1
00:00:02,000 --> 00:00:08,800
ترجمة
المهندس احمد زياد
facebook.com/ahmadziyadx
2
00:00:09,217 --> 00:00:10,927
عُرض سابقا في المسلسل
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,679
لقد غسلوا معدتي
4
00:00:12,762 --> 00:00:14,139
لن أدفع ثمن ذلك
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,932
لن ادفع بينما تجشؤ كان يمكن ان ينقذ حياتك
6
00:00:16,015 --> 00:00:16,933
لقد عرفت منذ فترة
7
00:00:17,016 --> 00:00:18,601
بتصرفات كارل الطائشة
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,770
كنت اخذ غسيلي من محل الغسل الجاف
9
00:00:20,854 --> 00:00:23,231
وكانت سيارته هناك مركونة عبر الشارع
10
00:00:23,314 --> 00:00:24,983
عند فندق سيء السمعة
11
00:00:25,066 --> 00:00:26,151
ما زلت تريد مضاجعتي؟
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,861
- بلى
- أنا متفرغة اليوم في الساعة 4:00
13
00:00:27,944 --> 00:00:28,820
أين يجب أن نذهب؟
14
00:00:28,903 --> 00:00:31,072
انت رجل الان ، جد حلا
15
00:00:33,324 --> 00:00:36,035
من المستحيل ان ادخل عرين الجنس المتحرك خاصتك
16
00:00:39,122 --> 00:00:40,498
تبدين ...نشيطة
17
00:00:40,582 --> 00:00:41,958
هل ابدو كذلك؟
18
00:00:42,041 --> 00:00:44,210
هل بدأتِ بممارسة تمرين جديد؟
19
00:00:44,294 --> 00:00:48,131
انوي التمرن به على قدر استطاعتي
20
00:00:48,214 --> 00:00:49,007
في احد الايام ، استمرت بالتحدث
21
00:00:49,090 --> 00:00:50,133
عن انها احبت الفيلم الذي كتبته
22
00:00:50,216 --> 00:00:52,594
اتعلمين ، نحن ضمن زوج مفتوح اساسا
23
00:00:52,677 --> 00:00:54,053
سأطلب منها علاقة ثلاثية
24
00:00:54,137 --> 00:00:55,638
إن رفضت
25
00:00:55,722 --> 00:00:57,974
هي تقول موافقة
26
00:00:58,057 --> 00:00:59,476
يا إلهي
27
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
أتحبينها؟
28
00:01:00,894 --> 00:01:02,604
لقد كنت غير مستقر مؤخرا
29
00:01:02,687 --> 00:01:04,481
- بسبب مهنتك
- هل تحبينها؟
30
00:01:04,564 --> 00:01:05,607
كلا
31
00:01:05,690 --> 00:01:07,150
هل قام رجلك المتزوج
32
00:01:07,233 --> 00:01:08,526
بإخباركِ
33
00:01:08,610 --> 00:01:09,861
عن سبب رغبته بالخيانة؟
34
00:01:09,944 --> 00:01:11,529
كان يشعر بالملل مع زوجته
35
00:01:11,613 --> 00:01:13,490
إنه دليل للأزواج
36
00:01:13,573 --> 00:01:14,657
هذه صور لا اخلاقية
37
00:01:14,741 --> 00:01:15,784
إنها علمية
38
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
يجب أن أركز
39
00:01:20,955 --> 00:01:22,040
40
00:01:23,750 --> 00:01:25,126
روب ، من فضلك لا تذهب
41
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
لقد كانت هذه ليلة محرجة
42
00:01:27,420 --> 00:01:29,130
يجب ان اذهب
43
00:01:29,214 --> 00:01:31,132
لابد انهم عملاء مهمين
44
00:01:31,216 --> 00:01:32,467
لا تنتظرِ
45
00:01:33,991 --> 00:01:42,191
ملاحظة : في بداية الحلقة الاولى (1:28) اخطأت في ترجمة جملة كارل " تم تعريفي ب سيمون لفائدة" بينما الترجمة الصحيحة " تم تعريفي بسيمون في حفل خيري
46
00:02:48,793 --> 00:02:51,588
تبدأ ببطء شديد
47
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
بنظرة
48
00:02:53,464 --> 00:02:55,216
أو إيماءة
49
00:02:55,300 --> 00:02:57,635
و بمجرد قبول الدعوة
50
00:02:58,678 --> 00:03:00,597
تبدأ رقصة التانغو
51
00:03:05,518 --> 00:03:07,770
إنها رقصة حدس
52
00:03:07,854 --> 00:03:11,149
- إغواء
- رغبة
53
00:03:12,483 --> 00:03:15,194
و حب
54
00:03:23,494 --> 00:03:26,414
كما تعلمون ، يقول البعض إن
رقصة التانغو يحتاج إلى اثنين
55
00:03:26,497 --> 00:03:30,793
ولكنفي بعض الأحيان ، مخبّأ في الظلام
56
00:03:30,877 --> 00:03:32,670
هناك شخص ثالث
57
00:03:44,933 --> 00:03:46,976
الآن ، إن اخترت الرقص معه
58
00:03:47,060 --> 00:03:49,646
كن مستعدًا للتعامل مع العواقب
59
00:03:49,729 --> 00:03:53,316
لان الشغف قد يتحول الى غيرة
60
00:03:53,399 --> 00:03:56,027
يمكن أن يصبح الحب عنيفا
61
00:04:04,243 --> 00:04:07,830
نعم، رقصة التانغو موجودة لتذكرنا
62
00:04:07,914 --> 00:04:10,500
أعظم قصص الحب
63
00:04:10,583 --> 00:04:14,337
تنتهي بالموت
64
00:04:24,013 --> 00:04:25,348
للتذكير وحسب
65
00:04:25,431 --> 00:04:27,642
ذاك المشروع موعده غدا
66
00:04:27,725 --> 00:04:29,686
اذن ، ستعمل لوقت متأخر؟
67
00:04:29,769 --> 00:04:30,979
اخشى انه كذلك
68
00:04:32,230 --> 00:04:33,731
اسف عزيزتي
69
00:04:33,815 --> 00:04:36,567
ما هي خططك الكبيرة لليوم؟
70
00:04:36,651 --> 00:04:39,320
لا شيء مثير للاهتمام
71
00:04:39,404 --> 00:04:42,073
يجب ان اعرج الى محال الغسيل الجاف
72
00:04:42,156 --> 00:04:45,952
بعد ذلك ، سأذهب إلى السوق لأتبضع بعض الاشياء
73
00:04:46,035 --> 00:04:49,038
ثم قد أتناول الغداء مع صديقة جديدة
74
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
هذا رقم هاتفك
75
00:04:55,420 --> 00:04:56,671
اعتقدت أنه يجب أن تحتفظِ به
76
00:04:56,754 --> 00:04:58,006
الآن بعد أن أصبحنا أصدقاء
77
00:04:58,089 --> 00:05:00,008
بهذه الطريقة ، إذا كنت بحاجة إلى شخص ما
78
00:05:00,091 --> 00:05:01,342
ليرافقك لدور السينما
79
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
يمكنني الاتصال بك. فهمت
80
00:05:03,261 --> 00:05:07,056
الآن ، أنا استأجر غرفة عند زوجين جميلين
81
00:05:07,140 --> 00:05:08,725
اسم الزوجة
82
00:05:08,808 --> 00:05:10,059
هو أيضا شيلا
83
00:05:10,143 --> 00:05:11,394
لذا
84
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
إن اتصلت وأجابت هي
85
00:05:13,354 --> 00:05:15,064
عندها سأطلب شيلا الأخرى
86
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
بالضبط. أمشغولة هذا الأسبوع؟
87
00:05:17,108 --> 00:05:20,611
جدول أعمالي متفرغ تقريبا ، باستثناء الليلة
88
00:05:22,030 --> 00:05:23,740
لدي موعد
89
00:05:23,823 --> 00:05:26,409
مع الرجل المتزوج؟
90
00:05:26,492 --> 00:05:28,703
اكمل مشروعا كبيرا في العمل ، وللإحتفال
91
00:05:28,786 --> 00:05:32,415
حجز لنا في في نادي ليلي فخم جدا
92
00:05:32,498 --> 00:05:35,084
سيخرج معكِ ؟
93
00:05:35,168 --> 00:05:36,919
علنا؟
94
00:05:37,003 --> 00:05:40,256
لأول مرة. انه كحبيب فعلي
95
00:05:41,549 --> 00:05:43,801
أليس ذلك لطيفا؟
96
00:05:48,347 --> 00:05:49,640
ما سبب ابتسامتكِ ؟
97
00:05:49,724 --> 00:05:51,142
سخافة الامر كله
98
00:05:51,225 --> 00:05:52,894
امارس افضل علاقة حميمية في حياتي
99
00:05:52,977 --> 00:05:55,563
في مؤخرة سيارة تموين
100
00:05:56,898 --> 00:05:59,275
حسنا ، ربما عند خروج السيد غروف من منزلك
101
00:05:59,358 --> 00:06:02,320
يمكننا البدء في القيام بذلك في سريرك
102
00:06:02,403 --> 00:06:03,946
....نعم
103
00:06:04,030 --> 00:06:05,948
فيما يخص ذلك
104
00:06:06,032 --> 00:06:11,037
ربما سيبقى كارل في منزلي لفترة أطول مما ناقشنا
105
00:06:14,123 --> 00:06:17,293
كم اطول ؟ أسبوع؟
106
00:06:17,376 --> 00:06:19,128
اطول
107
00:06:19,212 --> 00:06:21,130
إسبوعين؟
108
00:06:21,214 --> 00:06:24,342
لن يغادر الى بعد زفاف ابنتي
109
00:06:25,384 --> 00:06:26,469
110
00:06:28,096 --> 00:06:29,514
ذلك في غضون شهرين
111
00:06:29,597 --> 00:06:32,433
حسنا ، أنا لا أمانع القيام بذلك في الشاحنة
112
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
لا ، هذا ليس بيت القصيد
113
00:06:33,851 --> 00:06:36,813
سيمون ، لقد خانكِ مع رجال
114
00:06:36,896 --> 00:06:38,648
لِمَ قد تسمحي له بالبقاء لخمسة ثوانٍ اخريات ؟
115
00:06:38,731 --> 00:06:40,525
حسنًا ، حاولت أن أخرجه
116
00:06:40,608 --> 00:06:43,069
- و لم يغادر ؟
- قال إن اجبرته على المغادرة
117
00:06:43,152 --> 00:06:44,904
انه سيخبر جميع أصدقائي أنه مثليّ
118
00:06:44,987 --> 00:06:47,156
و يحرجني قبل الزفاف
119
00:06:47,240 --> 00:06:48,616
إذن هو يهددك؟
120
00:06:48,699 --> 00:06:52,328
لا ، إنه مجرد ابتزاز خفيف قليلاً
121
00:06:53,746 --> 00:06:56,999
حسنا ،سأهتم بالامر
122
00:06:57,083 --> 00:06:59,001
ماذا يعني ذلك؟
123
00:06:59,085 --> 00:07:02,505
لا شيئ، سأقنعه وحسب بأنه يرتكب خطئا
124
00:07:02,588 --> 00:07:04,132
ذلك لطيف
125
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
انتِ! ، انا جاد
126
00:07:05,424 --> 00:07:07,009
من فضلكِ ، دعيني أساعد
127
00:07:07,093 --> 00:07:09,303
بالطبع لا
128
00:07:09,387 --> 00:07:11,055
لن اكسر أي عظام
129
00:07:12,140 --> 00:07:15,143
فقط سأُثني بعض الأشياء
130
00:07:15,226 --> 00:07:18,813
تومي، كيف تتوقع أن تظل علاقتنا السرية سرية
131
00:07:18,896 --> 00:07:20,356
عندما تعتقلك الشرطة
132
00:07:20,439 --> 00:07:22,358
لضرب زوجي؟
133
00:07:22,441 --> 00:07:24,193
كنت اقترح وحسب
134
00:07:24,277 --> 00:07:26,612
حسنا ، أنا أقدر الشغف
135
00:07:26,696 --> 00:07:29,448
ولكن احتفظ به لنا في الشاحنة
136
00:07:33,327 --> 00:07:35,037
ما زلت أحب لقاء كارل لوحده
137
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
في زقاق مظلم ليلة ما
138
00:07:36,914 --> 00:07:38,541
إحذر
139
00:07:38,624 --> 00:07:41,460
قد يستمتع بذلك
140
00:07:48,134 --> 00:07:51,304
نعم ، لا ، أنا أتفهم
141
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
الامر انني راجعت الإفادة مرتين
142
00:07:53,806 --> 00:07:55,641
ولم أجد أي شيء مفيد
143
00:07:55,725 --> 00:07:57,768
ايلاي
144
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
ايلاي
145
00:08:00,813 --> 00:08:02,565
اهلا -
نعم -
146
00:08:02,648 --> 00:08:04,233
ساتحقق مجددا
147
00:08:04,317 --> 00:08:07,236
بالتأكيد
148
00:08:07,320 --> 00:08:09,071
ما هذا؟
149
00:08:09,155 --> 00:08:11,449
اشتريته هذا الصباح ، انه جميل حقا ، صحيح ؟
150
00:08:11,532 --> 00:08:13,659
أليس لديك غيتار ؟
151
00:08:13,743 --> 00:08:16,412
نعم ، لا ، عزيزتي ، هذا غيتار البيس
( نوع من الغيتارات ذو نغمات منخفضة )
152
00:08:16,495 --> 00:08:19,081
خمسة اوتار ، صوته مختلف حقا ، تفقديه
153
00:08:22,335 --> 00:08:24,378
جميل جدا -
نعم -
154
00:08:24,462 --> 00:08:26,672
- هل أنت ذاهبة إلى المطبخ؟
- بلى
155
00:08:26,756 --> 00:08:27,798
ايمكنكِ جلب مشروبٍ غازيٍ لي ؟
156
00:08:27,882 --> 00:08:28,966
بالتأكيد
157
00:08:29,050 --> 00:08:30,801
مع ثلج مجروش ؟
158
00:08:30,885 --> 00:08:32,887
احبكِ
159
00:08:36,515 --> 00:08:38,935
مرحبا
160
00:08:39,018 --> 00:08:41,395
مرحبا ، هل سمعت الخبر الكبير؟
161
00:08:41,479 --> 00:08:43,105
ايلاي اشترى غيتار البيس
162
00:08:43,189 --> 00:08:45,024
سمعت
163
00:08:45,115 --> 00:08:47,372
{\an8}( هي حالة يفقد المؤلف القدرة على إنتاج عمل جديد أو يواجه تباطؤ في عمله الإبداعي)
164
00:08:45,107 --> 00:08:47,443
إنه يعتقد أنه سيساعده على تخطي حالة قفلة الكاتب
165
00:08:47,526 --> 00:08:49,946
عظيم ، حظي بغيتاره الاخر بنفس الطريقة
166
00:08:50,029 --> 00:08:51,739
جهاز الإكس بوكس جهاز الركض
167
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
فهمتك
168
00:08:53,241 --> 00:08:56,285
إذن، كيف كان يومكِ؟
169
00:08:56,369 --> 00:08:58,246
170
00:08:58,329 --> 00:09:00,957
كنت مشغولة لحد الجنون
لم أحصل على فرصة حتى لتناول الغداء
171
00:09:01,040 --> 00:09:03,000
يا الله ، عليكِ أن تجربِ هذا
172
00:09:03,084 --> 00:09:04,460
هاكِ
173
00:09:04,543 --> 00:09:06,629
انها ساخنة ، احذرِ
174
00:09:06,712 --> 00:09:08,631
175
00:09:08,714 --> 00:09:10,633
- انه مدهش
- إنه جيد ، أليس كذلك؟
176
00:09:10,716 --> 00:09:15,137
هو كذلك ، إذن ، هل أنجز إيلاي أي عمل اليوم؟
177
00:09:15,221 --> 00:09:16,973
لست متاكدة . كنت أقوم بمهمات
178
00:09:17,056 --> 00:09:19,141
- لِمَ لا تسأليه ؟
- كلا
179
00:09:19,225 --> 00:09:21,102
"إن سألت إيلاي ، "هل اتممت كتابة اي شيء؟
180
00:09:21,185 --> 00:09:23,813
" ما يسمعه هو ، "تذمر ، تذمر ، تذمر ، تذمر ، تذمر
181
00:09:23,896 --> 00:09:27,400
لن اقول سيئا و سأكون داعمة له
182
00:09:27,483 --> 00:09:29,860
هذه ابتسامتي الداعمة
اخبريني ما رأيكِ
183
00:09:31,779 --> 00:09:32,863
إنها مرعبة
184
00:09:36,409 --> 00:09:38,327
مهلا ، لدي فكرة
185
00:09:38,411 --> 00:09:40,997
بعد العشاء ، لنذهب للرقص
186
00:09:41,080 --> 00:09:42,665
- الليلة؟
- بلى. هناك نادٍ جديد
187
00:09:42,748 --> 00:09:45,543
في "سيلفر ليك" كنت أرغب بزيارته حد الموت
188
00:09:45,626 --> 00:09:47,461
لدي الكثير من القراءة لأقوم بها من أجل العمل
189
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
بربك
190
00:09:49,171 --> 00:09:51,507
لقد تعرضت للتوتر الشديد ، ولا أتذكر
191
00:09:51,591 --> 00:09:53,718
آخر مرة ذهبنا للرقص معا
192
00:09:53,801 --> 00:09:57,680
يمكنني الاستفادة من بعض الوقت لوحدنا انا وانتِ
193
00:09:57,763 --> 00:09:59,140
حقا ؟
194
00:09:59,223 --> 00:10:01,058
اذن يمكننا الذهاب للنادي ؟
195
00:10:01,142 --> 00:10:04,228
الذهاب للنادي ؟ -
ايلاي -
196
00:10:04,312 --> 00:10:05,896
اعتقدت انك كنت تعزف غيتار البيس خاصتك
197
00:10:05,980 --> 00:10:07,523
اعتقدت انك ستجلبين لي مشروبا غازيا
198
00:10:07,606 --> 00:10:08,733
كنت اهم للقيام بذلك
199
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
اذن ، انتما ذاهبتان للنادي ؟
200
00:10:12,069 --> 00:10:13,571
نعم ، نحن ذاهبتان
201
00:10:13,654 --> 00:10:15,239
حسنا. انا معكما
202
00:10:15,323 --> 00:10:17,283
ايلاي ، أنت لا ترقص
203
00:10:17,366 --> 00:10:20,161
انا ارقص ، بطريقتي
204
00:10:20,244 --> 00:10:23,205
عندما ترقص ، انك تعترض طريق الجميع
205
00:10:23,289 --> 00:10:26,208
206
00:10:26,292 --> 00:10:28,461
ماذا ؟ احقا لا ترغبان بمجيئي ؟
207
00:10:29,462 --> 00:10:30,880
لا لا لا لا
208
00:10:30,963 --> 00:10:32,715
سنحب مجيئك معنا ، صحيح ؟
209
00:10:32,798 --> 00:10:34,842
تماما
210
00:10:36,594 --> 00:10:39,764
ابتسامة مخيفة
211
00:10:45,144 --> 00:10:47,897
كارل؟
212
00:10:47,980 --> 00:10:50,066
ها هي ذا
213
00:10:51,108 --> 00:10:52,902
نايومي
214
00:10:52,985 --> 00:10:55,237
هل لدينا خطط؟
215
00:10:55,321 --> 00:10:56,614
لا ، لقد حضرتُ ومعي سؤال
216
00:10:56,697 --> 00:10:58,074
قال كارل أنك ذهبت إلى مكتب البريد
217
00:10:58,157 --> 00:10:59,325
لذا انتظرت
218
00:10:59,408 --> 00:11:00,576
لمدة ساعة
219
00:11:00,659 --> 00:11:02,787
نعم. نحن بحاجة للحديث عن
220
00:11:02,870 --> 00:11:04,372
وسائل الترفيه للحفل الخيري
221
00:11:04,455 --> 00:11:06,582
حفل خيري
222
00:11:06,665 --> 00:11:08,542
لضحايا الحريق
223
00:11:08,626 --> 00:11:09,877
يا إلهي
224
00:11:09,960 --> 00:11:11,212
نسيته تماما
225
00:11:11,295 --> 00:11:13,381
سيمون ، أنت المسؤولة عن الزينة
226
00:11:13,464 --> 00:11:15,216
الامر على ما يرام. طلبت كل شيء منذ أسابيع
227
00:11:15,299 --> 00:11:18,636
عقلي كان منشغلا بشيء آخر بسبب الاحداث الاخيرة
228
00:11:18,719 --> 00:11:20,513
هل لازال بمقدوركِ القيام بعرضك ؟
229
00:11:20,596 --> 00:11:23,849
وعدت سيمون انكما ستعيدان اداء رقصتكما
230
00:11:23,933 --> 00:11:24,934
التي قمتما بها في عرض مواهب النادي الريفي
231
00:11:25,017 --> 00:11:27,228
هل حقا وعدت بذلك ؟
232
00:11:27,311 --> 00:11:31,065
لست متأكدة من مقدرتي على القيام بها الان، نظرا للأحداث الأخيرة
233
00:11:31,148 --> 00:11:32,441
حسنًا ، إن لم تفعلي شيئًا
234
00:11:32,525 --> 00:11:35,236
تهدد إيدا فورد بغناء الأوبرا
235
00:11:35,319 --> 00:11:38,280
عزيزتي ، الم يعاني ضحايا الحريق بما يكفي ؟
236
00:11:38,364 --> 00:11:39,448
حسنا
237
00:11:39,532 --> 00:11:41,617
سنقوم بأدائها
238
00:11:41,700 --> 00:11:42,952
انا سعيدة جدا
239
00:11:43,035 --> 00:11:45,246
و تذكري
240
00:11:45,329 --> 00:11:48,749
إن احتجتِ للحديث عن أي شيء
241
00:11:48,833 --> 00:11:51,752
انا متواجدة دوما الى جانبكِ
242
00:11:51,836 --> 00:11:54,588
نعم ، انتِ تبدين كذلك حقا
243
00:11:56,966 --> 00:11:59,093
لِمَ ادخلتها ؟
244
00:11:59,176 --> 00:12:00,970
انا من يجب ان يكون منزعجا
245
00:12:01,053 --> 00:12:03,431
لِمَ لم تخبريني ان نايومي رأت سيارتي عند النُزُل ؟
246
00:12:03,514 --> 00:12:04,682
نحن محظوظون أن ذلك كل ما رأت
247
00:12:04,765 --> 00:12:05,766
إن علمت بأنك
248
00:12:05,850 --> 00:12:07,643
تمارس الجنس مع رجال غرباء لا تعرفهم
249
00:12:07,726 --> 00:12:09,645
لم يكن جنسا مجهولاً ابدا
250
00:12:09,728 --> 00:12:11,439
و عدد قليل منهم كانوا غرباء
251
00:12:12,898 --> 00:12:15,484
لن استمع لتلك المسخرة
252
00:12:17,862 --> 00:12:20,197
ماذا تفعل ؟ -
الحفل الخيري بعد يومين -
253
00:12:20,281 --> 00:12:21,365
نحن بحاجة إلى التمرن
254
00:12:21,449 --> 00:12:22,324
بما كنت افكر ؟
255
00:12:22,408 --> 00:12:24,285
لا أستطيع الرقص معك ، ما زلت غاضبة
256
00:12:24,368 --> 00:12:26,370
ستنسين كل ذلك
257
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
عندما نكون مركز الاهتمام
258
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
نغرق في التصفيق
259
00:12:29,081 --> 00:12:30,291
توقف عن محاولة استمالتي لأحبك مجددا
260
00:12:30,374 --> 00:12:31,709
لن يجدي ذلك نفعا
261
00:12:31,792 --> 00:12:33,169
الآن ، كما ترين ، أعتقد أنك نسيت
262
00:12:33,252 --> 00:12:34,795
كم حظينا بالمتعة سوية
263
00:12:34,879 --> 00:12:36,797
و انا مصمم على تذكيركِ
264
00:12:36,881 --> 00:12:39,884
لماذا تحاول بجد التمسك بي؟
265
00:12:39,967 --> 00:12:41,844
لأنني أحبكِ يا حبيبتي
266
00:12:41,927 --> 00:12:43,637
حسنًا ، لست متأكدة من أن ذلك كافٍ
267
00:12:43,721 --> 00:12:46,348
حسنا ، فكري بالتالي
268
00:12:46,432 --> 00:12:48,267
أنا فعلا معجب بك
269
00:12:48,350 --> 00:12:50,561
كم واحد من أزواجك يمكن أن يقول ذلك؟
270
00:13:02,948 --> 00:13:04,992
اهلا ، ...شكرا
271
00:13:06,494 --> 00:13:07,995
اللعنة
272
00:13:08,078 --> 00:13:09,538
ماذا؟ ما المشكلة؟
273
00:13:09,622 --> 00:13:10,873
أعتقد أنني رأيت عميلي
274
00:13:10,956 --> 00:13:13,542
لامار هنا؟
لِمَ لا تذهب لإلقاء التحية؟
275
00:13:13,626 --> 00:13:14,752
كلا ، سيؤنبني وحسب
276
00:13:14,835 --> 00:13:15,794
لعدم اكمالي للنص
277
00:13:15,878 --> 00:13:18,380
هناك طريقة سهلة للتخلص منه
278
00:13:18,464 --> 00:13:21,175
وما هي ؟ -
اكمل النص -
279
00:13:21,258 --> 00:13:23,052
هذا النوع من السلوك هو السبب
280
00:13:23,135 --> 00:13:25,429
في ان اقدمكِ للناس على أنكِ زوجتي الاولى
281
00:13:25,513 --> 00:13:28,015
نعم ، هذا مضحك
282
00:13:28,098 --> 00:13:29,558
هل كل شيء على ما يرام؟
283
00:13:29,642 --> 00:13:32,061
بلى. أريد فقط أن أرقص معك الآن
284
00:13:32,144 --> 00:13:33,395
بلى ، لنقم بذلك -
حسنٌ -
285
00:13:33,479 --> 00:13:35,856
هيا -
جايد -
286
00:13:35,940 --> 00:13:37,399
يا إلهي
287
00:13:37,483 --> 00:13:38,859
ويشا ، يا الهي
288
00:13:40,694 --> 00:13:42,696
هل قالت ويشا ؟
289
00:13:42,780 --> 00:13:44,281
اعتقد ذلك -
يا رفاق -
290
00:13:44,365 --> 00:13:46,367
هؤلاء اصدقائي ، ويلو و ميشا
291
00:13:46,450 --> 00:13:49,578
ويشا ، اه ، فهمتها
( ويلو + ميشا = ويشا )
292
00:13:49,662 --> 00:13:51,247
هؤلاء تايلر و ايلاي
293
00:13:51,330 --> 00:13:52,831
كيف تعرفان جايد؟
294
00:13:52,915 --> 00:13:54,792
295
00:13:54,875 --> 00:13:56,085
التقينا بها العام الماضي
296
00:13:56,168 --> 00:13:58,087
وكان حبا من النظرة الأولى
297
00:13:58,170 --> 00:14:00,005
يا إلهي يا رفاق
298
00:14:00,089 --> 00:14:02,633
يا فتاة تبدين مدهشة حقا
299
00:14:02,716 --> 00:14:05,427
ومتى لم تكن مذهلة ؟
300
00:14:05,511 --> 00:14:07,179
مطلقا
301
00:14:12,309 --> 00:14:15,271
بدأت اشعر اننا لم نكن اول علاقة ثلاثية لجايد
302
00:14:15,354 --> 00:14:16,397
303
00:14:20,025 --> 00:14:21,694
انا لا افهم. لماذا تريدين
304
00:14:21,777 --> 00:14:23,571
ان تصاحبي تلك العاهرة ؟
305
00:14:23,654 --> 00:14:26,282
لأنني أريد منعها من رؤية زوجي
306
00:14:26,365 --> 00:14:28,284
و كيف سيحقق شرائك لها فوشارا في دار سينما ريالتو
307
00:14:28,367 --> 00:14:29,451
ذلك؟
308
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
أحاول بناء الثقة
309
00:14:31,245 --> 00:14:33,747
إذا جاء غريب وقال ان هندامكِ كان قبيحا
310
00:14:33,831 --> 00:14:35,124
ماذا ستقولين؟
311
00:14:35,207 --> 00:14:37,126
كنت لأقول اغرب عن وجهي
312
00:14:37,209 --> 00:14:38,752
ولكن إن اقترح صديق عزيز بلطف
313
00:14:38,836 --> 00:14:40,754
ان اللون البرتقالي لا يناسبكِ تماما
314
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
كنت لأتخلص من الفستان
315
00:14:44,883 --> 00:14:46,468
ان رغبتُ بإقناع آبرل
316
00:14:46,552 --> 00:14:48,637
انه ليس في مصلحتها
317
00:14:48,721 --> 00:14:49,888
مواعدة رجل متزوج
318
00:14:49,972 --> 00:14:52,141
أولا يجب أن أصبح صديقتها الموثوقة
319
00:14:52,224 --> 00:14:54,518
مستشارتها المقربة
320
00:14:56,228 --> 00:14:57,313
حسنا
321
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
اذن متى ستبدأ هذه الصداقة الجديدة
322
00:14:59,064 --> 00:15:01,150
بالازدهار ؟ -
الليلة -
323
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
اعتقدت أن روب سيأخذها إلى النادي الليلة
324
00:15:03,277 --> 00:15:07,239
هل اعتقدتِ حقا أنني سأدع ذلك يحدث؟
325
00:15:15,914 --> 00:15:17,791
هل انتِ بخير ؟
326
00:15:17,875 --> 00:15:20,294
- لا ، أنا متوترة
- لماذا ؟
327
00:15:20,377 --> 00:15:23,005
كل من نعرفه سيكون في هذه الغرفة الليلة
328
00:15:23,088 --> 00:15:25,382
لقد أذهلتهم كلهم مئات المرات
329
00:15:25,466 --> 00:15:27,760
لأنني عرفت كم كانوا يحسدونني
330
00:15:27,843 --> 00:15:30,304
سيضحكون في وجهي إذا كانوا يعرفون حقيقتنا
331
00:15:30,387 --> 00:15:33,349
اليكِ فكرة ، لا تخبريهم
332
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
سيقدر الناس على معرفة ذلك
333
00:15:35,267 --> 00:15:38,062
هل تعتقدين حقا أننا الزوجان الوحيدان هنا
334
00:15:38,145 --> 00:15:39,730
اللذان يتظاهران بكونهما شيئا ليس حقيقيا
335
00:15:39,813 --> 00:15:42,191
كلا -
ثقي بي -
336
00:15:42,274 --> 00:15:43,734
لا توجد امرأة هنا الليلة
337
00:15:43,817 --> 00:15:45,486
لن ترغب في تبادل مشاكلها مع مشاكلكِ
338
00:15:45,569 --> 00:15:46,695
إن بدت بنصف الجمال
339
00:15:46,779 --> 00:15:48,697
الذي تبدينه الان
340
00:15:48,781 --> 00:15:50,366
و لكن ما فائدة حسد الاخرين
341
00:15:50,449 --> 00:15:52,242
ان كان مبنيا على كذبة؟
342
00:15:52,326 --> 00:15:54,536
لست متاكدا
343
00:15:54,620 --> 00:15:56,538
لنكتشف ذلك
344
00:15:58,666 --> 00:16:02,002
سيمون! تبدين مذهلة
345
00:16:02,086 --> 00:16:03,379
و انتِ تبدين كمراهقة
346
00:16:03,462 --> 00:16:06,382
كيف تجعلين بشرتكِ ناعمة لتلك الدرجة؟
347
00:16:06,465 --> 00:16:07,883
"يطلق عليه " التقشير الكميائي
348
00:16:07,966 --> 00:16:09,718
اعلم ذلك ، تكرره مرة اخرى و ستكون
349
00:16:09,802 --> 00:16:11,595
كبطل مسرحية شبح الاوبرا
(لكونه مشوها )
350
00:16:11,679 --> 00:16:14,223
- سيمون
- حبيبتي. مرحبا ، باركلي
351
00:16:14,306 --> 00:16:17,226
ساندي ، لقد خرجتِ من مركز التأهيل
352
00:16:17,309 --> 00:16:20,187
لا تقلقِ ، سأعود اليه
353
00:16:20,270 --> 00:16:22,398
ربما يجب ان اذهب لأجد طاولتنا -
لا حاجة لذلك -
354
00:16:22,481 --> 00:16:23,899
لقد رتبت لنجلس هنا جميعا
355
00:16:23,982 --> 00:16:25,693
سويا؟ يا لها من متعة
356
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
أعتقد أن هذا الوقت المناسب لإيجاد المشرب
357
00:16:27,820 --> 00:16:30,197
الخمور في طريقها الينا ، سيمون ، مقدمة من قبل
358
00:16:30,280 --> 00:16:32,991
النادل الأكثر لطفا في الحفلة
359
00:16:35,494 --> 00:16:37,079
اتريدين نبيذا ، سيدة غروف؟
360
00:16:37,162 --> 00:16:40,416
تومي
361
00:16:40,499 --> 00:16:41,750
أنت نادلنا؟
362
00:16:41,834 --> 00:16:43,585
نعم ، سيدة غروف
363
00:16:43,669 --> 00:16:45,254
سيد غروف
364
00:16:45,337 --> 00:16:47,423
مرحبا
365
00:16:47,506 --> 00:16:48,465
هلّا بدأنا ، يا حبيبتي؟
366
00:16:50,342 --> 00:16:54,388
إذن ميشا ، ماذا تفعلان يا رفاق من أجل لقمة العيش؟
367
00:16:54,471 --> 00:16:56,098
نحن أشخاص مؤثرون
368
00:16:56,181 --> 00:16:57,725
أشخاص مؤثرون؟
369
00:16:57,808 --> 00:16:58,976
على الانستغرام
370
00:16:59,059 --> 00:17:00,477
نحن مشهوران نوعا ما
371
00:17:00,561 --> 00:17:01,812
حقا ؟
372
00:17:01,895 --> 00:17:03,605
"نعم ، يدعى "الملابس الداخلية في كل مكان
373
00:17:03,689 --> 00:17:05,399
جميع تلك الماركات للملابس الداخلية تدفع لنا اموالا طائلة
374
00:17:05,482 --> 00:17:08,318
للنشر صورا و نحن نرتدي بضاعتهم
375
00:17:08,402 --> 00:17:11,113
عند المعالم الشهيرة، في جميع أنحاء العالم
376
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
تحقق من ذلك
377
00:17:14,032 --> 00:17:16,243
378
00:17:16,326 --> 00:17:18,746
والناس عند قصر تاج محل (في الهند) لم يمانعوا ؟
379
00:17:18,829 --> 00:17:20,622
دخلنا وخرجنا بأسرع ما يمكن
380
00:17:20,706 --> 00:17:22,666
حظينا فأمتع الاوقات
381
00:17:25,210 --> 00:17:26,962
اشتقنا لكِ يا جايد الصغيرة
382
00:17:27,045 --> 00:17:29,256
انا اشتقت لكما
383
00:17:29,339 --> 00:17:31,300
اذن ، كم من الوقت ستبقيان هنا؟
384
00:17:31,383 --> 00:17:34,762
سنغادر ليلة الغد إلى البندقية
385
00:17:34,845 --> 00:17:36,972
لا -
قريب جدا -
386
00:17:37,055 --> 00:17:38,640
ذلك سيء
387
00:17:38,724 --> 00:17:41,101
كنت آمل أن يكون لدي المزيد من الوقت للتسكع معكما يا رفاق
388
00:17:41,185 --> 00:17:42,436
نعم ، ذلك سيء
389
00:17:42,519 --> 00:17:44,188
لحظة يا ميشا -
مالامر ؟ -
390
00:17:44,271 --> 00:17:45,814
خطرت لي فكرة
391
00:17:45,898 --> 00:17:48,650
اعرف فيما تفكرين و انه تفكير ذكي حقا
392
00:17:50,068 --> 00:17:51,361
بماذا تفكرين ؟
393
00:17:51,445 --> 00:17:52,696
تعالي معنا إلى البندقية غدا
394
00:17:52,780 --> 00:17:55,783
- يا إلهي
- غدا؟ حقا؟
395
00:17:55,866 --> 00:17:57,451
نعم ، سيكون الامر ممتعا جدا
396
00:17:57,534 --> 00:17:58,535
...حسنا
397
00:17:58,619 --> 00:18:00,162
ليس لديها تذكرة طائرة
398
00:18:00,245 --> 00:18:02,122
مساعدنا بوسعه معالجة الامر
399
00:18:02,206 --> 00:18:03,832
لديكما مساعد ؟ -
نعم -
400
00:18:03,916 --> 00:18:06,043
يا شباب ، بربكما ، الامر يحدث بدون مهلة كافية
401
00:18:06,126 --> 00:18:07,419
سيكلف ذلك اموالا طائلة
402
00:18:07,503 --> 00:18:09,505
اوه رجاءا ، لدينا الكثير من الاموال نتيجة السفر كثيرا
( هناك خطوط جوية تعطي جزء بسيط من الاموال عند السفر لفترات طويلة )
403
00:18:09,588 --> 00:18:11,006
حقا ؟ -
بلى -
404
00:18:11,089 --> 00:18:12,341
هل لديك جواز سفر جارٍ ؟
405
00:18:12,424 --> 00:18:13,509
أعتقد ذلك ، نعم
406
00:18:13,592 --> 00:18:15,344
يا إلهي
407
00:18:15,427 --> 00:18:16,637
تمهلي
408
00:18:16,720 --> 00:18:19,056
لا يمكنك مغادرة البلاد بقرار متسرع هكذا
409
00:18:19,139 --> 00:18:21,683
إنه تصرف غير مسؤول
410
00:18:21,767 --> 00:18:25,854
حسنا اماه ، يا الهي ، اهدأي
411
00:18:25,938 --> 00:18:27,606
عفوا؟
412
00:18:28,941 --> 00:18:30,025
يا إلهي
413
00:18:30,108 --> 00:18:33,737
أوه... احب هذه الاغنية
414
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
يا شباب ، لنرقص ، هيا
415
00:18:36,323 --> 00:18:37,825
- نعم ، لنرقص
- حسنا ، لنفعل ذلك
416
00:18:37,908 --> 00:18:39,368
هيا ، لنرقص يا اخ
417
00:18:39,451 --> 00:18:40,494
انا ؟ حقا ؟ -
نعم -
418
00:18:40,577 --> 00:18:43,455
لنرقص -
حسنا -
419
00:18:43,539 --> 00:18:45,415
...أنا ذاهب معه. لذا
420
00:18:53,507 --> 00:18:54,424
ستانتون يتحدث
421
00:18:54,508 --> 00:18:55,801
روب ،انها أنا
422
00:18:55,884 --> 00:18:58,512
حسنا ، هذه مفاجأة لطيفة
423
00:18:58,595 --> 00:18:59,972
لا اقصد الازعاج
424
00:19:00,055 --> 00:19:01,932
ولكني أعدّ طاجن التونة للعشاء
425
00:19:02,015 --> 00:19:04,560
هل تفضل فتات الخبز أم لا؟
426
00:19:04,643 --> 00:19:06,228
عزيزتي، اخبرتكِ انني سأتأخر في العمل الليلة
427
00:19:06,311 --> 00:19:08,897
هل نسيتُ ذلك؟
428
00:19:08,981 --> 00:19:10,899
نعم ، الموعد النهائي
429
00:19:10,983 --> 00:19:12,067
لمشروعنا هو غدا صباحا
430
00:19:12,150 --> 00:19:13,277
صحيح
431
00:19:13,360 --> 00:19:15,571
اخبرني مجددا ، ما كان اسمه ؟
432
00:19:15,654 --> 00:19:16,947
مشروع دلفي
433
00:19:17,030 --> 00:19:19,491
بالطبع ، بالطبع ، حسنا
434
00:19:19,575 --> 00:19:20,742
سأدعك لتعود للعمل
435
00:19:20,826 --> 00:19:22,035
الآن ، تذكرِ ، لا تنتظرِ
436
00:19:22,119 --> 00:19:24,580
لن اعود للمنزل حتى ساعات الفجر الاولى
437
00:19:24,663 --> 00:19:27,416
حبيبي المسكين
438
00:19:27,499 --> 00:19:28,667
...حسنا
439
00:19:45,517 --> 00:19:47,102
مرحبا ، كلير
440
00:19:47,185 --> 00:19:48,979
سيدة ستانتون
441
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
لم يخبرني زوجك أنك ستمرين هنا
442
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
أوه ، روب لا يتوقع حضوري
443
00:19:52,149 --> 00:19:53,567
الامر مفاجئ
444
00:19:56,194 --> 00:19:58,071
اتوق لكوب قهوة
445
00:19:58,155 --> 00:19:59,448
هلّا تكرمّتِ عليّ بواحد ؟
446
00:19:59,531 --> 00:20:02,951
حسنًا ، يجب أن لا أترك مكتبي
447
00:20:03,035 --> 00:20:06,955
كلير ، هل اطلب منكِ القيام بمعروف لي كثيرا ؟
448
00:20:07,039 --> 00:20:09,291
بالتأكيد ، سيدة ستانتون
449
00:20:09,374 --> 00:20:10,500
سأعود بعد قليل
450
00:20:10,584 --> 00:20:12,169
لا تتسرعِ عزيزتي
451
00:20:12,252 --> 00:20:14,796
خذِ وقتك
452
00:20:20,052 --> 00:20:21,178
مرحبا
453
00:20:23,347 --> 00:20:24,848
بيث آن ، ماذا تفعلين هنا ؟
454
00:20:24,932 --> 00:20:26,308
لم أستطع تحمل فكرة
455
00:20:26,391 --> 00:20:28,143
انك ستحظى بعشاءك من الة بيع
456
00:20:28,226 --> 00:20:32,147
يا للروعة ، ذلك تفكير مراعٍ منك
457
00:20:32,230 --> 00:20:33,815
أعلم أن لديك مطبخ هنا في مكان ما
458
00:20:33,899 --> 00:20:35,984
يمكنك وضعه في الثلاجة حتى تكون جاهزًا لتناول الطعام
459
00:20:36,068 --> 00:20:37,819
بالتأكيد
460
00:20:37,903 --> 00:20:39,738
كلير ، هل يمكنك المجيء إلى هنا لحظة؟
461
00:20:44,034 --> 00:20:46,787
كلير؟
462
00:20:46,870 --> 00:20:49,164
لا بد أنها ذهبت لمكان ما
463
00:20:49,247 --> 00:20:51,166
أنا متأكد من أنها ستعود قريبا
464
00:20:51,250 --> 00:20:53,001
و الآن ، روبرت
465
00:20:53,085 --> 00:20:55,671
تكبدت عناء اعداد هذا الطاجن
466
00:20:55,754 --> 00:20:57,214
لا أريد أن يفسد التونة
467
00:21:02,594 --> 00:21:05,222
سأضعه في الثلاجة
468
00:21:26,660 --> 00:21:28,537
سيدة ستانتون ، ها هي قهوتك
469
00:21:28,620 --> 00:21:30,539
انتِ لطيفة حقا
470
00:21:30,622 --> 00:21:32,249
انها ساخنة جدا ، لربما يجب تركها
471
00:21:32,332 --> 00:21:34,209
دقيقة لتبرد -
لا وقت لدي لأنتظر -
472
00:21:34,292 --> 00:21:35,210
لدي أشياء للقيام بها
473
00:21:35,293 --> 00:21:36,336
لن يطول الامر
474
00:21:36,420 --> 00:21:38,588
أنت كنزٌ حقيقي ،أخبرِ روب أنني سأراه في المنزل
475
00:21:43,010 --> 00:21:44,886
من قال أنكِ يمكن أن تحصلِ على استراحة قهوة؟
476
00:21:55,480 --> 00:21:56,982
شعرت بالإطراء حقا
477
00:21:57,065 --> 00:21:59,401
عادة ، عندما تقوم الشركة التي يعمل بها تومي بتموين احدى مناسباتي
478
00:21:59,484 --> 00:22:00,861
انه يرفض ان يعمل كنادل لطاولتي
479
00:22:00,944 --> 00:22:02,863
لكن هذه الليلة ، طلب ان يخدم هذه الطاولة
480
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
حقا ؟
481
00:22:04,156 --> 00:22:05,907
موضوع هذا المساء
482
00:22:05,991 --> 00:22:07,284
" هو "جنوب الحدود
483
00:22:07,367 --> 00:22:09,286
نعم -
اذن ، من اختار -
484
00:22:09,369 --> 00:22:11,204
زي رقصة الفلامنكو للنوادل ؟
485
00:22:11,288 --> 00:22:13,540
انا اخترتها ، لماذا ؟
486
00:22:13,623 --> 00:22:15,042
رقصة الفلامنكو اسبانية الاصل
487
00:22:15,125 --> 00:22:18,211
اليست لغة من يسكن الى الجنوب من الحدود ؟
488
00:22:18,295 --> 00:22:20,130
رقصة اسبانية اي في اسبانيا
489
00:22:20,213 --> 00:22:22,424
نعم ، لكنها لا تزال تعتبر جنوب الحدود
490
00:22:22,507 --> 00:22:25,093
نعم ، إذا كانت الحدود مع فرنسا
491
00:22:25,177 --> 00:22:26,970
أترون مع من يجب أن أعيش ؟
492
00:22:27,054 --> 00:22:28,722
يا له من مدعِ المعرفة
493
00:22:28,805 --> 00:22:30,098
نعم ، سأستهزء من معرفتي الدائمة
494
00:22:30,182 --> 00:22:32,017
أن اسبانيا في أوروبا
495
00:22:32,100 --> 00:22:33,477
نايومي
496
00:22:33,560 --> 00:22:35,103
هل استطيع ان اقول انني مذهولة
497
00:22:35,187 --> 00:22:36,938
كم اصبح وسيما ابنك
498
00:22:37,022 --> 00:22:39,316
أنا مندهش من قدرته على التنفس في تلك السراويل
499
00:22:41,526 --> 00:22:43,320
... كارل
500
00:22:43,403 --> 00:22:45,072
انت تضايق كارل
501
00:22:45,155 --> 00:22:47,115
انا ؟ لستُ من البسه
502
00:22:47,199 --> 00:22:49,576
كراقص احتياطي للمغنية لايزا منيلي
503
00:22:49,659 --> 00:22:51,119
شراب سكوتش آخر ، من فضلك ، ايها الشاب
504
00:22:51,203 --> 00:22:53,121
نعم سيد غروف
505
00:22:53,205 --> 00:22:54,498
جيد جدا. شكرا لك
506
00:22:54,581 --> 00:22:56,625
عجل بالعودة ، تومي
507
00:22:56,708 --> 00:23:00,170
هل تصدقون كيف انها تغازل ابني ؟
508
00:23:00,253 --> 00:23:01,963
ساندي تتصرف بهزلية
509
00:23:02,047 --> 00:23:05,008
هو في الثامنة عشر و هي في الثانية والثلاثين
510
00:23:05,092 --> 00:23:08,678
ألا تعتقدين أن هذا مثير للشفقة؟
511
00:23:08,762 --> 00:23:12,599
اعذريني
512
00:23:12,682 --> 00:23:15,727
فودكا ، من فضلك
513
00:23:15,811 --> 00:23:17,687
عليك ان تخدم طاولة اخرى
514
00:23:17,771 --> 00:23:18,980
لا استطيع
515
00:23:19,064 --> 00:23:20,273
اذن على الاقل توقف عن التحديق بكارل
516
00:23:20,357 --> 00:23:21,650
يا له من احمق
517
00:23:21,733 --> 00:23:22,943
إنه يحاول أن يكون مضحكا
518
00:23:23,026 --> 00:23:24,569
إنه يهين كرامتك
519
00:23:24,653 --> 00:23:28,323
لا يمكنك أن تقول ذلك وانت ترتدي تلك الأكمام
520
00:23:28,406 --> 00:23:29,616
شراب الفودكا
521
00:23:29,699 --> 00:23:33,411
شكرا لك
522
00:23:33,495 --> 00:23:35,705
انت في المكان المناسب لك
523
00:23:41,503 --> 00:23:42,671
مرحبا
524
00:23:42,754 --> 00:23:44,172
ها أنتِ ذا
525
00:23:44,256 --> 00:23:46,842
- ها أنا ذا
- لِمَ لا ترقصين؟
526
00:23:46,925 --> 00:23:48,510
أنا متعبة
527
00:23:48,593 --> 00:23:50,846
- هل أنت على استعداد للذهاب؟
- الآن؟
528
00:23:50,929 --> 00:23:53,098
نعم -
انا احظى بمتعة رائعة مع الثنائي ويشا -
529
00:23:54,141 --> 00:23:56,017
حسنا، الوقت الان بعد منتصف الليل
530
00:23:56,101 --> 00:23:57,477
و يجب ان استيقظ مبكرا
531
00:23:57,561 --> 00:23:59,187
والذهاب إلى عملي
532
00:23:59,271 --> 00:24:03,400
..الذي يتطلب ...ارتداء ملابس ..لذا
533
00:24:05,068 --> 00:24:06,862
كم شربتي من ذلك ؟
534
00:24:06,945 --> 00:24:08,572
اثنين
535
00:24:08,655 --> 00:24:11,658
ربما اربعة
536
00:24:11,741 --> 00:24:13,410
تبدين غاضبة
537
00:24:13,493 --> 00:24:15,370
أنا لست غاضبة
538
00:24:15,453 --> 00:24:18,874
الا ان كنت ذاهبة الى البندقية مع اولئك الوضيعان اشباه عائلة الكارداشيان
539
00:24:18,957 --> 00:24:21,835
على رسلك ، يا تايلر ، كوني لطيفة في كلامكِ
540
00:24:21,918 --> 00:24:23,211
اولئك اصدقائي
541
00:24:23,295 --> 00:24:25,172
نعم ، وانا الشخص الذي انقذكِ
542
00:24:25,255 --> 00:24:28,550
من علاقة مسيئة وتركتكِ تعيشين في منزلي
543
00:24:28,633 --> 00:24:30,594
ولكن اللعنة عليّ ، أليس كذلك؟
544
00:24:30,677 --> 00:24:34,890
حسنا ، ربما يجب أن تذهبِ إلى المنزل
545
00:24:34,973 --> 00:24:36,933
... وسوف
546
00:24:37,017 --> 00:24:39,060
سأراكِ لاحقا -
حسنا -
547
00:24:39,144 --> 00:24:42,355
حسنا ؟ -
نعم -
548
00:24:42,439 --> 00:24:44,566
مهلا
549
00:24:44,649 --> 00:24:47,277
هل ستذهبين الى البندقية؟
550
00:24:49,279 --> 00:24:50,572
انا لا اعرف بعد
551
00:24:50,655 --> 00:24:53,742
حسنا ، اذهبِ
552
00:24:53,825 --> 00:24:55,702
احظي بأمتع الاوقات
553
00:25:02,334 --> 00:25:04,920
- هيا
- ماذا؟ الآن؟
554
00:25:05,003 --> 00:25:07,047
- نعم الان
- حسنا
555
00:25:07,130 --> 00:25:09,549
منزل عائلة ستانتون
556
00:25:09,633 --> 00:25:11,426
حبيبتي ، حمدا لله انك في المنزل
557
00:25:11,509 --> 00:25:12,719
روب
558
00:25:12,802 --> 00:25:14,763
تبدو مستاءا
559
00:25:14,846 --> 00:25:16,264
اسمعِ ، عندما كنت في مكتبي في وقت سابق
560
00:25:16,348 --> 00:25:18,225
هل حركّتِ ايّة اوراق ؟
561
00:25:18,308 --> 00:25:19,935
ما الذي تتحدث عنه؟
562
00:25:20,018 --> 00:25:21,519
المسودة النهائية لمشروع دلفي
563
00:25:21,603 --> 00:25:23,772
كنت هنا على مكتبي والآن لم تعد هنا
564
00:25:23,855 --> 00:25:25,774
هل بحثت تحت مكتبك؟
565
00:25:25,857 --> 00:25:27,442
نعم ، لقد بحثت في كل مكان
566
00:25:27,525 --> 00:25:29,444
هذا مهم بشكل لا يصدق
567
00:25:29,527 --> 00:25:31,947
هل أنتِ متأكدة أنكِ لم تلمسيها؟
568
00:25:32,030 --> 00:25:34,407
انا على دراية بوجوب عدم مساسي لحاجياتك
569
00:25:34,491 --> 00:25:36,159
اللعنة
570
00:25:36,243 --> 00:25:39,287
إن لم أجدها ، فسيتعين عليّ أن أبقى متأخراً و أعيد كتابتها
571
00:25:39,371 --> 00:25:41,289
المسودة اللعينة بأكملها
572
00:25:41,373 --> 00:25:43,458
أعتقد أنك كنت ستعمل حتى وقت متأخر في كل الاحوال
573
00:25:43,541 --> 00:25:47,837
كنت سأعمل على شيء آخر
574
00:25:47,921 --> 00:25:51,007
لا يهم يجب أن أذهب. يجب أن أذهب
575
00:26:00,934 --> 00:26:02,435
نعم ؟
576
00:26:02,519 --> 00:26:03,270
مرحباً ، أود التحدث إلى شيلا
577
00:26:03,353 --> 00:26:05,355
أنت تتحدثين معها. من المتصل ؟
578
00:26:05,438 --> 00:26:08,275
أعتقد أنني أعني زميلتك في الغرفة ، شيلا الأخرى
579
00:26:08,358 --> 00:26:10,485
انا آبرل التي تعمل في المطعم
580
00:26:10,568 --> 00:26:12,487
581
00:26:12,570 --> 00:26:15,615
يا يسوع ، حسنًا ، انتظري
582
00:26:37,220 --> 00:26:38,513
انتِ تعرفين من
583
00:26:38,596 --> 00:26:41,141
تنتظر على الهاتف .. تريد التحدث معك
584
00:26:41,224 --> 00:26:44,519
اعتقدت انها ستتصل
585
00:26:45,562 --> 00:26:47,147
آبرل ؟
586
00:26:47,230 --> 00:26:49,357
مرحبا. أعلم أن هذا إشعار متأخر
587
00:26:49,441 --> 00:26:52,527
ولكن هل تريدين أن تأتي معي إلى النادي الليلة؟
588
00:26:52,610 --> 00:26:53,820
الغى روب موعده معي
589
00:26:53,903 --> 00:26:56,072
أنا الآن في حالة من الفوضى ، ولكن
590
00:26:56,156 --> 00:26:58,033
اعتقد انه بإمكاني لم شتاتي والقدوم
591
00:26:58,116 --> 00:26:58,950
جيد
592
00:26:59,034 --> 00:27:00,535
اسمه حانة الماسة البيضاء في منطقة بيربانك
593
00:27:00,618 --> 00:27:01,786
سألتقي بك هناك في غضون ساعة
594
00:27:01,870 --> 00:27:03,079
سأكون هناك
595
00:27:04,456 --> 00:27:07,876
مالذي يجري هنا ؟ -
اظهروا بعض الاحترام يا اولاد -
596
00:27:07,959 --> 00:27:10,253
أنتم في حضرة العِظَمة
597
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
احذروا جميعا
598
00:27:13,757 --> 00:27:14,883
هذه الاطباق ساخنة
599
00:27:14,966 --> 00:27:16,426
حساء التورتيا
600
00:27:16,509 --> 00:27:18,887
"لا يمكنك القول أن هذا ليس "جنوب الحدود
( الطبق مشهور في امريكا الجنوبية )
601
00:27:18,970 --> 00:27:20,347
بالنظر إلى فهم سيمون للجغرافيا
602
00:27:20,430 --> 00:27:22,057
أنا مندهش من اننا لن نتناول حساء البطلينوس
( طبق مشهور في الولايات الشرقية من امريكا )
603
00:27:24,809 --> 00:27:26,519
بالمناسبة
604
00:27:26,603 --> 00:27:29,397
هل سمعتم آخر أخبار لاري و سو؟
605
00:27:29,481 --> 00:27:30,565
ماذا عنهم؟
606
00:27:30,648 --> 00:27:32,233
لقد انفصلا
607
00:27:32,317 --> 00:27:34,944
! كلا -
هل تفاجئتي حقا ؟ -
608
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
كانت مشاكلهما مستمرة
609
00:27:36,488 --> 00:27:38,531
على ايامي ، ظل الناس متزوجين
610
00:27:38,615 --> 00:27:40,533
و وجدوا حلّا لمشاكلهم
611
00:27:40,617 --> 00:27:42,744
حسنًا ، هذا غير ممكن دائمًا
612
00:27:42,827 --> 00:27:44,412
سيمون محقة
613
00:27:44,496 --> 00:27:46,706
يمكن للناس أن يهتموا لبعضهم كثيرا
614
00:27:46,790 --> 00:27:48,625
لا يعني ذلك دائمًا أنهم يجب ان يبقوا متزوجين
615
00:27:48,708 --> 00:27:50,251
اترين ، هنا أعتقد ان العهد
616
00:27:50,335 --> 00:27:52,253
يصبح ضروري
617
00:27:52,337 --> 00:27:54,130
الجميع يرتكب أخطاء
618
00:27:54,214 --> 00:27:56,049
ولكن إن وُجد الحب
619
00:27:56,132 --> 00:27:57,467
اذن هناك طريق للتكفير عن الاخطاء
620
00:27:57,550 --> 00:27:58,760
من السهل عليك أن تقول ذلك
621
00:27:58,843 --> 00:28:00,762
أنت و سيمون ضمن زواج مثالي
622
00:28:00,845 --> 00:28:02,222
بالكاد
623
00:28:02,305 --> 00:28:05,725
هناك أيام تندم فيها سيمون على زواجي
624
00:28:05,809 --> 00:28:07,811
هل أنا على حق يا حبيبتي؟
625
00:28:07,894 --> 00:28:10,271
اكثر من ايام قليلة -
نعم ، اتصور انها تحلم -
626
00:28:10,355 --> 00:28:12,107
بخنقي بوسادة
627
00:28:12,190 --> 00:28:13,817
أو القائي جانبا كحذاء قديم
628
00:28:13,900 --> 00:28:15,944
يا حبيبي ، أنت تعرف أنني لن أرمي حذاءًا أبدًا
629
00:28:16,027 --> 00:28:19,114
لكنك لا تتخلصين مني بتلك السهولة كما ترون ، لقد أعطتني
630
00:28:19,197 --> 00:28:20,448
يدها للزواج
631
00:28:20,532 --> 00:28:22,826
...كارل -
و انا لن -
632
00:28:22,909 --> 00:28:24,619
اتخلى عن ذلك
633
00:28:24,702 --> 00:28:26,996
634
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
اللعنة
635
00:28:28,373 --> 00:28:29,749
تومي ، كيف امكنك أن تكون أخرقا جدا؟
636
00:28:29,833 --> 00:28:32,127
آسف يا سيد غروف
637
00:28:32,210 --> 00:28:35,588
دعني أحضر لك بعض المناديل
638
00:28:39,050 --> 00:28:41,010
من الواضح ، انه فعل ذلك عن قصد
639
00:28:41,094 --> 00:28:43,012
كلا ، لم يكن منتبها وحسب
640
00:28:43,096 --> 00:28:46,182
أنت تعرف كيف هم المراهقون
641
00:28:54,399 --> 00:28:56,484
حسنا ، ايتها الصاحية ، ها نحن ذا
642
00:28:56,568 --> 00:28:58,153
اعطني هذه
643
00:28:58,236 --> 00:29:00,363
توقف ، مهلا ، ايلاي لا تستعجلني
644
00:29:00,447 --> 00:29:02,991
لا استعجلكِ ، هناك
645
00:29:03,074 --> 00:29:06,661
أتعلم؟ انا لا افهم
646
00:29:06,744 --> 00:29:08,079
مالامر ؟ مالذي لم تفهميه ؟
647
00:29:08,163 --> 00:29:09,873
لا افهم ما تراه جايد في اولئك الناس
648
00:29:09,956 --> 00:29:11,708
- ويشا؟
- بلى
649
00:29:11,791 --> 00:29:13,543
انهما مزيفين جدا
650
00:29:13,626 --> 00:29:16,004
نعم ، هم كذلك ، حسنا ، السيقان ، السروال
651
00:29:16,087 --> 00:29:18,006
اتعلم ماذا ؟
652
00:29:18,089 --> 00:29:20,800
لماذا يريد أي شخص رؤيتهم في ملابسهم الداخلية؟
653
00:29:20,884 --> 00:29:22,010
654
00:29:22,093 --> 00:29:24,679
لأنهم ليسوا جميلين لتلك الدرجة
655
00:29:24,762 --> 00:29:26,014
هل تعتقد أنهما جميلين؟
656
00:29:26,097 --> 00:29:28,558
فقط أجسادهم ووجوههم
657
00:29:31,102 --> 00:29:33,897
والآن ستذهب جايد معهم إلى البندقية؟
658
00:29:33,980 --> 00:29:35,857
اللعنة عليها
659
00:29:35,940 --> 00:29:37,692
ما المضحك؟
660
00:29:37,775 --> 00:29:41,362
أنتِ. أنتِ مضحكة لأنك في حالة سكر وسخيفة
661
00:29:41,446 --> 00:29:42,864
و ذلك تغيير لطيف في الوتيرة
662
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
وتيرة ماذا ؟
663
00:29:43,948 --> 00:29:46,201
حسنًا ، عادة ما تكوني انتِ من يعتني بي
664
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
عندما أفعل شيئا غبيا
665
00:29:47,827 --> 00:29:49,662
- أنا فعلا أعتني بك
- نعم انت كذلك
666
00:29:49,746 --> 00:29:52,499
- أنا أعتني بالجميع
- حسنا
667
00:29:54,042 --> 00:29:56,252
انتِ، لا تشعرِ بالسوء في الصباح ، حسنا؟
668
00:29:56,336 --> 00:29:57,879
لِمَ قد اشعر بسوء ؟
669
00:29:57,962 --> 00:30:00,006
لأنكِ ستتذكرين كم كنتِ جافة مع جايد
670
00:30:02,258 --> 00:30:03,885
لا تقلقِ ، ستسامحكِ
671
00:30:03,968 --> 00:30:05,345
(سأضاجعك ( تبا لك
672
00:30:05,428 --> 00:30:07,805
و انا كذلك
673
00:30:09,766 --> 00:30:13,561
أنا سعيدة للغاية لأنكِ أتيتِ، تبدين مذهلة
674
00:30:13,645 --> 00:30:15,355
كان لطفا كبيرا منك لدعوتي
675
00:30:15,438 --> 00:30:17,065
أنا لا أذهب إلى أماكن كهذا مطلقا
676
00:30:17,148 --> 00:30:19,025
حسنا ، ان لم تأتي ، كان سيتعين عليّ البقاء في المنزل
677
00:30:19,108 --> 00:30:21,694
وأين المتعة في ذلك؟
678
00:30:23,780 --> 00:30:25,907
إنه لأمر محزن ان رجُلكِ لم يقدر على المجيء
679
00:30:25,990 --> 00:30:28,701
نعم ، قال إنه اضطر إلى العمل حتى وقت متأخر ولكن من يدري؟
680
00:30:28,785 --> 00:30:31,079
الرجال المتزوجين الذين يخونون
681
00:30:31,162 --> 00:30:32,747
يعرفون ايضا كيف يكذبون
682
00:30:32,830 --> 00:30:35,917
لابد ان الامر محبطا
683
00:30:36,000 --> 00:30:38,378
عدم معرفة ما اذا كان روب
684
00:30:38,461 --> 00:30:40,380
سيكون مع زوجته عوضا عن حضوره هنا
685
00:30:40,463 --> 00:30:42,590
يمكن أن يكون الامر مزعجا
686
00:30:42,674 --> 00:30:44,592
لكنها مفاضلة
687
00:30:44,676 --> 00:30:47,262
إذن على ماذا تحصلين من الصفقة؟
688
00:30:47,345 --> 00:30:49,556
الحرية
689
00:30:49,639 --> 00:30:50,974
انظرِ ، أنا لا أريد أن أتزوج
690
00:30:51,057 --> 00:30:54,102
...لذا هذه العلاقة مجرد
691
00:30:54,185 --> 00:30:55,937
علاقة عابرة ؟
692
00:30:56,020 --> 00:30:58,648
نعم ، زوجة روب ستستعيده عندما انتهي منه
693
00:30:58,731 --> 00:30:59,899
و كأنه جديد
694
00:30:59,983 --> 00:31:01,901
و إن استمر في العمل حتى وقت متأخر
695
00:31:01,985 --> 00:31:04,112
سيحدث ذلك في غضون أسبوعين
696
00:31:04,195 --> 00:31:07,282
جيد.... لكِ
697
00:31:07,365 --> 00:31:09,617
اعني جيد لك
698
00:31:11,661 --> 00:31:13,580
أين النادل؟
699
00:31:13,663 --> 00:31:16,833
اذن ، يا آبرل ، لِمَ لا تريدين الزواج ؟
700
00:31:16,916 --> 00:31:19,919
لأنني أريد الحصول على مهنة
701
00:31:20,003 --> 00:31:22,755
في ماذا ؟
702
00:31:24,716 --> 00:31:25,967
أريد أن أكون مغنية
703
00:31:26,050 --> 00:31:29,137
حقا؟
704
00:31:29,220 --> 00:31:31,973
هذا السبب في أنني أردت المجيء إلى هنا
705
00:31:32,056 --> 00:31:34,183
لديهم فتيات تغنين مع فرقة جاز صغيرة في عطل نهاية الأسبوع
706
00:31:34,267 --> 00:31:35,977
لذا سأقدم نفسي للمدير
707
00:31:36,060 --> 00:31:40,940
وبعدها سأقوم بأداء له
708
00:31:41,024 --> 00:31:42,483
لم يكن لدي أي فكرة أنك تغنين
709
00:31:42,567 --> 00:31:45,153
بدأت في جوقة الكنيسة في مدينتي
710
00:31:45,236 --> 00:31:46,988
يعتقد الناس هناك انني موهوبة حقا
711
00:31:47,071 --> 00:31:50,325
سأكون شخص معروفا يوما ما
712
00:31:50,408 --> 00:31:53,119
شاهدي وحسب
713
00:31:56,414 --> 00:31:59,042
احب الموسيقى
714
00:31:59,125 --> 00:32:01,336
اعتدت على العزف على البيانو
715
00:32:01,419 --> 00:32:02,378
لا تمزحِ
716
00:32:02,462 --> 00:32:03,963
نعم ، لقد أخذت دروسا لسنوات
717
00:32:04,047 --> 00:32:05,173
حسنا ، هل مازلت تعزفين ؟
718
00:32:05,256 --> 00:32:07,508
الحقيقة هي
719
00:32:07,592 --> 00:32:11,679
زوجي لم يهتم بعزفي
720
00:32:11,763 --> 00:32:14,515
ارتكبتُ خطئا بإخباري له انني ارغب بعزف معزوفة
721
00:32:14,599 --> 00:32:15,975
فضحك وحسب
722
00:32:16,059 --> 00:32:18,853
قال أنني لم أكن جيدًا كما اعتقدت
723
00:32:18,936 --> 00:32:20,980
ذلك
724
00:32:21,064 --> 00:32:23,524
افقدني العزيمة نوعا ما
725
00:32:23,608 --> 00:32:25,818
يا حبيبتي
726
00:32:28,112 --> 00:32:30,490
زوجكِ ميت من الداخل
727
00:32:30,573 --> 00:32:33,159
ألا تعتقدين أن الوقت قد حان لتتوقفِ عن الاستماع له؟
728
00:32:36,913 --> 00:32:41,542
هل يمكنني القول أنني سعيدة جدًا لوجودي هنا الليلة؟
729
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
حسنًا ، نخبنا
730
00:32:51,761 --> 00:32:53,388
تايلور ، ماذا تفعلين؟
731
00:32:53,471 --> 00:32:55,848
كنت محقا ، يجب ان اذهب واعثر على جايد
732
00:32:55,932 --> 00:32:58,101
إنها الرابعة صباحا
733
00:32:58,184 --> 00:33:02,063
كنت عاهرة حقا ، والان هي ستذهب للبندقية
734
00:33:02,146 --> 00:33:05,024
و كل ذلك خطئي ، يجب ان اصلح الامر
735
00:33:05,108 --> 00:33:07,151
حسنًا، حسنًا ، أنت لا تعرفين حتى أين هي
736
00:33:07,235 --> 00:33:09,946
كلا ، انا اعرف اين هي حسنا ؟ هي في فندقهم
737
00:33:10,029 --> 00:33:12,865
كيف تعرفين ذلك ؟ -
وضعتُ تطبيق " جد اصدقائي " على هاتفها -
738
00:33:12,949 --> 00:33:15,618
- أتتعقبينها ؟
- علي أن أذهب
739
00:33:15,702 --> 00:33:18,287
يا إلهي
740
00:33:18,371 --> 00:33:21,749
مهلا ، ماذا اصابكِ ؟
741
00:33:21,833 --> 00:33:23,292
لا أستطيع أن أفقدها
742
00:33:23,376 --> 00:33:25,378
حسنًا ، يمكنك الانتظار حتى تعود للمنزل للتحدث معها
743
00:33:25,461 --> 00:33:26,921
ماذا لو لم تعد؟
744
00:33:27,004 --> 00:33:28,923
ماذا لو كانت بالفعل على متن طائرة إلى البندقية
745
00:33:29,006 --> 00:33:30,091
وأنا لن أراها مجددا ؟
746
00:33:30,174 --> 00:33:31,884
قلتِ للتو إنها في الفندق
747
00:33:31,968 --> 00:33:33,553
أحتاجها
748
00:33:33,636 --> 00:33:36,639
إن غادرت ، هذا الشيء السخيف كله سينهار
749
00:33:41,144 --> 00:33:42,270
..كلا
750
00:33:42,353 --> 00:33:43,730
كلا
751
00:33:43,813 --> 00:33:44,897
أوقفِ السيارة
752
00:33:46,357 --> 00:33:48,276
ماذا يعني ذلك؟
753
00:33:48,359 --> 00:33:50,111
ما هو الشيء الذي سينهار ؟
754
00:33:50,194 --> 00:33:51,612
ايلاي ، انزل
755
00:33:51,696 --> 00:33:52,447
لا ، ستخرجين من السيارة
756
00:33:52,530 --> 00:33:53,614
وستتحدثين معي الآن
757
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
تايلور
758
00:33:55,867 --> 00:33:57,285
حقا؟
759
00:34:03,416 --> 00:34:05,293
تحدثي معي يا تايلر
760
00:34:07,545 --> 00:34:08,921
ما الذي يجري؟
761
00:34:09,005 --> 00:34:10,423
بربك
762
00:34:10,506 --> 00:34:13,676
سألتك من قبل إذا كنتِ تحبينها
763
00:34:13,760 --> 00:34:15,011
أنا أعلم ، أنا أعلم
764
00:34:15,094 --> 00:34:16,846
- كذبتِ عليّ
- ليس تماما
765
00:34:16,929 --> 00:34:18,973
اذن ماذا نفعل في الممر بحق الجحيم؟
766
00:34:19,056 --> 00:34:20,975
ايلاي ، بربك، من فضلك
767
00:34:21,058 --> 00:34:22,310
هذا ، هذا صعب للغاية
768
00:34:22,393 --> 00:34:24,145
ماذا ؟ -
انا لا اعلم -
769
00:34:24,228 --> 00:34:27,065
ماذا ؟-
حياتي ...حياتي صعبة جدا -
770
00:34:27,148 --> 00:34:30,526
الساعات التي اعمل بها ، القضايا التي آخذها
771
00:34:30,610 --> 00:34:33,946
ثم أعود للمنزل إلى هذا المنزل
772
00:34:34,030 --> 00:34:37,658
هذا المنزل الضخم الذي لا نستطيع تحمل تكلفته
773
00:34:37,742 --> 00:34:39,327
و يجب ان ادفع ثمنه
774
00:34:39,410 --> 00:34:42,246
لأنك لم تبع نصًا منذ عامين
775
00:34:43,748 --> 00:34:44,999
ولكني لا استطيع التكلم عن ذلك
776
00:34:45,082 --> 00:34:47,293
لأني سأكون عاهرة عندئذ
777
00:34:47,376 --> 00:34:50,213
لذلك أنا لا أقول شيئا
778
00:34:53,758 --> 00:34:56,803
وجايد هي الشيء الوحيد اليسير في حياتي
779
00:34:56,886 --> 00:34:59,180
لأنها لا تأخذ
780
00:34:59,263 --> 00:35:01,307
هي تعطي فقط
781
00:35:04,101 --> 00:35:06,354
إن غادرت ، لا أعرف ما الذي سأفعله
782
00:35:08,606 --> 00:35:10,399
لِمَ لم تخبريني أي من هذا من قبل؟
783
00:35:12,443 --> 00:35:14,570
بربك
784
00:35:14,654 --> 00:35:16,697
أنا لا أريد أن اؤذيك
785
00:35:17,824 --> 00:35:20,409
حسنا ، قرار رائع
786
00:35:20,493 --> 00:35:22,745
لأن هذا مؤلم
787
00:35:25,331 --> 00:35:27,250
... أنا أقصد
788
00:35:27,333 --> 00:35:29,085
هل تريدنيي ان اذهب؟
789
00:35:29,168 --> 00:35:30,545
كلا
790
00:35:30,628 --> 00:35:32,171
ايلاي ، أنا أحبك
791
00:35:32,255 --> 00:35:34,423
لكنكِ تريدينها أن تبقى
792
00:35:38,469 --> 00:35:40,555
.....اعني
793
00:35:40,638 --> 00:35:42,640
كيف يجدي ذلك نفعا حتى ؟
794
00:35:44,642 --> 00:35:46,811
لا اعرف
795
00:35:47,812 --> 00:35:48,938
انا لا اعلم
796
00:35:49,021 --> 00:35:51,858
ولكن يجب ان يجدي نفعا
797
00:35:51,941 --> 00:35:55,278
لأنه بخلاف ذلك ، من الصعب جدًا الزواج مني
798
00:35:57,697 --> 00:35:59,740
.....كلا يا ايلاي
799
00:36:22,847 --> 00:36:24,265
تم طردي
800
00:36:24,348 --> 00:36:27,059
لست متفاجئة ، ما فعلته كان طفوليا
801
00:36:27,143 --> 00:36:29,770
- كان يمسك بك
- كان يمسك بيدي
802
00:36:29,854 --> 00:36:31,272
- لماذا تستمرين في الدفاع عنه؟
- لست كذلك
803
00:36:31,355 --> 00:36:33,065
لقد كذب عليكِ ، لقد خانكِ
804
00:36:33,149 --> 00:36:35,276
و لن يغادر منزلك
805
00:36:35,359 --> 00:36:37,236
الوضع معقد
806
00:36:37,320 --> 00:36:39,405
حسنا ، يجب ان يكون كذلك لأنه غير منطقي
807
00:36:39,488 --> 00:36:41,616
- يجب أن تكرهينه
- أنا أعلم ، أنا أعلم ، الامر انه
808
00:36:41,699 --> 00:36:43,784
إنه زوجي
809
00:36:45,494 --> 00:36:49,332
انه يتحمل إسرافي و هرائي
810
00:36:50,750 --> 00:36:54,629
يقول انني جميلة في الوقت الذي احتاج لسماع ذلك جدا و
811
00:36:54,712 --> 00:36:57,798
يجعلني أضحك بطريقة لا يستطيع أحد غيره فعلها
812
00:36:57,882 --> 00:36:59,592
سيمون
813
00:36:59,675 --> 00:37:01,260
يوما ما ، سأطلق كارل
814
00:37:01,344 --> 00:37:03,304
لكنني لن أكرهه أبدًا
815
00:37:03,387 --> 00:37:06,015
لأنني لا أستطيع
816
00:37:08,768 --> 00:37:10,937
و اين انا من كل هذا ؟
817
00:37:11,020 --> 00:37:14,482
في الجزء الخلفي لشاحنة
818
00:37:14,565 --> 00:37:17,318
قضاء وقت رائع
819
00:37:17,401 --> 00:37:21,113
....حسنا ، الشاحنة اتت مع الوظيفة ..لذا
820
00:37:21,197 --> 00:37:22,698
لا تقلق
821
00:37:22,782 --> 00:37:24,659
سنجد حلا
822
00:37:26,744 --> 00:37:28,829
سيدة غروف
823
00:37:28,913 --> 00:37:30,790
تقول السيدة هارت إنه حان الوقت عرضك
824
00:37:30,873 --> 00:37:32,875
شكرا لك
825
00:37:38,089 --> 00:37:40,132
يجب أن أذهب
826
00:37:56,607 --> 00:37:58,651
مرحبا
827
00:38:00,277 --> 00:38:02,279
مرحبا
828
00:38:03,614 --> 00:38:07,410
اسمعِ ، حول ما حدث الليلة ، أنا آسفة للغاية
829
00:38:07,493 --> 00:38:10,746
ليس عليكِ الإعتذار -
كلا ، بل يجب عليّ -
830
00:38:10,830 --> 00:38:12,873
أنا حقا يجب ان اعتذر
831
00:38:14,083 --> 00:38:16,794
شكرا لك
832
00:38:19,797 --> 00:38:23,467
اذن ، قررت الذهاب إلى البندقية مع ميشا وويلو
833
00:38:25,469 --> 00:38:26,762
834
00:38:27,972 --> 00:38:30,725
حان الوقت
835
00:38:30,808 --> 00:38:33,728
...أن أكون هنا معك وإيلاي ، إنه
836
00:38:34,770 --> 00:38:37,273
... بدأت اشعر وكأنني في منزلي
837
00:38:37,356 --> 00:38:39,942
بدأت أتعلق
838
00:38:41,986 --> 00:38:45,031
وهو ما يؤدي الى إيذائي دوما
839
00:38:45,114 --> 00:38:49,410
.... عندما ينتهي ، لذا
840
00:38:49,493 --> 00:38:52,830
يجب ان اذهب
841
00:38:55,791 --> 00:38:57,668
ماذا لو انه لا يجب ان ينتهي ؟
842
00:38:58,669 --> 00:39:00,129
ماذا لو بقيتِ ؟
843
00:39:00,212 --> 00:39:02,381
ماذا لو كان هذا منزلكِ ؟
844
00:39:05,634 --> 00:39:07,261
هنا معنا
845
00:39:09,305 --> 00:39:11,432
ماذا تقولين؟
846
00:39:11,515 --> 00:39:13,601
عيشِ معنا
847
00:39:22,276 --> 00:39:23,694
كوني معنا
848
00:39:24,695 --> 00:39:26,655
بلى
849
00:39:26,739 --> 00:39:29,116
ليس هناك سبب للمغادرة
850
00:39:29,200 --> 00:39:31,535
لقد حصلت على منزل
851
00:39:43,214 --> 00:39:45,674
مرحبا
852
00:39:45,758 --> 00:39:47,093
لا تزالين مستيقظة
853
00:39:47,176 --> 00:39:48,928
بالطبع
854
00:39:49,011 --> 00:39:51,847
هل انهيت عملك؟
855
00:39:51,931 --> 00:39:53,599
نعم
856
00:39:53,682 --> 00:39:56,977
اعدتُ كتابة المشروع كله واستغرق وقتًا طويلاً
857
00:39:58,229 --> 00:40:00,314
يمكنني إعداد وجبة خفيفة إذا أردت
858
00:40:00,397 --> 00:40:04,485
لا ، سأعد لنفسي شراب مارتيني ، استحم
859
00:40:04,568 --> 00:40:06,487
و أخلد للنوم
860
00:40:06,570 --> 00:40:09,365
حسنا
861
00:40:13,953 --> 00:40:17,081
هل سيزعجك إن عزفت البيانو قليلاً؟
862
00:40:18,249 --> 00:40:20,000
الوقت بعد منتصف الليل
863
00:40:20,084 --> 00:40:21,752
....انا اعلم ، ان رغبت بعدم عزفي
864
00:40:21,836 --> 00:40:25,214
كلا ، افعلِ ما شئتٍ
865
00:41:29,486 --> 00:41:32,198
عزيزتي ، احتاج زيتونة لشرابي
866
00:41:33,616 --> 00:41:35,618
تحقق من الثلاجة
867
00:42:25,834 --> 00:42:28,462
- لا يمكنني العثور على الزيتون
- الرف العلوي
868
00:42:28,545 --> 00:42:30,881
لقد تفحصت. لم يكونوا هناك
869
00:42:32,633 --> 00:42:34,301
تحقق مجددا
870
00:42:34,385 --> 00:42:35,803
عزيزتي
871
00:42:35,886 --> 00:42:40,140
لن يكون شراب مارتيني حقيقي
872
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
بدون زيتونة
873
00:43:18,304 --> 00:43:21,223
شكرا. تعلمين
874
00:43:21,307 --> 00:43:24,018
ان الامر متأخر حقا
875
00:43:24,101 --> 00:43:26,145
يجب علينا الخلود للنوم
876
00:43:27,069 --> 00:43:30,069
الى اللقاء في باقي حلقات الموسم
احمد زياد