1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,097
حضرات! لاک اور لوڈ!
3
00:00:55,271 --> 00:00:58,842
کونی کامنسکی ، آپ گرفتار ہیں۔
مجھے اپنے ہاتھ دکھائیں۔ انہیں دکھائیں!
4
00:00:58,908 --> 00:01:01,110
ہاں ، وہ میں ہوں۔ کونی کامنسکی۔
5
00:01:01,177 --> 00:01:02,579
اور مقدس گندگی ، یہ خوفناک تھا۔
6
00:01:02,645 --> 00:01:05,748
جس کا مطلب بولوں: میں تقریبا بستر گیلا۔ میں
نہیں جانتا کہ انہوں نے صرف دستک کیوں نہیں دی۔
7
00:01:05,815 --> 00:01:09,819
میرا مطلب ہے ، یہ کوپن کے بارے میں ایک
کہانی ہے۔ چھوٹے پرانے کوپن۔ وہ جے...
8
00:01:09,886 --> 00:01:13,189
آپ کو پتہ ہے؟ مجھے شاید
شروع سے شروع کرنا چاہیے۔
9
00:01:14,891 --> 00:01:16,559
حیا میں دوبارہ.
10
00:01:16,626 --> 00:01:19,229
ٹھیک ہے ،
ہاں۔ یہ شروع کرنے کے لیے بہترین جگہ ہے۔
11
00:01:22,432 --> 00:01:24,400
یہاں ایک دلچسپ حقیقت ہے:
12
00:01:24,467 --> 00:01:27,537
میں تین بار گولڈ میڈل جیتنے
والا اولمپک ریس واکر ہوں۔
13
00:01:27,604 --> 00:01:30,406
اور آپ جانتے ہیں کہ حقیقی
دنیا میں اس کی کیا قیمت ہے؟
14
00:01:30,473 --> 00:01:32,876
بالکل کچھ نہیں۔
15
00:01:32,942 --> 00:01:35,745
کیا آپ جانتے ہیں کہ زیادہ تر
اولمپک کھلاڑی مشہور نہیں ہیں؟
16
00:01:35,812 --> 00:01:37,881
اور انہیں یقین ہے
کہ بطور امیر نہیں ہیں۔
17
00:01:37,947 --> 00:01:42,185
آگے بڑھو ، اسے دیکھو. میرا مطلب ہے ،
ابھی نہیں ، لیکن ، آپ جانتے ہیں ، بعد میں۔
18
00:01:42,252 --> 00:01:45,555
اور ، ہاں ، میں شاید ریٹائر ہو چکا ہوں ،
لیکن میں نہیں چھوڑتا۔
19
00:01:45,622 --> 00:01:48,825
میں سمجھتا ہوں اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ
آپ کیا کرتے ہیں ، آپ کو جو کچھ ملا وہ دے دو۔
20
00:01:48,892 --> 00:01:52,095
- ہولا۔
- ہولا ، مسز فلورس۔
21
00:01:52,762 --> 00:01:54,163
کیا آپ کے پاس میرے کوپن ہیں؟
22
00:01:58,768 --> 00:02:00,837
اوہ شاندار.
23
00:02:04,841 --> 00:02:05,942
ارے
24
00:02:14,517 --> 00:02:16,386
آپ جانتے ہیں کیا ،
آپ کے پاس کبھی
25
00:02:16,452 --> 00:02:19,289
زیادہ ٹوائلٹ پیپر نہیں ہو سکتا ،
ٹھیک ہے؟
26
00:02:19,355 --> 00:02:21,291
ٹھیک ہے ، لطف اٹھائیں۔
27
00:02:25,595 --> 00:02:28,665
آپ شاید جیکٹ پیک کرنا چاہتے ہیں۔
موسم نے کلیولینڈ میں بارش ظاہر کی۔
28
00:02:28,731 --> 00:02:33,436
اوہ ، ام ، کیا میں نے ابھی دیکھا کہ آپ کاغذی
خاتون کو مفت میں سامان کا ایک گروپ دے رہے ہیں؟
29
00:02:33,503 --> 00:02:35,538
رک ، وہ بمشکل گزر رہی ہے۔
30
00:02:35,605 --> 00:02:37,941
ہاں ،
لیکن کم از کم اس کے پاس نوکری ہے۔
31
00:02:38,007 --> 00:02:40,577
اور آپ پیسے خرچ کر رہے
ہیں جو ہمارے پاس نہیں ہے۔
32
00:02:40,643 --> 00:02:43,780
میں پیسے خرچ نہیں کر رہا
ہوں۔ میں ہمارے پیسے بچا رہا ہوں۔
33
00:02:43,846 --> 00:02:45,648
- یہ میرا شوہر رک ہے۔
- آپ لفظی طور پر ہیں۔
34
00:02:45,715 --> 00:02:47,984
وہ IRS کے لیے کام کرتا ہے۔
35
00:02:48,051 --> 00:02:50,420
اور اس کا کام لوگوں کی
غلطیوں کو تلاش کرنا ہے۔
36
00:02:50,486 --> 00:02:51,588
میں یہ حاصل کر لوں گا.
37
00:02:51,654 --> 00:02:53,389
یہ کیا ہے؟ کیا یہ نیا ہے؟
38
00:02:54,057 --> 00:02:55,959
یہاں ، 50 جوار جوار ہیں۔
39
00:02:56,025 --> 00:02:57,226
یہ 101 کوپن کر رہا ہے۔
40
00:02:57,293 --> 00:03:02,231
جب ٹائڈ چھ ماہ کے اسٹاک اپ کی قیمت کو
ٹکراتا ہے تو ، آپ اسٹاک کرتے ہیں ، ٹھیک ہے؟
41
00:03:02,298 --> 00:03:06,336
یہ 400 ڈالر کا ڈٹرجنٹ ہے
جو مجھے 57 ڈالر میں ملا۔
42
00:03:06,402 --> 00:03:08,338
میری ماں نے کوپن استعمال کیا...
43
00:03:08,404 --> 00:03:10,607
ہم نے ہمیشہ پیسے کے
بارے میں بحث نہیں کی۔
44
00:03:10,673 --> 00:03:13,343
یہ تب ہی تھا جب ہم نے ایک
خاندان شروع کرنے کی کوشش کی۔
45
00:03:13,409 --> 00:03:16,679
اور ہم نے کوشش کی۔
اور ہم نے کوشش کی۔
46
00:03:17,347 --> 00:03:18,615
اور ہم نے کوشش کی۔
47
00:03:19,482 --> 00:03:21,818
اور پھر ، یہ آخر کار ہوا۔
48
00:03:22,652 --> 00:03:25,288
ہماری ایک لڑکی ہونے والی تھی۔
49
00:03:25,355 --> 00:03:28,858
لیکن میں صرف آخری
لائن تک نہیں پہنچ سکا۔
50
00:03:30,493 --> 00:03:35,732
اس کے بعد ، تھوڑی دیر کے لیے
ہم نے کسی بات پر بحث نہیں کی۔
51
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
پھر رک نے دریافت کیا کہ وہ کام
کے لیے زیادہ سفر کر سکتا ہے۔
52
00:03:39,035 --> 00:03:41,904
اب وہ ہر مہینے میں
سے تین ہفتے باہر جاتا ہے۔
53
00:03:41,971 --> 00:03:43,406
لیکن یہ ٹھیک ہے۔
54
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
اگر ایسا نہ ہوا تو
55
00:03:45,041 --> 00:03:47,443
میں شاید اپنے بہترین
دوست جوجو سے نہیں ملا۔
56
00:03:47,510 --> 00:03:51,381
یو یو یو!
جوجو کے ساتھ بچانے کا وقت آگیا ہے۔
57
00:03:51,447 --> 00:03:54,884
کوپن کے بارے میں
مجھے وہ چیز پسند ہے۔
58
00:03:54,951 --> 00:03:58,354
میں اپنے وقت کو کنٹرول کرتا ہوں ،
میں اپنی آمدنی کو کنٹرول کرتا ہوں ،
59
00:03:58,421 --> 00:04:00,056
میں اپنی زندگی کو کنٹرول کرتا ہوں۔
60
00:04:00,123 --> 00:04:02,659
تو ،
جوجو کا ہفتے کا سودا یہاں ہے...
61
00:04:02,725 --> 00:04:05,895
آپ اپنی آمدنی کو کنٹرول کرتے
ہوئے ایک اچھا کام کر رہے ہیں۔
62
00:04:05,962 --> 00:04:08,731
- ماں.
- کیونکہ تمہارے پاس پیسے نہیں ہیں۔
63
00:04:08,798 --> 00:04:10,900
رک جاؤ۔ ماما ، نہیں۔ روکو اسے!
64
00:04:10,967 --> 00:04:13,936
آپ جانتے ہیں کہ میں صرف ہوں
... میں یہاں ایک کامیاب کاروباری
65
00:04:14,003 --> 00:04:15,972
شخص کے طور پر اپنے برانڈ کو
بنانے کی کوشش میں مصروف ہوں۔
66
00:04:16,039 --> 00:04:18,474
میں اپنا سی ای او ہوں۔
67
00:04:18,541 --> 00:04:22,312
سی ای او! آپ کس ایف کی بات کر رہے ہیں؟
68
00:04:22,378 --> 00:04:24,547
آپ ایک سیلز وومن کے سوا کچھ
نہیں جو کوئی فروخت نہیں کرتی۔
69
00:04:24,614 --> 00:04:27,483
ہاں ماما یہ ایک کاروبار ہے۔ کبھی
کبھی آپ فروخت نہیں کرتے...
70
00:04:27,550 --> 00:04:28,885
کیا آپ نے کبھی سٹیو جابز کے بارے میں سنا ہے؟
71
00:04:28,951 --> 00:04:30,787
آپ نوکری کے بارے
میں کیا جانتے ہیں؟
72
00:04:30,853 --> 00:04:33,489
ٹھیک ہے ماما۔ تم ایسے ہو جاؤ۔
میں اگلے دروازے پر جا رہا ہوں۔
73
00:04:33,556 --> 00:04:35,892
آپ کو اس لڑکی کے ساتھ
اتنا وقت کیوں گزارنا ہے؟
74
00:04:35,958 --> 00:04:38,561
آپ اور اس کے چاروں
طرف کھانے کے ڈاک ٹکٹ۔
75
00:04:38,628 --> 00:04:40,697
وہ فوڈ سٹیمپ نہیں
ہیں۔ وہ کوپن ہیں۔
76
00:04:40,763 --> 00:04:42,598
سفید فام لوگ ان کا استعمال کرتے
ہیں۔ ہم کیوں نہیں کر سکتے؟
77
00:04:42,665 --> 00:04:44,867
اوہ ، اگر سفید فام لوگ ایک
پل سے چھلانگ لگا رہے تھے۔
78
00:04:44,934 --> 00:04:46,502
اوہ میرے خدا دوبارہ۔
79
00:04:46,569 --> 00:04:48,071
نہیں ، اگر سفید فام لوگ کسی
پل سے چھلانگ لگا رہے ہوتے ،
80
00:04:48,137 --> 00:04:50,506
- میں ایک پل سے چھلانگ نہیں لگاؤں گا۔
- تم نے ایسا رویہ کیوں اختیار کیا؟
81
00:04:50,573 --> 00:04:53,076
آپ ہمیشہ سفید فام لوگوں کی بات کرتے ہیں!
جیسے ، نہیں ، بالکل نہیں!
82
00:04:53,142 --> 00:04:54,911
میرے اعصاب پر چڑھ دو۔
83
00:04:58,848 --> 00:05:02,085
اوہ ، الحمدللہ ،
رب کی تعریف کرو۔ دیکھو یہاں کون ہے۔
84
00:05:02,151 --> 00:05:04,754
- بچت کرنے والا۔
- کیا بات ہے ، رک ڈک؟
85
00:05:04,821 --> 00:05:06,689
ارے ، میں نے آپ سے ایک سوال کیا۔
86
00:05:06,756 --> 00:05:09,358
ام ،
کیا کبھی کوئی آپ کو دیکھ کر خوش ہوا؟
87
00:05:09,425 --> 00:05:12,128
جیسے ، کیا آپ کبھی کسی کمرے میں
چلے گئے ہیں اور کوئی اس طرح چلا گیا ہے ،
88
00:05:12,195 --> 00:05:15,465
"ارے ، سب ، دیکھو!
میرا ٹھنڈا IRS آڈیٹر ابھی اندر آیا"
89
00:05:15,531 --> 00:05:17,100
- ہاں ، انہیں خوش رہنے کی ضرورت نہیں ہے۔
- اوہ ٹھیک ہے.
90
00:05:17,166 --> 00:05:19,068
میں قابل احترام ہوں۔ میں قابل قدر ہوں۔
91
00:05:19,135 --> 00:05:20,536
مم۔
92
00:05:20,603 --> 00:05:22,105
- میں جا رہی ہوں.
- تم وہاں جاؤ.
93
00:05:22,171 --> 00:05:24,073
وہ دو الفاظ ہیں جو ہمیں آپ
کو کہتے ہوئے سننا پسند ہیں۔
94
00:05:24,140 --> 00:05:25,975
ٹھیک ہے ، ابھی۔ الوداع ، رک۔
95
00:05:26,042 --> 00:05:28,010
- ارے ، رک ، میرا ایک اور سوال تھا۔
- گالیاں مت دو...
96
00:05:29,011 --> 00:05:31,147
- ارے لڑکی.
- حیا ، جوجو۔
97
00:05:31,214 --> 00:05:35,418
ٹھیک ہے ،
میرے پاس آپ کے لیے کچھ سامان ہے۔
98
00:05:35,485 --> 00:05:36,886
- یہ سب دیکھو۔
- اوہ ، میرے خدا.
99
00:05:36,953 --> 00:05:38,821
- بڑا دن.
- بڑا دن.
100
00:05:44,060 --> 00:05:46,896
- ایک خریدیں ، ایک حاصل کریں۔
- بوگو!
101
00:05:46,963 --> 00:05:48,998
رک خوش ہونا چاہیے میں نے آپ
کو ذخیرہ کرنے کا طریقہ سکھایا۔
102
00:05:49,065 --> 00:05:51,801
ہاں ، اسے اس میں سے کچھ نہیں ملتا ہے۔
103
00:05:51,868 --> 00:05:55,471
اوہ ، دیکھو۔ مجھے صرف ایک
اور کولگیٹ خریداری کا ثبوت چاہیے۔
104
00:05:55,538 --> 00:05:57,740
- مفت AT&T گفٹ کارڈ حاصل کرنے کے لیے۔
- تم نے دیکھا؟
105
00:05:57,807 --> 00:06:01,544
آپ کے خیال میں رک ٹوتھ پیسٹ
سے فون کا بل ادا کرنا جانتا ہے؟ نہیں.
106
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
آپ جیت رہے ہیں۔
107
00:06:03,679 --> 00:06:06,616
ارے ، کیا آپ جانتے ہیں کہ جیتنا آپ کے
دماغ کے کام کرنے کے طریقے کو بدل دیتا ہے؟
108
00:06:06,682 --> 00:06:09,619
جیسا کہ ، ہر بار جب آپ جیت جاتے ہیں ،
آپ کو ایک چھوٹا سا ہوشیار مل جاتا ہے۔
109
00:06:09,685 --> 00:06:11,487
وہ اسے فاتح اثر کہتے ہیں۔
110
00:06:11,554 --> 00:06:15,124
آپ جانتے ہیں ، بنیادی طور پر ، آپ
جتنا زیادہ جیتیں گے ، اتنا ہی آپ جیتیں گے۔
111
00:06:15,191 --> 00:06:16,759
جیت عادت بن جاتی ہے۔
112
00:06:18,761 --> 00:06:19,896
مجھے واقعی جیت کی ضرورت ہے۔
113
00:06:31,507 --> 00:06:32,542
جی ہاں!
114
00:06:53,196 --> 00:06:55,097
آپ آج ٹھیک کر رہے ہیں ، گریگ؟
115
00:06:57,767 --> 00:07:00,736
آپ جانتے ہیں ،
میں نے پڑھا ہے کہ اگر آپ خوش قسمت
116
00:07:00,803 --> 00:07:04,207
ہیں تو آپ کو سیارے زمین پر
صرف 30،000 دن ملتے ہیں۔
117
00:07:04,273 --> 00:07:05,875
- ٹھیک ہے۔
- یہ بہت زیادہ نہیں ہے۔
118
00:07:07,043 --> 00:07:08,878
شاید آپ کو ہر دن کی گنتی
کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔
119
00:07:08,945 --> 00:07:11,047
کل $ 138.55 ہے۔
120
00:07:12,915 --> 00:07:13,983
کیا یہ ہے؟
121
00:07:14,050 --> 00:07:16,652
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
- ہاں.
122
00:07:18,287 --> 00:07:20,690
یہ ایک ہزار کوپن کی طرح ہے یار۔
123
00:07:42,311 --> 00:07:46,916
ٹھیک ہے ، آپ کے لئے اچھا ، خاتون.
آپ نے 122.10 ڈالر بچائے۔
124
00:07:46,983 --> 00:07:49,986
یہ میرے لیے اچھا ہے ،
گریگ۔ یہ میرے لیے اچھا ہے۔
125
00:07:50,052 --> 00:07:52,855
"پیسے دیکھیں ،
اور ڈالر اپنا خیال رکھیں گے۔"
126
00:07:52,922 --> 00:07:55,258
- بالکل ٹھیک.
- انتظار کے لیے معذرت۔
127
00:07:55,324 --> 00:07:57,526
نہ بنو. یہ متاثر کن تھا۔
128
00:07:58,194 --> 00:07:59,228
تبدیلی
129
00:08:01,697 --> 00:08:02,765
آپ کی ٹرافی۔
130
00:08:33,696 --> 00:08:34,830
"محترم جنرل ملز ،
131
00:08:34,897 --> 00:08:36,799
میں نے حال ہی میں گندم
کے اناج کا ایک ڈبہ خریدا ہے۔
132
00:08:36,866 --> 00:08:39,335
میرے مقامی A&G فیملی
مارٹ سے یہاں فینکس میں۔
133
00:08:39,402 --> 00:08:43,706
جب میں نے اسے کھولا تو میں نے اپنی
پریشانی سے دریافت کیا کہ اناج باسی ہے۔
134
00:08:43,773 --> 00:08:47,143
ایک سابق اولمپک کھلاڑی کی حیثیت سے ،
میں بہت مایوس تھا۔
135
00:08:47,209 --> 00:08:49,578
'چیمپئنز کا ناشتہ'؟
136
00:08:49,645 --> 00:08:52,949
اناج کے ساتھ یہ باسی ،
یہ 'چمپ آئنوں کا ناشتہ' کی طرح ہے۔ "
137
00:08:53,015 --> 00:08:56,252
کوئی سایہ نہیں ، لیکن ، ام ، ہم دونوں اس
سے پہلے جانتے تھے جب ہم کام کر رہے تھے۔
138
00:08:56,319 --> 00:08:58,321
لیکن آپ تھوڑا سا
جائزہ کیوں نہیں لیتے۔
139
00:08:58,387 --> 00:09:01,924
- بعد میں!
- یا الله!
140
00:09:01,991 --> 00:09:04,627
- زبردست.
- ہاں لڑکی! اپنے آپ کو دیکھو!
141
00:09:04,694 --> 00:09:08,297
وہ کون ہے؟
کیا وہ ہیلی بیری 2002 سے ہے؟
142
00:09:09,732 --> 00:09:11,067
تو جو میں نے یہاں استعمال کیا ہے۔
143
00:09:11,133 --> 00:09:14,003
بیک -2-بلیک ایگزیکٹو پیکیج ہے۔
144
00:09:14,070 --> 00:09:17,239
میں لوگوں کو بتانے کی کوشش کرتا ہوں ، جیسے کہ
سفید فام لڑکی کا میک اپ ہمارے لیے کام نہیں کرتا۔
145
00:09:17,306 --> 00:09:18,374
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ ٹھیک ہے.
146
00:09:18,441 --> 00:09:20,176
- مم۔ - آپ کو اپنے
سامان کی ضرورت ہے۔
147
00:09:20,242 --> 00:09:23,346
تو ، کیا ہمارے پاس فروخت ہے؟
148
00:09:23,412 --> 00:09:24,947
کیا آپ کریڈٹ کارڈ لیتے ہیں؟
149
00:09:25,014 --> 00:09:27,116
بدقسمتی سے ،
میں صرف نقد رقم قبول کر سکتا ہوں۔
150
00:09:27,183 --> 00:09:29,685
میری شناخت چوری
کے ساتھ ایک تاریخ ہے۔
151
00:09:29,752 --> 00:09:31,988
- کیا؟
- نہیں لڑکی. نہیں نہیں نہیں.
152
00:09:32,054 --> 00:09:34,757
نہیں ، میں نے کسی کی شناخت
چوری نہیں کی۔ ہرگز نہیں.
153
00:09:34,824 --> 00:09:36,859
میں نے اپنی شناخت چوری کی تھی۔
154
00:09:36,926 --> 00:09:38,894
میرا کریڈٹ ردی کی ٹوکری
ہے۔ میں بینک تک نہیں جا سکتا۔
155
00:09:38,961 --> 00:09:40,396
- مم.
- یہ ایک پوری چیز ہے۔ آپ کو ضرورت بھی نہیں ہے۔
156
00:09:40,463 --> 00:09:42,398
ابھی اس کے بارے میں فکر کریں ،
لہذا...
157
00:09:43,699 --> 00:09:45,034
مجھے اس کے بارے میں سوچنے کی ضرورت ہے۔
158
00:10:12,361 --> 00:10:13,763
تفریحی سفر؟
159
00:10:13,829 --> 00:10:16,165
مزہ؟ کام میں مزہ کیا ہے؟
160
00:10:16,232 --> 00:10:20,703
ارے ، آپ کیا کہتے ہیں کہ ہم آج رات ایک
عمدہ ڈنر کے لیے باہر جائیں گے؟ شاید سشی؟
161
00:10:20,770 --> 00:10:22,171
سشی مہنگا ہے۔
162
00:10:22,238 --> 00:10:24,173
کیا آپ نے یہ نہیں کہا کہ آپ کے
163
00:10:24,240 --> 00:10:25,341
پاس TGI جمعہ سے کچھ کوپن چیز ہے؟
164
00:10:27,109 --> 00:10:29,178
مم-ہمم۔
165
00:10:29,245 --> 00:10:32,148
ایسا لگتا ہے کہ ایریزونا کے
شائقین اپنے پیروں پر قائم رہیں گے۔
166
00:10:32,214 --> 00:10:35,918
جیسا کہ حارث نے پلیٹ
میں اسے باندھنے کا موقع دیا۔
167
00:10:35,985 --> 00:10:40,156
پچ... اوہ ، اندر!
اور اس کے سر کے قریب۔
168
00:10:50,399 --> 00:10:52,334
- ارل!
- ارے ، جوجو۔
169
00:10:52,401 --> 00:10:55,071
آپ کے لیے میرے پاس
بلوں کا ایک گروپ نہیں ہے۔
170
00:10:55,137 --> 00:10:56,972
اوہ اوف
171
00:10:57,440 --> 00:10:59,075
- آپ کو یہ مل گیا؟
- اوہ.
172
00:10:59,141 --> 00:11:02,778
- میں اس بارے میں کچھ نہیں جانتا۔
- ٹھیک ہے. لعنت
173
00:11:02,845 --> 00:11:05,381
- اوہ ، مجھے آپ کا نیا یوٹیوب ویڈیو ، جوجو پسند آیا۔
- ارے ہان؟
174
00:11:05,448 --> 00:11:08,451
ہاں تم جانتے ہو ، میں اپنے آپ سے
پوچھتا رہتا ہوں ، "وہ یہ کیسے کرتی ہے؟"
175
00:11:08,517 --> 00:11:09,985
یہ ایسا ہے جیسے آپ
میرے ذہن کو پڑھ سکیں۔
176
00:11:10,052 --> 00:11:11,887
یہی وجہ ہے کہ میں
کر سکتا ہوں۔ ادھر آو.
177
00:11:11,954 --> 00:11:14,023
میں آپ کو بتا رہا ہوں کہ آپ کیا
سوچ رہے ہیں۔ میری طرف دیکھو.
178
00:11:22,031 --> 00:11:23,432
اوہ اہ...
179
00:11:23,499 --> 00:11:25,501
- اوہ لڑکے.
- میں صرف آپ کے ساتھ کھیل رہا ہوں ، ارل۔
180
00:11:25,568 --> 00:11:27,770
- میں نہیں بتا سکتا کہ آپ کیا سوچ رہے ہیں۔
- مجھے جانا چاہیے۔
181
00:11:27,837 --> 00:11:28,938
- ٹھیک ہے.
- ہاں.
182
00:11:32,241 --> 00:11:33,309
الوداع!
183
00:11:41,317 --> 00:11:44,487
میں جا رہی ہوں. میں آپ
کو ایک دو ہفتوں میں دیکھوں گا۔
184
00:11:44,553 --> 00:11:45,754
مم-ہمم۔
185
00:11:47,423 --> 00:11:48,824
آپ کے پاس ایک انتخاب تھا۔
186
00:11:48,891 --> 00:11:53,195
ہم ہر وقت مہنگی اور پسندیدہ
جگہوں پر کھانا کھا سکتے تھے۔
187
00:11:53,262 --> 00:11:58,067
اس کے بجائے ،
آپ نے IVF علاج کے چار دور کا انتخاب کیا۔
188
00:11:58,134 --> 00:12:01,137
آپ جانتے تھے کہ میں ایک کے
بعد چھوڑنا چاہتا ہوں ، لیکن...
189
00:12:02,938 --> 00:12:05,508
آپ جو کچھ کھو چکے ہیں اسے کوپن
سے بدلنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
190
00:12:05,574 --> 00:12:08,878
کیا تم ابھی مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
ہم نے ایک بچہ کھو دیا۔
191
00:12:09,512 --> 00:12:11,814
اس کمرے سے نکل جاؤ۔
192
00:12:12,081 --> 00:12:13,182
اور نوکری حاصل کریں۔
193
00:12:22,358 --> 00:12:24,126
میل یہاں ہے۔
194
00:13:00,663 --> 00:13:02,598
اوہ میرے...
195
00:13:06,368 --> 00:13:07,636
دیکھیں ، گریگ؟
196
00:13:07,703 --> 00:13:09,972
"پیسے دیکھیں ،
اور ڈالر اپنا خیال رکھیں گے۔"
197
00:13:10,039 --> 00:13:11,907
آپ ہمیشہ ایسا کیوں کہتے ہیں؟
198
00:13:11,974 --> 00:13:14,376
کیونکہ یہ چھوٹی چھوٹی
چیزیں ہیں جو اہمیت رکھتی ہیں۔
199
00:13:14,443 --> 00:13:16,512
مم۔ چھوٹی چیزیں.
200
00:13:16,579 --> 00:13:19,381
ایک فضول شکایتی خط لکھنے
میں اپنا وقت ضائع کرنے کی طرح؟
201
00:13:19,448 --> 00:13:22,251
- آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟
- آپ خاص نہیں ہیں۔
202
00:13:22,318 --> 00:13:25,988
جب آپ کارخانہ دار سے کتیا کرتے ہیں تو وہ
ہمیشہ آپ کو مفت گندگی کے کوپن بھیجتے ہیں۔
203
00:13:41,604 --> 00:13:45,407
"پچاس فیصد کم چربی؟
100 فیصد کم ذائقہ کی طرح۔"
204
00:13:45,474 --> 00:13:47,409
"نئے اور غیر اصلاح شدہ
کے بارے میں کیا خیال ہے؟"
205
00:13:47,476 --> 00:13:50,012
"آپ کے ردی کی ٹوکری کچرا ہے۔"
206
00:13:50,079 --> 00:13:52,014
"آپ کی کوکی نرم نہیں ہے ، اور یہ
یقینی طور پر ہیک چبانے والا نہیں ہے۔"
207
00:13:52,081 --> 00:13:54,183
"تمہارا بڑھتا ہوا کرسٹ
پیزا فلیٹ پڑتا ہے۔"
208
00:13:54,250 --> 00:13:56,418
"اگر آپ پنیر کا ذائقہ پاؤں
کی طرح چکھنا چاہتے ہیں ،
209
00:13:56,485 --> 00:13:58,954
پھر براوو ، میرے دوست ،
تم نے اسے کیل لگا دیا۔ "
210
00:14:31,553 --> 00:14:34,189
- ٹھیک ہے ، نہیں... جھانکنا نہیں. ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
211
00:14:35,190 --> 00:14:36,292
ٹھیک ہے ، کھولیں۔
212
00:14:37,426 --> 00:14:40,696
کیا؟ نہیں ، کونی!
213
00:14:40,763 --> 00:14:41,530
آپ نے بتایا کہ آپ
نے وہ خط لکھا ہے۔
214
00:14:41,597 --> 00:14:43,499
- کیونکہ آپ کا اناج باسی تھا۔
- ہاں.
215
00:14:43,565 --> 00:14:45,701
تو کیا ،
پورا گھر باسی ہو گیا ہے؟
216
00:14:46,468 --> 00:14:48,370
- بالکل نہیں...
- اوہ ، گندگی!
217
00:14:48,437 --> 00:14:50,039
- آپ کو Cottonelle Ultra ملا؟
- ہاں.
218
00:14:50,105 --> 00:14:52,408
- آپ کو 36 فیملی رولز مفت ملے ہیں؟
- ہاں.
219
00:14:52,474 --> 00:14:54,476
اس کوپن کی قیمت ، جیسے 40 روپے۔
220
00:14:54,543 --> 00:14:57,012
ٹھیک ہے ، آپ ایک بھی حاصل کرسکتے
ہیں۔ صرف Cottonelle کو ایک خط لکھیں۔
221
00:14:57,079 --> 00:14:58,614
اور کیا کہوں؟ "پیارے کاٹنیل ،
تمہارے
222
00:14:58,681 --> 00:15:01,216
سپرسوفٹ ٹوائلٹ پیپر
نے میری گدی کو نوچ لیا"
223
00:15:01,283 --> 00:15:02,685
براہ کرم ،
وہ مجھ پر یقین نہیں کریں گے!
224
00:15:02,751 --> 00:15:05,220
یا ، بہتر ابھی تک ،
مجھے کوپن کی ادائیگی کریں۔
225
00:15:05,287 --> 00:15:07,323
ٹھیک ہے.
226
00:15:07,389 --> 00:15:10,192
دراصل ، آپ مجھے اس Cottonelle
کوپن کے لیے کتنا ادا کریں گے؟
227
00:15:10,259 --> 00:15:12,695
کیا آپ اس کی قیمت
کا نصف ادا کریں گے؟
228
00:15:12,761 --> 00:15:15,364
بیس روپے؟ ہاں کیوں نہیں؟
229
00:15:15,431 --> 00:15:18,434
تو کیا آپ مجھے اس کوپن کے لیے 20
روپے دیں گے جو میں نے مفت حاصل کیے؟
230
00:15:18,500 --> 00:15:21,170
یہ کافی منافع ہے ،
کیا آپ کو نہیں لگتا؟
231
00:15:21,236 --> 00:15:24,273
ذرا تصور کریں کہ کیا ہمیں ان میں سے زیادہ مل
گیا ، اور ہم نے انہیں آدھے لوگوں کے لیے بیچ دیا۔
232
00:15:24,340 --> 00:15:26,675
یہ ہوگا...
یہ ایک حقیقی کاروبار ہوگا۔
233
00:15:28,143 --> 00:15:30,279
یہ ایک حقیقی کاروبار کیسے ہے؟
234
00:15:30,346 --> 00:15:34,049
یہاں تک کہ اگر آپ چاہتے تھے تو ،
آپ کو فروخت کرنے کے لیے کیسے کافی ملے گا؟
235
00:15:34,116 --> 00:15:37,086
مجھے لگتا ہے کہ میں جانتا ہوں کہ ہم انہیں
بڑی تعداد میں کہاں سے حاصل کر سکتے ہیں۔
236
00:15:37,152 --> 00:15:41,023
ایڈوانسڈ سلوشنز آپ کی کوپن
پرنٹنگ کی تمام ضروریات کو
237
00:15:41,090 --> 00:15:43,325
سنبھالنے کے لیے ٹاپ فارچیون
500 کمپنیوں کے ساتھ کام کرتا ہے۔
238
00:15:43,392 --> 00:15:46,462
ہر ہفتے ،
جب گاہک آپ کے کوپن چھڑاتے ہیں ،
239
00:15:46,528 --> 00:15:50,032
انہیں ہماری ایڈوانسڈ سلوشنز پرنٹنگ
سہولت پر واپس بھیج دیا جائے گا۔
240
00:15:50,099 --> 00:15:53,135
اور چیہواوا ،
میکسیکو میں کوپن کلیئرنگ ہاؤس۔
241
00:15:54,503 --> 00:15:57,005
چیہواوا ،
میکسیکو۔ یہ یہاں سے زیادہ دور نہیں ہے۔
242
00:15:57,072 --> 00:15:58,741
ٹھیک ہے ،
چیہواہوا۔ آپ کی بات کیا ہے؟
243
00:15:58,807 --> 00:16:00,542
یہ وہ جگہ ہے جہاں تمام کوپن ہیں۔
244
00:16:00,609 --> 00:16:02,144
تو کیا ،
آپ اس جگہ کو لوٹنا چاہتے ہیں؟
245
00:16:02,211 --> 00:16:03,579
- نہیں۔ اوہ۔
246
00:16:03,645 --> 00:16:08,150
نہیں نہیں. ڈاکہ نہیں۔
صرف ہٹا دیں یا کچھ الگ کریں۔
247
00:16:08,217 --> 00:16:10,619
نہیں۔ نہیں۔ کیا تم پاگل ہو؟
248
00:16:10,686 --> 00:16:12,755
جوجو ، مجھے آپ کی ضرورت ہے۔
249
00:16:12,821 --> 00:16:15,090
لوگوں کا سامان بیچنے
سے بہتر کوئی نہیں ہے۔
250
00:16:15,157 --> 00:16:16,358
پھر میں اتنا ٹوٹا ہوا کیسے ہوں؟
251
00:16:16,425 --> 00:16:19,461
ہاں بالکل یہ مناسب نہیں ہے.
252
00:16:19,528 --> 00:16:22,598
جیسا کہ ،
آپ صرف ایک کامیاب کاروبار چاہتے تھے۔
253
00:16:22,664 --> 00:16:26,735
لیکن چونکہ کسی نے آپ کا کریڈٹ برباد کیا ،
آپ اسے کبھی ٹھیک نہیں کر سکتے۔
254
00:16:26,802 --> 00:16:28,537
اور میں صرف ایک بچہ چاہتا تھا ،
اور میں... اب
255
00:16:28,604 --> 00:16:31,540
مجھے اپنی باقی زندگی کے
لیے ادائیگی کرنی پڑے گی؟
256
00:16:31,607 --> 00:16:33,809
کوئی ہماری مدد نہیں کرے گا۔
257
00:16:33,876 --> 00:16:35,744
تم جانتے ہو انعام کس کو ملتا ہے؟
258
00:16:35,811 --> 00:16:38,514
جو لوگ قواعد پر عمل نہیں کرتے۔
259
00:16:38,580 --> 00:16:40,716
اب وقت آگیا ہے کہ ہم انہیں
تھوڑا سا موڑنا شروع کردیں۔
260
00:16:44,319 --> 00:16:46,688
میں چاہتا ہوں کہ آپ کو معلوم ہو کہ آپ کو
اس پر مجھے بیچنے کی ضرورت نہیں ہے ،
261
00:16:46,755 --> 00:16:48,590
- کیونکہ میں اندر ہوں
- میں صرف یہ کہہ رہا ہوں ،
262
00:16:48,657 --> 00:16:51,126
آپ جانتے ہیں ، آپ ایک شکایت درج کرتے ہیں ،
وہ آپ کو مفت کوپن بھیجتے ہیں۔
263
00:16:51,193 --> 00:16:53,395
- وہ انہیں گرم کیک کی
طرح دے رہے ہیں۔ - مم۔
264
00:16:53,462 --> 00:16:55,731
اور... اور ہم صرف
کچھ اضافی لے رہے ہیں۔
265
00:16:55,798 --> 00:16:57,533
مم۔ ٹھیک ہے ،
ہم انہیں چوری کر رہے ہیں۔
266
00:16:57,599 --> 00:16:59,168
اور ہم جو کچھ کر رہے ہیں وہ
ان کو زیادہ قابل رسائی بنانا ہے۔
267
00:16:59,234 --> 00:17:00,669
- ان کو اسمگل کرکے۔
- وہ...
268
00:17:00,736 --> 00:17:03,405
سچ میں ،
یہ کمپنیاں اربوں ڈالر کماتی ہیں ، لہذا
269
00:17:03,472 --> 00:17:06,542
ایسا نہیں ہے کہ وہ ایک
دو کوپن چھوٹ جائیں گے۔
270
00:17:06,608 --> 00:17:12,281
میں صرف آپ کو بتا رہا ہوں کہ یہ چوری ،
اسمگلنگ اور غیر قانونی طور پر فروخت ہو رہا ہے۔
271
00:17:12,347 --> 00:17:14,550
جب آپ اسے اس طرح
کہتے ہیں تو یہ برا لگتا ہے۔
272
00:17:14,616 --> 00:17:17,085
- یہ برا ہے ، لڑکی.
- ٹھیک ہے ، اس طرح مت کہو۔
273
00:17:17,152 --> 00:17:18,487
اسے برا نہیں لگنا چاہیے۔
274
00:17:18,554 --> 00:17:20,556
میرے خیال میں یہ اچھا ہوگا۔
275
00:17:20,622 --> 00:17:22,124
نہیں ، یہ اچھا ہوگا۔
276
00:17:22,191 --> 00:17:25,093
یہ اچھا ہونے والا ہے۔ میں
اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
277
00:17:29,865 --> 00:17:31,733
ارے ، مبارک ہو ، سنیل۔
278
00:17:31,800 --> 00:17:33,302
دادا بننے پر مبارکباد۔
279
00:17:33,368 --> 00:17:35,471
- شکریہ۔
- ہر ایک کے پاس ایسا نہیں ہوتا...
280
00:17:36,438 --> 00:17:38,607
ہر ایک کا خاندان نہیں ہوتا۔
281
00:17:38,674 --> 00:17:40,542
توجہ ،
خریدار۔ اگر آپ کے پاس ہمارا کلب کارڈ ہے ،
282
00:17:40,609 --> 00:17:43,846
آپ آج ہمارے ڈیلی ڈیپارٹمنٹ
میں 10 فیصد بچا سکتے ہیں۔
283
00:17:43,912 --> 00:17:46,381
ڈیلی ڈیپارٹمنٹ میں آج
10٪ کی چھٹی حاصل کریں۔
284
00:17:47,749 --> 00:17:49,618
- نہیں ، صرف...
- یہ اب بھی کام نہیں کر رہا ہے۔
285
00:17:49,685 --> 00:17:52,387
ہاں ، میں یہ دیکھ رہا ہوں۔
اسے صرف دستی طور پر مارو۔
286
00:17:52,454 --> 00:17:55,858
- اور اسے کوپن کی قیمت دیں۔
- ڈیو ڈیو رکو. رکو۔
287
00:17:55,924 --> 00:17:59,361
کیا میں... کیا آپ لین دین کرنے سے
پہلے اس پر ایک نظر ڈال سکتے ہیں؟
288
00:17:59,428 --> 00:18:01,330
- اس سے پہلے کہ آپ اسے گھونسیں۔
- معذرت ، لوگ۔
289
00:18:01,396 --> 00:18:04,466
ہم صرف ایک منٹ ہونے والے ہیں۔
ایلس ایک میں آپ کی مدد کرے گی۔
290
00:18:04,533 --> 00:18:07,202
ہاں نہیں ، یہ ہے ،
یہ ایک حقیقی کوپن نہیں ہے۔
291
00:18:07,269 --> 00:18:08,837
میں-میں نہیں سمجھتا۔
292
00:18:08,904 --> 00:18:10,305
یہ ایک جعلی ہے ، میڈم۔
293
00:18:10,372 --> 00:18:12,608
یہ جعلی کیسے ہے؟
دیکھو ، تم کون ہو؟
294
00:18:13,375 --> 00:18:14,910
میں ہوں ، اوہ ، کین ملر۔
295
00:18:14,977 --> 00:18:16,645
میں جنوب مغرب کے تمام A&G فیملی
296
00:18:16,712 --> 00:18:19,515
مارٹس کے لیے نقصان
سے بچاؤ کا افسر ہوں۔
297
00:18:19,581 --> 00:18:22,217
آپ خوش قسمت ہیں کہ میں آج یہاں اس
چھوٹے لڑکے کو دیکھنے کے لیے آیا تھا۔
298
00:18:22,284 --> 00:18:25,354
یہاں ایک نظر ڈالیں۔ وہ میعاد
ختم ہونے کی تاریخ دیکھیں؟
299
00:18:25,420 --> 00:18:27,890
کیا یہ آپ کو واقف
نظر آتا ہے؟ 31 نومبر؟
300
00:18:27,956 --> 00:18:31,426
ایسا نہیں ہونا چاہیے۔ نومبر
کے مہینے میں صرف 30 دن ہیں۔
301
00:18:31,493 --> 00:18:33,629
لہذا جس نے بھی اس چھوٹے
لڑکے کو نقل کرنے کی کوشش
302
00:18:33,695 --> 00:18:35,497
کی ، واضح طور پر ،
انہوں نے کیلنڈر کو نہیں دیکھا۔
303
00:18:35,564 --> 00:18:36,932
شاید چین سے باہر۔
304
00:18:36,999 --> 00:18:39,501
آپ جانتے ہیں ، وہ ہر وقت تاریخوں کو
خراب کرتے ہیں۔ ہمیشہ ایک خامی ہوتی ہے۔
305
00:18:39,568 --> 00:18:41,937
آپ جانتے ہیں ، اگر آپ جانتے ہیں کہ کیا
ڈھونڈنا ہے ، تو اسے تلاش کرنا آسان ہے۔
306
00:18:42,004 --> 00:18:44,373
ٹھیک ہے ،
کیا آپ صرف ایک استثناء کر سکتے ہیں؟
307
00:18:44,439 --> 00:18:46,842
میرا مطلب ہے ، ہم صرف اس کا
احترام کرسکتے ہیں ، کین ، یہ ایک بار۔
308
00:18:46,909 --> 00:18:49,711
وہ یہاں 150 سال سے آ رہی ہے۔
309
00:18:49,778 --> 00:18:52,748
ہاں ، مجھے پرواہ نہیں ہے
کہ وہ ڈیم جوڈی ڈینچ ہے ، ڈیو۔
310
00:18:52,814 --> 00:18:54,883
آپ کھانا چھوڑ دیں ،
نقاد اسے مل جائیں گے۔
311
00:18:54,950 --> 00:18:56,885
یہ اس طرح شروع ہوتا ہے.
میں صرف کہہ رہا ہوں۔
312
00:18:56,952 --> 00:18:59,288
آپ کا موازنہ چوہوں سے کرنا معذرت ،
میڈم۔ میرا یہ مطلب نہیں تھا۔
313
00:18:59,354 --> 00:19:02,524
میں صرف یہ کہنا چاہتا ہوں کہ قواعد اصول
ہیں۔ لیکن اگر یہ مدد کرتا ہے تو ، میں...
314
00:19:02,591 --> 00:19:05,427
اگر یہ مدد کرتا ہے؟
مجھے بواسیر ہے۔
315
00:19:05,494 --> 00:19:08,430
تم جانتے ہو کیا مدد کرتا ہے ، پیارے؟
تیاری ایچ.
316
00:19:08,497 --> 00:19:10,666
ٹھیک ہے ،
ہم اسے پوری قیمت پر آپ کو بیچ کر خوش ہیں۔
317
00:19:10,732 --> 00:19:12,401
ٹھیک ہے ،
پھر آپ اسے کیوں نہیں خریدتے؟
318
00:19:12,467 --> 00:19:14,369
کیونکہ تم ایک بڑے گدی نشین ہو!
319
00:19:17,506 --> 00:19:19,408
یہ ایک اچھا ہے ، میڈم۔
320
00:19:19,474 --> 00:19:22,578
لیکن جیسا کہ ڈیو تصدیق کرے گا ،
مجھے پہلے بتایا گیا ہے۔
321
00:19:24,179 --> 00:19:26,915
آپ اسے جلانے کے ڈھیر میں ڈال دیں۔ ملتے
ہیں ، ڈیو۔ میں اگلے مہینے واپس آؤں گا۔
322
00:19:29,785 --> 00:19:34,256
ارے ، معذرت۔ ام ، کیا آپ کو برا لگے گا اگر
ہم نشستیں بدل دیں ، صرف اس آخری حصے کے لیے؟
323
00:19:34,323 --> 00:19:36,925
وہ واقعی کھڑکی سے باہر دیکھنا
پسند کرتی ہے جب ہم اترتے ہیں۔
324
00:19:36,992 --> 00:19:39,628
- اور یہ اسے پرسکون کرنے میں مدد کرتا ہے۔
- مم. ہاں
325
00:19:39,695 --> 00:19:41,930
نہیں ،
چاہے میں سوئچ کرنا چاہوں ،
326
00:19:41,997 --> 00:19:46,768
میرے خیال میں یہ زیادہ اہم ہے کہ
آپ کی بیٹی ایک قیمتی سبق سیکھے۔
327
00:19:46,835 --> 00:19:50,906
دنیا اس طرح نہیں چلتی ، آپ جانتے
ہیں۔ آپ کو ہمیشہ اپنا راستہ نہیں ملتا ہے۔
328
00:19:50,973 --> 00:19:54,910
- کیا آپ حقیقی ہیں ، یار؟
- ٹھیک ہے.
329
00:20:33,448 --> 00:20:37,052
بھاڑ میں جاؤ!
330
00:20:38,987 --> 00:20:40,455
بھاڑ میں جاؤ
331
00:20:50,732 --> 00:20:53,502
تو ، کیا ، ہم صرف ایینی ،
مینی ، منی ، مو ،
332
00:20:53,568 --> 00:20:57,406
کچھ بے ترتیب دوست چنیں اور اس طرح بنیں ،
"کیا آپ ہمارے لئے چوری کرسکتے ہیں؟"
333
00:20:58,373 --> 00:21:00,942
ہاں ہمیں اندر سے
کسی کی ضرورت ہے۔
334
00:21:01,009 --> 00:21:03,045
ہمیں اندر والے آدمی کی ضرورت ہے۔
335
00:21:03,111 --> 00:21:06,415
اوہ ، اس لڑکے کا کیا ہوگا؟ وہ Machete
سے اس بدتمیز دوست کی طرح لگتا ہے۔
336
00:21:06,481 --> 00:21:08,917
- بہت خاکی۔
- ہم خاکہ چاہتے ہیں۔
337
00:21:08,984 --> 00:21:11,920
ہم چاہتے ہیں کہ وہ ہماری مدد کرے ،
ہمیں چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں میں نہ کاٹ دے۔
338
00:21:11,987 --> 00:21:14,790
اس سیزر ملن نظر آنے والے
مفر کے بارے میں کیا خیال ہے؟
339
00:21:15,457 --> 00:21:16,525
بہت مربع۔
340
00:21:19,928 --> 00:21:21,863
ہمیں اس لڑکے کی ضرورت ہے۔
341
00:21:21,930 --> 00:21:24,332
وہ آدمی؟ وہ لڑکا کیوں؟
342
00:21:24,399 --> 00:21:26,601
کیونکہ وہ پہلے ہی
قوانین کو موڑ رہا ہے۔
343
00:21:29,538 --> 00:21:32,641
اس کو دیکھو. ہمیں ایک
کی قیمت پر دو مل گئے۔
344
00:21:33,475 --> 00:21:35,343
- بوگو۔
- بوگو۔
345
00:21:35,410 --> 00:21:37,879
کیا آپ کچھ اور پیسہ کمانے کے
طریقے میں دلچسپی رکھتے ہیں؟
346
00:21:37,946 --> 00:21:40,415
نہیں ، یہ ڈراونا لگتا ہے۔ صرف اس طرح ہو ،
"اوہ ، ارے ، ہمارے پاس ہے"...
347
00:21:40,482 --> 00:21:41,983
- ہمارے پاس آپ کے لیے کاروبار کا موقع ہے۔
- ہاں ہاں.
348
00:21:42,050 --> 00:21:43,552
- ٹھیک ہے. وہ بہتر ہے.
- وہی ہے ، وہی ہے۔
349
00:21:47,956 --> 00:21:50,759
- ٹھیک ہے. یہاں کچھ نہیں ہے.
- بالکل ٹھیک.
350
00:21:56,098 --> 00:21:57,399
وہ کیوں بھاگ رہی ہے؟
351
00:21:57,466 --> 00:21:59,134
- گندگی! گندگی ، گندگی۔
- یا الله. ٹھہرو!
352
00:22:01,570 --> 00:22:03,371
ہمارے پاس پیسے ہیں۔ پیسہ۔
ڈینیرو۔ ڈینیرو۔ ہمارے پاس ہے!
353
00:22:05,841 --> 00:22:08,043
نہیں! ڈینیرو۔ ہمارے پاس آپ
کے لیے ڈینیرو ہے۔ ہمارے پاس ہے۔
354
00:22:08,110 --> 00:22:09,911
آپ کے لیے ، ہاں۔
355
00:22:09,978 --> 00:22:11,880
- میرے لئے؟ اوہ
- شاباش آدمی. ہاں
356
00:22:19,454 --> 00:22:21,389
وہ کیا کر رہی ہے؟
357
00:22:21,456 --> 00:22:23,391
- ارے ، رکو ، رکو ، انتظار کرو!
- اوہ ، نہیں ، نہیں ، نہیں!
358
00:22:23,458 --> 00:22:25,927
رک جاؤ! کیا...
359
00:22:25,994 --> 00:22:27,429
الیجاندرو!
360
00:22:27,496 --> 00:22:29,397
یہ خواتین ہماری مدد کرنے
کی کوشش کر رہی ہیں۔
361
00:22:32,033 --> 00:22:33,668
- اہ.
- یه ٹھیک ھے. یه ٹھیک ھے.
362
00:22:33,735 --> 00:22:35,403
اوہ!
363
00:22:38,740 --> 00:22:40,542
ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔
364
00:22:40,609 --> 00:22:43,478
- ہیلو.
- مم.
365
00:22:44,646 --> 00:22:47,816
ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ تم اچھے ہو؟
ٹھیک ہے ، ہم یہاں جاتے ہیں۔
366
00:22:50,485 --> 00:22:54,890
آپ میکسیکو میں کبھی کسی
کو ٹریل نہیں کرتے۔ کبھی
367
00:22:54,956 --> 00:22:56,158
آپ estúpida.
368
00:23:00,629 --> 00:23:03,832
میری...
میری بیوی ناراض ہے۔ لیکن وہ صحیح ہے۔
369
00:23:03,899 --> 00:23:05,700
وہ ناراض ہے۔
370
00:23:05,767 --> 00:23:08,436
اور بھی... حاملہ؟
371
00:23:08,503 --> 00:23:11,873
- یہ بہت جلد ہے۔ لیکن ہاں.
- اوہ واہ.
372
00:23:11,940 --> 00:23:13,942
کم از کم اجرت صرف
دو ڈالر فی گھنٹہ ہے۔
373
00:23:14,009 --> 00:23:16,077
کیا آپ کے پاس واقعی ہمارے پاس
پیسہ کمانے کا کوئی طریقہ ہے؟
374
00:23:16,144 --> 00:23:19,915
رکو ، آپ کی اجرت دو ڈالر فی گھنٹہ ہے؟
375
00:23:19,981 --> 00:23:22,150
وہ جرم ہے۔ آپ کو اس کے
بارے میں کسی سے بات کرنی ہوگی۔
376
00:23:22,217 --> 00:23:24,052
مجھے اپنے مالک سے بات کرنی
چاہیے اور اضافہ مانگنا چاہیے؟
377
00:23:24,119 --> 00:23:25,587
- جی ہاں.
- جی ہاں.
378
00:23:25,654 --> 00:23:27,889
ہاں ،
آپ کو اپنے مالک سے ضرور بات کرنی چاہیے۔
379
00:23:27,956 --> 00:23:30,659
کیا تم پاگل ہو؟
اس کمپنی کا امریکی۔
380
00:23:30,725 --> 00:23:33,728
وہ صرف یہاں منتقل ہوئے ہیں
تاکہ وہ ہم سے فائدہ اٹھا سکیں۔
381
00:23:33,795 --> 00:23:36,164
یہ اور بھی وجہ ہے کہ آپ
کو ہماری بات سننی چاہیے۔
382
00:23:38,166 --> 00:23:42,504
یہ کوپن۔ وہ سب آپ کی فیکٹری سے آئے ہیں ،
ہاں؟
383
00:23:42,571 --> 00:23:44,806
Sí ، sí ،
ہم ہر قسم کے کوپن بناتے ہیں۔
384
00:23:44,873 --> 00:23:48,476
ہمیں ہر قسم کی ضرورت نہیں
ہے۔ صرف مفت چیزوں کے لیے۔
385
00:23:48,543 --> 00:23:49,778
کیا آپ ان میں سے زیادہ حاصل کر سکتے ہیں؟
386
00:23:50,712 --> 00:23:52,814
کیا آپ مجھ سے چوری کرنے کو کہہ رہے ہیں؟
387
00:23:52,881 --> 00:23:59,688
ایک بار پھر ، ہر کوئی اسے بہت
برا بنا رہا ہے ، لیکن یہ ہے...
388
00:23:59,754 --> 00:24:01,223
- تکنیکی طور پر ، ہاں۔
- ہاں.
389
00:24:01,289 --> 00:24:03,258
- اہ.
- ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
390
00:24:03,325 --> 00:24:05,126
یہ رابن ہڈ کی طرح ہے ، ٹھیک ہے؟
391
00:24:05,193 --> 00:24:07,996
آپ اس کمپنی سے یہ کوپن لینے والے
392
00:24:08,063 --> 00:24:09,998
ہیں جو آپ کو تبدیلی
کی ادائیگی کرتا ہے ،
393
00:24:10,065 --> 00:24:12,601
اور پھر ہم انہیں ان خاندانوں کے پاس لے
جانے والے ہیں جن کو واقعی ان کی ضرورت ہے۔
394
00:24:12,667 --> 00:24:15,670
وہ ٹھیک ہے. کیا آپ کو اندازہ
ہے کہ لنگوٹ کتنے مہنگے ہیں؟
395
00:24:15,737 --> 00:24:18,240
اور ، ظاہر ہے ،
آپ منافع میں شریک ہوں گے۔
396
00:24:18,306 --> 00:24:20,609
- ہاں.
- لا پوٹا دائیں۔
397
00:24:20,675 --> 00:24:25,013
لیکن ہمیں آپ کے رابن ہڈ کی ضرورت
نہیں ہے۔ ہمارے پاس جیسس مالورڈے ہیں۔
398
00:24:25,080 --> 00:24:27,816
اس نے امیروں سے لیا
اور غریب خاندانوں کو دیا۔
399
00:24:27,883 --> 00:24:30,151
ہم ان کے نقش قدم پر چلیں گے۔
400
00:24:30,218 --> 00:24:33,722
ٹھیک ہے ، ہاں۔ اس کے ساتھ جاؤ۔ جس کا مطلب بولوں:
یہ یار جہنم کے طور پر ڈوپ ہے۔ مجھے یہ پسند ہے
401
00:24:33,788 --> 00:24:34,990
روزا ، نہیں۔
402
00:24:49,237 --> 00:24:51,039
ایک دانا نے ایک بار کہا ،
403
00:24:51,106 --> 00:24:55,777
"خاندان کوئی اہم چیز
نہیں ہے۔ یہ سب کچھ ہے۔"
404
00:24:55,844 --> 00:24:58,013
کیا وہ جیسس مالورڈے بھی تھا؟
405
00:24:58,079 --> 00:25:01,683
یہ مائیکل جے فاکس کے الفاظ ہیں۔
406
00:25:01,750 --> 00:25:03,084
مائیکل جے فاکس؟
407
00:25:04,085 --> 00:25:06,054
لعنتی اداکار؟
408
00:25:06,121 --> 00:25:08,790
- جیسے ، مارٹی میک فلائی؟
- اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ یہ کس نے کہا ، جوجو۔
409
00:25:08,857 --> 00:25:09,858
وہ صحیح ہے.
410
00:25:10,725 --> 00:25:12,294
مائیکل جے فاکس ٹھیک ہے۔
411
00:25:20,201 --> 00:25:22,837
ٹھیک ہے.
412
00:25:22,904 --> 00:25:24,339
- جی ہاں.
- جی ہاں؟
413
00:25:24,406 --> 00:25:25,974
- میں یہ کروں گا.
- تم کروگے؟
414
00:25:26,041 --> 00:25:29,077
حقیقی کے لیے؟
کی طرح... اوہ. اوہ واہ.
415
00:25:29,144 --> 00:25:31,947
میرا مطلب ہے ، کیونکہ مجھے جہاز میں سوار ہونے
میں تھوڑا وقت لگا ، اور میں اسے جانتا ہوں۔
416
00:25:32,013 --> 00:25:34,082
کیا آپ تیار ہیں؟
417
00:25:34,149 --> 00:25:36,017
اور یہ ہے کہ ہم اسے کیسے کریں گے۔
418
00:25:36,084 --> 00:25:39,721
فیکٹری دو حصوں میں بٹی
ہوئی ہے۔ پرنٹنگ اور چھٹکارا۔
419
00:25:39,788 --> 00:25:43,792
اور داہنا ہاتھ نہیں جانتا
کہ بائیں ہاتھ کیا کرتا ہے۔
420
00:25:43,858 --> 00:25:46,728
روزا کوپن کے چھٹکارے
کی طرف کام کرتی ہے۔
421
00:25:46,795 --> 00:25:50,999
سارا دن گنتی کا استعمال کیا گیا کوپن ،
بہت تکلیف دہ۔
422
00:25:51,066 --> 00:25:53,268
اور میں پرنٹ سائیڈ پر کام کرتا ہوں۔
423
00:25:53,335 --> 00:25:57,005
یہ انسان کا کام ہے۔ بھاری لفٹنگ ،
خطرناک۔
424
00:25:57,072 --> 00:26:00,675
- صرف بات پر پہنچیں۔
- مجھے باس نہ کرو.
425
00:26:01,443 --> 00:26:03,244
ویسے بھی.
426
00:26:03,311 --> 00:26:07,015
ہر کوپن کے ساتھ جو ہم پرنٹ کرتے ہیں ،
ہمیشہ اضافی ہوتا ہے۔
427
00:26:07,082 --> 00:26:10,018
یہاں تک کہ مفت کوپن کے ساتھ۔
428
00:26:10,085 --> 00:26:14,055
ہمارے لیے ان اضافی
کوپن کو تباہ کرنا معمول ہے۔
429
00:26:15,390 --> 00:26:17,058
لیکن مزید نہیں۔
430
00:26:17,125 --> 00:26:19,728
اوہ ، الیجینڈرو ،
تم ابھی بہت سیکسی ہو۔
431
00:26:21,129 --> 00:26:23,398
اس کے بجائے ،
میں انہیں آپ کے پاس بھیجوں گا۔
432
00:26:23,465 --> 00:26:26,368
ہمارے ٹرک پورے امریکہ
میں کوپن بھیجتے ہیں۔
433
00:26:26,434 --> 00:26:29,270
اور جہاں تک سرحد کی بات ہے ،
یہ کوئی مسئلہ نہیں ہے۔
434
00:26:29,337 --> 00:26:32,774
وہ منشیات کو روکتے ہیں
کیونکہ منشیات کے خلاف جنگ ہے۔
435
00:26:33,375 --> 00:26:35,343
لیکن کوپن کی پرواہ کون کرتا ہے؟
436
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
Gracias.
437
00:26:48,123 --> 00:26:50,425
ٹھیک ہے ، ماما ،
براہ کرم خاموش رہیں ، ٹھیک ہے؟
438
00:26:50,492 --> 00:26:53,294
میں ایک لفظ نہیں کہہ رہا۔
439
00:26:53,361 --> 00:26:56,931
یو یو یو.
جوجو کے ساتھ بچانے کا وقت آگیا ہے۔
440
00:26:56,998 --> 00:27:00,068
کیا یہاں گرمی ہے ،
یا یہ صرف میں ہوں؟
441
00:27:00,135 --> 00:27:01,770
یہ تم ہو.
442
00:27:02,404 --> 00:27:04,005
مجھے اب دوبارہ شروع کرنا ہے!
443
00:27:04,072 --> 00:27:06,741
میں اپنے چیتو کو ٹھیک کر رہا ہوں۔
444
00:27:06,808 --> 00:27:10,879
کوپن ، savvysupersaver.com
445
00:27:10,945 --> 00:27:13,281
کے لیے میری فلیمین
ہاٹ سائٹ کا شکریہ۔
446
00:27:13,348 --> 00:27:16,951
آپ کو کوپن کا ایک گروپ ملتا ہے۔ ان
سب کو آدھی چھٹی مل جائے گی ، ٹھیک ہے؟
447
00:27:17,018 --> 00:27:20,955
تو ، وہاں جاؤ ، اپنے کوپن حاصل کرو ،
اپنی بچت کرو ، ٹھیک ہے؟
448
00:27:30,331 --> 00:27:31,866
$ 47.99۔
449
00:27:32,467 --> 00:27:34,135
ارے ، اس کو دیکھو۔ مفت!
450
00:27:41,142 --> 00:27:42,143
ٹھیک ہے.
451
00:27:48,316 --> 00:27:51,019
- ارے ، میں سمجھ گیا۔
- شکریہ ، ارل۔
452
00:27:51,086 --> 00:27:53,388
پریمی سپر سیور ، ہہ؟
453
00:27:54,456 --> 00:27:57,792
اب ، کیا میں نے بچاؤ کہا ،
یا میں نے بچایا؟
454
00:27:57,859 --> 00:28:00,161
آپ کو مفت کوپن ملتا ہے!
آپ کو مفت کوپن ملتا ہے!
455
00:28:00,228 --> 00:28:01,463
آپ کو مفت کوپن ملتا ہے!
456
00:28:16,344 --> 00:28:17,979
میرے لیے اس پر نظر رکھیں ،
ٹھیک ہے؟
457
00:28:34,229 --> 00:28:37,031
ٹھیک ہے.
458
00:28:37,098 --> 00:28:41,002
آپ کے پاس 74 نئے صوتی
پیغامات ہیں۔ پہلا صوتی پیغام۔
459
00:28:41,069 --> 00:28:42,837
میں جنرل ملز سے فون کر رہا ہوں۔
460
00:28:42,904 --> 00:28:46,107
کوکو پفس کے لیے دھوکہ دہی ،
ام ، اہ ، کوپن کے بارے میں۔
461
00:28:46,174 --> 00:28:47,442
کوکو پفس کے لیے کوپن۔
462
00:28:47,509 --> 00:28:49,511
یہ مضحکہ خیز لگتا ہے ،
مجھے لگتا ہے۔ ویسے بھی...
463
00:28:49,577 --> 00:28:51,212
شک ریزرز پر ایک دوڑ رہی ہے۔
464
00:28:51,279 --> 00:28:53,781
پچھلے مہینے میں ،
یہ ایک جعلی کوپن۔
465
00:28:53,848 --> 00:28:56,217
ہمیں لاکھوں ڈالر خرچ ہوئے ہیں۔
466
00:28:56,284 --> 00:28:59,521
اہ ،
ہمارے پاس آپ کے کئی A&G اسٹورز ہیں۔
467
00:28:59,587 --> 00:29:02,423
Huggies لنگوٹ کے لیے اس
جعلی کوپن کو چھڑانے کی کوشش۔
468
00:29:02,490 --> 00:29:04,125
- کوئی خرابی نہیں ہے
- اگر آپ دیکھ رہے ہیں ۔
469
00:29:04,192 --> 00:29:05,860
یہ چھٹکارا نمبر ،
470
00:29:05,927 --> 00:29:07,896
یہ تیزی سے ایک سنگین
مسئلہ بنتا جا رہا ہے۔
471
00:29:07,962 --> 00:29:10,064
یہی وجہ ہے کہ ہم تمام
ایل پی اوز کو بلا رہے ہیں۔
472
00:29:10,131 --> 00:29:12,867
ان جعلی ٹائیڈ کوپن
کو دیکھنے کے لیے۔
473
00:29:12,934 --> 00:29:14,335
یہ کوڈ ریڈ ہے۔
474
00:29:14,402 --> 00:29:16,004
- میں نے آپ کو میل کیا ہے...
- کوئی خرابی نہیں ہے۔
475
00:29:16,070 --> 00:29:17,839
... دھوکہ دہی کا کوپن۔
اگر گیربر نے نہیں کیا...
476
00:29:17,906 --> 00:29:21,843
گیارہ دن۔ نیند نہیں۔
صرف میں اور رسیدیں۔
477
00:29:21,910 --> 00:29:25,413
کافی اور جلن کی خوراک پر۔
478
00:29:25,480 --> 00:29:29,517
کلید چھوٹ تلاش کرنا تھا جو
سوال میں کوپن سے مماثل تھا۔
479
00:29:30,285 --> 00:29:32,053
یہ کوئی چھوٹا کام نہیں تھا۔
480
00:29:32,120 --> 00:29:35,356
آہ! جی ہاں!
481
00:29:35,423 --> 00:29:37,559
پھر ،
ہمارے مالیاتی ڈیٹا بیس تک رسائی ،
482
00:29:37,625 --> 00:29:41,362
میں یہاں آپ کو واپس کریڈٹ کارڈ
نمبر ٹریس کرنے میں کامیاب رہا۔
483
00:29:41,429 --> 00:29:42,830
اور آج ہم یہاں ہیں۔
484
00:29:42,897 --> 00:29:44,599
لیکن آپ جاسوس نہیں ہیں۔
485
00:29:44,666 --> 00:29:47,368
کیونکہ آپ کسی جاسوس
کی طرح نظر آتے ہیں۔
486
00:29:47,435 --> 00:29:50,104
جاسوس...
کیا میں جاسوس کی طرح لگ رہا ہوں؟
487
00:29:50,171 --> 00:29:53,341
ہہ۔ میں برسات کے دن اس
تعریف کو جیب میں ڈالوں گا۔
488
00:29:53,408 --> 00:29:57,111
میں ، اہ ، نہیں ،
میں A&G فیملی مارٹ کے لیے کام کرتا ہوں۔
489
00:29:57,178 --> 00:30:00,048
ویسے بھی ،
آئیے یہاں چیوی چیس کو ختم کرتے ہیں۔
490
00:30:00,114 --> 00:30:02,584
اگر میں کوئی سوال پوچھتا ہوں تو
فرض کریں کہ مجھے جواب معلوم ہے۔
491
00:30:02,650 --> 00:30:04,953
تو ، حقائق پر قائم رہو ،
کیا آپ ، میڈم؟
492
00:30:05,019 --> 00:30:07,121
اسے پھینک دو۔ آپ
کوپن کہاں سے ملے؟
493
00:30:07,188 --> 00:30:09,123
اوہ ، ٹھیک ہے۔
494
00:30:09,190 --> 00:30:13,127
ٹھیک ہے ، ایک دوست نے مجھے
اس سیاہ فام عورت کی یہ ویڈیو
495
00:30:13,194 --> 00:30:15,129
بھیجی اور اس تمام چیزوں کے
بارے میں اسے آدھی چھٹی مل گئی۔
496
00:30:15,196 --> 00:30:18,533
کچھ ویب سائٹ سے
ان کوپنوں کے ساتھ۔
497
00:30:18,600 --> 00:30:20,101
میں معافی چاہتا ہوں.
میں تمہیں وہاں روکوں گا۔
498
00:30:20,168 --> 00:30:23,037
کیا آپ نے یہ کوپن کسی
ویب سائٹ سے خریدے ہیں؟
499
00:30:23,104 --> 00:30:26,241
کیا آپ کو اندازہ ہے کہ ایک سال کی
بچی کتنی چیریوس سے گزرتی ہے؟
500
00:30:26,307 --> 00:30:27,976
ٹھیک ہے ،
اس ویب سائٹ کا نام کیا ہے؟
501
00:30:28,042 --> 00:30:32,280
اہ ، سپر سنیپی سیور؟
502
00:30:32,347 --> 00:30:35,149
سپر سنیزی کچھ۔
503
00:30:35,216 --> 00:30:37,418
- سنیزی سپر سیور۔
- اہ...
504
00:30:37,485 --> 00:30:39,921
مجھے یہ سوچنا یاد ہے ،
"کیا گونگا نام ہے۔"
505
00:30:39,988 --> 00:30:42,457
ہاں ایس پی سپیڈی شاپر؟
کیا ایسا ہو سکتا ہے؟
506
00:30:42,523 --> 00:30:44,225
تیز خریدار؟
نہیں یہ قریب بھی نہیں ہے۔
507
00:30:44,292 --> 00:30:46,027
ٹھیک ہے ،
میں مددگار بننے کی کوشش کر رہا ہوں۔
508
00:30:46,094 --> 00:30:47,595
آپ نے کہا کہ آپ پہلے ہی جوابات جانتے ہیں۔
509
00:30:47,662 --> 00:30:49,964
- میں ان کے بارے میں بہت کچھ جانتا ہوں ، لیکن نقطہ...
- ایک منٹ
510
00:30:58,539 --> 00:31:00,541
سمجھدار!
511
00:31:00,608 --> 00:31:03,244
ایس... کیا آپ مجھ سے بات کر رہی ہیں ،
میڈم؟
512
00:31:03,311 --> 00:31:04,612
پریمی سپر سیور۔
513
00:31:04,679 --> 00:31:06,914
پریمی ، کیا یہ ایک V یا دو ہے؟
514
00:31:06,981 --> 00:31:10,018
اوہ ، نہیں ، مجھے لگتا ہے کہ ایک
"سیوی" ہوگا۔ تو یہ دو ہے۔ دو وی۔
515
00:31:14,255 --> 00:31:17,058
"پیسے دیکھیں ،
اور ڈالر اپنا خیال رکھیں گے۔"
516
00:31:17,125 --> 00:31:20,662
پریمی سپر سیور۔
517
00:31:24,565 --> 00:31:26,067
میرے ہاتھوں کو چوٹ لگی ہے۔
518
00:31:26,134 --> 00:31:28,236
ہم ایک دن میں سینکڑوں
آرڈر بھر رہے ہیں۔
519
00:31:28,303 --> 00:31:30,705
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ یہ
سب بہت تیزی سے ہو رہا ہے؟
520
00:31:30,772 --> 00:31:33,374
نہیں ، روزہ اچھا ہے۔ روزہ ہے...
521
00:31:34,375 --> 00:31:36,177
- اوہ ، گھٹیا۔
- کیا؟
522
00:31:36,244 --> 00:31:39,347
منجمد۔ نہیں نہیں.
523
00:31:39,414 --> 00:31:42,583
کونی ، میں نے آپ کو بتایا کہ
یہ سب بہت تیزی سے ہو رہا ہے!
524
00:31:42,650 --> 00:31:44,552
میں اس طرح ہوں ،
"ہوپ ، ہوپ ، ہوپ!"
525
00:31:44,619 --> 00:31:46,521
میرے دماغ میں الارم
کی گھنٹیاں بج رہی ہیں۔
526
00:31:46,587 --> 00:31:47,955
- مجھے اسے تازہ کرنے دو۔
- تو صرف...
527
00:31:48,022 --> 00:31:49,390
ٹھیک ہے ،
پیج بند کرو۔ پھر سے شروع.
528
00:31:49,457 --> 00:31:50,658
کیا ہم نے یہ سارا پیسہ کھو دیا؟
529
00:31:50,725 --> 00:31:52,660
- میں نہیں جانتا.
- بھاڑ میں جاؤ!
530
00:31:52,727 --> 00:31:54,962
اوہو.
531
00:31:55,029 --> 00:31:57,632
آہ ، ہاں۔ تو...
532
00:31:57,699 --> 00:32:02,403
اکاؤنٹ میں غیر معمولی
طور پر بڑی رقم۔ ٹھیک ہے۔
533
00:32:02,470 --> 00:32:05,640
ٹھیک ہے ، اور... اور ہم اسے کیسے منجمد کرتے ہیں؟
534
00:32:07,675 --> 00:32:09,577
اوہو.
535
00:32:09,644 --> 00:32:12,747
اوہ ، تو ہمیں صرف یہ ثابت کرنا
ہے کہ یہ ایک جائز کاروبار ہے۔
536
00:32:12,814 --> 00:32:15,983
ٹھیک ہے. یہ مل گیا.
537
00:32:16,050 --> 00:32:17,752
جی ہاں.
538
00:32:17,819 --> 00:32:21,022
سب اچھا. ٹھیک ہے.
اوکے ڈوکی۔ بہت شکریہ. الوداع۔
539
00:32:21,723 --> 00:32:23,991
میں جانتا تھا کہ یہ
سچ ہونا بہت اچھا ہے۔
540
00:32:24,058 --> 00:32:25,526
کیا یہ ہے؟
541
00:32:25,593 --> 00:32:28,496
پے پال کے نمائندے نے
اسے کافی آسان سمجھا۔
542
00:32:28,563 --> 00:32:31,199
ہمیں صرف کسی ایسے شخص کی
ضرورت ہے جو اس قسم کا تجربہ رکھتا ہو۔
543
00:32:31,265 --> 00:32:34,635
جیسا کہ غیر قانونی طور پر بڑی
رقم کے لیے چوری شدہ گندگی بیچنا۔
544
00:32:34,702 --> 00:32:36,337
- اس قسم کی چیز کی طرح؟
- بالکل.
545
00:32:36,404 --> 00:32:39,540
اوہ ٹھیک ہے.
546
00:32:39,607 --> 00:32:41,776
اس لڑکی کا کیا ہوگا جس
نے آپ کی شناخت چوری کی؟
547
00:32:41,843 --> 00:32:44,345
ٹیمپے ٹینا۔ واقعی؟
548
00:32:44,412 --> 00:32:48,182
تم اس چھوٹی چھوٹی چھاتری کے پاس جانا
چاہتے ہو جس نے میری پوری زندگی برباد کر دی؟
549
00:32:49,684 --> 00:32:51,319
جوجو...
550
00:32:51,386 --> 00:32:53,554
لڑکی ، یہ غیر ضروری ہے۔ - میں جانتا ہوں ،
لیکن ہمیں اس کی ضرورت ہے۔
551
00:32:53,621 --> 00:32:54,455
یہ آخر کیا بات ہے؟
552
00:32:54,522 --> 00:32:56,290
صرف ہوا صاف کرنے کے لئے ،
میں نے بچپن میں آپ
553
00:32:56,357 --> 00:32:59,026
کے ساتھ کیا ،
یہ ایک سائیڈ ٹمٹم تھا ، ٹھیک ہے۔
554
00:32:59,093 --> 00:33:00,795
میں ڈارک ویب میں ڈوب رہا ہوں۔
555
00:33:00,862 --> 00:33:04,565
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ، صرف میری طرف
سے ہوا صاف کرنے کے لیے ، بس آپ کو
556
00:33:04,632 --> 00:33:07,668
معلوم ہے ، اس چھوٹے سے اسٹنٹ کے
بعد آپ نے کھینچا ، میں پولیس کے پاس گیا۔
557
00:33:07,735 --> 00:33:09,470
- انہوں نے میری مدد نہیں کی۔
- یہ سچ ہے.
558
00:33:09,537 --> 00:33:11,606
میں سوشل سیکورٹی پر گیا۔
انہوں نے مجھ پر یقین نہیں کیا۔
559
00:33:11,672 --> 00:33:13,608
اور میں اپنے بینک گیا۔
اور اندازہ کرو کہ کیا؟
560
00:33:13,674 --> 00:33:15,610
ان بدمعاشوں نے مجھ
پر بھروسہ نہیں کیا۔
561
00:33:15,676 --> 00:33:18,579
لڑکی ، تم جانتے ہو ،
مجھ پر تمہاری وجہ سے بہت زیادہ قرض تھا۔
562
00:33:18,646 --> 00:33:20,481
مجھے اپنی ماما کے
ساتھ گھر واپس جانا پڑا۔
563
00:33:20,548 --> 00:33:24,085
تم جانتے ہو کہ یہ کتنا شرمناک ہے؟
میں ایک بوڑھی عورت ہوں۔
564
00:33:24,152 --> 00:33:25,653
مجھے اس پر واقعی افسوس ہے۔
565
00:33:25,720 --> 00:33:27,655
میں-میں واقعی... مجھے کوئی اندازہ نہیں تھا۔
566
00:33:27,722 --> 00:33:29,157
ہاں ، ٹھیک ہے۔
567
00:33:29,690 --> 00:33:32,059
- برقی کار؟
- کیا؟
568
00:33:32,126 --> 00:33:35,329
کیا یہ الیکٹرک کار ہے؟
یہ صرف اتنا پرسکون ہے ، ہے نا؟
569
00:33:35,396 --> 00:33:37,198
میرا مطلب ہے ،
میں نے پہلے کبھی آنکھوں پر پٹی
570
00:33:37,265 --> 00:33:39,066
نہیں باندھی ،
اور یہ سچ ہے جو وہ کہتے ہیں۔
571
00:33:39,133 --> 00:33:41,436
آپ کے دوسرے تمام
حواس اتنے بلند ہیں۔
572
00:33:42,403 --> 00:33:44,338
اوہ...
573
00:33:44,405 --> 00:33:46,207
- کیا ہم صرف ٹرین کی پٹریوں پر گئے تھے؟
- میں نے محسوس کیا کہ
574
00:33:46,274 --> 00:33:47,742
- کیا آپ نے محسوس کیا؟
- ہاں.
575
00:33:47,809 --> 00:33:50,111
- وہ اونچے ہیں ، میں...
- یہ بہت عجیب ہے۔
576
00:33:50,178 --> 00:33:52,647
کیا آپ رسیلی پھل کھا رہے ہیں؟
گم۔ کیا آپ یہی کھاتے ہیں؟
577
00:33:52,713 --> 00:33:54,615
تمہیں اس کی بو آتی ہے؟
اوہ ، مجھے رسیلی پھل پسند ہے۔
578
00:33:54,682 --> 00:33:57,318
- اوہ ، میں نے اسے ہمیشہ کے لئے نہیں لیا ہے۔
- میں بھی. میں بھی.
579
00:33:57,385 --> 00:33:58,786
کیا آپ لوگ صرف بند کر سکتے ہیں؟
580
00:33:58,853 --> 00:34:00,154
ٹھیک ہے ، بدتمیز۔
581
00:34:00,221 --> 00:34:02,123
میری خاصیت سائبر سیکیورٹی ہے۔
582
00:34:02,190 --> 00:34:04,559
آپ لوگوں کو کوئی اندازہ
ہے کہ اس کا کیا مطلب ہے؟
583
00:34:04,625 --> 00:34:05,860
- نہیں۔ کوئی اشارہ نہیں۔
- نہیں.
584
00:34:05,927 --> 00:34:08,463
ٹھیک ہے. حکومتیں
اور عالمی کارپوریشنز
585
00:34:08,529 --> 00:34:11,332
ہر ایک دن سیکورٹی
حملوں سے نمٹتے ہیں۔
586
00:34:11,399 --> 00:34:14,302
میرا کام ان کی شناخت کرنا ،
انہیں روکنا ہے ، یا ، اگر
587
00:34:14,368 --> 00:34:18,139
وہ مجھے کافی ادائیگی کرتے ہیں ،
تو انہیں تخلیق کرنا ہے۔
588
00:34:19,774 --> 00:34:21,342
معمولی سا فخر.
589
00:34:25,813 --> 00:34:28,649
آپ نے کوپن سے اس قسم
کے سکے کیسے بنائے؟
590
00:34:28,716 --> 00:34:29,750
انہیں اتار دو۔
591
00:34:30,551 --> 00:34:32,320
واہ۔
592
00:34:32,386 --> 00:34:34,222
آپ کے پاس ایک ہی اکاؤنٹ
میں اتنی زیادہ رقم نہیں ہو سکتی۔
593
00:34:34,288 --> 00:34:36,657
میں اسے آپ کے لیے منجمد کر سکتا ہوں ،
لیکن ہمیں یہ گندگی پھیلانا ہوگی۔
594
00:34:36,724 --> 00:34:39,694
میں MoneyPak ، PayPal ، Venmo ،
Google Pay کی بات کر رہا ہوں۔
595
00:34:42,430 --> 00:34:44,432
ٹھیک ہے ، واہ۔
596
00:34:44,499 --> 00:34:46,567
آپ اس گھٹیا سائٹ کے
ساتھ پیسہ کما رہے ہیں ،
597
00:34:46,634 --> 00:34:48,169
پریمی سپر سیور؟
598
00:34:48,236 --> 00:34:50,471
- یہ ایک سانچہ تھا۔
- ٹھیک ہے۔
599
00:34:50,538 --> 00:34:53,241
اور سائٹ سمجھدار نہیں ہے ،
خریدار ہیں۔
600
00:34:53,307 --> 00:34:54,408
وہاں ہم جاتے ہیں۔ وہ حصہ۔
601
00:34:54,475 --> 00:34:55,610
سائٹ ہیکنسیک سے چارلس
602
00:34:55,676 --> 00:34:57,712
بارکن کے پاس رجسٹرڈ ہے۔
603
00:34:57,778 --> 00:35:01,148
چارلی بارکن۔ یہ تمام
کتے جنت میں جاتے ہیں۔
604
00:35:01,215 --> 00:35:04,485
- اور پتہ نیو جرسی میں ایک پیٹکو ہے۔
- بوم
605
00:35:04,552 --> 00:35:08,556
ٹھیک ہے ، آپ کو دیکھو. ہم نے اپنے
آپ کو بنانے میں ایک دو ملکہ مل گئے۔
606
00:35:08,623 --> 00:35:11,425
- لات ، تم نے سنا؟ - مم۔
607
00:35:11,492 --> 00:35:13,661
ہم ملکہ ، کتیا۔
608
00:35:13,728 --> 00:35:16,397
آرام کرو ، کیونکہ اب بھی تمہارے
پاس واپس جانا بہت آسان ہے۔
609
00:35:16,464 --> 00:35:19,667
کیا کوئی اور چیز ہے جس کے
بارے میں مجھے جاننا چاہیے؟
610
00:35:19,734 --> 00:35:22,436
یو یو یو.
جوجو کے ساتھ بچانے کا وقت آگیا ہے۔
611
00:35:22,503 --> 00:35:24,839
آپ جانتے ہیں کہ آپ کے
مال کو اتنا ٹھیک کیا کرتا ہے؟
612
00:35:24,906 --> 00:35:28,910
savvysupersaver.com
سے آدھا مال غنیمت۔
613
00:35:30,878 --> 00:35:32,580
سنجیدگی سے؟
614
00:35:32,647 --> 00:35:34,415
آپ دیکھتے ہیں ، میرا یوٹیوب
میرے برانڈ کا ایک حصہ ہے ، لہذا...
615
00:35:34,482 --> 00:35:36,684
یہ 48 اصلی رولز ہیں ، ٹھیک ہے؟
616
00:35:36,751 --> 00:35:38,953
سیوی سپر سا پر جائیں...
617
00:35:39,020 --> 00:35:44,458
واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، واہ ، کیا؟
تم کہاں جاؤ لڑکی؟
618
00:35:44,525 --> 00:35:47,295
مجھ پر بھروسہ کریں ، کوئی بھی آپ کے
برانڈ کے بارے میں ڈکس کا بیگ نہیں دیتا ہے۔
619
00:35:47,361 --> 00:35:49,764
آپ لوگوں کو جس چیز کی ضرورت
ہے وہ آپ کے کاروبار کا محاذ ہے۔
620
00:35:49,830 --> 00:35:50,965
یہ سارا پیسہ گندا ہے ،
اس لیے آٹا
621
00:35:51,032 --> 00:35:53,467
خرچ نہ کریں جس
پر آپ لکھ نہیں سکتے۔
622
00:35:53,534 --> 00:35:54,902
اسے چھ مہینے دیں ،
623
00:35:54,969 --> 00:35:57,538
اور اس بات کو یقینی بنائیں کہ
یہ خطرے کی گھنٹی نہیں ہے۔
624
00:35:57,605 --> 00:36:01,309
تمہیں وہ مل گیا؟ اور شروع کرنے کے لیے ، ہمیں
عرفی ناموں کی ضرورت ہے ، اور ان میں سے بہت سے۔
625
00:36:01,375 --> 00:36:04,412
وہاں سے ، ہم بینک اکاؤنٹ کھولتے ہیں ،
کریڈٹ کارڈ کے
626
00:36:04,478 --> 00:36:07,381
لیے درخواست دیتے ہیں ،
اور گھر میں یہ گندگی نہ کریں۔
627
00:36:07,448 --> 00:36:09,383
اسٹش ہاؤس کرایہ پر لیں ، ٹھیک ہے؟
628
00:36:09,450 --> 00:36:12,253
اور اب سے ،
اسے استعمال کریں۔ یہ آئرنکی ہے۔
629
00:36:12,320 --> 00:36:14,655
یہ ملٹری گریڈ انکرپشن ہے۔
اسے صرف اپنے USB میں رکھیں۔
630
00:36:14,722 --> 00:36:18,326
اوہ ، میری مدد کے لئے ،
میں آپ کی ہر چیز کا 10 take لیتا ہوں۔
631
00:36:18,392 --> 00:36:19,827
لڑکی ، کیا؟
632
00:36:19,894 --> 00:36:21,262
ٹھیک ہے ، میں اس کے قابل ہوں۔
633
00:36:21,329 --> 00:36:23,297
اچھی خبر ہے ، خواتین ،
کیا آپ حقیقی ترقی
634
00:36:23,364 --> 00:36:25,399
کی صنعت میں داخل ہو رہے ہیں ،
ٹھیک ہے۔
635
00:36:25,466 --> 00:36:28,402
پنک کالر جرم ،
یہ ابھی بھاڑ میں جا رہا ہے۔
636
00:36:28,469 --> 00:36:31,405
ہم آپ کو مربع بناتے ہیں ،
اور یہ کوپن ہلچل ،
637
00:36:31,472 --> 00:36:33,674
یہ ایک بڑے ،
بڑے طریقے سے ادائیگی کرنے والا ہے۔
638
00:36:35,009 --> 00:36:37,678
کیا آپ یہ سب دوبارہ کہہ سکتے ہیں اور ،
جیسے ، بہت آہستہ؟
639
00:36:37,745 --> 00:36:39,847
مجھے نہیں معلوم کہ آپ
نے جو آدھی باتیں کہی تھیں۔
640
00:36:39,914 --> 00:36:42,316
- اور کیا آپ کے پاس پیڈ اور قلم ہے؟
- قلم اور کاغذ ، ہاں۔
641
00:36:42,383 --> 00:36:44,418
یا مجھے میرا فون واپس
دے دو۔ میں نوٹ لے لوں گا۔
642
00:36:44,485 --> 00:36:46,887
- صرف اسے لکھنے کے لیے۔
- نہیں نہیں.
643
00:36:46,954 --> 00:36:48,956
- ہمیں نہیں ملا ، لیکن ہمیں مل گیا۔
- ہم اسے ونگ کریں گے۔
644
00:36:58,032 --> 00:36:59,734
ہاں ، میرا مطلب ہے ،
تم اور میں...
645
00:36:59,800 --> 00:37:01,969
ہم یہاں آئس برگ
کی نوک پر کھڑے ہیں۔
646
00:37:02,036 --> 00:37:04,772
آہ ، یہ شاید صرف...... چین ہے۔
647
00:37:04,839 --> 00:37:07,808
اوہ چین نہیں ہو سکتا۔
648
00:37:07,875 --> 00:37:09,610
چین کیوں نہیں؟
649
00:37:09,677 --> 00:37:12,380
آہ ، نہیں ، چین کا صرف...
آپ کو اس پر مجھ پر اعتماد کرنا ہوگا۔
650
00:37:12,446 --> 00:37:14,682
میرا مطلب ہے یہ...
یہ گال لات کامل ہیں۔
651
00:37:14,749 --> 00:37:17,718
آپ یہ جانتے ہیں...
چین اسے دور نہیں کر سکتا۔ نہیں.
652
00:37:17,785 --> 00:37:19,687
یہ... یہ سب فائل فولڈر میں ہے۔
653
00:37:19,754 --> 00:37:21,589
- میرا مطلب ہے ، اہ ، کوپن وارننگ شیٹس...
- ہاں۔ ٹھیک ہے.
654
00:37:21,656 --> 00:37:23,557
... ویب سائٹ ،
ماں کے ساتھ انٹرویو.
655
00:37:23,624 --> 00:37:25,793
- یہ ہے... یہ ہے... یہ ایک حقیقی بم ہے۔
- ہاں.
656
00:37:25,860 --> 00:37:29,597
ایف بی آئی کی عمارت
میں بم دھماکہ نہ کریں۔
657
00:37:29,664 --> 00:37:32,933
- میں نے سوچا شاید بم نہ کہیں۔
- کچھ بھی بم نہ کہو۔
658
00:37:33,000 --> 00:37:34,835
- معذرت۔
- تمہارا مسئلہ کیا ہے؟
659
00:37:34,902 --> 00:37:38,606
نہیں ، میں صرف... میں کیس کی شدت
کو ریلے کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
660
00:37:38,673 --> 00:37:39,807
میں صرف ، اہ...
661
00:37:39,874 --> 00:37:41,709
یہ قومی سطح پر ایک بحران ہے۔
662
00:37:41,776 --> 00:37:44,311
- یہ میرا پیلیکن بریف ہے۔
- ٹھیک ہے. ٹھیک ہے.
663
00:37:44,378 --> 00:37:46,380
- ٹھیک ہے. کین؟ کین ، ٹھیک ہے۔
- جی سر.
664
00:37:46,447 --> 00:37:49,850
کین ،
آپ میری توجہ رکھتے ہیں۔ تم اس کی توجہ کرو۔
665
00:37:49,917 --> 00:37:51,452
اوہ ارے
666
00:37:51,519 --> 00:37:55,056
میرے خیال میں ہمیں اس سلسلہ
کو ہیڈکوارٹر تک چلانا چاہیے۔
667
00:37:56,424 --> 00:37:59,427
- یہ ہے ، یہ سن کر اچھا لگا۔
- ہاں.
668
00:37:59,493 --> 00:38:01,362
کیونکہ ، میرا مطلب ہے ،
یہ بہت اچھا ہے۔
669
00:38:01,429 --> 00:38:02,963
اوہ ، ہمیں اس چیز پر کام کرنے
والی ایک پوری ٹیم کی ضرورت ہے۔
670
00:38:03,030 --> 00:38:04,498
جی ہاں ، ہاں مم-ہمم۔
671
00:38:04,565 --> 00:38:07,635
- ہے... کیا آپ دورے کرتے ہیں؟
- ہم ، ہم نہیں کرتے۔
672
00:38:07,702 --> 00:38:09,603
ٹھیک ہے ، آپ کو میرا کارڈ مل گیا۔
میں نے آپ کو اپنا کارڈ دیا اور وہ۔
673
00:38:09,670 --> 00:38:10,638
ہاں ، ہمیں آپ کا کارڈ مل گیا۔
674
00:38:10,705 --> 00:38:12,039
- ہمیں آپ کا ای میل مل گیا۔
- ای میل۔
675
00:38:12,106 --> 00:38:14,375
ہمیں آپ کی... آپ کی گھونسلے
کی میل ملی ہے۔ ہمیں سب کچھ مل گیا۔
676
00:38:14,442 --> 00:38:15,876
- مجھ پر اعتماد کرو ، مجھ پر بھروسہ کرو۔
- یہ تو اچھا ہے.
677
00:38:15,943 --> 00:38:17,878
آپ جلد ہی ڈی سی سے
سننے والے ہیں۔ ہاں
678
00:38:17,945 --> 00:38:20,514
- ٹھیک ہے. بہت شکریہ ، لوگو۔ یہ مزہ ہے.
- شکریہ۔
679
00:38:20,581 --> 00:38:22,450
- اس کی تعریف کریں ، اوہ...
- ہم اسے دوبارہ کریں گے۔
680
00:38:22,516 --> 00:38:24,118
کین۔ ملتے ہیں ، کین۔
681
00:38:26,554 --> 00:38:31,692
آخر اس کو یہاں کون آنے دیتا ہے؟
میرا مطلب ہے چلو۔ کوپن؟ کوپن؟
682
00:38:31,759 --> 00:38:33,928
قومی سلامتی ، دہشت گردی ،
683
00:38:33,994 --> 00:38:36,363
اور یہ نٹ بیگ کوپن کے
بارے میں گھوم رہا ہے۔
684
00:38:36,430 --> 00:38:37,698
میں نہیں کر سکتا... بس... یہاں.
685
00:38:37,765 --> 00:38:41,602
ہم اس گندگی کو ڈی سی
میں کیوں نہیں جانے دیتے؟
686
00:38:43,637 --> 00:38:45,072
یہ کین ملر ہے۔
687
00:38:45,139 --> 00:38:48,442
سالٹ لیک سٹی نے میرے کوپن
کیس کو ہیڈکوارٹر کے حوالے کیا۔
688
00:38:48,509 --> 00:38:52,680
اوہ ، چاہے میں فیکس کروں یا ای میل کروں
یا آپ کے پاس کیا ہے ، آپ مجھے بتائیں ،
689
00:38:52,747 --> 00:38:56,050
کیونکہ میں تم سے ملنا پسند کروں گا ،
اوہ ، تم لوگ اور لڑکیاں ،
690
00:38:56,117 --> 00:38:57,952
جو بھی بیٹ کام کر رہا ہے.
691
00:38:58,018 --> 00:39:00,087
بالکل ٹھیک. کین ملر۔
692
00:39:05,793 --> 00:39:07,595
- کسی کی تلاش میں؟
- مجھے تلاش کرنے کے لیے کہا گیا تھا۔
693
00:39:07,661 --> 00:39:10,064
سیڑھی پر سب سے کم رینگ.
کیا یہ آپ ہیں؟
694
00:39:16,036 --> 00:39:17,705
- یہ تمہارے لئے ہے.
- شکریہ۔
695
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
مم-ہمم۔
696
00:39:44,598 --> 00:39:46,834
- اچھا ٹرک!
- اچھا نیا گھر!
697
00:39:46,901 --> 00:39:49,937
- اتنا بڑا!
- شکریہ۔
698
00:39:50,004 --> 00:39:51,806
اسے کاروبار کے
لیے کرائے پر لینا پڑا۔
699
00:39:51,872 --> 00:39:55,442
اوہ ،
صرف پیغام نمبر اٹھارہویں چھوڑ کر۔
700
00:39:55,509 --> 00:39:57,745
اوہ ،
امید ہے کہ آپ سب مجھے واپس کال کریں گے۔
701
00:39:57,812 --> 00:40:00,748
میں یہاں بیٹھا انتظار کر رہا ہوں۔ مجھے
لگتا ہے کہ آپ اب تک میرا نمبر جانتے ہیں۔
702
00:40:00,815 --> 00:40:02,917
ٹھیک ہے ،
تمام مفت چودنے والے کوپن کے ساتھ کیا ہے؟
703
00:40:11,525 --> 00:40:12,660
ارے ، یہ کین ملر ہے۔
704
00:40:12,726 --> 00:40:14,562
میں... گندگی.
705
00:40:14,628 --> 00:40:17,498
میں نے ابھی کافی پھینکی۔
میں آپ لوگوں کو واپس بلاتا ہوں۔
706
00:40:20,935 --> 00:40:24,205
یہ کین ہے۔ بس
دوبارہ چیک ان کریں۔
707
00:40:24,271 --> 00:40:26,740
ام ، ملر ، یہ کین ملر ہے۔
708
00:40:26,807 --> 00:40:29,777
"میں" اب بھی تحقیقات کے لیے کھڑا ہے ،
ٹھیک ہے؟
709
00:40:39,687 --> 00:40:42,656
- چھ ماہ ہو گئے!
- میں جانتا ہوں.
710
00:40:42,723 --> 00:40:47,761
آج کا دن ہے کہ ہم آخر کار
اپنے پیسے خرچ کریں گے!
711
00:40:47,828 --> 00:40:50,831
میں جانتا ہوں. ارے ، میں نے اپنے
تمام اکاؤنٹس میں سب کچھ شامل کیا۔
712
00:40:50,898 --> 00:40:52,666
- مم۔ - آپ جاننا چاہتے
ہیں کہ ہمارے پاس کیا ہے؟
713
00:40:54,568 --> 00:40:57,104
- 5،230،000...
- کیا؟
714
00:40:57,171 --> 00:40:58,772
... اور 55 سینٹ۔
715
00:40:58,839 --> 00:41:00,241
- ہم کروڑ پتی ہیں!
- میں جانتا ہوں!
716
00:41:00,307 --> 00:41:03,077
ہم غلیظ امیر ہیں!
717
00:41:03,143 --> 00:41:05,512
- ♪ ارے ، گندا ♪
- کیا؟
718
00:41:05,579 --> 00:41:08,515
"بچے ،
مجھے آپ کے پیسے مل گئے ہیں آپ فکر نہ کریں"
719
00:41:08,582 --> 00:41:09,984
- ♪ میں نے کہا ارے ♪
- گاؤ!
720
00:41:10,050 --> 00:41:14,622
"بچے ،
مجھے تمہارا پیسہ مل گیا ہے ہائے گندی"
721
00:41:14,688 --> 00:41:17,591
"بچے ،
مجھے آپ کے پیسے مل گئے ہیں آپ فکر نہ کریں"
722
00:41:17,658 --> 00:41:19,093
- ارے.
- رکو. گندا۔
723
00:41:19,159 --> 00:41:22,162
کیا ٹیمپے ٹینا نے یہ نہیں
کہا کہ سارا پیسہ گندا ہے؟
724
00:41:22,229 --> 00:41:25,099
- کیا؟
- ہمیں ابھی بھی اسے صاف کرنا ہے۔
725
00:41:26,300 --> 00:41:27,735
بھاڑ میں جاؤ!
726
00:41:27,801 --> 00:41:30,938
کیا اس نے؟ Wha...
اس کی گانڈ کو اوپر بلاؤ.
727
00:41:35,075 --> 00:41:36,744
ہم معافی چاہتے ہیں.
آپ ایک نمبر پر پہنچ گئے ہیں۔
728
00:41:36,810 --> 00:41:39,613
جو منقطع ہوچکا ہے یا
اب خدمت میں نہیں ہے۔
729
00:41:39,680 --> 00:41:40,848
اگر آپ کو لگتا ہے کہ آپ نے دوبارہ...
730
00:41:40,915 --> 00:41:42,983
لگتا ہے کہ وہ برنر فون
استعمال کر رہی ہے؟
731
00:41:43,050 --> 00:41:45,319
اب ہم کیا کریں؟
میں ایک ارب پتی ہوں
732
00:41:45,386 --> 00:41:46,987
اور میں اپنا کوئی پیسہ
خرچ نہیں کر سکتا۔
733
00:41:47,054 --> 00:41:48,255
یہ لعن طعن ہے۔
734
00:41:48,322 --> 00:41:50,257
ذرا رکو.
735
00:41:50,324 --> 00:41:52,326
- رک.
- اس کے متعلق بتائیے؟
736
00:41:53,394 --> 00:41:55,296
رک ہمیشہ میرے بارے
میں پریشان رہتا ہے کہ
737
00:41:55,362 --> 00:41:57,765
یہ مختلف کمپنیاں اپنے
پیسے کیسے چھپاتی ہیں۔
738
00:41:57,831 --> 00:42:00,868
وہ کیمن جزیروں میں آف شور اکاؤنٹس
کے ذریعے پیسے کی منتقلی کرتے ہیں۔
739
00:42:00,935 --> 00:42:03,304
ایمانداری سے ، میں تمام آڈٹ ٹاک کو
ختم کرنے کی کوشش کرتا ہوں ، لیکن
740
00:42:03,370 --> 00:42:08,142
واشنگٹن کے ٹاکوما میں اس کنٹرولر
لڑکے کے بارے میں ایک کہانی تھی۔
741
00:42:08,208 --> 00:42:10,077
جنہوں نے 25 ملین ڈالر کا غبن کیا۔
742
00:42:10,144 --> 00:42:14,281
اور مجھے یاد کرنے کی واحد وجہ
یہ ہے کہ اس کا نام گائے رچ تھا۔
743
00:42:14,348 --> 00:42:16,150
- آدمی امیر؟
- میں نے یہی کہا۔
744
00:42:16,216 --> 00:42:18,052
رک جیسا تھا ، "ہاں۔"
745
00:42:18,118 --> 00:42:22,356
ویسے بھی ، اس نے کہا کہ گائے کی
حماقت نے حقیقت میں اس کی مدد کی۔
746
00:42:22,423 --> 00:42:24,792
کیونکہ وہ کیمن جزائر کے اکاؤنٹ
کے بارے میں کچھ نہیں جانتا تھا۔
747
00:42:24,858 --> 00:42:27,895
اس کے بجائے اس نے جو کچھ
کیا وہ سامان کا ایک گروپ خریدا گیا۔
748
00:42:27,962 --> 00:42:29,863
اور پھر اس نے باہر جاکر اسے بیچ دیا ،
اور
749
00:42:29,930 --> 00:42:33,600
جو کچھ اس نے اسے
بیچ کر بنایا وہ صاف تھا۔
750
00:42:33,667 --> 00:42:36,870
جوجو ، ہمیں اپنے تمام پیسے ان
مختلف بینک کھاتوں سے نکالنے ،
751
00:42:36,937 --> 00:42:40,607
مہنگی چیزوں کا ایک گروپ خریدنے
اور پھر اسے بیچنے کی ضرورت ہے۔
752
00:42:40,674 --> 00:42:42,743
اور تمام پیسے جو ہم
اسے بیچنے سے کماتے ہیں۔
753
00:42:42,810 --> 00:42:44,244
- صاف ہو جائے گا
- صاف ہو جائے گا۔
754
00:42:45,346 --> 00:42:47,348
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک.
755
00:42:47,414 --> 00:42:50,851
لیکن آپ صرف ایک بینک میں نہیں جا
سکتے اور پیسے کا بوجھ نکال سکتے ہیں۔
756
00:42:51,819 --> 00:42:53,020
کیا آپ؟
757
00:42:53,087 --> 00:42:55,856
اوہ لڑکی ،
ہم تمہیں اکٹھا کرنے والے ہیں۔
758
00:42:55,923 --> 00:42:57,324
واقعی؟
یہ لباس اس بلیزر کے ساتھ؟
759
00:42:57,391 --> 00:43:00,661
جی ہاں! سو فیصد!
صرف مجھ پر اعتماد کرو ، ٹھیک ہے؟
760
00:43:00,728 --> 00:43:02,363
صرف جوجو کو اپنا جادو چلانے دیں۔
761
00:43:02,429 --> 00:43:03,897
جی ہاں!
762
00:43:25,886 --> 00:43:27,354
ہیلو جوزف جانسن ، براہ کرم۔
763
00:43:27,421 --> 00:43:29,356
اس دروازے سے سیدھا آگے۔
764
00:43:35,763 --> 00:43:37,431
اور آپ کا میلیسا ہونا ضروری ہے۔
765
00:43:37,498 --> 00:43:39,666
- آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
- خوشی۔
766
00:43:39,733 --> 00:43:40,834
میں آپ کے ساتھ ایماندار رہوں گا ،
میلیسا۔
767
00:43:40,901 --> 00:43:42,336
میں شروع میں کافی مشکوک تھا۔
768
00:43:42,403 --> 00:43:44,438
آپ اس قسم کے پیسوں
کے گرد گھوم رہے ہیں۔
769
00:43:44,505 --> 00:43:47,207
یہ ایک سرحدی ریاست ہونے کی وجہ سے ،
ہم اضافی چوکس ہیں ،
770
00:43:47,274 --> 00:43:49,943
نینسی ، کیونکہ ہم کچھ خطرناک
لوگوں کے ساتھ معاملہ کر رہے ہیں۔
771
00:43:50,010 --> 00:43:51,311
ہمارے لیے خوش قسمت ، اسٹیفنی ،
772
00:43:51,378 --> 00:43:53,380
فنانشل کرائمز انفورسمنٹ نیٹ ورک۔
773
00:43:53,447 --> 00:43:55,382
نے منی لانڈرنگ سے بچنے
774
00:43:55,449 --> 00:43:56,984
کے لیے ڈالر کی حد مقرر کی ہے۔
775
00:43:57,051 --> 00:43:59,386
لیکن ظاہر ہے کہ
آپ کارٹیل نہیں ہیں۔
776
00:43:59,453 --> 00:44:03,991
آپ خچروں کی خدمات حاصل نہیں کر رہے ، سمگلنگ
کر رہے ہیں کہ سرحد پار آپ کے پاس کیا ہے۔
777
00:44:04,058 --> 00:44:08,729
نہیں نہیں. آپ صرف ایک محنتی ،
کامیاب ، خاتون کاروباری خاتون ہیں۔
778
00:44:08,796 --> 00:44:13,267
اب ،
آپ کا کاروبار۔ بیک -2-بلیک بالکل کیا ہے؟
779
00:44:13,333 --> 00:44:16,403
یہ رنگین لوگوں کے لیے
780
00:44:16,470 --> 00:44:18,972
ایک کاسمیٹکس لائن ہے۔
781
00:44:20,174 --> 00:44:22,042
رنگین لوگ؟
782
00:44:22,476 --> 00:44:23,477
ہہ۔
783
00:44:26,480 --> 00:44:30,751
ٹھیک ہے ،
اگر کوئی مطالبہ ہے تو آپ کیوں نہیں؟
784
00:44:30,818 --> 00:44:33,954
ارے ، باربرا ، ہمیں محترمہ رسل کے پیسے
یہاں لے جانے میں کچھ مدد کی ضرورت ہے۔
785
00:44:35,956 --> 00:44:38,158
چلیں آپ سے پیسے لیتے ہیں۔
786
00:44:38,225 --> 00:44:40,127
کیا سیکڑوں کا مسئلہ ہوگا؟
787
00:44:41,962 --> 00:44:43,230
شاندار.
788
00:44:48,168 --> 00:44:49,436
یا الله.
789
00:44:49,503 --> 00:44:51,371
- یہ سارے پیسے دیکھو۔
- میں جانتا ہوں.
790
00:44:51,438 --> 00:44:53,440
ہم یہ سب کیسے صاف کریں گے؟
791
00:44:53,507 --> 00:44:57,311
آپ جانتے ہیں کہ ہمیں خریداری کے لیے جانا ہے۔
ایک آدمی اس تمام نقد رقم سے کیا خریدے گا؟
792
00:44:57,377 --> 00:44:59,813
ہاں جیسے ، ریک کیا خریدے گا؟
793
00:45:05,352 --> 00:45:07,321
اور کیا ہو رہا ہے؟ میں
کسی چیز کے بیچ میں ہوں۔
794
00:45:07,387 --> 00:45:09,256
ارے ، فوری سوال۔
795
00:45:10,290 --> 00:45:14,361
اگر پیسہ کوئی چیز نہ
ہو تو میں کیا خریدوں؟
796
00:45:14,428 --> 00:45:17,030
تم مجھ سے کیوں پوچھ رہے ہو؟
تم جانتے ہو ، کوئی فرق نہیں پڑتا۔
797
00:45:17,097 --> 00:45:20,767
مجھے لگتا ہے کہ میں
لیمبورگینی خریدوں گا۔
798
00:45:46,360 --> 00:45:48,562
اور آخر میں ،
لیمبوروگھینی یورس ایک
799
00:45:48,629 --> 00:45:51,165
سپورٹس کار کی روح
کو ضم کر دیتا ہے۔
800
00:45:51,231 --> 00:45:53,433
ایس یو وی کی فعالیت کے ساتھ۔
801
00:45:53,500 --> 00:45:56,270
آپ اپنے آپ کو حقیقی
امریکی نہیں کہہ سکتے
802
00:45:56,336 --> 00:45:59,139
جب تک کہ آپ میراتھن
کوچ کے پیچھے نہ ہوں۔
803
00:45:59,206 --> 00:46:01,942
- ایک پریوسٹ چیسس پر بنایا گیا۔
- اس کے لیے کتنا؟
804
00:46:02,009 --> 00:46:05,846
اس خوبصورتی کی
قیمت $ 265،000 ہے۔
805
00:46:05,913 --> 00:46:07,581
اوہ ، کشتی کو مت بھولنا۔
806
00:46:07,648 --> 00:46:09,283
ارے ہان. کشتی کے لیے کتنا؟
807
00:46:09,349 --> 00:46:11,451
آپ کیا کہتے ہیں ، خواتین؟
آپ کونسا چاہتے ہیں؟
808
00:46:12,653 --> 00:46:13,921
ہم ان سب کو لے جائیں گے۔
809
00:46:25,065 --> 00:46:28,135
- واہ!
- واہ!
810
00:46:35,475 --> 00:46:40,280
آپ جانتے ہیں ، امریکہ میں ہر A&G اسٹور
بھی متاثر ہوتا ہے ، لہذا میں نے آپ کو سنا۔
811
00:46:40,347 --> 00:46:41,982
- میں نے سنا.
- کیا ، کین؟
812
00:46:42,049 --> 00:46:43,483
کیا آپ چال کو نیچے سمجھتے ہیں؟
813
00:46:43,550 --> 00:46:46,019
اگر ہم جیسے کارپوریشن
پیسہ نہیں کماتے؟
814
00:46:46,086 --> 00:46:49,289
ہم ٹیکس نہیں دے سکتے۔ پھر
اچانک سڑکیں ٹھیک نہیں ہو رہی ہیں۔
815
00:46:49,356 --> 00:46:51,425
اساتذہ اپنی ملازمتیں
کھو رہے ہیں۔
816
00:46:51,491 --> 00:46:54,261
اس سے پہلے کہ آپ یہ جان لیں ،
جان کیو بندوق کی نوک پر لوٹ مار کر رہا ہے ،
817
00:46:54,328 --> 00:46:55,996
- شاید اجتماعی
زیادتی کی - اہ...
818
00:46:56,063 --> 00:46:58,165
اور پولیس والے کہاں ہیں؟
مزید پولیس والے نہیں ہیں۔
819
00:46:58,232 --> 00:46:59,499
ٹھیک ہے ، کریگ ، میں...
820
00:47:00,100 --> 00:47:01,568
اوہ ، صبح 7:00 بجے
821
00:47:01,635 --> 00:47:03,937
ہاں ، ایک سیکنڈ ،
کریگ۔ مجھے آپ کو واپس بلانا ہے۔
822
00:47:04,004 --> 00:47:05,606
ہمیں یہاں اچھے
لڑکے ہونے چاہئیں ،
823
00:47:05,672 --> 00:47:07,608
ہر ایک کو بڑا
سودا دینا۔ گند...
824
00:47:07,674 --> 00:47:11,411
ہاں ارے ، تم جانتے ہو ، بل ، میں...
مجھے اصل میں ایک اور کال آ رہی ہے۔
825
00:47:11,478 --> 00:47:13,080
میں سوئچ کرنے جا رہا ہوں ،
ٹھیک ہے؟
826
00:47:13,146 --> 00:47:15,115
یہ ایک لعنتی ترجیح ہے جو
ہمیں معلوم ہوتی ہے کہ کون...
827
00:47:16,250 --> 00:47:17,951
ہیلو؟
828
00:47:18,018 --> 00:47:19,620
اوہ ہائے. ہاں ،
میں کین ملر کو بلا رہا ہوں۔
829
00:47:19,686 --> 00:47:21,154
بولنا.
830
00:47:21,221 --> 00:47:23,390
کین ،
ہیلو۔ میرا نام البرٹ اینڈرسن ہے۔
831
00:47:23,457 --> 00:47:25,525
میں آپ کے جعلی کوپن کیس کے بارے
832
00:47:25,592 --> 00:47:27,894
میں وفاقی تحقیقاتی
بیورو سے کال کر رہا ہوں۔
833
00:47:27,961 --> 00:47:30,330
خدا کا شکر ہے کہ آپ مجھے بلا
رہے ہیں۔ ارے ، ایک سیکنڈ انتظار کرو۔
834
00:47:30,397 --> 00:47:34,935
میں آپ لوگوں کو کال کر رہا ہوں ،
پیغامات اشتہار چھوڑ رہا
835
00:47:35,002 --> 00:47:36,670
ہوں ، اور آپ یہاں ہیں ،
آخر کار میرے پاس واپس آ رہے ہیں۔
836
00:47:36,737 --> 00:47:38,572
کیا یہ "جلد ہی حقیقی" ہے؟
میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیا۔
837
00:47:38,639 --> 00:47:41,341
ہمیں ابھی زمین پر بوٹوں کی
ضرورت ہے۔ ٹھیک ہے ، بڈ؟
838
00:47:41,408 --> 00:47:42,943
اہ ،
839
00:47:43,010 --> 00:47:45,212
میں ایک انٹیلی جنس تجزیہ کار ہوں۔
840
00:47:45,279 --> 00:47:49,049
ایک ذیلی ذیلی تہہ
سے باہر کام کرنا۔
841
00:47:49,116 --> 00:47:52,252
میرا فیلڈ کا تجربہ
لفظی طور پر صفر ہے۔
842
00:47:52,319 --> 00:47:55,322
ہاں ، یہ ٹھیک لگ رہا ہے۔
تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو۔
843
00:47:55,389 --> 00:47:59,226
بد قسمتی سے نہیں. لیکن میں آپ کو بلا رہا ہوں
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ میں مدد کر سکتا ہوں۔
844
00:47:59,293 --> 00:48:02,029
ہاں ، نہیں...
مجھے آپ کو روکنے نہ دیں۔
845
00:48:02,095 --> 00:48:03,964
مجھے یہاں ماسٹر پلان دو ، بابو۔
846
00:48:04,031 --> 00:48:07,401
ٹھیک ہے ، اوہ ،
یہ سیوی سپر سیور ویب سائٹ ہے۔
847
00:48:07,467 --> 00:48:10,337
اب ،
انٹرفیس مکمل شوقیہ گھنٹہ ہے ،
848
00:48:10,404 --> 00:48:13,073
لیکن مسئلہ سائٹ کے
پچھلے سرے کا ہے۔
849
00:48:13,140 --> 00:48:15,575
میں نے اپنے اختیار میں ہر
ممکنہ ٹول استعمال کیا ہے۔
850
00:48:15,642 --> 00:48:17,644
اور میں مردہ سروں کے
سوا کچھ نہیں مل رہا ہوں۔
851
00:48:17,711 --> 00:48:19,579
آئی پی ایڈریس ناقابل رسائی ہے ،
852
00:48:19,646 --> 00:48:22,349
کوئی تجزیات نہیں ،
کوکی ٹریلز نہیں ہیں۔
853
00:48:23,350 --> 00:48:25,218
اندازہ لگائیں کہ میں کیا
کہنے کی کوشش کر رہا ہوں...
854
00:48:26,219 --> 00:48:29,156
اس میں سے کوئی بھی واقعی اضافہ نہیں کرتا.
855
00:48:29,222 --> 00:48:32,359
ٹھیک ہے ،
تو یہ میری مدد کیسے کرے گا ، البرٹ؟
856
00:48:32,426 --> 00:48:36,163
اوہ ، ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے
کہ ایسا نہیں ہوتا ہے۔ لیکن ، ام...
857
00:48:36,229 --> 00:48:39,199
بھاڑ میں جاؤ ، البرٹ؟
کوکی ٹریلز کے بارے میں بات کر رہے ہیں۔
858
00:48:39,266 --> 00:48:40,701
میں اس گندگی کو نہیں جانتا۔
859
00:48:40,767 --> 00:48:43,170
کیا آپ کو احساس ہے کہ یہ جعلی کوپن ،
ہزاروں
860
00:48:43,236 --> 00:48:45,305
کی تعداد میں ،
پورے ملک میں بھیجے گئے ہیں؟
861
00:48:45,372 --> 00:48:47,674
- اور میں وہی ہوں جو سمجھا جاتا ہے...
- واہ ، واہ۔ رکو ، رکو۔
862
00:48:47,741 --> 00:48:49,276
کیا آپ نے میل کہا؟
863
00:48:49,343 --> 00:48:53,413
پسند ہے ، ڈاک ، سست میل ،
ای میل کے ذریعے نہیں؟
864
00:48:53,480 --> 00:48:57,617
میل جیسے... پوسٹ آفس کے ذریعے۔
865
00:48:57,684 --> 00:49:00,754
ٹھیک ہے. مدد راستے میں ہے۔
866
00:49:00,821 --> 00:49:03,490
ہاں ، آپ 48 گھنٹوں کے اندر
اندر وہ جوتے زمین پر رکھ دیں گے۔
867
00:49:03,557 --> 00:49:07,627
ٹھیک ہے ،
اب ہم بات کر رہے ہیں۔ اب ہم کیا ہیں...
868
00:49:07,694 --> 00:49:09,429
اور اس نے لٹکا دیا۔ لعنت
869
00:49:25,445 --> 00:49:26,513
کین ملر؟
870
00:49:27,180 --> 00:49:28,715
ارے ہان. اور آپ ہیں؟
871
00:49:28,782 --> 00:49:31,752
- سائمن کلموری ، امریکی پوسٹل انسپکٹر۔
- اوہ ، وفاقی بیورو کے ساتھ...
872
00:49:31,818 --> 00:49:33,720
یو ایس... معاف کیجئے ، کیا یہ دوبارہ کہنا ہے؟
873
00:49:33,787 --> 00:49:36,590
میں امریکی پوسٹل سروس کے ساتھ ہوں۔
874
00:49:36,656 --> 00:49:40,460
ڈاک سروس؟ نہیں نہیں نہیں. ان کا
کہنا تھا کہ وہ ایف بی آئی کو بھیج رہے ہیں۔
875
00:49:40,527 --> 00:49:44,064
یہ ناقابل قبول ہے۔ وہ...
میں...
876
00:49:44,131 --> 00:49:47,067
لہذا آپ کیا کرتے ہیں؟ آپ ، جیسے ،
میل کے ارد گرد یا کچھ اور لے جاتے ہیں؟
877
00:49:47,134 --> 00:49:51,071
وہ ایک میل مین ہوگا۔ وہ میل لے
جاتے ہیں۔ میں بندوق اٹھاتا ہوں۔
878
00:49:51,138 --> 00:49:54,040
یہ کمپنی ، کمبرلی کلارک ،
879
00:49:54,107 --> 00:49:56,510
ان کوپنوں میں سے صرف
ایک ہزار کے تحت مسائل۔
880
00:49:56,576 --> 00:50:01,314
اس ہفتے تک ، ان میں سے 15،000
سے زیادہ کو چھڑا لیا گیا ہے۔
881
00:50:01,381 --> 00:50:04,117
گویا یہ کافی برا نہیں تھا ،
ہم اصلی ، جائز
882
00:50:04,184 --> 00:50:06,753
کوپن اور جعل سازی کے
درمیان فرق نہیں بتا سکتے۔
883
00:50:06,820 --> 00:50:10,357
ٹھیک ہے ،
میں آپ کی FBI سے رابطہ کرنے کی تعریف کرتا
884
00:50:10,424 --> 00:50:13,427
ہوں ،
لیکن پوسٹل انسپکٹر اسے یہاں سے لے جائیں گے۔
885
00:50:14,294 --> 00:50:16,129
میں آپ کے اقدام
کی تعریف کرتا ہوں ،
886
00:50:16,196 --> 00:50:18,298
لیکن یہ میرا معاملہ
ہے۔ بالکل ٹھیک؟
887
00:50:18,365 --> 00:50:20,233
آپ کو اس میں میری ضرورت ہوگی۔
888
00:50:20,300 --> 00:50:22,769
آپ یہاں صرف والٹز نہیں کر سکتے
اور کھانا میری پلیٹ سے اتار سکتے ہیں۔
889
00:50:22,836 --> 00:50:26,406
یہ میری بات ہے۔ یہ میرا سودا ہے۔
جب تک آپ شراکت دار نہیں بننا چاہتے۔
890
00:50:26,473 --> 00:50:28,642
- ہم اس میں شراکت دار ہوسکتے ہیں۔
- نہیں ، ہم شراکت دار نہیں بن سکتے۔
891
00:50:28,708 --> 00:50:30,710
اور آپ جاننا چاہتے ہیں کہ ہم
شراکت دار کیوں نہیں بن سکتے؟
892
00:50:30,777 --> 00:50:32,779
کیونکہ میں ایک وفاقی قانون
نافذ کرنے والا افسر ہوں۔
893
00:50:32,846 --> 00:50:36,383
میں آتشیں اسلحہ رکھتا ہوں ، جرائم حل
کرتا ہوں اور لوگوں کو گرفتار کرتا ہوں۔
894
00:50:36,450 --> 00:50:39,619
آپ ایک نجی شہری ہیں جو تقریبا 15
15 سال کی لڑکیوں کا پیچھا کرتے ہیں۔
895
00:50:39,686 --> 00:50:42,656
رسیلی پھلوں کے
پیک اٹھانے کے لیے۔
896
00:50:42,722 --> 00:50:45,492
یہ ایک کام ہے جو میں بہت
سے لوگوں میں کرتا ہوں۔
897
00:50:45,559 --> 00:50:49,463
میں کوپن جانتا ہوں۔
میں کوپن رہتا ہوں۔
898
00:50:49,529 --> 00:50:52,532
تو کیا ہوا جب آپ نے ویب سائٹ
سے کچھ آرڈر کرنے کی کوشش کی؟
899
00:50:53,600 --> 00:50:54,835
تم کیا ہو... میں نے نہیں کیا.
900
00:50:54,901 --> 00:50:56,203
تو کیا تم نے کچھ نہیں کیا؟
901
00:50:56,269 --> 00:50:57,471
میں نے کچھ کیا...
902
00:50:57,537 --> 00:50:59,673
- میں نے بہت ساری چیزیں کیں۔
- میں نے کیا...
903
00:50:59,739 --> 00:51:02,209
تم جانتے ہو میں نے کیا کیا؟
یہاں میں نے کیا کیا ہے.
904
00:51:02,275 --> 00:51:04,611
میں نے ایف بی آئی کو فون کیا ، اور میں
نے کہا ، "کیا آپ میری مدد کر سکتے ہیں؟"
905
00:51:04,678 --> 00:51:07,814
انہوں نے کہا ، "یقینا ، زمین پر جوتے۔"
اور پھر وہ میرے لیے ڈاکیا لے آئے۔
906
00:51:07,881 --> 00:51:12,319
ٹھیک ہے ، کین ، میں تمہیں بتاتا ہوں۔ آپ
کوپن کے بارے میں بہت کچھ جانتے ہیں۔
907
00:51:12,385 --> 00:51:17,190
تو ، آپ ویب سائٹ سے کچھ آرڈر کیوں
نہیں کرتے ، اور وہ میل میں آئیں گے۔
908
00:51:17,257 --> 00:51:19,226
اور پھر ہم سب دیکھ سکتے
ہیں کہ وہ کہاں سے ہیں۔
909
00:51:19,292 --> 00:51:23,296
لیکن ، اہ ،
صرف واضح ہونا ہے تاکہ
910
00:51:23,363 --> 00:51:24,798
اچھی حدود ہوں ،
ہم شراکت دار نہیں ہیں۔
911
00:51:24,865 --> 00:51:28,802
لیکن تم مجھے کیا بنا رہے ہو ،
اہ ،
912
00:51:28,869 --> 00:51:31,671
کسی قسم کا ایک معزول
شہری یا کچھ اور؟
913
00:51:31,738 --> 00:51:33,573
صرف ایک پلے کارڈ کے نقطہ نظر سے۔
914
00:51:34,975 --> 00:51:37,577
- ایک معزول شہری؟
- ہاں.
915
00:51:37,644 --> 00:51:39,880
تو میں کیا کر رہا ہوں؟
کیا میں یہاں ایک پوز بنا رہا ہوں؟
916
00:51:39,946 --> 00:51:41,915
نہیں، میری طرف سے معذرت. یہ ہے...
917
00:51:42,649 --> 00:51:44,784
آپ کا ایکشن آئٹم کیا ہے؟
918
00:51:44,851 --> 00:51:48,255
- میری... میری قابل عمل شے؟
- آپ کا ایکشن آئٹم کیا ہے؟
919
00:51:48,321 --> 00:51:51,258
ایکشن آئٹم یہ ہے کہ کوپن
کو ویب سائٹ سے ہٹا دیا جائے۔
920
00:51:53,326 --> 00:51:55,929
یہ ایک اچھا ہے...
یہ بھی ایک اچھا خیال تھا۔
921
00:51:59,866 --> 00:52:01,635
جی ہاں.
922
00:52:04,271 --> 00:52:06,373
بندوقیں؟ نہیں کوئی راستہ نہیں۔
923
00:52:06,439 --> 00:52:08,875
نہیں ہو رہا. کبھی نہیں۔
924
00:52:08,942 --> 00:52:11,478
ہم شیک بیبی کے بعد جا سکتے
ہیں اور دودھ کا شیک لے سکتے ہیں۔
925
00:52:14,314 --> 00:52:16,283
بہترین فروخت کی قیمت کیا ہے؟
926
00:52:16,349 --> 00:52:18,818
ہم ایک اچھی سرمایہ
کاری کی تلاش میں ہیں۔
927
00:52:18,885 --> 00:52:21,555
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ،
یہ شاید یہاں ہوگا۔
928
00:52:21,621 --> 00:52:24,858
یہ KelTec KSG ٹیکٹیکل شاٹ گن ہے۔
929
00:52:24,925 --> 00:52:27,460
یہ پمپ ایکشن ہے۔ ٹھیک ہے؟
930
00:52:27,527 --> 00:52:29,829
اب آپ سب نے دیکھا جان وک ، ٹھیک؟
جان وک فلمیں؟
931
00:52:29,896 --> 00:52:31,765
- جی ہاں. بالکل۔
- ہاں ہاں.
932
00:52:31,831 --> 00:52:33,333
بندوق کے لیے جان وک فلم
933
00:52:33,400 --> 00:52:34,834
سے بہتر کوئی کمرشل نہیں ہے۔
934
00:52:34,901 --> 00:52:38,838
جس لمحے کیانو نے
اس سیکسی برے لڑکے
935
00:52:38,905 --> 00:52:40,874
کو استعمال کیا ،
قیمت صرف چھت سے گزر گئی۔
936
00:52:40,941 --> 00:52:43,343
کیا یہ سستا ہے اگر ہم
انہیں تھوک میں خریدیں؟
937
00:52:47,514 --> 00:52:49,583
- آہ.
- مم.
938
00:52:50,383 --> 00:52:51,718
مم۔
939
00:52:51,785 --> 00:52:53,520
یہ شاید اتنا آسان
نہیں ہونا چاہیے تھا۔
940
00:53:02,662 --> 00:53:04,531
شیمپین؟
941
00:53:17,444 --> 00:53:18,545
اوہ آہ!
942
00:53:19,012 --> 00:53:20,347
ارے ہان!
943
00:53:20,413 --> 00:53:22,682
- کوپن! کوپن!
- کوپن! کوپن!
944
00:53:29,889 --> 00:53:31,491
ممممممممممممم
945
00:53:31,558 --> 00:53:33,627
آپ اپنے آدھے پیسے کے
ساتھ کیا کرنے جا رہے ہیں؟
946
00:53:33,693 --> 00:53:35,362
اوہ ٹھیک ہے.
947
00:53:35,428 --> 00:53:37,430
ام ،
میں ماما جوسی کا رہن ادا کروں گا۔
948
00:53:37,497 --> 00:53:39,666
- Mmm ، mm-hmm۔ -... اسے گھر
میں رہنے والی نوکرانی کی خدمات حاصل کریں ،
949
00:53:39,733 --> 00:53:41,935
اور پھر ، میں نہیں جانتا۔
950
00:53:42,002 --> 00:53:45,271
میں غیر ملکی کہیں جانا چاہتا
ہوں۔ جیسے کسی ساحل کے ساتھ۔
951
00:53:45,338 --> 00:53:46,840
- تمہیں معلوم ہے؟
- مم.
952
00:53:46,906 --> 00:53:48,675
آپ کے بارے میں کیا ہے؟
آپ اپنے حصے کا کیا کریں گے؟
953
00:53:48,742 --> 00:53:50,777
اچھا...
954
00:53:52,479 --> 00:53:54,814
- ٹھیک ہے. کیا آپ کچھ پاگل سننا چاہتے ہیں؟
- ہمیشہ.
955
00:53:54,881 --> 00:53:58,952
میں نے زرخیزی
کلینک میں ملاقات کی۔
956
00:54:00,453 --> 00:54:02,288
اور میں جانتا ہوں کہ یہ ایک طویل شاٹ ہے ،
لیکن
957
00:54:02,355 --> 00:54:04,691
میں نے ابھی سوچا ،
کیوں نہیں؟ تمہیں معلوم ہے؟
958
00:54:04,758 --> 00:54:07,994
ہاں ، ٹھیک ہے۔ اہ...
رک نے کیا کہا؟
959
00:54:08,695 --> 00:54:10,330
میں نے ریک کو نہیں بتایا۔
960
00:54:11,064 --> 00:54:12,932
مجھے امید تھی کہ آپ
میرے ساتھ چلیں گے۔
961
00:54:13,900 --> 00:54:17,671
کونی۔ بلکل!
تم جانتے ہو مجھے جانا ہے۔
962
00:54:17,737 --> 00:54:19,806
- تم کروگے؟
- جی ہاں!
963
00:54:19,873 --> 00:54:22,475
کیونکہ جب یہ چھوٹی لڑکی اپنی آنٹی
جوجو سے اپنی زندگی کی کہانی پوچھتی ہے ،
964
00:54:22,542 --> 00:54:25,845
میں کہنے والا ہوں ، "لڑکی ،
یہ سب ایک کوپن سے شروع ہوا۔"
965
00:54:27,647 --> 00:54:32,752
ٹھیک ہے ،
تو جو ہمیں یہاں ملا وہ ایک پالتو
966
00:54:32,819 --> 00:54:34,054
جانوروں کی دکان ،
کینساس میں ایک پیٹکو کا پتہ ہے۔
967
00:54:34,120 --> 00:54:35,622
میں نے گوگل میپ کیا۔
968
00:54:35,689 --> 00:54:38,091
قریب ترین ہوائی اڈہ کینساس سٹی ،
مسوری ہے۔
969
00:54:38,158 --> 00:54:41,695
چنانچہ میں نے ہمیں وہاں سے
ریڈ آئی فلائٹ کی بکنگ کی آزادی لی۔
970
00:54:41,761 --> 00:54:43,663
ہمیں بک کیا؟ ٹھیک ہے.
971
00:54:43,730 --> 00:54:46,633
کین ،
ہم یہ نہیں کر رہے ہیں۔ ہم نہیں ہیں...
972
00:54:46,700 --> 00:54:49,669
کینساس ، ہہ؟
کیا آپ نے ڈاک چیک کی؟
973
00:54:49,736 --> 00:54:52,839
- کیا ، ڈاک ٹکٹ کی طرح؟
- ٹھیک ہے ، کوئی ڈاک ٹکٹ نہیں ہے۔
974
00:54:52,906 --> 00:54:55,108
وہ ایک آن لائن ڈاک سروس
استعمال کر رہے ہیں ،
975
00:54:55,175 --> 00:54:57,444
جس کا مطلب یہ بھی ہے
کہ کوئی پوسٹ مارک نہیں ہے۔
976
00:54:57,510 --> 00:55:00,613
- ٹھیک ہے ، تو...
- ٹھیک ہے ، تو پوسٹ مارک پر زپ کوڈ۔
977
00:55:00,680 --> 00:55:03,349
اور واپسی کے پتے پر زپ کوڈ ،
ٹھیک ہے ، وہ مماثل نہیں ہیں۔
978
00:55:03,416 --> 00:55:06,720
تو ، واپسی کا پتہ ، ٹھیک ہے ،
یہ کینساس ہے ، کچھ بھی 6-6 سے شروع ہوتا ہے۔
979
00:55:06,786 --> 00:55:09,456
اور ڈاک ، 8-5-0-1-3 ،
980
00:55:09,522 --> 00:55:11,691
8-5 سے شروع ہونے والی کوئی بھی چیز ،
وہ ایریزونا ہے۔
981
00:55:11,758 --> 00:55:15,028
اور آخری تین ہندسے ،
0-1-3 ، یعنی فینکس۔
982
00:55:15,095 --> 00:55:17,097
تو ریٹرن ایڈریس کیا
کہتا ہے اس کا پیچھا کریں۔
983
00:55:17,163 --> 00:55:18,765
یہ چیزیں بھیجی گئی تھیں...
984
00:55:18,832 --> 00:55:21,134
فینکس سے بھیج دیا گیا۔ یہ
متاثر کن ہے۔ مقدس گندگی۔
985
00:55:21,201 --> 00:55:22,569
میں معافی چاہتا ہوں.
986
00:55:22,635 --> 00:55:24,704
کیا آپ نے اصل میں ملک کے
987
00:55:24,771 --> 00:55:25,872
ہر شہر کا زپ کوڈ حفظ کیا ہے؟
988
00:55:25,939 --> 00:55:28,007
میں ایک پوسٹل انسپکٹر ہوں ، کین۔
989
00:55:28,074 --> 00:55:30,477
اور تمام چیزیں برابر
ہونے کی وجہ سے ،
990
00:55:30,543 --> 00:55:32,746
آسان ترین وضاحت صحیح ہوتی ہے۔
991
00:55:32,812 --> 00:55:34,447
یا الله.
992
00:55:34,514 --> 00:55:35,749
لہذا اگر وہ چیزیں فینکس
سے بھیجی گئی تھیں ،
993
00:55:35,815 --> 00:55:37,484
تو ان کے پیچھے
مجرمانہ تنظیمیں ہیں...
994
00:55:37,550 --> 00:55:38,952
- فینکس سے۔
-... فینکس میں بھی۔
995
00:55:39,018 --> 00:55:40,954
ہاں ،
یہ ہے... آپ کو مجھے اس چیز پر آنے دینا ہے۔
996
00:55:41,020 --> 00:55:43,490
میں مسٹر فینکس ہوں۔
میں ہر مہینے وہاں ہوتا ہوں۔
997
00:55:43,556 --> 00:55:45,925
اس علاقے میں نو اے اینڈ جی
اسٹورز ہیں۔ میں مدد کر سکتا ہوں.
998
00:55:45,992 --> 00:55:48,461
- کین ، ہم اس سے گزر چکے ہیں۔
- براہ کرم ، چلو.
999
00:55:52,699 --> 00:55:55,168
بالکل ٹھیک.
مجھے یہ نہیں کرنا چاہیے۔
1000
00:55:55,969 --> 00:55:57,637
تم کیا ہو؟
- ٹھیک ہے۔
1001
00:55:57,704 --> 00:55:59,639
اپنا بائیں ہاتھ میرے بیج پر
رکھیں اور اپنا دائیں ہاتھ اٹھائیں۔
1002
00:55:59,706 --> 00:56:02,575
- اوہ ، مقدس گندگی۔ ہاں ہاں ہاں. ٹھیک ہے.
- میرے بعد کہو.
1003
00:56:02,642 --> 00:56:04,644
میں ، کین ملر ،
قسم کھاتا ہوں...
1004
00:56:04,711 --> 00:56:06,713
میں ، کین ملر ،
قسم کھاتا ہوں...
1005
00:56:06,780 --> 00:56:08,181
جس کے ساتھ میں دھوکہ کھا رہا ہوں۔
1006
00:56:08,248 --> 00:56:10,917
کہ میں ہوں...
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ ، یار۔ چلو بھئی!
1007
00:56:10,984 --> 00:56:12,552
- آپ کے خیال میں کیا ہونے والا ہے؟
- میں نہیں جانتا.
1008
00:56:12,619 --> 00:56:15,054
میں آپ کو کسی بھی چیز پر نائب بنانے کا اختیار
نہیں رکھتا۔ ہم نے اس کے بارے میں بات کی ہے۔
1009
00:56:15,121 --> 00:56:17,957
میں نے سوچا کہ آپ مجھے ایک موقع
دے سکتے ہیں۔ میں نے سوچا شاید آپ...
1010
00:56:18,024 --> 00:56:20,460
ٹھیک ہے ، سنو۔ Y- آپ ٹھیک کہہ رہے ہیں۔
1011
00:56:20,527 --> 00:56:24,831
پندرہ سال میں نے ان کی جیبوں میں گھٹتی ہوئی کم
زندگی کو ٹریک کرنے میں گزارا ہے۔ میں سمجھ گیا
1012
00:56:24,898 --> 00:56:28,468
لیکن یہ ایک حقیقی معاملہ ہے۔ میں...
میں
1013
00:56:28,535 --> 00:56:31,604
میں نے سوچا کہ آپ مجھے ایک ایسا کام
کرنے کا موقع دیں گے جو اصل میں اہم ہے۔
1014
00:56:33,873 --> 00:56:36,676
میں... اوہ ، گندگی.
1015
00:56:37,644 --> 00:56:38,912
شاید آپ مدد کر سکتے ہیں۔
1016
00:56:38,978 --> 00:56:40,513
آپ فینکس کو جانتے ہیں ،
اور آپ نے پہلے ہی
1017
00:56:40,580 --> 00:56:42,015
مجھے ان کوپنوں کے ساتھ
بہت اچھی برتری دی ہے۔
1018
00:56:42,081 --> 00:56:43,983
اور میں نہیں چاہتا
کہ آپ کو برا لگے۔
1019
00:56:44,050 --> 00:56:46,186
اے ٹی ایف ، ڈی ای اے ،
ایف بی آئی ، ان میں سے
1020
00:56:46,252 --> 00:56:48,955
بیشتر گدھے پہلے ہی کینساس
کے ہوائی جہاز میں ہوں گے۔
1021
00:56:50,123 --> 00:56:51,858
لیکن آپ میل کو دھوکہ نہیں دے سکتے۔
1022
00:56:51,925 --> 00:56:53,760
اور تم فادر ٹائم کو
دھوکہ نہیں دے سکتے۔
1023
00:56:53,827 --> 00:56:57,130
سالوں میں آپ کی تمام
تربیت کی قیمت ادا کرنا ہے۔
1024
00:56:57,197 --> 00:57:01,801
- مجھے یہ کہنے سے نفرت ہے۔
- یہ آپ کا آخری شاٹ ہے۔
1025
00:57:03,770 --> 00:57:05,171
اچھا...
1026
00:57:05,238 --> 00:57:07,640
میں اسے دینے کے لیے انڈے کا حوالہ دیتا ہوں۔
1027
00:57:07,707 --> 00:57:11,044
انڈے کا مزاح۔ ٹھیک ہے ،
یہ آپ کے لیے ایک ہے۔
1028
00:57:11,110 --> 00:57:12,612
اوہ ،
آخری بار جب ہم نے یہ آزمایا تھا ، آپ
1029
00:57:12,679 --> 00:57:16,082
کی اوسط پیداوار صرف
چار یا پانچ انڈے تھی۔
1030
00:57:16,149 --> 00:57:18,251
واہ۔ لعنت ، لڑکی۔
1031
00:57:18,318 --> 00:57:20,620
لیکن اچھی خبر یہ ہے کہ
ہمارے پاس ریک کے نطفے
1032
00:57:20,687 --> 00:57:22,755
میں سے آخری وقت سے
اب بھی موجود ہے۔ تو...
1033
00:57:22,822 --> 00:57:26,092
اوہ ،
کیا ہمیں اس کے نطفے کا استعمال کرنا ہے؟
1034
00:57:27,660 --> 00:57:30,263
ٹھیک ہے ، نہیں ، لیکن...
1035
00:57:30,330 --> 00:57:33,166
میرا مطلب ہے ، وہ تمہارا شوہر ہے۔
1036
00:57:34,567 --> 00:57:36,903
ہاں ، مجھے لگتا ہے کہ ہم آس
پاس خریداری کرنا چاہتے ہیں۔
1037
00:57:36,970 --> 00:57:39,973
- ٹھیک ہے ، تو کوئی تصویر نہیں ہے؟
- کوئی تصاویر نہیں۔
1038
00:57:40,039 --> 00:57:41,908
- یہ نظام میں ایک بہت بڑی خرابی کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
- اوہ۔
1039
00:57:41,975 --> 00:57:45,178
- اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
- اوہ. ٹھیک ہے ، آئیے قریب سے دیکھیں۔
1040
00:57:50,016 --> 00:57:51,651
گیز۔
1041
00:57:51,718 --> 00:57:54,888
یہ ڈونر بہت فعال تھا۔ ہمارے
پاس 400 سے زیادہ شیشے ہیں۔
1042
00:57:55,855 --> 00:57:57,523
- 400؟
- ہاں.
1043
00:57:57,590 --> 00:57:59,225
6'2 "، اعلی IQ ،
1044
00:57:59,292 --> 00:58:01,561
- انتہائی تیز حرکت کی سطح۔
- اوہ۔
1045
00:58:01,628 --> 00:58:03,630
اس کے چھوٹے لڑکے
اولمپک تیراکوں کی طرح ہیں۔
1046
00:58:03,696 --> 00:58:05,832
- اولمپک؟ - اوہو.
1047
00:58:05,899 --> 00:58:07,967
ہیلو ، مسٹر بیبی بیٹر۔
1048
00:58:08,034 --> 00:58:10,837
آپ کو پتہ ہے؟
1049
00:58:10,904 --> 00:58:13,640
میں شرط لگاتا ہوں کہ بہت سی خواتین
اعلیٰ معیار کے نطفے برداشت نہیں کر سکتیں۔
1050
00:58:13,706 --> 00:58:16,075
ہم اسے رعایتی قیمت
پر حاصل کر سکتے ہیں۔
1051
00:58:16,142 --> 00:58:17,977
کیا آپ نقد لیتے ہیں؟
1052
00:58:24,284 --> 00:58:27,887
کیا ہم نے صرف ایک آدمی کے
نطفہ پر 330،000 ڈالر خرچ کیے؟
1053
00:58:30,156 --> 00:58:33,026
آپ جانتے ہیں ، میں شرط لگاتا ہوں کہ ہم منی
بیچنے والے منی لانڈر کرنے والے پہلے لوگ ہوں گے۔
1054
00:58:33,092 --> 00:58:34,594
ٹھیک ہے؟
1055
00:58:34,661 --> 00:58:36,562
میں نہیں جانتا.
1056
00:58:36,629 --> 00:58:38,731
سوئٹزرلینڈ سے کال آ رہی ہے۔
1057
00:58:38,798 --> 00:58:39,832
عجیب۔
1058
00:58:40,633 --> 00:58:41,834
ہیلو؟
1059
00:58:43,169 --> 00:58:44,837
اوہ ، ٹینا۔
1060
00:58:44,904 --> 00:58:46,306
کیا آپ سوئٹزرلینڈ میں ہیں؟
1061
00:58:48,041 --> 00:58:49,776
اوہ ، نہیں ، ٹھیک ہے۔ آپ یہاں ہیں.
1062
00:58:49,842 --> 00:58:51,277
اوہ ، آپ یہاں ہیں ، یہاں۔
1063
00:58:51,344 --> 00:58:54,080
ہاں ، ٹھیک ہے۔ اوہ ،
ہم ایک لمحے میں باہر نکلیں گے۔
1064
00:58:56,049 --> 00:58:57,050
- وہ یہاں ہے.
- اوہ.
1065
00:59:05,391 --> 00:59:07,860
ٹمپے ، رسیلی پھل؟
1066
00:59:18,004 --> 00:59:20,807
کوئی خیال ہے کہ میں آپ
لوگوں کو یہاں کیوں لایا؟
1067
00:59:20,873 --> 00:59:21,941
- نہیں نہیں.
1068
00:59:22,008 --> 00:59:23,910
آخر تمہارے سارے پیسے کہاں ہیں؟
1069
00:59:24,744 --> 00:59:26,879
- اوہ ، وہ۔ ہم...
- اوہ۔
1070
00:59:26,946 --> 00:59:29,649
- ام ، آرام کرو۔
- لڑکی ، ہم سمجھ گئے۔
1071
00:59:29,716 --> 00:59:31,918
ہم نے ہر چیز کا خیال رکھا۔ میرا مطلب ہے ،
ہم خود شروع کرنے والے ہیں۔
1072
00:59:31,985 --> 00:59:34,721
- ہم کوئین پن ہیں۔ یاد ہے تم نے کہا تھا؟
- یہ وہی ہے جسے آپ دیکھ رہے ہیں۔
1073
00:59:34,787 --> 00:59:36,222
- آپ نے کہا۔
- "کوئین پنز۔"
1074
00:59:36,289 --> 00:59:37,657
ہم اسے صاف کر رہے ہیں!
1075
00:59:37,724 --> 00:59:41,060
ٹھیک ہے. اور ،
آپ اسے کیوں صاف کر رہے ہیں؟
1076
00:59:41,127 --> 00:59:45,198
- کیونکہ یہ... گندا ہے۔
- یہ گندا ہے ، ٹینا۔
1077
00:59:45,264 --> 00:59:48,768
آپ کے پاس کوئی گندا پیسہ
نہیں ہے۔ تمہیں پتہ ہے کیوں؟
1078
00:59:48,835 --> 00:59:52,705
اپنی فرنٹ کمپنی بیک -2-بلیک
کا واحد مقصد کی وجہ سے۔
1079
00:59:52,772 --> 00:59:54,240
اپنے پیسوں کو صاف کرنا ہے۔
1080
00:59:54,307 --> 00:59:57,210
تو ، آپ...
آپ ہمیں بتا رہے ہیں کہ...
1081
00:59:58,478 --> 00:59:59,512
- رکو.
- کہ ہم نہیں کرتے...
1082
00:59:59,579 --> 01:00:01,914
- تمام کمانے والے پیسے پہلے ہی صاف ہیں؟
- یا الله.
1083
01:00:01,981 --> 01:00:03,783
میں صرف آپ کی طرح ہوں۔
1084
01:00:03,850 --> 01:00:05,852
- کیا میں ایماندار ہو سکتا ہوں؟
- ہاں.
1085
01:00:05,918 --> 01:00:07,754
- کاش آپ مجھے لکھنے دیتے...
- میں یہی کہہ رہا ہوں۔
1086
01:00:07,820 --> 01:00:09,789
آپ نے اسے لکھنے نہیں دیا ،
لہذا ہم نہیں جانتے تھے۔
1087
01:00:09,856 --> 01:00:12,325
میں نے ایک پیڈ مانگا۔ آپ نے کہا
کہ یہ گندا ہے۔ میں گھر پہنچا۔ میں...
1088
01:00:12,392 --> 01:00:14,927
بالکل ٹھیک. آپ ہر دو
دن بعد بینک جائیں گے۔
1089
01:00:14,994 --> 01:00:17,063
صرف چھوٹی انکریمنٹ
میں پیسے لیں۔ ٹھیک ہے؟
1090
01:00:17,130 --> 01:00:18,731
اور اسے چھوٹے انکریمنٹ
میں بینک میں ڈال دیں۔
1091
01:00:18,798 --> 01:00:20,666
کیا آپ ایسا کر سکتے ہیں؟
اور اس کو بگاڑنا نہیں؟
1092
01:00:20,733 --> 01:00:23,036
ہم کر سکتے ہیں...
یہ وہ چیز ہے جو ہم مکمل طور پر کر سکتے ہیں۔
1093
01:00:23,102 --> 01:00:25,171
- ہم ہیں... ہم ، ام...
1094
01:00:25,238 --> 01:00:28,141
ہمارے پاس ابھی بھی اس میں سے کچھ باقی ہے ،
لیکن...
1095
01:00:29,142 --> 01:00:30,877
ہم نے کچھ چیزیں خریدیں۔
1096
01:00:31,411 --> 01:00:33,413
کچھ چیزیں؟
1097
01:00:33,479 --> 01:00:37,683
آپ لوگوں نے کچھ باتیں
کیں۔ یہ چند چیزیں نہیں ہیں۔
1098
01:00:37,750 --> 01:00:41,220
یہ ایک بڑا سرخ جھنڈا ہے۔ آپ کو
ابھی یہ گند بیچنے کی ضرورت ہے۔
1099
01:00:41,287 --> 01:00:42,922
ٹھیک ہے. ہاں
1100
01:00:42,989 --> 01:00:44,457
ہم نے بندوقوں کا
ایک گروپ بھی خریدا۔
1101
01:00:44,524 --> 01:00:47,393
بندوقیں؟
آپ بندوقیں کہاں بیچیں گے؟
1102
01:00:48,428 --> 01:00:50,029
ہم اس کا اندازہ لگائیں گے۔
1103
01:00:50,897 --> 01:00:52,165
یا ای بے۔
1104
01:00:53,066 --> 01:00:55,134
- یا ای بے۔
- میرا پہلا خیال تھا۔
1105
01:00:56,436 --> 01:00:58,805
میل سے زیادہ اہم کوئی چیز نہیں ہے ،
کین۔
1106
01:00:58,871 --> 01:01:02,175
لوگ اپنے اندرونی خیالات کے
ساتھ قلم کو کاغذ پر ڈال دیتے ہیں۔
1107
01:01:02,241 --> 01:01:05,111
اور پھر وہ اسے ایک لفافے میں مہر
لگاتے ہیں اور اس پر مہر لگاتے ہیں۔
1108
01:01:05,178 --> 01:01:07,413
وہ اپنے رازوں کے ساتھ ہم پر بھروسہ
کرتے ہیں ، اور ہم فراہم کرتے ہیں۔
1109
01:01:07,480 --> 01:01:09,015
ہاں ، نہیں ، مجھے لگتا ہے...
1110
01:01:09,082 --> 01:01:11,417
مجھے یقین کرنا
مشکل ہے کہ جب کوئی
1111
01:01:11,484 --> 01:01:13,719
میل میں خط ملتا ہے
تو کوئی آواز اٹھاتا ہے۔
1112
01:01:13,786 --> 01:01:16,089
ہاں
1113
01:01:22,261 --> 01:01:26,299
مجھے ایک احساس ہے
کہ لیو ایف سلیوان نے
1114
01:01:26,365 --> 01:01:28,734
میل میں ایک خط ملنے
کے بارے میں آواز دی۔
1115
01:01:32,839 --> 01:01:35,942
16 اکتوبر ، 1918 کو نشان زد کیا گیا۔
1116
01:01:39,378 --> 01:01:41,280
"پیاری مریم ،
1117
01:01:41,347 --> 01:01:44,217
مجھے آپ کے دو خطوط
دو ہفتے پہلے موصول
1118
01:01:44,283 --> 01:01:47,019
ہوئے ،
اور وہ حسب معمول اچھی خوشیاں لائے۔
1119
01:01:47,086 --> 01:01:50,223
ان خطوط نے میرے
ساتھ سامنے کا سفر کیا ،
1120
01:01:50,289 --> 01:01:54,127
اور اب مجھے صرف اپنی جیب
1121
01:01:54,193 --> 01:01:55,761
میں ہاتھ ڈالنا ہے ،
اور تم وہاں ہو۔
1122
01:01:55,828 --> 01:01:57,830
میں نے فادر ٹام ہالبروک سے آپ کی
1123
01:01:57,897 --> 01:02:00,766
واپسی کی بڑی خواہش
کے بارے میں بات کی۔
1124
01:02:00,833 --> 01:02:05,338
اور میرے دل میں درد ہے کہ ہم اپنی چھوٹی ایرین
سے ملیں اور اسے اپنی بانہوں میں تھام لیں۔
1125
01:02:06,172 --> 01:02:07,874
میں نے اپنا آخری
اعتراف کیا اور اب
1126
01:02:07,940 --> 01:02:10,977
صاف ضمیر کے ساتھ
جنگ کے لیے نکل پڑا۔
1127
01:02:11,043 --> 01:02:15,448
اور آپ کے خیالات سے بھرا ہوا دل ،
میری پیاری ، پیاری مریم۔
1128
01:02:15,515 --> 01:02:19,485
جیسا کہ میں ہمیشہ رہتا ہوں ،
لیو ایف سلیوان۔ "
1129
01:02:26,592 --> 01:02:29,262
میرے خیال میں کچھ لوگوں
کو خط ملنے کا خیال ہے ، کین۔
1130
01:02:31,998 --> 01:02:35,134
- انتظار کرو ، کیا ہوا؟
- آپ کا کیا مطلب ہے کیا ہوا؟
1131
01:02:35,201 --> 01:02:36,536
کیا اس نے بنایا؟
1132
01:02:36,602 --> 01:02:39,805
تم جانتے ہو ، کیا وہ ، ام...
کیا وہ جنگ سے بچ گیا؟
1133
01:02:39,872 --> 01:02:42,108
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
کہ لیو نے بنایا یا لیو نے نہیں بنایا۔
1134
01:02:42,175 --> 01:02:45,878
اہم بات یہ ہے کہ خط
بچ گیا۔ خط نے اسے بنایا۔
1135
01:02:45,945 --> 01:02:47,980
اور یہ ایک ایسی چیز ہے جسے
ہم بہت سنجیدگی سے لیتے ہیں۔
1136
01:02:48,047 --> 01:02:50,950
ہاں ، میں سمجھ گیا۔ میں صرف...
1137
01:02:51,017 --> 01:02:53,819
سلیوان خاندان کے بارے
میں نہ سوچنا مشکل ہے۔
1138
01:02:53,886 --> 01:02:56,956
کیا... مریم کو کیا ہوا؟
کیا وہ بیوہ ہو گئی؟
1139
01:02:57,023 --> 01:02:59,058
کین۔ کین ، یہ سو سال پہلے تھا۔
1140
01:02:59,125 --> 01:03:00,960
تمام سلیوان شاید مر چکے ہیں۔
1141
01:03:01,027 --> 01:03:04,063
میں حیران ہوں.
کیا اس نے کبھی آئرین کو پکڑ لیا؟
1142
01:03:04,130 --> 01:03:06,299
کیا یہ آپ کے رشتہ
دار ہیں؟ کیا وہ...
1143
01:03:06,365 --> 01:03:08,968
مجھے لگتا ہے کہ ہم سب کچھ کچھ
طریقوں سے متعلق ہیں۔ کیا تم نہیں ، کین؟
1144
01:03:09,969 --> 01:03:10,970
ہمم؟
1145
01:03:12,104 --> 01:03:13,839
فینکس میں خوش آمدید۔
1146
01:03:13,906 --> 01:03:17,610
5000 مربع میل کا گرم صحرا ،
مضافاتی پھیلاؤ۔
1147
01:03:17,677 --> 01:03:20,613
ہاں ،
کچھ گھاس کے ڈھیر دوسروں سے بڑے ہیں ،
1148
01:03:20,680 --> 01:03:22,982
لیکن برے لوگ وہاں موجود ہیں۔
1149
01:03:23,049 --> 01:03:24,383
ان کے لیے پریشانی ، انہوں نے میل
1150
01:03:24,450 --> 01:03:27,286
کے ذریعے برے کام
کرنے کا فیصلہ کیا۔
1151
01:03:27,353 --> 01:03:29,855
اب ہم اسے پوسٹ آفس کے
طریقے سے سنبھالیں گے۔
1152
01:03:29,922 --> 01:03:32,124
ہاں ، میری خواہش ہے کہ تم
نے مجھے وہ خط نہ پڑھا ہوتا۔
1153
01:03:32,191 --> 01:03:34,994
میں یہ سوچنا نہیں روک سکتا
کہ وہ لڑکا زندہ رہا یا نہیں۔
1154
01:03:35,061 --> 01:03:37,230
اوہ ، کین ،
آپ اس کی بات کو یاد کر رہے ہیں۔
1155
01:03:37,296 --> 01:03:41,167
... جہاں اس وقت درجہ حرارت 89 ڈگری ہے ،
جنوب مغربی ہوائیں...
1156
01:04:10,429 --> 01:04:13,399
ارے ادھر کیا ہو رہا ہے؟
1157
01:04:15,968 --> 01:04:18,037
کیا ہمیں نیا ٹی وی ملا؟
1158
01:04:18,104 --> 01:04:21,374
میں آپ سے پہلے کچھ حاصل نہیں کر سکتا۔
1159
01:04:21,440 --> 01:04:23,175
یہ ایک سرپرائز ہونا چاہیے تھا۔
1160
01:04:23,242 --> 01:04:26,312
تم جانتے ہو ،
تم نے مجھے نوکری دینے کے لیے کہا تھا بالکل
1161
01:04:26,379 --> 01:04:29,115
وہی دھکا تھا جس کی مجھے
ضرورت تھی کہ میں بہتر کر سکتا ہوں۔
1162
01:04:29,181 --> 01:04:31,584
تو میں نے وہاں سے مارچ کیا ،
اور مجھے نوکری مل گئی۔
1163
01:04:31,651 --> 01:04:33,586
ایک کام کیا کر رہا ہے؟
1164
01:04:33,653 --> 01:04:36,555
فروخت صرف ایک
بورنگ پرانی فروخت کا کام۔
1165
01:04:36,622 --> 01:04:39,425
آپ جانتے ہو ،
زیادہ تر آرڈر بھرنا اور لفافے بھرنا۔
1166
01:04:39,492 --> 01:04:42,261
اور کوپننگ؟
اس کے ساتھ کیا ہو رہا ہے؟
1167
01:04:42,328 --> 01:04:44,463
اوہ ،
میں اب کوپن استعمال نہیں کرتا۔
1168
01:04:44,530 --> 01:04:45,464
تم مجھے گالی دے رہے ہو۔
1169
01:04:45,531 --> 01:04:47,166
امید ہے آپ کو برا نہیں لگا.
1170
01:04:47,233 --> 01:04:49,969
میں نے آپ کو اپنا 4K ٹی وی خریدنے
کے لیے اپنی پہلی تنخواہ کا استعمال کیا۔
1171
01:04:50,036 --> 01:04:52,371
مجھے برا کیوں لگے گا؟
میرا مطلب ہے...
1172
01:04:52,438 --> 01:04:56,175
... ایک بالکل نیا ٹی وی
اور ایک بالکل نئی بیوی۔
1173
01:04:58,377 --> 01:05:01,047
جی ہاں کونی 2.0
1174
01:05:01,113 --> 01:05:02,281
لطف اٹھائیں۔
1175
01:05:05,017 --> 01:05:07,320
کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اپنے
شوہر سے اس بارے میں بات
1176
01:05:07,386 --> 01:05:09,322
نہیں کرنا چاہتے اس سے
پہلے کہ میں ایمبریو لگائیں؟
1177
01:05:09,388 --> 01:05:11,557
یاد رکھیں ،
میں کیک نہیں بنا سکتا۔
1178
01:05:11,624 --> 01:05:14,193
یار۔ یہ اس کا جسم
ہے۔ یہ اس کا انتخاب ہے۔
1179
01:05:15,728 --> 01:05:17,163
نہیں.
1180
01:05:17,229 --> 01:05:19,365
ہم نے اس کا کوئی بھی
اجزا استعمال نہیں کیا۔
1181
01:05:19,432 --> 01:05:21,701
وہ میرے کیک کے
ٹکڑے کا مستحق نہیں ہے۔
1182
01:05:21,767 --> 01:05:25,304
اسٹور کے ایل پی او کین
ملر کو آپ سب جانتے ہیں۔
1183
01:05:25,371 --> 01:05:28,507
اور اس کے ساتھ سائمن کلموری ہے۔
1184
01:05:28,574 --> 01:05:30,743
وہ ایک ایف بی آئی ایجنٹ ہے
جو آپ سے پوچھنا چاہتا ہے...
1185
01:05:30,810 --> 01:05:33,179
- ایک پوسٹل انسپکٹر۔
- وہ کیا ہے؟
1186
01:05:33,245 --> 01:05:35,348
میں ایک امریکی پوسٹل انسپکٹر ہوں۔
1187
01:05:35,414 --> 01:05:39,251
اوہ وہ پوسٹل انسپکٹر ہے ،
اس کا مطلب کچھ بھی ہو۔
1188
01:05:39,318 --> 01:05:42,388
ہم صرف کسی ایسے گاہک کی تلاش کر
رہے ہیں جس میں کوپن کی عجیب عادات
1189
01:05:42,455 --> 01:05:46,992
ہوں ، کوئی بھی فاسد کوپن سرگرمی ،
اہ ، استعمال کی فریکوئنسی ،
1190
01:05:47,059 --> 01:05:50,363
کوئی بھی گاہک جن کی
غیر معمولی بچت ہے۔
1191
01:05:50,429 --> 01:05:53,999
سب سے پہلے ، لوگ لفظی طور پر
بھول جاتے ہیں کہ آپ ایک انسان بھی ہیں۔
1192
01:05:54,066 --> 01:05:57,136
پھر وہ مجھے لیکچر دینے والی ہے
کہ کس طرح پلاسٹک کے تھیلے ہمارے
1193
01:05:57,203 --> 01:05:59,238
سیارے کو مار رہے ہیں جیسے
میں گدا ہوں جس نے پلاسٹک ایجاد کیا۔
1194
01:05:59,305 --> 01:06:02,174
ہم اسے "اوہ انتظار کریں۔ میرے
پاس کوپن ہے" خاتون کہتی ہیں۔
1195
01:06:02,241 --> 01:06:06,145
کیونکہ اسے صرف یاد ہے کہ اس کے ہاتھ
میں کوپن ہے جب اسے ادائیگی کی جائے گی۔
1196
01:06:06,212 --> 01:06:09,215
ہم اسے "مسٹر بلشٹ" کہتے ہیں کیونکہ وہ آپ کو
چیزوں کے لیے پیچھے سے چیک کرنے پر مجبور کرتا ہے۔
1197
01:06:09,281 --> 01:06:14,153
اور جب بھی ہم اسے کہتے ہیں کہ ہم باہر ہیں ،
وہ ہمیشہ چیخ چیخ کر کہتا ہے ، "بدمعاش!" ہاں
1198
01:06:14,220 --> 01:06:17,123
ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ یہ
ہے۔ امید ہے کہ یہ مدد کرتا ہے۔
1199
01:06:17,189 --> 01:06:19,692
ارے رکو.
ہمارے پاس ایک اور کیشیئر ہے۔
1200
01:06:19,759 --> 01:06:22,695
میں اسے "پاگل
کوپن لیڈی" کہتا ہوں۔
1201
01:06:22,762 --> 01:06:25,197
یہ مسکراہٹ اس کے چہرے پر لگی ،
1202
01:06:25,264 --> 01:06:28,300
ہر بار اس کے ہاتھ
میں مضحکہ خیز کوپن۔
1203
01:06:28,367 --> 01:06:32,405
اور ، یقینا ، ہر ایک کی پشت پناہی ،
انتظار ، انتظار ، انتظار ہے۔
1204
01:06:32,471 --> 01:06:36,575
اور وہ مجھ سے ناراض
ہو رہے ہیں۔ مجھ پر!
1205
01:06:36,642 --> 01:06:38,210
- اور بدترین حصہ...
- ٹھیک ہے۔
1206
01:06:38,277 --> 01:06:40,713
... اس کے پاس یہ چکنا لفظ تھا ،
ٹھیک ہے ، یہ چھوٹی
1207
01:06:40,780 --> 01:06:44,750
سی بات کہنے سے پہلے
وہ ہر بار مجھ پر وار کرے گی۔
1208
01:06:44,817 --> 01:06:46,519
"پیسے دیکھو ، بلہ ،
بلہ ، بلہ ، بلہ ،
1209
01:06:46,585 --> 01:06:48,354
بلہ ،
بلاہ۔" اور میں جیسے ہوں...
1210
01:06:48,421 --> 01:06:50,456
میں معذرت خواہ ہوں ،
مجھے آپ کو وہاں واپس آنا ہے۔
1211
01:06:50,523 --> 01:06:52,458
کیا آپ نے کہا تھا... جملہ تھا ،
1212
01:06:52,525 --> 01:06:56,162
"پیسے دیکھیں ،
اور پھر ڈالر اپنا خیال رکھیں گے"
1213
01:06:56,796 --> 01:06:59,098
ہاں ہاں ، بالکل یہی ہے۔
1214
01:06:59,165 --> 01:07:01,467
ٹھیک ہے ، ہم اب رابطہ کر
رہے ہیں۔ ہم یہاں جڑ رہے ہیں۔
1215
01:07:01,534 --> 01:07:04,203
تو مجھے یہ پوچھنے دو۔ اس کا نام کیا ہے؟
اس عورت کا نام کیا ہے؟
1216
01:07:04,270 --> 01:07:05,805
میں اس کا نام نہیں جانتا ،
یار۔ میں اس سے نفرت کرتا ہوں۔
1217
01:07:05,871 --> 01:07:08,207
لیکن آپ نے لین دین
کیا ہے۔ آپ کارڈ دیکھیں۔
1218
01:07:08,274 --> 01:07:10,743
- مجھے یقین ہے کہ آپ نے اس کا نام لیا ہے ، ٹھیک ہے؟
- پاگل کوپن لیڈی۔
1219
01:07:10,810 --> 01:07:13,646
- تفصیل۔ وہ کیسا لگتا ہے؟
وہ تین فٹ لمبا ہے۔
1220
01:07:13,712 --> 01:07:15,281
- ایک خاکہ ساز کو کال کریں!
- ٹھیک ہے.
1221
01:07:15,347 --> 01:07:17,216
ہمیں یہاں کسی کو رکھنا ہے۔
1222
01:07:17,283 --> 01:07:19,185
کیا آپ ایک سیکنڈ کے
لیے وہاں رہ سکتے ہیں؟
1223
01:07:19,251 --> 01:07:21,554
کین ، کین۔ میں آپ سے صرف
ایک منٹ کے لیے بات کرنا چاہتا ہوں۔
1224
01:07:21,620 --> 01:07:23,656
یہ اچھا ہے. مت بھولنا...
1225
01:07:23,722 --> 01:07:25,424
- یاد رکھیں کہ ہم کہاں تھے۔
- چلو بھئی. چلو.
1226
01:07:25,491 --> 01:07:27,226
آپ اس پر چیخ نہیں سکتے۔
1227
01:07:27,293 --> 01:07:29,495
آپ نے اس لڑکے کو کیا چیخا ،
"اسکیچ آرٹسٹ کو کال کریں"؟
1228
01:07:29,562 --> 01:07:32,465
- ہاں ، میں...
- آپ کے خیال میں وہ کون ہے ، کیزر سوز؟
1229
01:07:32,531 --> 01:07:34,467
کین ،
اسے صرف ایک نشان سے نیچے لے جائیں۔
1230
01:07:34,533 --> 01:07:38,571
- یہ سب آہستہ کرو۔ ٹھیک ہے؟
- میں اسے سست کر رہا ہوں ،
1231
01:07:38,637 --> 01:07:42,475
اور میں آہستہ آہستہ آپ کو
بتانے جا رہا ہوں کہ وہاں کیا ہوا۔
1232
01:07:42,541 --> 01:07:46,712
اس نے ہمیں وہ بیج دیا جو کہ
شاخ بننے والا ہے ، ٹھیک ہے؟
1233
01:07:46,779 --> 01:07:48,481
- وہ خاتون ، وہ لڑکی ہے۔
- یہ کیا کرتا ہے...
1234
01:07:48,547 --> 01:07:50,749
وہ لڑکی ہے!
وہ جملہ۔ کیا تم نے نہیں سنا؟
1235
01:07:50,816 --> 01:07:53,853
"پیسے دیکھیں۔ ڈالر اپنا
خیال رکھتے ہیں۔" یہ ہے...
1236
01:07:53,919 --> 01:07:58,624
میرا مطلب ہے ، یہ لفظی طور پر
سیوی سپر سیور ویب سائٹ پر پلستر ہے۔
1237
01:08:00,326 --> 01:08:03,496
ٹھیک ہے.
ٹھیک ہے ، یہ دلچسپ ہے۔ یہ مددگار ہے۔
1238
01:08:04,630 --> 01:08:08,767
اور کیا آپ جانتے ہیں کہ
آپ کا اوسط خریدار 2.27 میل
1239
01:08:08,834 --> 01:08:13,506
کا فاصلہ اپنے قریبی مقامی
گروسری اسٹور پر کرتا ہے؟
1240
01:08:13,572 --> 01:08:16,609
- کیا یہ سچ ہے؟ کیا آپ اس کے بارے میں ٹھیک ہیں؟
- ہاں. یہ ایک حقیقت ہے۔
1241
01:08:16,675 --> 01:08:19,612
اگر آپ ہیں تو ، اس کا مطلب ہے کہ ہمارا
گھاس کا ڈھیر صرف 5000 مربع میل سے چلا گیا۔
1242
01:08:19,678 --> 01:08:21,814
- دو میل کے دائرے تک...
- ہم اسے سکڑ رہے ہیں۔
1243
01:08:21,881 --> 01:08:24,283
... اور ہمیں زمین پر جوتے
ملنے چاہئیں۔ میری طرف دیکھو.
1244
01:08:25,451 --> 01:08:28,587
- یہ اچھا ہے ، کین۔ یہ بہت اچھا ہے۔
- شکریہ.
1245
01:08:28,654 --> 01:08:30,556
اب یہ چیخے بغیر کریں ، ٹھیک ہے؟
1246
01:08:30,623 --> 01:08:32,825
یہ صرف جذبہ ہے۔
میں ایک پرجوش آدمی ہوں۔
1247
01:08:32,892 --> 01:08:34,793
آپ بیوقوف بننے کے
بغیر پرجوش ہوسکتے ہیں۔
1248
01:08:39,365 --> 01:08:41,200
واہ۔
1249
01:08:41,267 --> 01:08:43,536
- ارے.
- ہیلو.
1250
01:08:43,602 --> 01:08:45,271
اوہ ، لڑکی ، ای بے ایک ٹوٹ ہے۔
1251
01:08:45,337 --> 01:08:47,540
یہ صرف بہت زیادہ ہے۔ میں
اسے اتنی تیزی سے نہیں بیچ سکتا۔
1252
01:08:47,606 --> 01:08:51,277
ہم کیا کرنے والے ہیں؟ ایسا نہیں ہے کہ ہم
اس تمام گندگی کے لیے یارڈ فروخت کر سکتے ہیں۔
1253
01:08:56,916 --> 01:08:59,585
ہم ایک جعلی کوپن کی انگوٹھی کی
تفتیش کر رہے ہیں جس کے بارے میں
1254
01:08:59,652 --> 01:09:03,222
ہمیں یقین ہے کہ وہ آپ کے ڈاک
راستوں میں کہیں کام کر رہا ہے۔
1255
01:09:03,289 --> 01:09:05,758
اب ، جو میل اٹھایا جا رہا ہے وہ
بنیادی طور پر لفافے ہیں جن میں
1256
01:09:05,824 --> 01:09:09,628
کینساس ریٹرن ایڈریس ہے اور اس پر
نشان لگا دیا گیا ہے "سیوی سپر سیور۔"
1257
01:09:09,695 --> 01:09:14,266
مشتبہ ایک کاکیشین خاتون ہے ،
30 کی دہائی کے آخر میں ، تقریبا 5'1 "۔
1258
01:09:14,333 --> 01:09:18,637
ایک گواہ نے اسے ایک برتری کمپلیکس
کے ساتھ حد سے زیادہ خوشگوار بتایا۔
1259
01:09:18,704 --> 01:09:21,907
اس کے ساتھی ہوسکتے ہیں یا نہیں۔
1260
01:09:21,974 --> 01:09:25,878
ارے ، ارل ، اس لڑکی کے بارے میں
کیا کہ آپ گالیاں دینا بند نہیں کریں گے؟
1261
01:09:25,945 --> 01:09:28,781
ام ، مجھے یقین نہیں ہے کہ میں جانتا
ہوں کہ وہ کس کے بارے میں بات کر رہا ہے۔
1262
01:09:28,847 --> 01:09:31,584
تم جانتے ہو ،
لڑکی۔ وہ یہ تمام کوپن ویڈیوز بناتی ہے۔
1263
01:09:31,650 --> 01:09:33,419
میں معافی چاہتا ہوں.
کیا آپ نے "کوپن ویڈیوز" کہا؟
1264
01:09:33,485 --> 01:09:36,822
میں کسی کے بارے میں کچھ نہیں جانتا ،
اہ...
1265
01:09:36,889 --> 01:09:39,592
لڑکی. ہاں ، وہ ،
کلیٹن ایونیو پر رہتی ہے۔
1266
01:09:39,658 --> 01:09:43,395
اس کا نام کیا ہے؟ کوکو؟ جوجو۔ یہ
جوجو ہے ، ٹھیک ہے؟ یا یہ کوکو ہے؟
1267
01:09:43,462 --> 01:09:46,665
رکو. آپ نے کہا کہ وہ کاکیشین ہے؟
ہوپسی-گل داؤدی۔ کوئی بات نہیں.
1268
01:09:46,732 --> 01:09:50,269
وہ ایک سیاہ فام لڑکی ہے۔
ایک سیاہ فام عورت۔ لیڈی تو...
1269
01:09:51,470 --> 01:09:53,539
اوہ ،
گندگی۔ دیکھو۔ یہ کھلے ہوئے دوست ہیں۔
1270
01:09:53,606 --> 01:09:54,807
ہیلو کیا آپ کے پاس جئ کا دودھ ہے؟
1271
01:09:54,873 --> 01:09:56,442
جئ کا دودھ وہیں ہے۔
1272
01:09:56,508 --> 01:09:58,711
اوہ شاید وہ ہماری بندوقیں خریدنا چاہتے ہیں۔
1273
01:09:58,777 --> 01:10:01,847
- صبح۔ میں آپ دونوں کے لیے کیا لے سکتا ہوں؟
- ارے ، کیا ہو رہا ہے ، بچے؟
1274
01:10:01,914 --> 01:10:05,651
- مجھے ایک پتلی کیریمل مکیچیٹو لینے دو۔
- کونی۔
1275
01:10:05,718 --> 01:10:08,954
- بڑی کافی۔ سیاہ
- تم کیا کر رہے ہو؟
1276
01:10:09,021 --> 01:10:10,789
مم۔
1277
01:10:10,856 --> 01:10:12,324
اچھا
1278
01:10:12,391 --> 01:10:16,996
مدد نہیں کر سکا مگر نوٹس۔ کیا آپ
کسی قسم کے گن کلب کا حصہ ہیں؟
1279
01:10:17,062 --> 01:10:19,498
صرف ہتھیار اٹھانے کے
اپنے حق پر عمل کرنا...
1280
01:10:19,565 --> 01:10:21,500
- اوہ ٹھیک ہے.
- جب ہم کافی اٹھاتے ہیں۔
1281
01:10:21,567 --> 01:10:25,738
- مجھے سٹیفنی کے لیے دو مکچیاتو ملے۔
- اوہ ، میں وہ ہوں۔
1282
01:10:25,804 --> 01:10:27,940
- سٹیفنی حیا اور آپ ہیں؟
- ارے.
1283
01:10:28,007 --> 01:10:29,408
میں ریٹلسنیک ہوں۔
1284
01:10:30,109 --> 01:10:31,677
یہ دلکش ہے۔ Rattlesnake.
1285
01:10:31,744 --> 01:10:33,712
- سینڈ مین
- یہ بھی ایک اچھا ہے۔
1286
01:10:35,347 --> 01:10:37,750
ارے ، میں سوچ رہا تھا...
1287
01:10:37,816 --> 01:10:39,051
ہم نہیں جانتے کہ ہم کہاں جا رہے
ہیں۔ ہم نہیں جانتے کہ یہ لوگ کون ہیں۔
1288
01:10:39,118 --> 01:10:41,654
جی ہاں، ہم کرتے ہیں.
اس نے مجھے ایک پن گرا دیا۔
1289
01:10:41,720 --> 01:10:43,555
- اوہ ، اس نے آپ کو ایک پن گرا دیا۔
- ہاں.
1290
01:10:43,622 --> 01:10:46,058
- تو ہم جانتے ہیں... ہم اب اچھے ہیں۔ کہ یہ ہے.
- جوجو۔
1291
01:10:46,125 --> 01:10:49,028
تم کیا چاہتے ہو کہ میں کیا کہوں؟ ایسا نہیں
ہے کہ ہم یارڈ فروخت کر سکتے ہیں ، ٹھیک ہے؟
1292
01:10:49,094 --> 01:10:52,031
اور آپ وہی کرتے ہیں جو آپ اپنی سیلز کالز
پر کرتے ہیں ، جیسے آپ نے مجھے سکھایا ہے۔
1293
01:10:52,097 --> 01:10:53,732
آپ کسٹمر کو ہیرو بناتے ہیں۔
1294
01:10:53,799 --> 01:10:55,401
- ہیرو؟
- ہاں.
1295
01:10:55,467 --> 01:10:57,936
یہ لوگ KKK ، آرین اخوان ،
کچھ بھی ہو سکتے ہیں۔
1296
01:10:58,003 --> 01:11:00,039
اور تم چاہتے ہو کہ
میں انہیں ہیرو بناؤں؟
1297
01:11:00,105 --> 01:11:04,076
مجھے بہت شک ہے ، ٹھیک ہے؟ کیا آپ
نے دیکھا Rattlesnake نے کیا حکم دیا ہے؟
1298
01:11:04,143 --> 01:11:06,779
ایک کیریمل میکچیاتو مجھے
بہت KKK نہیں لگتا ہے۔
1299
01:11:06,845 --> 01:11:10,315
کیا میں یہاں کسی قسم کی پریشانی میں ہوں ،
یا...
1300
01:11:11,116 --> 01:11:14,053
ٹھیک ہے ،
یہ آپ پر منحصر ہے ، ارل۔
1301
01:11:14,119 --> 01:11:16,088
کیا آپ شیر کے ساتھ رقص کریں گے؟
1302
01:11:17,056 --> 01:11:19,525
- تم کچھ گیند کھیلو گے؟
- میں معافی چاہتا ہوں...
1303
01:11:19,591 --> 01:11:22,661
مجھے یقین نہیں ہے کہ شیر کون ہے
جس کے ساتھ کوئی ناچ رہا ہو گا ، ارل۔
1304
01:11:22,728 --> 01:11:24,530
- تم ہو؟
- نہیں جناب.
1305
01:11:24,596 --> 01:11:26,398
- یہ تعاون کے بارے میں ہے۔
- کیا آپ کو برا لگتا ہے اگر میں آپ کو ارل کہوں؟
1306
01:11:26,465 --> 01:11:27,866
ارے نہیں. کوئی مسئلہ نہیں.
1307
01:11:27,933 --> 01:11:30,402
ارل ،
آپ کتنے عرصے سے پوسٹ آفس کے ساتھ ہیں؟
1308
01:11:30,469 --> 01:11:33,539
- اوہ ، یہ گیارہ سال ہو رہا ہے۔
- گیارہ سال۔
1309
01:11:33,605 --> 01:11:35,074
اور کیا آپ کے پاس زیادہ تر
کے لیے ایک ہی راستہ ہے؟
1310
01:11:35,140 --> 01:11:36,942
اوہ ،
جی جناب۔ اس طرح مجھے یہ پسند ہے۔
1311
01:11:37,009 --> 01:11:40,045
ٹھیک ہے. اور شاید یہاں آپ کے
پنشن کے بہت قریب ہو رہے ہیں؟
1312
01:11:40,112 --> 01:11:41,680
اوہ ، آپ شرط لگاتے ہیں۔ جی ہاں.
1313
01:11:41,747 --> 01:11:43,849
ارل کون ہے ، لڑکی؟
1314
01:11:46,885 --> 01:11:49,655
- لڑکی ، ارل کون ہے؟
- واہ ، کیا میں یہاں گرفتار ہوں؟
1315
01:11:49,722 --> 01:11:52,825
نہیں ، آپ گرفتار نہیں ہیں۔ خدا ،
یہ بلند آواز تھا۔ اس نے مجھے بھی ڈرا دیا۔
1316
01:11:52,891 --> 01:11:54,426
لیکن ہمیں کچھ جوابات کی ضرورت ہے۔
1317
01:11:54,493 --> 01:11:57,396
وہاں کا لڑکا کوپن ویڈیوز
کے بارے میں بات کر رہا ہے۔
1318
01:11:57,463 --> 01:11:59,665
ایسا لگتا ہے کہ آپ کو اس کے بارے
میں کوئی گھٹیا بات معلوم نہیں ہے۔
1319
01:11:59,732 --> 01:12:02,468
اس کے پاس کچھ نہیں تھا... میں نہیں
جانتا کہ وہ کس کے بارے میں بات کر رہا تھا۔
1320
01:12:02,534 --> 01:12:05,704
آپ شاید آدم سے بات کرنا چاہیں گے کیونکہ مجھے
کسی لڑکی کے بارے میں کوئی اندازہ نہیں ہے۔
1321
01:12:05,771 --> 01:12:07,840
- آدم۔ اس کا آخری نام کیا ہے؟
- فلپس
1322
01:12:07,906 --> 01:12:09,842
ایڈم فل... دو ایل؟
1323
01:12:09,908 --> 01:12:11,744
آپ مجھے یہاں کافی
نہیں دے رہے ہیں!
1324
01:12:11,810 --> 01:12:13,879
میرے خیال میں یہ بالکل واضح
ہے کہ ارل کچھ نہیں جانتا۔
1325
01:12:13,946 --> 01:12:16,582
مجھے لگتا ہے کہ آپ کے ساتھی نے اپنے
سگنلز کو کسی نہ کسی طرح عبور کر لیا ہوگا۔
1326
01:12:16,648 --> 01:12:19,985
- جی سر.
- بدقسمتی سے ، ایک قسم ہے۔
1327
01:12:20,052 --> 01:12:22,154
اس سے متعلق غیر آرام دہ سوال کا۔
1328
01:12:22,221 --> 01:12:23,522
جی سر.
1329
01:12:25,057 --> 01:12:26,725
کیا آپ نے کبھی شیر
کے ساتھ رقص کیا ہے؟
1330
01:12:28,827 --> 01:12:30,162
یہ اس کا مذاق
تھا۔ یہ نہیں تھا...
1331
01:12:30,229 --> 01:12:32,898
- ٹائیگر ڈانس۔
- تم کیا ہو... رقص مت کرو.
1332
01:12:32,965 --> 01:12:34,933
ویسے بھی ،
آپ کا بہت بہت شکریہ۔ میں تمہیں سراہتا ہوں.
1333
01:12:35,000 --> 01:12:37,002
- یقینی چیز. کوئی مسئلہ نہیں.
- الجھن کے لیے معذرت۔
1334
01:12:37,069 --> 01:12:39,338
- ارے نہیں. یہ ٹھنڈا ہے.
- وہاں اچھا وقت گزاریں۔
1335
01:12:43,175 --> 01:12:46,879
جہنم وہ تھا؟
میں نے اسے رسیوں پر بٹھایا۔
1336
01:12:46,945 --> 01:12:48,947
کسی پر چیخنے سے
وہ آپ کو سچ نہیں بتاتا۔
1337
01:12:49,014 --> 01:12:51,450
وہ پسینے کی گولیاں کھا سکتا
تھا۔ میں نے اسے جھکا دیا ، یار۔
1338
01:12:51,517 --> 01:12:53,786
آئیے اختلاف کرنے پر اتفاق کرتے
ہیں۔ ہم سواری کے لیے جا رہے ہیں۔
1339
01:13:04,496 --> 01:13:05,664
ارے ، ارل!
1340
01:13:05,731 --> 01:13:08,634
اوہ ، ارے!
1341
01:13:08,700 --> 01:13:10,736
تم وہاں جاؤ۔ ہاں
1342
01:13:10,803 --> 01:13:13,472
اوہ ، جوجو کے لیے وہ سب سے اوپر والی
جگہ حقیقی ، حقیقی اہم ہے ، محترمہ جانسن۔
1343
01:13:13,539 --> 01:13:16,108
اوہ ،
وہ لڑکی کسی چیز سے متعلق تھی۔
1344
01:13:16,175 --> 01:13:18,777
آپ کو صرف یہ وعدہ کرنا ہوگا کہ
اسے وہ خط ملے گا ، محترمہ جانسن۔
1345
01:13:18,844 --> 01:13:21,847
اوہ ، ہاں ، ہاں ، آپ میل مین ہیں۔ اب ،
میں سمجھ گیا کہ یہ گند کیسے کام کرتا ہے۔
1346
01:13:26,919 --> 01:13:28,887
ہاں ،
میں اس تعامل کے بارے میں نہیں جانتا۔
1347
01:13:28,954 --> 01:13:31,156
اور اب وہ صرف وہیں کھڑا ہے۔
1348
01:13:31,223 --> 01:13:35,127
ڈی ایم وی ڈیٹا بیس 1579
کلیٹن میں دو نام درج کرتا ہے۔
1349
01:13:35,194 --> 01:13:37,830
جوزفین جانسن ،
1350
01:13:37,896 --> 01:13:40,566
60 سال اور جوانا جانسن ، 33 سال۔
1351
01:13:40,632 --> 01:13:42,134
جوانا جانسن۔
1352
01:13:43,268 --> 01:13:44,970
کیا یہ آواز ہے؟
1353
01:13:46,238 --> 01:13:49,241
یہ 120 ڈگری ہے۔ کار کا زیادہ گرم ہونا ،
اور پنکھا مرنا۔
1354
01:13:49,308 --> 01:13:53,679
آگے بڑھو. اپنی کھڑکیوں کو نیچے پھینک دیں ،
اور ، مجھے یہاں انجن کو مارنا پڑے گا۔
1355
01:13:53,745 --> 01:13:56,081
یہ کوئی اچھی بات نہیں ہے۔
1356
01:13:57,616 --> 01:13:59,751
اوہ ٹھیک ہے.
1357
01:14:00,786 --> 01:14:06,191
جوانا جانسن۔ جوانا جان...
جے۔ جو...
1358
01:14:06,258 --> 01:14:08,894
اوہ! جوجو۔
1359
01:14:08,961 --> 01:14:12,664
ہمیں پاگل ہونا چاہیے۔ یا الله.
میرے پاس کوئی سیل سروس نہیں ہے۔ کیا آپ؟
1360
01:14:12,731 --> 01:14:16,902
کیا آپ آرام کریں گے؟ میں وعدہ کرتا
ہوں کہ میں تمہیں کچھ نہیں ہونے دوں گا۔
1361
01:14:16,969 --> 01:14:19,104
آپ اس کا وعدہ نہیں کر سکتے۔
1362
01:14:19,171 --> 01:14:21,573
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ مجھ
سے یہاں کیا کرنے کو کہہ رہے ہیں۔
1363
01:14:21,640 --> 01:14:22,841
میں سمجھ گیا
1364
01:14:22,908 --> 01:14:24,877
نہیں ، آپ نہیں سمجھتے۔
1365
01:14:26,144 --> 01:14:30,115
- بالکل ٹھیک.
- یہ آخر کیا ہے؟
1366
01:14:30,182 --> 01:14:32,117
ٹھیک ہے.
1367
01:14:32,184 --> 01:14:34,720
رکو۔ کیا یہ ہیلی کاپٹر ہے؟
کیا؟
1368
01:14:34,786 --> 01:14:36,755
ذخیرہ اندوزی کے بارے میں بات کریں۔ ہائے۔
1369
01:14:36,822 --> 01:14:38,523
یا الله. کیا یہ میزائل ہے؟
1370
01:14:39,157 --> 01:14:41,560
ٹھیک ہے.
1371
01:14:41,627 --> 01:14:43,228
- ہم سمجھ گئے.
- بالکل ٹھیک. اوہ ، آپ کو مل جائے گا...
1372
01:14:43,295 --> 01:14:45,097
حضرات شکریہ ہوپ
1373
01:14:45,764 --> 01:14:46,932
اوہ یقینا.
1374
01:14:49,167 --> 01:14:51,236
یہ کیپٹن درد ہے۔
1375
01:14:51,303 --> 01:14:53,739
یہ وہ بندوقیں ہیں جن کے
بارے میں میں آپ کو بتا رہا تھا۔
1376
01:14:53,805 --> 01:14:56,174
کیپٹن درد۔ کونی۔
1377
01:14:56,241 --> 01:14:59,144
اسٹیفنی کامنسکی۔ آپ
سے مل کر اچھا لگا...
1378
01:14:59,211 --> 01:15:01,546
یہ ایک ٹھنڈی جگہ ہے
جو آپ لوگوں کے پاس ہے۔
1379
01:15:05,150 --> 01:15:08,020
- یہ آخر کیا ہے؟
- ٹھیک ہے ، لڑکے۔
1380
01:15:08,086 --> 01:15:10,689
میرے خیال میں آپ لوگ بندوقوں سے اتنا ہی پیار
کرتے ہیں جتنا مجھے بندوقوں سے ہے ، ٹھیک ہے؟
1381
01:15:10,756 --> 01:15:14,293
تو ، اوہ ،
جیسا کہ ہم نے آپ کے دوست ریٹلسنیک کو
1382
01:15:14,359 --> 01:15:16,762
بتایا تھا ،
ہمارے پاس ہمارے ذخیرے میں اضافی چیز ہے۔
1383
01:15:16,828 --> 01:15:18,330
- ایک بہت زیادہ۔
- ذاتی پسندیدہ۔
1384
01:15:18,397 --> 01:15:20,632
یہ یہاں کیل ٹیک پمپ
ایکشن شاٹ گن ہے۔
1385
01:15:20,699 --> 01:15:22,334
- آ سان آ سان.
- یہ ٹھنڈا ہے.
1386
01:15:22,401 --> 01:15:24,903
یہ بھری ہوئی نہیں ہے۔ آپ کر سکتے ہیں...
کونی ، صرف انہیں دکھائیں۔
1387
01:15:24,970 --> 01:15:27,906
ہینڈل کرنے میں آسان ، مارکیٹ پر سب سے تیزی
سے دوبارہ لوڈ۔ تم جانتے ہو ، یہاں تک کہ...
1388
01:15:27,973 --> 01:15:30,309
کیا آپ اس پر ایک نظر ڈالنا چاہتے ہیں ،
سینڈ مین؟
1389
01:15:30,375 --> 01:15:35,047
- بہت گرم. میں بیہوش ہونے والا ہوں۔
- میں نے ابھی اسے پایا۔ یہ ، اہ...
1390
01:15:35,113 --> 01:15:37,082
وہ کہتی ہے ، اور میں حوالہ دیتا ہوں ،
1391
01:15:37,149 --> 01:15:42,187
ایک دوست نے ایک افریقی نژاد
امریکی خاتون کی ویڈیو جاری کی۔
1392
01:15:42,254 --> 01:15:46,258
وہ عورت کوپن ویڈیو میں تھی۔
1393
01:15:46,325 --> 01:15:49,695
- اور تمام چیزیں برابر ہیں...
- اوہ ، یہ مت کہو۔
1394
01:15:49,761 --> 01:15:53,065
"سادہ ترین وضاحت
صحیح ہوتی ہے۔" ہاں
1395
01:15:53,131 --> 01:15:55,734
- تو ، تم کہاں ہو ، جوجو؟
- جوجو تم کہاں ہو؟
1396
01:16:06,111 --> 01:16:08,113
کوئی سودا نہیں.
1397
01:16:08,180 --> 01:16:10,349
- بالکل ٹھیک. آئیے اسے سمیٹتے ہیں۔ چلو.
- رکو ، انتظار کرو۔
1398
01:16:10,415 --> 01:16:13,018
نہیں یہ صرف ہے... ہم نے
سوچا کہ پیسہ گندا ہے ، لہذا
1399
01:16:13,085 --> 01:16:14,753
آپ نے کیا کہا؟
1400
01:16:14,820 --> 01:16:16,288
- کس کا پیسہ گندا ہے؟ کیا ہمارا پیسہ گندا ہے؟
- رکو!
1401
01:16:16,355 --> 01:16:18,790
- ہم نے سوچا کہ ہمارے پیسے...
- آپ نے ابھی کیا کہا؟
1402
01:16:18,857 --> 01:16:21,893
یہاں تک کہ نہ کریں... اس کا مطلب کیا تھا ،
ہم پیسے کے چٹخانے میں آگئے۔
1403
01:16:21,960 --> 01:16:24,096
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ کیسے۔
1404
01:16:24,162 --> 01:16:26,131
ہم نے سوچا کہ یہ
گندا ہے۔ یہ نہیں تھا.
1405
01:16:26,198 --> 01:16:28,333
ہم نے یہ تمام بندوقیں خریدی ہیں ،
اور اب ہمیں ان کو آف لوڈ کرنا ہوگا۔
1406
01:16:29,001 --> 01:16:30,068
کہ یہ ہے.
1407
01:16:32,004 --> 01:16:34,006
اور ہم آپ کو بہت
اچھی رعایت دیں گے۔
1408
01:16:34,072 --> 01:16:35,707
کس قسم کی رعایت؟
1409
01:16:38,010 --> 01:16:40,879
- گیارہ سو ہر ایک؟ ستر ہزار؟
- یہ خوردہ ہے۔
1410
01:16:40,946 --> 01:16:42,381
- یہ خوردہ نہیں ہے!
- یہاں سے نکل جاؤ یار۔
1411
01:16:42,447 --> 01:16:43,782
پچاس.
1412
01:16:44,316 --> 01:16:46,818
- پینسٹھ. - ساٹھ۔
1413
01:16:46,885 --> 01:16:49,321
پینسٹھ. یہ ایک اچھا سودا ہے۔
1414
01:16:55,060 --> 01:16:57,796
ٹھیک ہے. آپ کو ایک سودا مل گیا۔
1415
01:16:58,930 --> 01:17:00,198
ہم ان سب کو لے جائیں گے۔
1416
01:17:11,777 --> 01:17:13,278
یہ مت کرو. کین۔
1417
01:17:13,345 --> 01:17:14,980
- میں معافی چاہتا ہوں.
- یہ مت کرو.
1418
01:17:15,947 --> 01:17:17,115
یہ مت کرو.
1419
01:17:20,519 --> 01:17:22,921
یو ، سر اٹھائیں۔ سر اٹھائیں۔
1420
01:17:23,455 --> 01:17:25,057
ٹھیک ہے.
1421
01:17:25,123 --> 01:17:27,325
کیا یہ وہ ہے؟
کیا وہ جے... وہ جوجو ہے؟
1422
01:17:27,392 --> 01:17:29,428
ہاں ٹھیک ہے ،
اس نے دائیں ڈرائیو وے میں کھینچ لیا۔
1423
01:17:29,494 --> 01:17:31,963
ٹھیک ہے ،
ہم یہاں ایک منٹ میں دیکھیں گے۔
1424
01:17:35,133 --> 01:17:38,170
جوجو! جوجو! جوجو!
1425
01:17:38,236 --> 01:17:42,207
جوجو! جوجو! جوجو!
1426
01:17:42,274 --> 01:17:44,042
جوجو! جو...
1427
01:17:44,109 --> 01:17:46,912
ٹھیک ہے. آپ کو ایک سودا مل گیا۔
1428
01:18:01,126 --> 01:18:03,762
وہ کیا کر رہی ہے؟
1429
01:18:15,006 --> 01:18:18,143
خوشی تب ہوتی ہے جب آپ سوچتے ہیں ،
کہتے ہیں اور کرتے ہیں...
1430
01:18:19,478 --> 01:18:21,213
سوچو یہ جوانا جانسن ہے؟
1431
01:18:25,183 --> 01:18:27,018
وہ جوجو ہے۔
1432
01:18:27,085 --> 01:18:28,987
اب ہمیں صرف یہ دیکھنا ہے کہ
وہ کس کے ساتھ کام کر رہی ہے۔
1433
01:18:36,228 --> 01:18:39,865
زبردست. یہ کافی شو تھا۔
1434
01:18:42,033 --> 01:18:45,871
ہاں جہنم؟
تو ، ٹھیک ہے ، اب کیا؟
1435
01:18:45,937 --> 01:18:49,274
ابھی. اب ہم انتظار کرتے ہیں۔
1436
01:18:49,841 --> 01:18:50,742
انتظار کرو۔
1437
01:18:50,809 --> 01:18:52,210
کیا ہم سارا دن ایسا نہیں کرتے؟
1438
01:18:52,277 --> 01:18:56,314
ہم صرف اس کے سامنے لان میں کیوں نہیں جاتے ،
دروازے پر دستک دیتے ہیں اور اسے گرفتار کرتے ہیں؟
1439
01:18:56,381 --> 01:18:59,251
اسے گرفتار کریں؟
اسے کس لیے گرفتار کیا؟
1440
01:18:59,317 --> 01:19:02,787
اس کے ڈرائیو وے میں لات
کا مظاہرہ کرنے کے لئے؟
1441
01:19:02,854 --> 01:19:05,257
آپ جانتے ہیں ، کین ،
آپ کو حقیقت میں ثبوت اکٹھے کرنا ہوں گے۔
1442
01:19:05,323 --> 01:19:07,926
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے ،
اگر ہم ساری رات یہاں رہیں
1443
01:19:07,993 --> 01:19:11,163
گے ،
تو میں صرف اپنی پتلون کھینچنے والا ہوں۔
1444
01:19:16,501 --> 01:19:17,869
وہ شور کیا ہے؟
1445
01:19:18,270 --> 01:19:19,404
وہ شور۔
1446
01:19:19,471 --> 01:19:22,841
وہ ہے... اوہ ، خدا
1447
01:19:22,908 --> 01:19:24,943
گیز۔ کیا آپ باقاعدہ ہیں؟
1448
01:19:25,010 --> 01:19:26,411
ہہ؟
1449
01:19:26,478 --> 01:19:29,581
ہر صبح ، میں گھڑی کے کام کی طرح گندگی کرتا ہوں۔
1450
01:19:29,648 --> 01:19:32,150
تو وہ کیا ہے ،
کسی قسم کا گندگی کا الارم؟
1451
01:19:32,217 --> 01:19:34,052
- نہیں...
- گھنٹوں کے ساتھ کیا ہے؟
1452
01:19:34,119 --> 01:19:37,088
ہاں ، ٹھیک ہے ، گھنٹیاں آرام دہ ہیں۔
انہوں نے چیزوں کو حرکت میں رکھا۔
1453
01:19:37,155 --> 01:19:39,157
میں صرف یہ جاننے کی کوشش
کر رہا ہوں کہ کیا ہو رہا ہے۔
1454
01:19:39,224 --> 01:19:41,459
ماں ، یہ آپ کا کوئی کاروبار
نہیں ہے۔ - نہیں ، ارے ، ارے!
1455
01:19:41,526 --> 01:19:44,829
میں آپ کے چھوٹے
دوستوں میں سے نہیں ہوں۔
1456
01:19:44,896 --> 01:19:48,099
اوہ ہر بار جب میں آپ پر
چیختا ہوں تو درد ہوتا ہے۔
1457
01:19:48,166 --> 01:19:51,836
میں اسے اپنا جوجو درد کہتا ہوں۔
1458
01:19:51,903 --> 01:19:53,171
ما
1459
01:19:53,238 --> 01:19:54,606
میں معافی چاہتا ہوں.
ٹھیک ہے ماما؟ ادھر آو.
1460
01:19:54,673 --> 01:19:57,108
- اوہ!
- میری ماما۔
1461
01:19:57,175 --> 01:19:59,244
- میں معافی چاہتا ہوں. میں صرف محنت کر رہا ہوں ، ٹھیک ہے؟
- مم۔
1462
01:19:59,311 --> 01:20:02,847
آپ کیسے سوچتے ہیں کہ میں یہ تمام نئی چیزیں
خرید سکتا ہوں اور یہ تمام بل ادا کر سکتا ہوں؟
1463
01:20:02,914 --> 01:20:04,950
ان کے بلوں کا ایک اور
اسٹیک کل یہاں دکھایا گیا۔
1464
01:20:05,016 --> 01:20:06,618
ٹھیک ہے. میں بعد میں
اس کا خیال رکھوں گا۔
1465
01:20:06,685 --> 01:20:08,520
- آپ سے پیار کرتا ہوں ، ماں۔ بعد میں ملیں گے ، ہاں؟
- مم۔
1466
01:20:09,588 --> 01:20:11,590
یہاں دیر سے مت آنا!
1467
01:20:14,593 --> 01:20:16,561
تھام لو۔ ہدف آگے بڑھ رہا ہے۔
1468
01:20:16,628 --> 01:20:20,165
- آنکھیں کھلی۔ بس یہاں چوکس رہیں۔
- بالکل ٹھیک.
1469
01:20:20,232 --> 01:20:22,033
ٹھیک ہے.
1470
01:20:22,100 --> 01:20:25,570
اسے ایک ساتھ رکھو ،
کین۔ یہ تمہاری سفید وہیل ہے۔
1471
01:20:43,521 --> 01:20:45,023
کیا آپ نے کبھی مسٹر زپ کے بارے میں سنا ہے؟
1472
01:20:45,090 --> 01:20:46,424
نہیں ،
میں نے اس آدمی کے بارے میں نہیں سنا۔
1473
01:20:46,491 --> 01:20:47,926
- رابرٹ اے مون
- مم.
1474
01:20:50,395 --> 01:20:53,231
آپ ماؤنٹ ایورسٹ کی
چوٹی پر نہیں جا سکتے...
1475
01:20:55,267 --> 01:20:57,402
وہ زپ کوڈ کے پیچھے باصلاحیت ہے۔
1476
01:20:58,436 --> 01:21:00,305
سفر منزل ہے...
1477
01:21:08,179 --> 01:21:10,248
ہم ادھر ادھر مڑیں گے اور
دائرے میں واپس آئیں گے۔
1478
01:21:10,315 --> 01:21:12,617
ہاں ، میں صرف یہ کہہ رہا
ہوں کہ اسے رکھنا اچھا نہیں ہے۔
1479
01:21:29,301 --> 01:21:31,002
- اوہ خدایا.
- انتطار کرو.
1480
01:21:31,069 --> 01:21:33,104
منی وین کہاں سے آئی؟
1481
01:21:34,105 --> 01:21:36,941
میں آپ کو چونکا نہیں چاہتا ،
سائمن ،
1482
01:21:37,008 --> 01:21:38,677
لیکن ، اوہ ،
آپ کو معلوم ہونا چاہئے۔
1483
01:21:38,743 --> 01:21:43,248
کہ میں اس چیز کو پوری
طرح لینے کے لیے تیار ہوں۔
1484
01:21:45,083 --> 01:21:46,117
کیا؟
1485
01:21:47,118 --> 01:21:49,254
آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
1486
01:21:49,321 --> 01:21:52,490
میں اپنی پتلون پھاڑنے والا ہوں ،
لیکن یہ ٹھیک ہے۔
1487
01:21:52,557 --> 01:21:55,493
نہیں ، اصل میں ،
کین ، یہ ٹھیک نہیں ہے۔
1488
01:21:55,560 --> 01:21:59,097
ٹھیک ہے؟ ایسی دنیا نہیں ہے
جو موجود ہو جہاں یہ ٹھیک ہو۔
1489
01:21:59,164 --> 01:22:02,734
ٹھیک ہے ،
اس دنیا میں یہ موجود ہے۔ یہ حقیقی ہے۔
1490
01:22:02,801 --> 01:22:05,270
تمہیں اسے گلے لگانا پڑے گا کیونکہ
میں اس گاڑی سے باہر نہیں نکل رہا ہوں۔
1491
01:22:05,337 --> 01:22:06,571
کین۔
1492
01:22:06,638 --> 01:22:08,273
کین۔
1493
01:22:08,340 --> 01:22:11,076
تم گندگی نہیں کرتے...
تم گاڑی میں گندگی نہیں کرتے.
1494
01:22:11,142 --> 01:22:14,346
ٹھیک ہے ، میں ایک بینک چلانے والا
ہوں۔ میں ایک لمحے میں واپس آؤں گا۔
1495
01:22:14,412 --> 01:22:16,247
کامل
1496
01:22:16,314 --> 01:22:19,718
تمام مرد مشکل فیصلے کرنے
پر مجبور ہیں۔ یہ میرا ہے.
1497
01:22:19,784 --> 01:22:22,454
ہم بہت قریب ہیں ،
اور میں بہت دور آگیا ہوں۔
1498
01:22:22,520 --> 01:22:24,189
میں آپ کی ہر بات سن رہا ہوں۔
1499
01:22:25,056 --> 01:22:26,658
آپ گاڑی میں گندگی نہیں کرتے ،
کین۔
1500
01:22:26,725 --> 01:22:28,593
تم گاڑی میں گندگی مت کرو۔
1501
01:22:28,660 --> 01:22:31,262
یہ ایک رینٹل ہے۔ آپ صفائی کی فیس
ادا کرتے ہیں۔ ہر کوئی آگے بڑھتا ہے۔
1502
01:22:31,329 --> 01:22:33,131
ہاں ،
یہ کرایہ ہے جو میں نے کرائے پر لیا ہے۔
1503
01:22:33,198 --> 01:22:35,467
زیادہ تر لوگ مجھے یہ بھی نہیں
بتاتے کہ انہیں گندگی کرنا پڑی۔
1504
01:22:35,533 --> 01:22:38,002
وہ صرف ایک بہانہ بنائیں گے اور وہ
گاڑی سے باہر نکلیں گے ، ٹھیک ہے؟
1505
01:22:38,069 --> 01:22:39,204
آپ ایک بڑے آدمی ہیں ، کین۔
1506
01:22:39,270 --> 01:22:41,005
ریسٹ روم میں چلیں۔
1507
01:22:41,072 --> 01:22:42,774
گندگی برش میں جاؤ.
1508
01:22:42,841 --> 01:22:45,310
مجھے واقعی میں پرواہ نہیں.
اس کا اندازہ لگائیں اور جاؤ اور لے لو...
1509
01:22:46,211 --> 01:22:47,445
مقدس گندگی۔
1510
01:22:48,146 --> 01:22:49,447
30 کی دہائی کے آخر میں۔
1511
01:22:49,514 --> 01:22:54,085
سلم بلڈ ،
5'1 "۔ کافی خوشگوار لگتا ہے۔
1512
01:22:54,619 --> 01:22:56,588
میری سفید وہیل۔
1513
01:22:57,789 --> 01:22:59,257
آہ وہاں وہ اڑا دیتی ہے۔
1514
01:22:59,324 --> 01:23:03,328
حضرت عیسی علیہ السلام!
1515
01:23:03,395 --> 01:23:05,463
لعنتی جانور۔
1516
01:23:06,097 --> 01:23:07,465
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
1517
01:23:07,532 --> 01:23:10,268
کیا تم پاگل ہو گئے ہو؟
1518
01:23:10,335 --> 01:23:14,038
حضرت عیسی علیہ السلام! آپ ایک گاڑی
میں صرف ایک گندگی نہیں لے سکتے ہیں.
1519
01:23:14,105 --> 01:23:16,541
میں جانتا ہوں. میں معافی چاہتا ہوں.
1520
01:23:16,608 --> 01:23:19,043
منصفانہ طور پر ،
یہ نارمنڈی میں میرے ساحل کی طرح ہے...
1521
01:23:19,110 --> 01:23:21,713
کوئی یہ نہیں ہے. یہ بہادری
نہیں ہے۔ یہ پیٹ کا خراب انتظام ہے۔
1522
01:23:21,780 --> 01:23:24,315
آپ کی گانڈ کارنیول میں ایک
آؤٹ ہاؤس کی طرح مہک رہی ہے۔
1523
01:23:24,382 --> 01:23:26,084
گھاس پر کتے کی
طرح اپنی گانڈ پونچھیں۔
1524
01:23:26,151 --> 01:23:27,519
اس گداگر کو یہاں سے نکال دو۔
1525
01:23:28,520 --> 01:23:30,054
میں اسے سیٹ پر نہیں لانا چاہتا ،
1526
01:23:30,121 --> 01:23:32,690
اس لیے میں اس طرح بیٹھوں گا ،
یا کچھ اور۔
1527
01:23:34,726 --> 01:23:36,261
ٹھیک ہے ، ہم اسے لے آئے۔
1528
01:23:39,697 --> 01:23:42,200
ایک چاندی کا 2010 ڈاج کارواں۔
1529
01:23:42,267 --> 01:23:46,404
اب ،
یہ کونی کامنسکی کے پاس رجسٹرڈ ہے ،
1530
01:23:46,471 --> 01:23:48,640
اولاٹے ، کینساس کے کونی سٹیونس ،
پیدا ہوئے۔
1531
01:23:48,706 --> 01:23:53,344
اوہ ، دونوں والدین فوت ہوگئے ،
اور یہ حاصل کریں ، سابق اولمپین۔
1532
01:23:53,411 --> 01:23:56,247
- اولمپین؟ کیا تقریب؟
- ریس واکنگ
1533
01:23:56,314 --> 01:24:00,151
یہ حقیقی نہیں ہے۔ کیا آپ نے ریس
واکنگ کا کہا؟ کیا یہ ایک حقیقی چیز ہے؟
1534
01:24:00,218 --> 01:24:03,755
یہ بڑی حد تک نظر
انداز کیا جاتا ہے لیکن
1535
01:24:03,822 --> 01:24:05,557
اکثر مذاق اڑایا جاتا ہے ،
جیسے کوپننگ۔
1536
01:24:06,791 --> 01:24:08,593
آپ نے پاجاما پتلون
کیوں پہن رکھی ہے؟
1537
01:24:09,794 --> 01:24:12,730
- میں نے ٹیم کے لیے ایک لیا۔ ہاں
- اس کا ایکسیڈنٹ ہوا۔
1538
01:24:12,797 --> 01:24:15,467
تھوڑی لچک کے ساتھ کچھ غلط نہیں۔
1539
01:24:15,533 --> 01:24:17,735
سوائے پیشہ ورانہ ماحول کے۔
1540
01:24:17,802 --> 01:24:20,405
- کاش میں مختلف کپڑے پہنے۔
- آگے بڑھنا۔
1541
01:24:20,472 --> 01:24:23,541
اب ،
کیشیئر گریگ گارسیا نے تصدیق کی۔
1542
01:24:23,608 --> 01:24:28,313
اوہ!
وہ اس کی ہے۔ وہ بہت بڑی مسکراہٹ۔
1543
01:24:30,181 --> 01:24:32,150
مجھے لگتا ہے کہ
مجھے یہاں کچھ ملا ہے۔
1544
01:24:32,217 --> 01:24:36,354
یہ ایک رسید ہے۔ ہوائی
جہاز کے ہینگر پر لیز۔
1545
01:24:36,421 --> 01:24:38,556
ہوائی جہاز کا ہینگر؟
1546
01:24:38,623 --> 01:24:41,259
وہ ہوائی جہاز کے ہینگر
کے ساتھ کیا کر رہے ہیں؟
1547
01:24:42,861 --> 01:24:44,629
چلو ، لڑکے! تیاری پکڑو.
1548
01:24:44,696 --> 01:24:46,831
مجھے لگتا ہے کہ میں آپ
سے معافی کا مستحق ہوں۔
1549
01:24:46,898 --> 01:24:49,701
تم لوگ ایف بی آئی کی طرح ہو۔
1550
01:24:49,767 --> 01:24:52,837
منفی۔ ایف بی آئی ہماری طرح ہے۔
1551
01:24:52,904 --> 01:24:55,707
پوسٹ آفس کے ساتھ بدمعاشی نہ کریں۔
1552
01:24:55,773 --> 01:24:58,476
اوہ ، تم جانتے ہو ،
وہاں سے ہوشیار رہو۔
1553
01:24:58,543 --> 01:25:00,879
گڈ لک ،
تم جانتے ہو۔ اپنا کام کرو.
1554
01:25:04,349 --> 01:25:05,817
ایک سواری کے ساتھ کرنا چاہتے ہیں؟
1555
01:25:08,486 --> 01:25:10,355
تم مجھ سے گڑبڑ کر رہے ہو؟
1556
01:25:10,822 --> 01:25:12,490
یہ 10-4 ہے۔
1557
01:25:14,859 --> 01:25:17,228
بس راستے سے دور رہیں اور سنیں۔
1558
01:25:42,820 --> 01:25:44,622
تو ہم کس سے نمٹ رہے ہیں؟
1559
01:25:44,689 --> 01:25:47,659
منشیات کے دوڑنے والے؟
اسلحہ ڈیلر؟
1560
01:25:48,393 --> 01:25:49,928
یہ کوپن ہے۔
1561
01:25:52,297 --> 01:25:54,299
دوبارہ آنا؟
1562
01:25:54,365 --> 01:25:59,270
یہ کوپن ہے۔ یہ دو
خواتین جعلی کوپن ہیں۔
1563
01:26:02,674 --> 01:26:04,842
میرا مطلب ہے ،
یہ بہت زیادہ محسوس ہوتا ہے۔
1564
01:26:04,909 --> 01:26:07,879
آپ کو نہیں لگتا کہ ہم یہاں
تھوڑی گرمی میں آرہے ہیں ، باس؟
1565
01:26:07,946 --> 01:26:10,615
- باس.
- ٹھیک ہے ، حضرات۔ لاک اور لوڈ!
1566
01:26:17,555 --> 01:26:20,792
اچھا رب رحم کرے ، یسوع۔
1567
01:26:20,858 --> 01:26:23,394
میرا اپنا بچہ میرا دم گھٹانے
کے لیے فکسنگ کر رہا ہے۔
1568
01:26:23,461 --> 01:26:25,430
ما اوہ میرے خدا
1569
01:26:25,496 --> 01:26:27,932
- اس چیز میں میری مدد کریں۔
- ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
1570
01:26:27,999 --> 01:26:30,668
ماں ، میں آپ کا دم گھٹنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
1571
01:26:30,735 --> 01:26:32,637
میں نے سوچا کہ آپ نے
سانس روک دی ہے یا کچھ اور۔
1572
01:26:32,704 --> 01:26:34,906
- میں تمہاری گدی کو بچانے
کی کوشش کر رہا تھا۔ - مم۔
1573
01:26:34,973 --> 01:26:39,377
ماں ، میں سو نہیں سکتا۔ میں نہیں جانتا.
میں صرف پریشان ہوں۔ میں...
1574
01:26:39,444 --> 01:26:41,279
مجھے ڈر ہے کہ کچھ برا ہوا ہوگا۔
1575
01:26:41,346 --> 01:26:42,880
- کین۔
- جی سر.
1576
01:26:42,947 --> 01:26:44,983
- اس گھر کے قریب مت جانا۔
- نہیں جناب.
1577
01:26:45,049 --> 01:26:46,718
میں چاہتا ہوں کہ آپ
گاڑیوں کے پاس رہیں۔
1578
01:26:46,784 --> 01:26:48,319
میں واپس آ جاؤں گا جناب۔
1579
01:26:48,386 --> 01:26:50,555
- آپ فوج میں نہیں ہیں ، کین۔
- جی سر.
1580
01:26:50,622 --> 01:26:52,957
اس لمحے میں نہ پھنسیں۔
1581
01:27:02,600 --> 01:27:03,601
مم۔
1582
01:27:04,936 --> 01:27:06,871
ممممممممممممم
1583
01:27:11,809 --> 01:27:12,877
ہمم
1584
01:27:18,683 --> 01:27:21,352
پیارے جوجو ،
تم کچھ سنجیدہ ہو ، لڑکی۔
1585
01:27:21,419 --> 01:27:23,921
آپ کو اپنا مال شہر سے باہر ہلانے
کی ضرورت ہے کیونکہ فیڈز آپ پر ہیں۔
1586
01:27:23,988 --> 01:27:25,623
اپنے نمبر ون فین سے۔
1587
01:27:25,690 --> 01:27:26,891
- گلے اور بوسے۔
- فیڈز؟
1588
01:27:29,794 --> 01:27:31,562
آپ کا سفر کیسا رہا؟
1589
01:27:31,629 --> 01:27:33,831
کونی کامنسکی۔ تمھیں گرفتار کیا جاتا ہے.
1590
01:27:33,898 --> 01:27:36,034
مجھے اپنے ہاتھ دکھائیں! انہیں دکھائیں!
1591
01:27:37,735 --> 01:27:39,437
انہیں جاری رکھیں۔ ہلنا مت.
1592
01:27:41,005 --> 01:27:43,408
منجمد! منجمد!
1593
01:27:43,474 --> 01:27:44,842
یہ کیا ہو رہا ہے یہاں؟
1594
01:27:44,909 --> 01:27:46,611
ٹھیک ہے. یا الله. ٹھیک ہے.
1595
01:27:46,678 --> 01:27:49,380
ٹھیک ہے. یہ جوانا جانسن ہے۔
پو پو میرے گھر میں داخل ہوا...
1596
01:27:49,447 --> 01:27:51,449
- رک جاؤ!
- جوانا جانسن! ہمارے پاس وارنٹ ہے!
1597
01:27:51,516 --> 01:27:55,086
- لڑکی ، میں جانتا تھا کہ آپ کو کچھ کرنا تھا۔
- ماں ، کچھ مت کہو۔ ما!
1598
01:27:55,153 --> 01:27:58,856
ساری زندگی میں اس طرح میرے
گھر میں کبھی پولیس نہیں آئی۔
1599
01:28:46,671 --> 01:28:49,040
اقدام! جاؤ جاؤ!
1600
01:28:49,107 --> 01:28:51,609
- میرے ساتھ! منتقل ، منتقل ، منتقل!
- سیڑھیاں صاف!
1601
01:28:57,715 --> 01:29:00,151
یہ کوپنوں کی ایک بڑی تعداد ہے ،
جناب۔
1602
01:29:00,218 --> 01:29:02,987
دیکھو ، بچے کے لنگوٹ۔
1603
01:29:03,054 --> 01:29:04,856
یہ استعمال کر سکتے ہیں۔ صرف ایک تھا۔
1604
01:29:14,165 --> 01:29:16,868
- مجھے کمپیوٹر مل گیا۔
- جناب ، کھانے سے بھرے اس کمرے کا کیا ہوگا؟
1605
01:29:16,934 --> 01:29:19,170
اس بارے میں کیا خیال ہے؟
یہ کھانا ہے۔ اسے چھوڑ دو.
1606
01:29:22,940 --> 01:29:26,010
سامنے آرہا ہے ، ایک گمنام ٹپ پولیس کو
بندوقوں کا ذخیرہ پکڑنے میں مدد دیتی ہے۔
1607
01:29:26,077 --> 01:29:27,845
فینکس ملیشیا سے
1608
01:29:27,912 --> 01:29:30,782
لیکن پہلے ،
آج رات دو مقامی کوپن سلاخوں کے پیچھے ملکہ۔
1609
01:29:30,848 --> 01:29:32,183
جس میں حکام بلا رہے ہیں۔
1610
01:29:32,250 --> 01:29:35,620
تاریخ کا سب سے
بڑا جعلی کوپن اسکینڈل
1611
01:29:35,686 --> 01:29:37,622
امریکی پوسٹل انسپکٹرز
نے خواتین پر چھاپہ مارا...
1612
01:29:45,163 --> 01:29:46,731
آپ کیسے ہو؟
1613
01:29:46,798 --> 01:29:49,433
دیکھو ،
پیتل کے ٹیکوں پر اترتے ہیں۔
1614
01:29:50,268 --> 01:29:53,871
اگر میں ریاستی ثبوتوں کو
تبدیل کروں تو مجھے کیا ملے گا؟
1615
01:29:53,938 --> 01:29:56,841
کیا آپ واقعی چاہتے ہیں کہ میں یقین
کروں کہ آپ کا اس سے کوئی تعلق نہیں ہے؟
1616
01:29:56,908 --> 01:30:01,112
آپ نے مجھے صرف اتنا بتایا ہے کہ میری بیوی کوپن
سے متعلق کسی چیز کے لیے گرفتار کیا گیا ہے۔
1617
01:30:01,179 --> 01:30:03,014
کیا ، اس نے ایک میعاد ختم
ہونے والا کوپن استعمال کیا؟
1618
01:30:03,080 --> 01:30:06,751
ٹھیک ہے ،
آپ کی بیوی نے ایک پیچیدہ مالی اسکام
1619
01:30:06,818 --> 01:30:09,453
چلایا جس میں 240 سے
زیادہ کمپنیاں شامل ہیں ،
1620
01:30:09,520 --> 01:30:12,089
ان کی دسیوں لاکھوں ڈالر کی لاگت ،
بالکل آپ کی ناک کے نیچے۔
1621
01:30:12,156 --> 01:30:15,726
اور آپ انٹرنل ریونیو
سروس کے آڈیٹر ہیں۔
1622
01:30:17,862 --> 01:30:19,664
ہمارے الگ بینک اکاؤنٹس ہیں۔
1623
01:30:19,730 --> 01:30:21,532
مجھے افسوس ہے ،
آپ نے کیا کہا کہ سائٹ کیا تھی؟
1624
01:30:21,599 --> 01:30:25,102
یہ پریمی شاپر ہے یا کچھ...
1625
01:30:25,169 --> 01:30:28,739
نہیں ، ایسا نہیں ہوتا...
یہ گھنٹی نہیں بجاتی۔ میں معافی چاہتا ہوں.
1626
01:30:28,806 --> 01:30:31,576
ہم نے آپ کے یوٹیوب
ویڈیوز کو بازیافت کیا۔
1627
01:30:31,642 --> 01:30:36,747
تو اپنی چھوٹی غنیمت کو
savvysupersaver.com پر ہلائیں ، ٹھیک ہے؟
1628
01:30:36,814 --> 01:30:41,586
سمجھدار سپر۔ سمجھدار سپر۔
Savvysupersaver.com.
1629
01:30:41,652 --> 01:30:44,622
میں اس کے لیے ایک گانا لوں گا تاکہ
آپ سب اسے ہمیشہ یاد رکھیں۔ ٹھیک ہے؟
1630
01:30:44,689 --> 01:30:47,625
Savvysupersaver.com. ھمیں مل گیا...
1631
01:30:47,692 --> 01:30:49,560
میں نے سوچا کہ ہم نے
اس گندگی کو حذف کردیا۔
1632
01:30:49,627 --> 01:30:52,163
کیا آپ نے کبھی "سیوی سپر
سیور" کی اصطلاح سنی ہے؟
1633
01:30:52,230 --> 01:30:55,066
- ٹھیک ہے ، بالکل ظاہر ہے ، ہاں۔
- ٹھیک ہے.
1634
01:30:57,101 --> 01:30:59,103
میں چاہتا ہوں کہ آپ
میرے ساتھ وہاں جائیں۔
1635
01:30:59,704 --> 01:31:01,906
کیا؟ واقعی؟
1636
01:31:01,973 --> 01:31:05,276
میرے خیال میں آپ اس عورت کو
مجھ سے زیادہ سمجھتے ہیں ، تو ہاں۔
1637
01:31:08,045 --> 01:31:09,780
ٹھیک ہے.
1638
01:31:25,329 --> 01:31:26,864
کونی ، یہ کین ملر ہے۔
1639
01:31:26,931 --> 01:31:28,866
یہ ، اہ ، نقصان سے بچاؤ کا افسر
1640
01:31:28,933 --> 01:31:32,003
ہے جو آپ کو ٹریک
کرنے میں اہم تھا۔
1641
01:31:32,069 --> 01:31:35,873
- شروع کرنے والوں کے لیے ، کوپن پر بات کرتے ہیں۔
- ٹھیک ہے.
1642
01:31:37,208 --> 01:31:39,277
آپ کیا جاننا چاہتے ہیں؟
1643
01:31:39,343 --> 01:31:42,280
میرا مطلب ہے ،
زیادہ تر لوگ کوپن کو کم قیمت سمجھتے ہیں۔
1644
01:31:42,346 --> 01:31:45,082
میں کوپن کی قدر نہیں کرتا۔
1645
01:31:45,816 --> 01:31:48,886
نہیں مجھے لگتا ہے کہ آپ نہیں کرتے۔
1646
01:31:48,953 --> 01:31:51,155
مجھے لگتا ہے کہ اسی لیے میں یہاں ہوں۔
1647
01:31:51,222 --> 01:31:53,024
لیکن ، آپ جانتے ہیں ، زیادہ تر لوگ کرتے ہیں۔
1648
01:31:53,090 --> 01:31:57,295
ٹھیک ہے ، یہ ہے جو میں سوچتا ہوں۔
میرے خیال میں آپ نے لوگوں کا شکار کیا۔
1649
01:31:57,361 --> 01:32:02,667
میرے خیال میں کوئی بھی آپ سے بہتر نہیں
سمجھتا کہ لوگ پیسے بچانے یا اپنی ضرورت کی
1650
01:32:02,733 --> 01:32:05,803
چیزیں خریدنے کے لیے کوپن استعمال کرتے ہیں
اور میرے خیال میں آپ نے اس سے فائدہ اٹھایا۔
1651
01:32:05,870 --> 01:32:08,039
نہیں ، آپ غلط ہیں۔
1652
01:32:08,105 --> 01:32:09,774
مجھے بتائیں کہ میں کیسے غلط ہوں۔
1653
01:32:09,840 --> 01:32:11,642
- واقعی ایسا نہیں ہے کیوں...
- ایسا نہیں ہے...
1654
01:32:11,709 --> 01:32:14,211
یہی وجہ نہیں ہے کہ
لوگ کوپن استعمال کرتے ہیں۔
1655
01:32:14,278 --> 01:32:18,916
یہ اس کے بارے میں نہیں ہے کہ آپ کیا
خریدتے ہیں۔ یہ آپ کے احساس کے بارے میں ہے۔
1656
01:32:19,650 --> 01:32:20,952
انہوں نے پڑھائی کی ہے۔
1657
01:32:21,018 --> 01:32:23,788
جب لوگ کوپن استعمال کرتے ہیں ،
ان کی آکسیٹوسن کی سطح ، وہ
1658
01:32:23,854 --> 01:32:27,325
تھوڑا سا بڑھ جاتے ہیں اور انہیں
اس قدر ہلکی سی احساس ہوتی ہے۔
1659
01:32:27,391 --> 01:32:29,894
وہ اسے "کوپن ہائی" کہتے ہیں۔
1660
01:32:29,961 --> 01:32:34,832
سمجھا جاتا ہے ، یہ کسی دوسرے شخص کے ساتھ مباشرت
کرنے سے بہتر ہے ، یا پھر مجھے بتایا گیا ہے۔
1661
01:32:36,834 --> 01:32:39,370
معذرت ، میں...
میں غیر واضح ہوں۔ کیا تم...
1662
01:32:39,437 --> 01:32:42,139
کیا آپ نے کوپن استعمال نہیں کیا ہے
یا آپ نے جنسی تعلق نہیں رکھا ہے؟
1663
01:32:42,840 --> 01:32:45,109
ٹی... کیا ہوا؟
1664
01:32:45,176 --> 01:32:49,613
نہیں ، وہ... اوہ ، نہیں۔ یہ میرے بارے
میں نہیں ہے۔ یہ آپ کے بارے میں ہے۔
1665
01:32:49,680 --> 01:32:53,050
تم... تمہارے پاس...
تمہاری زندگی اچھی تھی ، کونی۔
1666
01:32:53,117 --> 01:32:56,087
آپ کے پاس اچھا گھر اور
محبت کرنے والا شوہر تھا۔
1667
01:32:56,153 --> 01:32:58,389
واہ... کیوں... تم ان سب کو
کھونے کا خطرہ کیوں لاؤ گے؟
1668
01:33:02,760 --> 01:33:05,396
میں جانتا تھا کہ میری قیمت زیادہ ہے۔
1669
01:33:05,463 --> 01:33:07,131
اور تم میری زندگی کے
بارے میں کیا جانتے ہو؟
1670
01:33:07,198 --> 01:33:09,400
صرف اس لیے کہ آپ نے
مجھے دور سے دیکھا ہے اس
1671
01:33:09,467 --> 01:33:11,702
کا مطلب یہ نہیں ہے کہ
آپ واقعی مجھے جانتے ہیں۔
1672
01:33:12,737 --> 01:33:15,706
کیا آپ اپنی زندگی سے خوش ہیں؟
1673
01:33:15,773 --> 01:33:18,809
کیا آپ نے کبھی زندگی سے
تھوڑا سا باہر نہیں جانا چاہا؟
1674
01:33:21,312 --> 01:33:23,848
شاید ہم صرف مختلف
چیزوں کی قدر کرتے ہیں۔
1675
01:33:25,449 --> 01:33:28,052
ٹھیک ہے ، میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں کیا قدر
کرتا ہوں ، کونی۔ میں قانون کی قدر کرتا ہوں۔
1676
01:33:28,119 --> 01:33:30,654
صرف اس وجہ سے کہ آپ
زندگی سے تھوڑا سا باہر نکلنا
1677
01:33:30,721 --> 01:33:33,124
چاہتے ہیں آپ کو ان قوانین
کو توڑنے کا بہانہ نہیں ملتا۔
1678
01:33:33,190 --> 01:33:35,960
اب ،
آپ کا فیصلہ کرنا میرا کام نہیں ہے۔
1679
01:33:36,027 --> 01:33:38,062
اور آپ ایک اچھی
کافی خاتون لگتی ہیں۔
1680
01:33:38,129 --> 01:33:40,231
لیکن میں یہ یقینی بنانا
چاہتا ہوں کہ آپ اس
1681
01:33:40,297 --> 01:33:43,000
صورتحال کی کشش کو
سمجھ رہے ہیں جس میں آپ ہیں۔
1682
01:33:43,067 --> 01:33:47,104
یہ ہر سال 100،000 ڈالر
کی دھوکہ دہی کے لیے ہے۔
1683
01:33:47,171 --> 01:33:50,674
لہذا ، آپ نے جو چوری کیا ہے اس کے ساتھ ،
آپ کی سزا چارٹ سے باہر ہے۔
1684
01:33:50,741 --> 01:33:53,811
آپ کو زندگی کے 40 سال درپیش ہیں۔
1685
01:33:54,779 --> 01:33:55,813
کیا؟
1686
01:33:58,349 --> 01:34:00,217
- اہ...
- شکریہ۔
1687
01:34:05,990 --> 01:34:09,460
آپ کو شاید اپنے آپ کو
ایک اچھا وکیل بنانا چاہیے۔
1688
01:34:09,527 --> 01:34:13,230
اور اگر میں تم ہوتا تو میں
اس کی پوری قیمت ادا کروں گا۔
1689
01:34:24,075 --> 01:34:25,709
انہوں نے کہا کہ زندگی میں 40 سال۔
1690
01:34:26,844 --> 01:34:28,813
زندگی کے چالیس سال؟
1691
01:34:28,879 --> 01:34:32,917
لیکن انہوں نے کہا کہ اگر
میں نے یہ سب شروع کرنے کی
1692
01:34:32,983 --> 01:34:34,218
پوری ذمہ داری قبول کرلی تو
وہ آپ پر آسانی سے چلیں گے۔
1693
01:34:34,285 --> 01:34:36,120
نہیں ،
کونی۔ آپ کے بارے میں کیا ہے؟
1694
01:34:36,187 --> 01:34:38,856
میں کسی بھی طرح
کریک پر ہوں۔ یہ نہیں...
1695
01:34:40,124 --> 01:34:41,926
میں نے آپ کو اس میں شامل کیا ،
1696
01:34:41,992 --> 01:34:45,262
اور اگر میں آپ کو
آسان بنا سکتا ہوں تو...
1697
01:34:45,329 --> 01:34:47,798
کیا آپ یقین کر سکتے ہیں کہ وہ
بلا رہے ہیں جو ہم نے دھوکہ دیا؟
1698
01:34:47,865 --> 01:34:49,500
میں جانتا ہوں ، یہ بہت بیوقوف ہے...
1699
01:34:49,567 --> 01:34:51,735
- ایسا ہی ہے ، ہم نے کسی کو دھوکہ نہیں دیا۔
- نہیں.
1700
01:34:52,903 --> 01:34:55,473
- اب ، چوری... شاید. تھوڑا۔
- شاید چوری۔ شاید.
1701
01:34:55,539 --> 01:34:57,141
جوانا جانسن؟
1702
01:34:57,208 --> 01:34:58,476
وہ میں ہوں۔ ہیلو
1703
01:34:58,542 --> 01:35:00,277
آپ نے ضمانت کرائی۔ چلو.
1704
01:35:02,980 --> 01:35:04,348
ماما جوسی۔
1705
01:35:09,587 --> 01:35:11,722
- کونی کامنسکی؟
- اوہ! وہ میں ہوں!
1706
01:35:13,891 --> 01:35:16,160
- میں نے بھی ضمانت کرائی؟
- نہیں آپ کو ایک وزیٹر ملا ہے۔
1707
01:35:20,331 --> 01:35:21,832
کیا بھاڑ ہے ، کونی؟
1708
01:35:23,434 --> 01:35:25,503
میں نے آپ کو بتایا کہ میں نے
کوپن کا استعمال بند کر دیا ہے۔
1709
01:35:25,569 --> 01:35:28,539
میں نے ابھی آپ کو نہیں بتایا کہ
میں نے ان کو بیچنا شروع کر دیا ہے۔
1710
01:35:28,606 --> 01:35:30,274
دیکھو ، یہ ایک اچھا کام ہے۔
1711
01:35:30,341 --> 01:35:31,976
یہ نوکری نہیں ہے!
1712
01:35:32,042 --> 01:35:34,411
کیا آپ...
کیا آپ مجھے ضمانت دیں گے؟
1713
01:35:34,478 --> 01:35:36,514
اوہ ،
آپ کے پاس اس کے لیے کوپن نہیں ہے؟
1714
01:35:40,017 --> 01:35:42,086
رک ، اگلی بار جب آپ کسی کمرے
میں چلے جائیں گے اور آپ کو
1715
01:35:42,153 --> 01:35:44,321
لگتا ہے کہ وہاں موجود ہر شخص
آپ کو دیکھ کر معذرت خواہ ہے ،
1716
01:35:44,388 --> 01:35:46,257
صرف یہ جان لیں کہ ایسا
نہیں ہے کیونکہ آپ آڈیٹر ہیں۔
1717
01:35:46,323 --> 01:35:48,392
اس لیے کہ تم ایک گدی ہو۔
1718
01:35:49,426 --> 01:35:51,328
میں طلاق چاہتا ہوں
1719
01:36:12,316 --> 01:36:13,517
ارل؟
1720
01:36:14,618 --> 01:36:16,187
- ارے!
- ارے.
1721
01:36:16,253 --> 01:36:18,455
- یہ آپ کے لیے ہیں۔
- میں... اوہ ، شکریہ۔
1722
01:36:18,522 --> 01:36:20,524
میں نے سوچا کہ آپ میری ماما ہیں ،
لہذا...
1723
01:36:20,591 --> 01:36:23,928
ہاں ، ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ آپ
کی ماما حکام کے ساتھ تعاون کر رہی ہیں۔
1724
01:36:24,595 --> 01:36:26,997
- یہ سمجھ میں آتا ہے۔
- ہاں.
1725
01:36:27,064 --> 01:36:30,067
- آپ کا شکریہ. یہ اچھا ہے.
- آپکا خیر مقدم ہے.
1726
01:36:30,634 --> 01:36:32,536
آپ کیسے ہیں؟
1727
01:36:32,603 --> 01:36:36,407
- ام... میں کر رہا ہوں۔ ہاں
- ہاں.
1728
01:36:36,473 --> 01:36:38,042
اچھے دن.
1729
01:36:38,108 --> 01:36:39,610
ابھی ابھی سرکاری نمبر ملا ہے۔
1730
01:36:39,677 --> 01:36:43,180
40 ملین ڈالر مالیت کے جعلی کوپن۔
1731
01:36:43,247 --> 01:36:45,216
ہم نے اسے واپس میکسیکو
میں ایک سہولت سے سراغ لگایا
1732
01:36:45,282 --> 01:36:47,618
، ایک امریکی کمپنی جسے
ایڈوانسڈ سلوشنز کہا جاتا ہے۔
1733
01:36:47,685 --> 01:36:50,087
یہ وہی جگہ ہے جو اصلی کوپن بناتی ہے ،
ہاں۔
1734
01:36:50,154 --> 01:36:52,189
ہاں ہاں ہاں مشی
گن میں ہوا کرتا تھا۔
1735
01:36:52,256 --> 01:36:55,960
کچھ پیسے بچانے کے لیے میکسیکو
چلا گیا۔ انہیں بیرون ملک فیکٹری بھی ملی۔
1736
01:36:56,026 --> 01:36:57,628
ہم جانتے ہیں کہ ان کے
میکسیکو ہم منصب کون تھے؟
1737
01:36:57,695 --> 01:37:00,431
اوہ ،
ہاں۔ ایڈوانسڈ سلوشنز ملازمین۔
1738
01:37:00,497 --> 01:37:03,200
الیجینڈرو اور روزا ڈیاز ،
شوہر اور بیوی۔
1739
01:37:03,267 --> 01:37:06,637
کامنسکی کا ایک عرفی
نام منی آرڈر دے گا۔
1740
01:37:06,704 --> 01:37:10,541
مجموعی طور پر ایک ملین ڈالر سے زیادہ ،
اور یہ بہت زیادہ پیسہ ہے۔
1741
01:37:10,608 --> 01:37:12,376
میکسیکو کی حکومت
ان کا پیچھا کرے گی؟
1742
01:37:12,443 --> 01:37:14,245
Nope کیا. ٹریل ٹھنڈا ہو گیا ہے۔
1743
01:37:14,311 --> 01:37:16,981
اوہ ، جب گرفتاریوں کی خبر بریک ہوئی ،
یہ دونوں غائب ہوگئے۔
1744
01:37:17,047 --> 01:37:19,883
وہ شاید ساحل سمندر پر بیٹھے
کہیں مائی ٹیس پی رہے ہیں۔
1745
01:37:19,950 --> 01:37:22,987
میرے وکیل ، یہ مہنگا آدمی ،
1746
01:37:23,053 --> 01:37:25,155
یقینی طور پر چیزوں کو
دیکھنے کا ایک دلچسپ طریقہ تھا۔
1747
01:37:25,222 --> 01:37:27,992
آپ نے جو کچھ کیا وہ
ایک چھت کا فائدہ اٹھایا۔
1748
01:37:28,058 --> 01:37:31,428
ان کارپوریشنوں پر آپ پر
الزام ہے کہ وہ ہر وقت خامیوں کا
1749
01:37:31,495 --> 01:37:33,197
استعمال کرتے ہیں اور ٹوٹے
ہوئے نظام سے فائدہ اٹھاتے ہیں۔
1750
01:37:33,264 --> 01:37:35,132
وہ ہمیشہ یہ کہنا پسند کرتا تھا...
1751
01:37:35,199 --> 01:37:38,002
صرف اس لیے کہ کوئی کچھ کہتا ہے ،
اسے سچ نہیں بناتا۔
1752
01:37:38,068 --> 01:37:40,170
مضحکہ خیز بات یہ ہے
کہ جب بھی اس نے کہا ،
1753
01:37:40,237 --> 01:37:42,406
زیادہ تر سب نے اسے حقیقت سمجھا۔
1754
01:37:42,473 --> 01:37:47,911
میرا مؤکل صرف ایک کامیاب
کارپوریشن کی قیادت پر عمل پیرا ہے۔
1755
01:37:47,978 --> 01:37:50,247
کیا مدعا علیہان اٹھ کھڑے ہوں گے؟
1756
01:37:53,617 --> 01:37:56,053
اس سب کے ذریعے ، میں نے کوپن اور
امریکہ کی خریداری کی عادات کے بارے
1757
01:37:56,120 --> 01:37:59,256
میں اس سے زیادہ سیکھا ہے جتنا
میں نے کبھی جاننے کی پرواہ نہیں کی۔
1758
01:37:59,323 --> 01:38:04,628
عدالت نے محترمہ جانسن
اور مسز کامنسکی کے لیے سزا
1759
01:38:04,695 --> 01:38:09,500
پر پہنچنے میں جرم کی
نوعیت اور حالات پر غور کیا ہے۔
1760
01:38:11,235 --> 01:38:14,071
عدالت نے مدعا علیہ
جوانا جانسن کو سزا سنائی۔
1761
01:38:14,138 --> 01:38:19,043
دس دن جیل میں معطل
اور ایک سال پروبیشن۔
1762
01:38:20,444 --> 01:38:23,347
جہاں تک مدعا علیہ کا تعلق ہے ،
کونی کامنسکی ،
1763
01:38:23,414 --> 01:38:27,418
وہ پیرول کے امکان کے
ساتھ 11 ماہ کی مدت کے
1764
01:38:27,484 --> 01:38:32,690
لیے ایریزونا کے محکمہ
اصلاحات میں قید رہے گی۔
1765
01:38:32,756 --> 01:38:34,725
کہ تمام ہے.
1766
01:38:34,792 --> 01:38:36,026
اوہ ، میرے جی...
1767
01:38:36,627 --> 01:38:38,128
ٹھیک ہے ، وہاں دیکھو۔
1768
01:38:38,195 --> 01:38:40,964
تاریخ میں پہلی بار ایک
سیاہ فام عورت اترتی
1769
01:38:41,031 --> 01:38:43,734
ہے اور ایک سفید فام
عورت کو کچھ وقت ملتا ہے۔
1770
01:38:43,801 --> 01:38:46,036
وہ نقصان روکنے
والا آدمی ٹھیک تھا۔
1771
01:38:46,103 --> 01:38:47,738
جو آپ ادا کرتے ہیں وہ آپ کو ملتا ہے۔
1772
01:38:47,805 --> 01:38:49,573
زندگی کے لیے 40 سال نہیں۔ بس...
1773
01:38:49,640 --> 01:38:52,142
گیارہ ماہ
1774
01:38:52,209 --> 01:38:55,245
بالکل ٹھیک. دیکھو ،
تم نے یہ میری طرف سے نہیں سنا ، لیکن
1775
01:38:55,312 --> 01:38:59,416
ہمیں متعدد کارپوریشنوں سے
متعدد فون کالز موصول ہوئیں ،
1776
01:38:59,483 --> 01:39:02,086
کہہ رہے ہیں ، آپ جانتے ہیں ، اوہ ،
"ہم خبروں پر ہمارا لوگو نہیں چاہتے ہیں۔
1777
01:39:02,152 --> 01:39:04,021
- ہمارے شیئر ہولڈرز... اسے خاموش رکھو۔ "
- اوہ ، خدا۔
1778
01:39:04,088 --> 01:39:06,323
آخر میں ،
وہ صرف یہ چاہتے ہیں کہ یہ دور ہوجائے۔
1779
01:39:06,390 --> 01:39:08,559
اس کا جو نقصان ہوا ہے ، ہم قوانین
کو کھڑکی سے باہر پھینکنے والے ہیں؟
1780
01:39:08,625 --> 01:39:12,329
کیا انہیں کوئی فرق نہیں پڑتا؟
اس کی قیمت صرف P&G $ 80 ملین تھی۔
1781
01:39:12,396 --> 01:39:15,466
پی اینڈ جی اور ہر دوسری کمپنی کے لیے ،
یہ صرف ایک تحریر تھی۔
1782
01:39:15,532 --> 01:39:18,068
اور ، اہ ،
شاید اچھے رویے کے ساتھ آٹھ ہوں گے۔
1783
01:39:18,135 --> 01:39:19,770
اوہ خدایا.
1784
01:39:19,837 --> 01:39:22,740
یا الله. میں-میں صرف...
مجھے نہیں ملتا.
1785
01:39:22,806 --> 01:39:26,310
تو ، اوہ ، آپ مجھے بتا رہے ہیں کہ کیا
یہ ہے؟ آگے بڑھو ، کیا یہ ختم ہوچکا ہے؟
1786
01:39:26,377 --> 01:39:28,379
ٹھیک ہے ،
بس اتنا ہی ہے۔ یہ ہے قانون نافذ کرنے والا۔
1787
01:39:28,445 --> 01:39:31,782
آپ اپنی بہترین کوشش کریں ،
کین۔ تم انصاف کرنے کی کوشش کرو۔
1788
01:39:31,849 --> 01:39:35,652
آپ قانون کی پیروی کرتے ہیں اور اگر
سب کچھ ٹھیک ہو جاتا ہے تو ، آپ محفوظ
1789
01:39:35,719 --> 01:39:39,256
طریقے سے گھر جائیں گے ، اور امید ہے
کہ کسی ایسے شخص کو جو آپ کو پسند ہے۔
1790
01:39:39,323 --> 01:39:41,358
جو مجھے یاد دلاتا ہے ،
مجھے اپنی بیوی کو فون کرنے کی ضرورت ہے۔
1791
01:39:42,192 --> 01:39:43,594
بعد میں ملتے ہیں.
1792
01:39:47,598 --> 01:39:50,634
- اوہ ، ایک اور بات۔
- زبردست.
1793
01:39:51,735 --> 01:39:53,704
میں تقریبا بھول گیا تھا.
1794
01:39:59,643 --> 01:40:04,615
مورخہ 3 دسمبر 1918۔
1795
01:40:04,681 --> 01:40:09,453
"میرے پیارے لیو ،
جب پادری ہالبروک سے لفظ آیا۔
1796
01:40:09,520 --> 01:40:11,588
کہ آپ کی چوٹیں
جان لیوا نہیں تھیں ،
1797
01:40:11,655 --> 01:40:14,491
اور یہ کہ جب آپ ہمارے
گھر واپس جا رہے تھے ،
1798
01:40:14,558 --> 01:40:16,693
میرا دل میرے سینے سے پھٹ گیا۔
1799
01:40:16,760 --> 01:40:22,433
ہماری چھوٹی ایرین خالص خوشی کے
طور پر میرے آنسوؤں کو سمجھ نہیں سکی۔
1800
01:40:22,499 --> 01:40:26,603
میری واحد امید اب یہ ہے کہ آپ
کو یہ خط آپ کے جانے سے پہلے
1801
01:40:26,670 --> 01:40:29,840
موصول ہو جائے ،
اور یہ کہ میرے الفاظ آپ کے ساتھ ہوں گے۔
1802
01:40:29,907 --> 01:40:31,809
اپنے مشکل سفر میں گھر واپس
1803
01:40:31,875 --> 01:40:35,479
فضل ،
ایمان اور محبت کے ساتھ۔ مریم۔ "
1804
01:40:37,748 --> 01:40:39,082
یہ آپ کے لیے ہے۔
1805
01:40:39,516 --> 01:40:43,086
کیا؟ واقعی؟
1806
01:40:43,153 --> 01:40:47,391
- اوہ... خط نہیں۔
- آپ حروف کو الگ نہیں کر سکتے۔
1807
01:40:47,458 --> 01:40:49,827
اگر خط ایک ساتھ نہ
ہوتے تو کیا اچھا ہوتا؟
1808
01:40:49,893 --> 01:40:51,728
- ٹھیک ہے۔
- حروف ایک قسم کے آرکائیو ہیں۔
1809
01:40:51,795 --> 01:40:54,198
میرا مطلب یہ ہے کہ
یہ سبق آپ کے لیے ہے۔
1810
01:40:55,265 --> 01:40:57,301
سبق آپ کے لیے ہے ، کین۔
1811
01:40:57,935 --> 01:40:59,636
تم اچھے آدمی ہو.
1812
01:40:59,703 --> 01:41:01,538
مجھے آپ کے ساتھ کام
کرنے میں خوشی ہوئی۔
1813
01:41:03,707 --> 01:41:06,643
بہت زیادہ تلاش کرنے کے لیے نہ
جائیں۔ آپ جس طرح ہیں بہت اچھے ہیں۔
1814
01:41:28,699 --> 01:41:31,335
کیا آپ صرف ایک
استثناء کر سکتے ہیں؟
1815
01:41:34,304 --> 01:41:37,374
اوہ ،
اس کی عزت کرو۔ ہاں اسے چھوٹ دیں۔
1816
01:41:38,442 --> 01:41:40,177
آپ اپنے آپ سے پوچھ سکتے ہیں ،
1817
01:41:40,244 --> 01:41:42,779
"اس سب کے ذریعے
کون جیتا اور کون ہارا؟"
1818
01:41:44,448 --> 01:41:47,718
اور مجھے لگتا ہے کہ یہ
واقعی آپ کو فیصلہ کرنا ہے۔
1819
01:41:48,752 --> 01:41:50,420
جی ہاں!
1820
01:41:52,222 --> 01:41:53,690
رک اور میں نے طلاق لے لی۔
1821
01:41:53,757 --> 01:41:56,860
تو ہاں. مجھے لگتا ہے کہ میں
نے اپنے شوہر کو کھو دیا ہے۔
1822
01:41:56,927 --> 01:41:59,663
لیکن اس طرح نہیں کہ
آپ کوئی اہم چیز کھو دیں ،
1823
01:41:59,730 --> 01:42:02,399
جیسے آپ کی گاڑی کی چابیاں یا
آپ کا سیل فون یا اس جیسی کوئی چیز۔
1824
01:42:03,734 --> 01:42:06,436
- براہ کرم ، یہ سب لے لو۔
- میں صرف اس سے چھٹکارا حاصل کرنا چاہتا ہوں۔
1825
01:42:06,503 --> 01:42:08,438
یقینی طور پر ان کی ضرورت نہیں ہے۔
1826
01:42:08,505 --> 01:42:10,874
آہ ، اب ہوشیار رہو۔ آپ نہیں جانتے کہ آپ کو
کیا ضرورت ہے جب تک کہ یہ ختم نہ ہو جائے۔
1827
01:42:10,941 --> 01:42:13,410
بابا کا مشورہ۔ کیا آپ اسے اپنے
پیرول افسر سے حاصل کرتے ہیں؟
1828
01:42:15,012 --> 01:42:17,447
اور پسند کے وکیل
کی ادائیگی کے بعد ،
1829
01:42:17,514 --> 01:42:21,385
ہمارے پاس ابھی
تھوڑا سا پیسہ باقی ہے۔
1830
01:42:21,451 --> 01:42:25,722
جہاں تک جوجو کی بات ہے ، اس نے بالآخر
اندازہ لگا لیا کہ ارل کیا سوچ رہا ہے۔
1831
01:42:29,660 --> 01:42:31,662
کیا آپ کبھی مونٹی نیگرو گئے ہیں؟
1832
01:42:32,462 --> 01:42:33,497
ہمیں اس لڑکے کی ضرورت ہے۔
1833
01:42:33,564 --> 01:42:35,265
وہ لڑکا کیوں؟
1834
01:42:35,332 --> 01:42:37,200
کیونکہ وہ پہلے ہی
قوانین کو موڑ رہا ہے۔
1835
01:42:37,267 --> 01:42:40,671
جوجو کا کہنا ہے کہ جب میں وہاں
پہنچوں گا تو میں اسے پسند کروں گا۔
1836
01:42:40,737 --> 01:42:43,640
در حقیقت ،
وہ پہلے ہی کامل جگہ پا چکی ہے۔
1837
01:42:43,707 --> 01:42:46,710
ہمارے نئے اور
بہتر کاروبار کے لیے۔
1838
01:42:50,480 --> 01:42:55,485
اوہ ، اور کیا آپ جانتے تھے کہ مونٹی
نیگرو کا امریکہ کو حوالگی نہیں ہے؟
1839
01:42:58,922 --> 01:43:02,292
اگر آپ کبھی اپنے آپ کو سلمر
میں کھینچتے ہوئے پاتے ہیں ،
1840
01:43:02,359 --> 01:43:04,728
آپ کو اب بھی ہر دن کی گنتی
کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
1841
01:43:09,600 --> 01:43:11,935
خاص طور پر آپ کا آخری دن۔
1842
01:43:20,344 --> 01:43:22,613
کبھی کبھی آپ پیچھے
مڑ کر سوچتے ہیں ،
1843
01:43:22,679 --> 01:43:26,683
"ٹھیک ہے ، اگر ایسا نہیں ہوا
اور ایسا نہیں ہوا اور ایسا نہیں ہوا ،
1844
01:43:26,750 --> 01:43:28,885
میں وہ نہیں ہوں جو میں آج ہوں۔ "
1845
01:43:33,457 --> 01:43:35,926
بیٹچا میں آپ سے ایک میل
تیزی سے چل سکتا ہوں۔
1846
01:43:44,568 --> 01:43:46,770
اور پتہ چلا ،
1847
01:43:46,837 --> 01:43:48,872
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ
کس طرح فائنل لائن پر پہنچتے ہیں۔
1848
01:43:48,939 --> 01:43:51,508
جب تک آپ وہاں پہنچیں۔
1849
01:43:51,532 --> 01:44:11,532
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora