724 01:36:24,595 --> 01:36:26,997 - یہ سمجھ میں آتا ہے۔ - ہاں. 1725 01:36:27,064 --> 01:36:30,067 - آپ کا شکریہ. یہ اچھا ہے. - آپکا خیر مقدم ہے. 1726 01:36:30,634 --> 01:36:32,536 آپ کیسے ہیں؟ 1727 01:36:32,603 --> 01:36:36,407 - ام... میں کر رہا ہوں۔ ہاں - ہاں. 1728 01:36:36,473 --> 01:36:38,042 اچھے دن. 1729 01:36:38,108 --> 01:36:39,610 ابھی ابھی سرکاری نمبر ملا ہے۔ 1730 01:36:39,677 --> 01:36:43,180 40 ملین ڈالر مالیت کے جعلی کوپن۔ 1731 01:36:43,247 --> 01:36:45,216 ہم نے اسے واپس میکسیکو میں ایک سہولت سے سراغ لگایا 1732 01:36:45,282 --> 01:36:47,618 ، ایک امریکی کمپنی جسے ایڈوانسڈ سلوشنز کہا جاتا ہے۔ 1733 01:36:47,685 --> 01:36:50,087 یہ وہی جگہ ہے جو اصلی کوپن بناتی ہے ، ہاں۔ 1734 01:36:50,154 --> 01:36:52,189 ہاں ہاں ہاں مشی گن میں ہوا کرتا تھا۔ 1735 01:36:52,256 --> 01:36:55,960 کچھ پیسے بچانے کے لیے میکسیکو چلا گیا۔ انہیں بیرون ملک فیکٹری بھی ملی۔ 1736 01:36:56,026 --> 01:36:57,628 ہم جانتے ہیں کہ ان کے میکسیکو ہم منصب کون تھے؟ 1737 01:36:57,695 --> 01:37:00,431 اوہ ، ہاں۔ ایڈوانسڈ سلوشنز ملازمین۔ 1738 01:37:00,497 --> 01:37:03,200 الیجینڈرو اور روزا ڈیاز ، شوہر اور بیوی۔ 1739 01:37:03,267 --> 01:37:06,637 کامنسکی کا ایک عرفی نام منی آرڈر دے گا۔ 1740 01:37:06,704 --> 01:37:10,541 مجموعی طور پر ایک ملین ڈالر سے زیادہ ، اور یہ بہت زیادہ پیسہ ہے۔ 1741 01:37:10,608 --> 01:37:12,376 میکسیکو کی حکومت ان کا پیچھا کرے گی؟ 1742 01:37:12,443 --> 01:37:14,245 Nope کیا. ٹریل ٹھنڈا ہو گیا ہے۔ 1743 01:37:14,311 --> 01:37:16,981 اوہ ، جب گرفتاریوں کی خبر بریک ہوئی ، یہ دونوں غائب ہوگئے۔ 1744 01:37:17,047 --> 01:37:19,883 وہ شاید ساحل سمندر پر بیٹھے کہیں مائی ٹیس پی رہے ہیں۔ 1745 01:37:19,950 --> 01:37:22,987 میرے وکیل ، یہ مہنگا آدمی ، 1746 01:37:23,053 --> 01:37:25,155 یقینی طور پر چیزوں کو دیکھنے کا ایک دلچسپ طریقہ تھا۔ 1747 01:37:25,222 --> 01:37:27,992 آپ نے جو کچھ کیا وہ ایک چھت کا فائدہ اٹھایا۔ 1748 01:37:28,058 --> 01:37:31,428 ان کارپوریشنوں پر آپ پر الزام ہے کہ وہ ہر وقت خامیوں کا 1749 01:37:31,495 --> 01:37:33,197 استعمال کرتے ہیں اور ٹوٹے ہوئے نظام سے فائدہ اٹھاتے ہیں۔ 1750 01:37:33,264 --> 01:37:35,132 وہ ہمیشہ یہ کہنا پسند کرتا تھا... 1751 01:37:35,199 --> 01:37:38,002 صرف اس لیے کہ کوئی کچھ کہتا ہے ، اسے سچ نہیں بناتا۔ 1752 01:37:38,068 --> 01:37:40,170 مضحکہ خیز بات یہ ہے کہ جب بھی اس نے کہا ، 1753 01:37:40,237 --> 01:37:42,406 زیادہ تر سب نے اسے حقیقت سمجھا۔ 1754 01:37:42,473 --> 01:37:47,911 میرا مؤکل صرف ایک کامیاب کارپوریشن کی قیادت پر عمل پیرا ہے۔ 1755 01:37:47,978 --> 01:37:50,247 کیا مدعا علیہان اٹھ کھڑے ہوں گے؟ 1756 01:37:53,617 --> 01:37:56,053 اس سب کے ذریعے ، میں نے کوپن اور امریکہ کی خریداری کی عادات کے بارے 1757 01:37:56,120 --> 01:37:59,256 میں اس سے زیادہ سیکھا ہے جتنا میں نے کبھی جاننے کی پرواہ نہیں کی۔ 1758 01:37:59,323 --> 01:38:04,628 عدالت نے محترمہ جانسن اور مسز کامنسکی کے لیے سزا 1759 01:38:04,695 --> 01:38:09,500 پر پہنچنے میں جرم کی نوعیت اور حالات پر غور کیا ہے۔ 1760 01:38:11,235 --> 01:38:14,071 عدالت نے مدعا علیہ جوانا جانسن کو سزا سنائی۔ 1761 01:38:14,138 --> 01:38:19,043 دس دن جیل میں معطل اور ایک سال پروبیشن۔ 1762 01:38:20,444 --> 01:38:23,347 جہاں تک مدعا علیہ کا تعلق ہے ، کونی کامنسکی ، 1763 01:38:23,414 --> 01:38:27,418 وہ پیرول کے امکان کے ساتھ 11 ماہ کی مدت کے 1764 01:38:27,484 --> 01:38:32,690 لیے ایریزونا کے محکمہ اصلاحات میں قید رہے گی۔ 1765 01:38:32,756 --> 01:38:34,725 کہ تمام ہے. 1766 01:38:34,792 --> 01:38:36,026 اوہ ، میرے جی... 1767 01:38:36,627 --> 01:38:38,128 ٹھیک ہے ، وہاں دیکھو۔ 1768 01:38:38,195 --> 01:38:40,964 تاریخ میں پہلی بار ایک سیاہ فام عورت اترتی 1769 01:38:41,031 --> 01:38:43,734 ہے اور ایک سفید فام عورت کو کچھ وقت ملتا ہے۔ 1770 01:38:43,801 --> 01:38:46,036 وہ نقصان روکنے والا آدمی ٹھیک تھا۔ 1771 01:38:46,103 --> 01:38:47,738 جو آپ ادا کرتے ہیں وہ آپ کو ملتا ہے۔ 1772 01:38:47,805 --> 01:38:49,573 زندگی کے لیے 40 سال نہیں۔ بس... 1773 01:38:49,640 --> 01:38:52,142 گیارہ ماہ 1774 01:38:52,209 --> 01:38:55,245 بالکل ٹھیک. دیکھو ، تم نے یہ میری طرف سے نہیں سنا ، لیکن 1775 01:38:55,312 --> 01:38:59,416 ہمیں متعدد کارپوریشنوں سے متعدد فون کالز موصول ہوئیں ، 1776 01:38:59,483 --> 01:39:02,086 کہہ رہے ہیں ، آپ جانتے ہیں ، اوہ ، "ہم خبروں پر ہمارا لوگو نہیں چاہتے ہیں۔ 1777 01:39:02,152 --> 01:39:04,021 - ہمارے شیئر ہولڈرز... اسے خاموش رکھو۔ " - اوہ ، خدا۔ 1778 01:39:04,088 --> 01:39:06,323 آخر میں ، وہ صرف یہ چاہتے ہیں کہ یہ دور ہوجائے۔ 1779 01:39:06,390 --> 01:39:08,559 اس کا جو نقصان ہوا ہے ، ہم قوانین کو کھڑکی سے باہر پھینکنے والے ہیں؟ 1780 01:39:08,625 --> 01:39:12,329 کیا انہیں کوئی فرق نہیں پڑتا؟ اس کی قیمت صرف P&G $ 80 ملین تھی۔ 1781 01:39:12,396 --> 01:39:15,466 پی اینڈ جی اور ہر دوسری کمپنی کے لیے ، یہ صرف ایک تحریر تھی۔ 1782 01:39:15,532 --> 01:39:18,068 اور ، اہ ، شاید اچھے رویے کے ساتھ آٹھ ہوں گے۔ 1783 01:39:18,135 --> 01:39:19,770 اوہ خدایا. 1784 01:39:19,837 --> 01:39:22,740 یا الله. میں-میں صرف... مجھے نہیں ملتا. 1785 01:39:22,806 --> 01:39:26,310 تو ، اوہ ، آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ کیا یہ ہے؟ آگے بڑھو ، کیا یہ ختم ہوچکا ہے؟ 1786 01:39:26,377 --> 01:39:28,379 ٹھیک ہے ، بس اتنا ہی ہے۔ یہ ہے قانون نافذ کرنے والا۔ 1787 01:39:28,445 --> 01:39:31,782 آپ اپنی بہترین کوشش کریں ، کین۔ تم انصاف کرنے کی کوشش کرو۔ 1788 01:39:31,849 --> 01:39:35,652 آپ قانون کی پیروی کرتے ہیں اور اگر سب کچھ ٹھیک ہو جاتا ہے تو ، آپ محفوظ 1789 01:39:35,719 --> 01:39:39,256 طریقے سے گھر جائیں گے ، اور امید ہے کہ کسی ایسے شخص کو جو آپ کو پسند ہے۔ 1790 01:39:39,323 --> 01:39:41,358 جو مجھے یاد دلاتا ہے ، مجھے اپنی بیوی کو فون کرنے کی ضرورت ہے۔ 1791 01:39:42,192 --> 01:39:43,594 بعد میں ملتے ہیں. 1792 01:39:47,598 --> 01:39:50,634 - اوہ ، ایک اور بات۔ - زبردست. 1793 01:39:51,735 --> 01:39:53,704 میں تقریبا بھول گیا تھا. 1794 01:39:59,643 --> 01:40:04,615 مورخہ 3 دسمبر 1918۔ 1795 01:40:04,681 --> 01:40:09,453 "میرے پیارے لیو ، جب پادری ہالبروک سے لفظ آیا۔ 1796 01:40:09,520 --> 01:40:11,588 کہ آپ کی چوٹیں جان لیوا نہیں تھیں ، 1797 01:40:11,655 --> 01:40:14,491 اور یہ کہ جب آپ ہمارے گھر واپس جا رہے تھے ، 1798 01:40:14,558 --> 01:40:16,693 میرا دل میرے سینے سے پھٹ گیا۔ 1799 01:40:16,760 --> 01:40:22,433 ہماری چھوٹی ایرین خالص خوشی کے طور پر میرے آنسوؤں کو سمجھ نہیں سکی۔ 1800 01:40:22,499 --> 01:40:26,603 میری واحد امید اب یہ ہے کہ آپ کو یہ خط آپ کے جانے سے پہلے 1801 01:40:26,670 --> 01:40:29,840 موصول ہو جائے ، اور یہ کہ میرے الفاظ آپ کے ساتھ ہوں گے۔ 1802 01:40:29,907 --> 01:40:31,809 اپنے مشکل سفر میں گھر واپس 1803 01:40:31,875 --> 01:40:35,479 فضل ، ایمان اور محبت کے ساتھ۔ مریم۔ " 1804 01:40:37,748 --> 01:40:39,082 یہ آپ کے لیے ہے۔ 1805 01:40:39,516 --> 01:40:43,086 کیا؟ واقعی؟ 1806 01:40:43,153 --> 01:40:47,391 - اوہ... خط نہیں۔ - آپ حروف کو الگ نہیں کر سکتے۔ 1807 01:40:47,458 --> 01:40:49,827 اگر خط ایک ساتھ نہ ہوتے تو کیا اچھا ہوتا؟ 1808 01:40:49,893 --> 01:40:51,728 - ٹھیک ہے۔ - حروف ایک قسم کے آرکائیو ہیں۔ 1809 01:40:51,795 --> 01:40:54,198 میرا مطلب یہ ہے کہ یہ سبق آپ کے لیے ہے۔ 1810 01:40:55,265 --> 01:40:57,301 سبق آپ کے لیے ہے ، کین۔ 1811 01:40:57,935 --> 01:40:59,636 تم اچھے آدمی ہو. 1812 01:40:59,703 --> 01:41:01,538 مجھے آپ کے ساتھ کام کرنے میں خوشی ہوئی۔ 1813 01:41:03,707 --> 01:41:06,643 بہت زیادہ تلاش کرنے کے لیے نہ جائیں۔ آپ جس طرح ہیں بہت اچھے ہیں۔ 1814 01:41:28,699 --> 01:41:31,335 کیا آپ صرف ایک استثناء کر سکتے ہیں؟ 1815 01:41:34,304 --> 01:41:37,374 اوہ ، اس کی عزت کرو۔ ہاں اسے چھوٹ دیں۔ 1816 01:41:38,442 --> 01:41:40,177 آپ اپنے آپ سے پوچھ سکتے ہیں ، 1817 01:41:40,244 --> 01:41:42,779 "اس سب کے ذریعے کون جیتا اور کون ہارا؟" 1818 01:41:44,448 --> 01:41:47,718 اور مجھے لگتا ہے کہ یہ واقعی آپ کو فیصلہ کرنا ہے۔ 1819 01:41:48,752 --> 01:41:50,420 جی ہاں! 1820 01:41:52,222 --> 01:41:53,690 رک اور میں نے طلاق لے لی۔ 1821 01:41:53,757 --> 01:41:56,860 تو ہاں. مجھے لگتا ہے کہ میں نے اپنے شوہر کو کھو دیا ہے۔ 1822 01:41:56,927 --> 01:41:59,663 لیکن اس طرح نہیں کہ آپ کوئی اہم چیز کھو دیں ، 1823 01:41:59,730 --> 01:42:02,399 جیسے آپ کی گاڑی کی چابیاں یا آپ کا سیل فون یا اس جیسی کوئی چیز۔ 1824 01:42:03,734 --> 01:42:06,436 - براہ کرم ، یہ سب لے لو۔ - میں صرف اس سے چھٹکارا حاصل کرنا چاہتا ہوں۔ 1825 01:42:06,503 --> 01:42:08,438 یقینی طور پر ان کی ضرورت نہیں ہے۔ 1826 01:42:08,505 --> 01:42:10,874 آہ ، اب ہوشیار رہو۔ آپ نہیں جانتے کہ آپ کو کیا ضرورت ہے جب تک کہ یہ ختم نہ ہو جائے۔ 1827 01:42:10,941 --> 01:42:13,410 بابا کا مشورہ۔ کیا آپ اسے اپنے پیرول افسر سے حاصل کرتے ہیں؟ 1828 01:42:15,012 --> 01:42:17,447 اور پسند کے وکیل کی ادائیگی کے بعد ، 1829 01:42:17,514 --> 01:42:21,385 ہمارے پاس ابھی تھوڑا سا پیسہ باقی ہے۔ 1830 01:42:21,451 --> 01:42:25,722 جہاں تک جوجو کی بات ہے ، اس نے بالآخر اندازہ لگا لیا کہ ارل کیا سوچ رہا ہے۔ 1831 01:42:29,660 --> 01:42:31,662 کیا آپ کبھی مونٹی نیگرو گئے ہیں؟ 1832 01:42:32,462 --> 01:42:33,497 ہمیں اس لڑکے کی ضرورت ہے۔ 1833 01:42:33,564 --> 01:42:35,265 وہ لڑکا کیوں؟ 1834 01:42:35,332 --> 01:42:37,200 کیونکہ وہ پہلے ہی قوانین کو موڑ رہا ہے۔ 1835 01:42:37,267 --> 01:42:40,671 جوجو کا کہنا ہے کہ جب میں وہاں پہنچوں گا تو میں اسے پسند کروں گا۔ 1836 01:42:40,737 --> 01:42:43,640 در حقیقت ، وہ پہلے ہی کامل جگہ پا چکی ہے۔ 1837 01:42:43,707 --> 01:42:46,710 ہمارے نئے اور بہتر کاروبار کے لیے۔ 1838 01:42:50,480 --> 01:42:55,485 اوہ ، اور کیا آپ جانتے تھے کہ مونٹی نیگرو کا امریکہ کو حوالگی نہیں ہے؟ 1839 01:42:58,922 --> 01:43:02,292 اگر آپ کبھی اپنے آپ کو سلمر میں کھینچتے ہوئے پاتے ہیں ، 1840 01:43:02,359 --> 01:43:04,728 آپ کو اب بھی ہر دن کی گنتی کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ 1841 01:43:09,600 --> 01:43:11,935 خاص طور پر آپ کا آخری دن۔ 1842 01:43:20,344 --> 01:43:22,613 کبھی کبھی آپ پیچھے مڑ کر سوچتے ہیں ، 1843 01:43:22,679 --> 01:43:26,683 "ٹھیک ہے ، اگر ایسا نہیں ہوا اور ایسا نہیں ہوا اور ایسا نہیں ہوا ، 1844 01:43:26,750 --> 01:43:28,885 میں وہ نہیں ہوں جو میں آج ہوں۔ " 1845 01:43:33,457 --> 01:43:35,926 بیٹچا میں آپ سے ایک میل تیزی سے چل سکتا ہوں۔ 1846 01:43:44,568 --> 01:43:46,770 اور پتہ چلا ، 1847 01:43:46,837 --> 01:43:48,872 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کس طرح فائنل لائن پر پہنچتے ہیں۔ 1848 01:43:48,939 --> 01:43:51,508 جب تک آپ وہاں پہنچیں۔ 1849 01:43:51,532 --> 01:44:11,532 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora