1 00:00:03,484 --> 00:00:07,584 ترجمة المهندس احمد زياد facebook.com/ahmadziyadx 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,468 عرض سابقا في المسلسل 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,594 إنها مقاومة للماء 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,055 اذن هي آمنة من دموع فرحي 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,307 ما المشكلة؟ هل أنا اُحرجكِ ؟ 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,059 - على الأقل خذي الزهور - كلا 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,310 إن لم تقبلي هذه الهدية البسيطة 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,478 اذن ماذا يخبرنا هذا عن مستقبلنا؟ 9 00:00:20,562 --> 00:00:21,730 ليس لدينا مستقبل 10 00:00:21,813 --> 00:00:23,773 - تومي هارت؟ - ايمي؟ 11 00:00:23,857 --> 00:00:26,234 لا أعرف إذا كنت تواعد احدا هذه الأيام 12 00:00:26,317 --> 00:00:28,111 ولكن يمكنني الاستفادة من بعض البهجة 13 00:00:28,194 --> 00:00:30,113 كنت... اواعد احداهن 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,949 ولكن ، لقد انفصلت عني مؤخرًا 15 00:00:33,032 --> 00:00:34,617 الحب هو دائما مخاطرة 16 00:00:34,701 --> 00:00:37,495 فرصة الحب لا تأتي كل يوم 17 00:00:39,205 --> 00:00:40,123 هل أنت متفرغ الجمعة؟ 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,499 نعم ، يا حبيبتي 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,084 كلمة "سيدتي " ستكون جيدة 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,627 الآن بما أن جايد ستعيش معنا 21 00:00:44,711 --> 00:00:45,628 يجب ان يكون لنا صيغة لتقديمها للناس 22 00:00:45,712 --> 00:00:47,630 حسنًا ، لِمَ لا نقول فقط إنها من العائلة؟ 23 00:00:47,714 --> 00:00:49,299 أحب ذلك 24 00:00:49,382 --> 00:00:50,633 جايد ، ما الذي يحدث؟ 25 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 - دوك سيقتل (تيكاب) - تيكاب ؟ 26 00:00:52,886 --> 00:00:54,679 كلبتنا ، يقول إذا لم أقابله 27 00:00:54,763 --> 00:00:56,139 سيقتلها 28 00:00:56,222 --> 00:00:57,307 لآخر سنتين 29 00:00:57,390 --> 00:01:00,310 كنت ايلاي المثير للشفقة الذي...الذي لا يستطيع انهاء سيناريو 30 00:01:00,393 --> 00:01:01,770 الذي لا يستطيع المساعدة في دفع الفواتير 31 00:01:01,853 --> 00:01:03,104 أنا بحاجة إلى فوز لعين 32 00:01:03,188 --> 00:01:04,439 أنا أريد أن أشعر كرجل 33 00:01:04,522 --> 00:01:05,523 و انقذ كلبة 34 00:01:05,607 --> 00:01:07,484 والشعور بكون ذلك جيدا بما فيه الكفاية 35 00:01:07,567 --> 00:01:08,651 جايد 36 00:01:11,696 --> 00:01:13,490 أبرل لطيفة جدا 37 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 هي منطلقة جدا 38 00:01:15,033 --> 00:01:16,785 لن تصدقي المتعة التي نحظى بها معًا 39 00:01:16,868 --> 00:01:17,660 جربي واحدة 40 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 كما تعلمين ، الماريجوانا؟ 41 00:01:19,746 --> 00:01:20,997 لا أعتقد أنها تؤدي مفعولها 42 00:01:22,248 --> 00:01:23,458 أنت تتصرفين كما 43 00:01:23,541 --> 00:01:24,501 لو أنك ثملة 44 00:01:24,584 --> 00:01:25,960 قد يكون السبب هو الحشيش 45 00:01:26,044 --> 00:01:28,338 الحشيش ؟ - الماريجوانا - 46 00:01:28,421 --> 00:01:29,839 سنتحدث عن هذا لاحقا 47 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 أريد أن أكون مغنية 48 00:01:31,424 --> 00:01:33,009 حقا؟ 49 00:01:33,092 --> 00:01:34,636 سأكون شخص ما يوما ما 50 00:02:43,444 --> 00:02:45,644 ماذا تريدين ان تصبحي عندما تكبرين ؟ 51 00:02:45,999 --> 00:02:47,750 اريد ان اكون اما 52 00:02:47,834 --> 00:02:50,295 أريد أن أكون نجمة سينمائية 53 00:02:50,378 --> 00:02:52,338 أريد أن أكون بطلة خارقة 54 00:02:52,362 --> 00:02:54,362 كيف ستقضين ايامكِ ؟ 55 00:02:54,674 --> 00:02:56,384 إنقاذ العالم 56 00:02:56,467 --> 00:02:58,386 رعاية طفلي 57 00:02:58,469 --> 00:03:01,097 الذهاب إلى الحفلات مرتدية الكعب العالي 58 00:03:01,121 --> 00:03:04,821 استخدمي كلمة واحدة لوصف نوع الاشخاص الذين ستغرمين بهم ؟ 59 00:03:06,811 --> 00:03:07,770 وسيم 60 00:03:07,854 --> 00:03:08,938 لطيف 61 00:03:09,022 --> 00:03:10,523 ديمقراطي 62 00:03:10,547 --> 00:03:13,547 ماذا كنتِ لتفعلين اذا الشخص الذي تحبين يحب احب شخصا أخرا ؟ 63 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 ماذا؟ 64 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 هل هذه مزحة؟ 65 00:03:18,781 --> 00:03:20,617 هذا لا يمكن أن يحدث 66 00:03:20,641 --> 00:03:23,541 ولكن إن حدث ، ماذا كنت ستفعلين ؟ 67 00:03:31,753 --> 00:03:36,090 ♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪ 68 00:03:33,014 --> 00:03:35,173 {\an5}مدينة بربانك ،كالفورنيا 69 00:03:36,174 --> 00:03:38,426 ♪ سألت أمي ♪ 70 00:03:38,509 --> 00:03:41,262 ♪ ماذا سأكون ؟ ♪ 71 00:03:41,346 --> 00:03:45,808 ♪ هل سأكون جميلة؟ ، هل سأكون غنية ؟ ♪ 72 00:03:45,892 --> 00:03:49,771 ♪ إليكم ما قالته لي ♪ 73 00:03:49,854 --> 00:03:52,690 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 74 00:03:52,774 --> 00:03:56,986 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 75 00:03:57,070 --> 00:04:01,282 ♪ لا نستطيع رؤية المستقبل ♪ 76 00:04:01,366 --> 00:04:05,495 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 77 00:04:05,578 --> 00:04:09,749 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 78 00:04:09,832 --> 00:04:15,463 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 79 00:04:17,966 --> 00:04:19,842 اذن ؟ 80 00:04:19,926 --> 00:04:23,012 ما رأيك ، سيد بورتر؟ 81 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 ليس سيئا يا صغيرة 82 00:04:25,098 --> 00:04:26,307 ليس سيئا 83 00:04:26,391 --> 00:04:28,518 حقا؟ إذن حصلت على الوظيفة؟ 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,353 إنها ليلة واحدة فقط ، لكن 85 00:04:30,436 --> 00:04:33,022 إذا سارت الأمور على ما يرام ، يمكن أن نتحدث عن شيء أكثر ديمومة 86 00:04:33,106 --> 00:04:34,691 يا إلهي. شكرا جزيلا 87 00:04:34,774 --> 00:04:36,192 سأراك الثلاثاء 88 00:04:37,568 --> 00:04:38,945 هل سمعتِ ذلك ؟ 89 00:04:39,028 --> 00:04:41,364 أوه ، أبرل ، أول حفلة غناء لك 90 00:04:41,447 --> 00:04:42,532 عديني انكِ ستأتين 91 00:04:42,615 --> 00:04:43,533 ليلة الثلاثاء؟ 92 00:04:43,616 --> 00:04:44,575 لن افوتها 93 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 رائع 94 00:04:45,952 --> 00:04:48,371 وسيتسنى لكِ اخيرا مقابلة روب 95 00:04:48,454 --> 00:04:50,373 ماذا؟ 96 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 أخبرته أن هناك فرصة 97 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 أنني قد اتمكن من حجز هذه الحفلة 98 00:04:53,459 --> 00:04:55,336 ووافق بالفعل على المجيء 99 00:04:55,420 --> 00:04:58,047 سأجمعكما على طاولة سوية 100 00:04:58,131 --> 00:05:01,217 بتلك الطريقة يمكنكما التعرف على بعضكما 101 00:05:01,300 --> 00:05:03,511 لا يسعني الانتظار 102 00:05:05,471 --> 00:05:07,932 سيتوجب عليك مساعدتي في اختيار ما سأرتديه 103 00:05:08,016 --> 00:05:10,226 أنا أفكر ربما ذلك الفستان الأزرق 104 00:05:10,310 --> 00:05:13,062 - ذو الخرز الملون - نعم ، انه لطيف 105 00:05:14,313 --> 00:05:15,773 هل هناك خطب ما ؟ 106 00:05:15,857 --> 00:05:18,026 في الواقع ، لقد تذكرت للتو 107 00:05:18,109 --> 00:05:21,112 عمتي ليديا ستخضع لعملية جراحية الثلاثاء 108 00:05:21,195 --> 00:05:23,740 عملية جراحية ؟ 109 00:05:23,823 --> 00:05:25,908 لإصلاح وكعة قدمها (الوَكْعَة هي نتوء عظمي يتشكل على المفصل عند قاعدة إصبع القدم الكبير) 110 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 وافقت على نقلها إلى المنزل من المستشفى 111 00:05:27,827 --> 00:05:29,620 والاعتناء لها ، طوال الليل 112 00:05:29,704 --> 00:05:31,247 حسنًا ، هل يمكنك جعل شخص آخر يرعاها ؟ 113 00:05:31,330 --> 00:05:32,457 لا يمكنك تفويت عرضي 114 00:05:32,540 --> 00:05:33,750 وعدتُ بالفعل 115 00:05:33,833 --> 00:05:36,335 وانها... وكعة كبيرة جدا 116 00:05:38,796 --> 00:05:41,007 هذا بسبب روب ، أليس كذلك؟ 117 00:05:41,090 --> 00:05:42,550 ماذا؟ 118 00:05:42,633 --> 00:05:44,427 فقط اعترفي بذلك 119 00:05:44,510 --> 00:05:46,095 أنتِ لا تريدين مقابلته 120 00:05:46,179 --> 00:05:49,098 لأنك لا توافقين على علاقتنا أنا و روب 121 00:05:52,560 --> 00:05:56,272 صدقيني ، ذلك ليس السبب 122 00:06:10,203 --> 00:06:12,288 أنا أقول لك ، لقد تُهنا 123 00:06:12,371 --> 00:06:13,956 حسنا ، ربما لو انك سألت عن الاتجاهات 124 00:06:14,040 --> 00:06:15,792 عندما خرجنا من الطريق السريع 125 00:06:15,875 --> 00:06:18,961 ربما لو اخترتِ نُزلاً أقرب من 48 كيلومترا 126 00:06:19,045 --> 00:06:20,797 أعتقد أننا نذهب الى اليسار هنا؟ 127 00:06:26,010 --> 00:06:27,470 أوه ، نحن ندور في حول ذات الاماكن 128 00:06:27,553 --> 00:06:29,931 هذه المرة الثالثة التي نمر فيها بجانب ذلك السكير 129 00:06:30,014 --> 00:06:32,475 حسنًا ، لا يمكن قراءة العلامات بسبب الظلام الحالك 130 00:06:32,558 --> 00:06:36,395 توقف وسأسال متجر الخمور 131 00:06:51,244 --> 00:06:52,328 نحن في شارع بايك 132 00:06:52,411 --> 00:06:54,122 أرني الخريطة 133 00:07:09,762 --> 00:07:11,639 تحرك يا بني 134 00:07:11,722 --> 00:07:13,391 آسفون ، كنا سنغادر لِتونا 135 00:07:13,474 --> 00:07:15,184 ليس انت يا صاحبة الوجنتين الجميلتين ، انتِ رهن الاعتقال 136 00:07:15,268 --> 00:07:17,520 رهن الاعتقال ؟ بسبب ماذا ؟ - الإغواء - 137 00:07:17,603 --> 00:07:19,522 تعتقد أنني عاهرة؟ 138 00:07:19,605 --> 00:07:21,816 كُرمى لله ، أنا أرتدي ثوب ماركة (إيف سان لوران) 139 00:07:21,899 --> 00:07:23,234 لم أقل أنكِ لست ناجحة في عملك 140 00:07:23,317 --> 00:07:24,443 هي معي يا سيدي 141 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 كانت تسأل فقط عن التوجيهات 142 00:07:25,945 --> 00:07:26,988 لأننا تُهنا 143 00:07:27,071 --> 00:07:28,030 استرخي يا فتى أنا أفعل لك معروفا 144 00:07:28,114 --> 00:07:30,074 لن ترغب في أن يكون اول لقاء جنسي لك مع محترفة 145 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 !! كيف تجرؤ؟ 146 00:07:31,409 --> 00:07:33,077 أنا متبرعة معروفة 147 00:07:33,161 --> 00:07:34,370 لست بحاجة لمعرفة تخصصك 148 00:07:34,453 --> 00:07:35,413 - لنذهب - ماذا؟ 149 00:07:35,496 --> 00:07:36,706 هيا بنا 150 00:07:36,789 --> 00:07:38,749 مهلا! بجدية ، يا سيدي ، هي صديقتي 151 00:07:38,833 --> 00:07:40,042 أجد أن من الصعب تصديق ذلك 152 00:07:40,126 --> 00:07:41,586 حسنا ، اظهر له رخصتك 153 00:07:41,669 --> 00:07:42,920 154 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 155 00:07:46,632 --> 00:07:49,260 إن التقينا للتو ، كيف لي ان أعرف أن اسمه تومي هارت 156 00:07:49,343 --> 00:07:50,386 وأنه يعيش في باسادينا 157 00:07:50,469 --> 00:07:52,680 في 74 اوكهورست درايف؟ 158 00:07:52,763 --> 00:07:54,390 عيد ميلاده هو 10 مارس 159 00:07:55,433 --> 00:07:56,893 حسنا 160 00:07:56,976 --> 00:07:59,187 اذن ، إذا كنتما محبيّن من باسادينا 161 00:07:59,270 --> 00:08:01,230 لماذا تذهبان إلى فندق في أزوسا؟ 162 00:08:02,607 --> 00:08:04,233 اننا نقيم علاقة غرامية غير مشروعة 163 00:08:04,317 --> 00:08:06,068 لقد قد السيارة على بعد 48 كم لتجنب الاكتشاف 164 00:08:06,152 --> 00:08:07,737 من قبل والدته ، التي هي أفضل صديقة لي 165 00:08:07,820 --> 00:08:10,323 و زوجي ، الذي هو مثليّ 166 00:08:14,327 --> 00:08:17,371 حسنًا ، يجب ان امدح إبداعيتكِ 167 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 استمتع يا فتى 168 00:08:30,134 --> 00:08:32,094 ايلاي مرحبا ، هل يمكنك تسيير تيكاب من اجلي ؟ 169 00:08:32,178 --> 00:08:33,888 أنا أساعد تايلور في حزم امتعتها من اجل رحلتها 170 00:08:33,971 --> 00:08:35,223 - طبعا أكيد - شكرا 171 00:08:35,306 --> 00:08:36,807 ما زلت ذاهبة إلى فريسنو ، صحيح ؟ 172 00:08:36,891 --> 00:08:39,810 يجب عليّ ذلك ، هذا المؤتمر كان مسجلا لشهور 173 00:08:39,894 --> 00:08:41,687 عزيزتي ، يعلم الناس في شركتك أننا تعرضنا للهجوم 174 00:08:41,771 --> 00:08:44,106 أعني أنهم لن يمانعوا إذا انسحبتِ 175 00:08:44,190 --> 00:08:46,651 أعرف ، لكنني أخبرت أخواتي أنني قادمة إلى المدينة 176 00:08:46,734 --> 00:08:48,736 وما زالوا يهددون بزيارة هذا الصيف 177 00:08:48,819 --> 00:08:50,780 لذا يجب علينا ان نخبرهم 178 00:08:50,863 --> 00:08:52,990 حول وضعنا المعيشي قبل أن يزورونا 179 00:08:53,074 --> 00:08:55,117 لِمَ لا ترسلين رسالة لهم ؟ 180 00:08:55,201 --> 00:08:57,745 لن اخبر اخواتي انني في علاقة ثلاثية برسالة - نعم - 181 00:08:57,828 --> 00:08:59,497 فقط تأكدي من إخبارهم أنها فكرتك ، وليست فكرتي 182 00:08:59,580 --> 00:09:01,249 لكنها كانت فكرتك فعلا - بلى - 183 00:09:01,332 --> 00:09:02,833 لكن أخواتك يكرهونني بما يكفي في الوقت الرهان 184 00:09:02,917 --> 00:09:04,794 (لسنا بحاجة لصب المزيد من الوقود على تلك النار (تأجيج الكره اكثر 185 00:09:06,671 --> 00:09:10,132 لم تقابليهم بعد ، لكنهم فظيعون 186 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 حسنا يا تيكاب 187 00:09:12,718 --> 00:09:14,136 ها نحن ذا 188 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 بلى 189 00:09:19,392 --> 00:09:20,851 لمار 190 00:09:20,935 --> 00:09:22,603 انت تعرف من انا حقا 191 00:09:22,687 --> 00:09:24,146 كنت فضوليا 192 00:09:24,230 --> 00:09:25,648 لأنك تتجنبني منذ أسابيع 193 00:09:25,731 --> 00:09:27,316 لا لا لا. لا ، أنا 194 00:09:27,400 --> 00:09:29,527 كنت سأعاود الاتصال بك حقا يا رجل 195 00:09:29,610 --> 00:09:31,570 أنا فقط... كنت مشغولا بشكل لا يصدق 196 00:09:31,654 --> 00:09:33,614 أرى أنه كان لديك وقتًا لتحصل على كلبة 197 00:09:33,698 --> 00:09:34,824 نسيت أن أقول لك 198 00:09:34,907 --> 00:09:36,158 ستحب هذا 199 00:09:36,242 --> 00:09:38,119 وأخيرا اقمت تلك العلاقة الثلاثية 200 00:09:38,202 --> 00:09:40,663 كنت لأسأل ما علاقة هذا بذاك 201 00:09:40,746 --> 00:09:41,998 لكن لا تهتم بذلك 202 00:09:42,081 --> 00:09:44,333 - أين هو السيناريو خاصتي؟ - سيناريو ؟ 203 00:09:44,417 --> 00:09:46,627 الذي وعدت انه سيتم قبل شهر ؟ 204 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 الذي تحدثت مع شركة (باراماونت) للانتاج عنه 205 00:09:48,379 --> 00:09:50,131 تحمس الجميع ، والآن هم غاضبون 206 00:09:50,214 --> 00:09:51,632 متسائلين ماذا حصل للسيناريو 207 00:09:51,716 --> 00:09:53,009 حسنًا ، أكاد أنجزه 208 00:09:53,092 --> 00:09:55,344 أنا فقط... اقوم بعض التعديلات النهائية 209 00:09:55,428 --> 00:09:56,971 ارجوك 210 00:09:57,054 --> 00:09:59,473 "الجملة الوحيدة الاقدم من جملتك هي "فليحلّ النور ( قالها الإله في بداية الخليقة ، كما ورد في سفر التكوين ) 211 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 كلا ، أنا لا أكذب ،انظر ، أنا أقسم لك 212 00:10:01,642 --> 00:10:03,519 اقسم لك اني سأسلمك إياه بعد اسبوع واحد 213 00:10:03,602 --> 00:10:06,147 كلا ، امامك 24 ساعة 214 00:10:06,230 --> 00:10:08,524 ابتداءا من الآن 215 00:10:08,607 --> 00:10:10,693 بربك يا رجل ، من المفترض أن نكون أصدقاء 216 00:10:10,776 --> 00:10:12,361 انظر ، أنا بالفعل صديقك أيّ عميل آخر كان ليركل 217 00:10:12,445 --> 00:10:14,071 ركل مؤخرتك طردا من عملك منذ زمن بعيد 218 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 حسنا ، حسنا ، نعم ، وبالطبع 219 00:10:15,323 --> 00:10:16,699 أنا ممتن لأنك وقفت بجانبي 220 00:10:16,782 --> 00:10:18,743 ولكن من فضلك ، أقصد... أعطني حتى يوم الجمعة 221 00:10:18,826 --> 00:10:20,703 امامك حتى العاشرة والربع صباحا من يوم غدا 222 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 عدل بسرعة 223 00:10:23,956 --> 00:10:27,209 هل تقيمين علاقة غرامية؟ 224 00:10:27,293 --> 00:10:29,545 حقا ، كارل ، قبل الإفطار؟ 225 00:10:29,628 --> 00:10:31,297 لا ، سمعتك تتحدثين على الهاتف هذا الصباح 226 00:10:31,380 --> 00:10:33,424 كنت تتجادلين مع شخص ما 227 00:10:33,507 --> 00:10:37,053 رافضة الالتقاء ما لم يعثروا على مكان سري 228 00:10:37,136 --> 00:10:39,597 استمعت إلى محادثة خاصة؟ 229 00:10:39,680 --> 00:10:41,849 - يجب أن تخجل من نفسك - في الواقع ، أنا كذلك 230 00:10:41,932 --> 00:10:44,268 بعد أن مارست الجنس مع مساعد نادل في زقاق 231 00:10:44,352 --> 00:10:47,063 لكنني حقيقة ً لا أتعب نفسي بالتنصت 232 00:10:47,146 --> 00:10:49,065 بغض النظر ، أنا لا أدين لك بأي تفسيرات 233 00:10:49,148 --> 00:10:50,566 - لذا إترك الموضوع - أوه ، هيا 234 00:10:50,649 --> 00:10:52,068 اخبريني من هو 235 00:10:52,151 --> 00:10:54,111 هل هو أحد أصدقائنا من النادي الريفي؟ 236 00:10:54,195 --> 00:10:56,989 مدرب التنس ..كلا ، الطاهي 237 00:10:57,073 --> 00:10:59,700 كارل ، أعتقد أنك غيور 238 00:10:59,784 --> 00:11:01,243 أوه ، لا تكوني سخيفة 239 00:11:01,327 --> 00:11:02,828 أه، بالمناسبة 240 00:11:02,912 --> 00:11:05,247 لو كان مساعد نادل و اسمه هوليو 241 00:11:05,331 --> 00:11:07,416 هلّا تبلغيه تحياتي؟ 242 00:11:07,500 --> 00:11:10,461 سخرية القدر ممتعة حقا 243 00:11:10,544 --> 00:11:12,254 هل هو احد جيراننا؟ 244 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 نبّش قدر ما تشاء ، يا كارل 245 00:11:14,673 --> 00:11:16,133 حتى لو كنت أقيم علاقة غرامية 246 00:11:16,217 --> 00:11:19,053 لن تسمع اسمه مني أبدًا 247 00:11:20,679 --> 00:11:22,640 نحن بحاجة للحديث عن تومي 248 00:11:24,725 --> 00:11:27,186 الأخبار السيئة هي أنه كان يتصرف بغرابة 249 00:11:27,269 --> 00:11:29,772 يغادر المنزل طوال ساعات الليل 250 00:11:29,855 --> 00:11:31,941 لا يخبرني أين كان عندما يعود إلى المنزل 251 00:11:32,024 --> 00:11:35,444 اتمنى لو ان تومي لم ينظم الى اناس سيئين 252 00:11:35,528 --> 00:11:37,113 لماذا تنظر إلي؟ 253 00:11:37,196 --> 00:11:39,448 - أنا أقدم لك الكوكيز - اوه 254 00:11:39,532 --> 00:11:41,283 صحيح 255 00:11:41,367 --> 00:11:44,412 والخبر السار هو أنني وجدت له وظيفة جديدة 256 00:11:44,495 --> 00:11:46,122 العمل في مركز رعاية (بايدر) 257 00:11:46,205 --> 00:11:47,665 سيقوم بالرعاية المنزلية 258 00:11:47,748 --> 00:11:49,458 - رعاية منزلية؟ - هذا يعني أنه سوف يذهب 259 00:11:49,542 --> 00:11:51,293 في بيوت الناس ويسقي نباتاتهم 260 00:11:51,377 --> 00:11:52,294 بينما هم في العمل 261 00:11:52,378 --> 00:11:53,838 أو في إجازة 262 00:11:53,921 --> 00:11:55,089 هل سيقوم بذلك ؟ 263 00:11:55,172 --> 00:11:56,632 و هنا اطرح طلب معروفي 264 00:11:56,715 --> 00:11:59,427 انا أطلب من جميع أصدقائي استئجار تومي 265 00:11:59,510 --> 00:12:01,345 أحتاج أن أبقيه مشغولاً 266 00:12:01,429 --> 00:12:04,140 حتى افهم بوضوح ، الناس يغادرون المدينة 267 00:12:04,223 --> 00:12:05,808 ويعطون تومي مفاتيح منازلهم؟ 268 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 أعرف ما تفكرين به ، لكن تومي 269 00:12:08,853 --> 00:12:11,439 جدير بالثقة جدا... وسريع جدا ايضا 270 00:12:11,522 --> 00:12:13,607 سيدخل ويخرج بسرعة 271 00:12:13,691 --> 00:12:16,485 أنا متأكدة من أنه سيبقى طويلاً بما يكفي لإنجاز المهمة 272 00:12:16,569 --> 00:12:18,487 بالتاكيد 273 00:12:18,571 --> 00:12:20,614 هل يمكنني اعتباركم موافقين ؟ 274 00:12:20,698 --> 00:12:21,782 لِمَ لا؟ 275 00:12:21,866 --> 00:12:23,075 نحن نحب تومي ، أليس كذلك ، يا حبيبتي؟ 276 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 نعم بالتأكيد 277 00:12:24,743 --> 00:12:27,121 نحن بالتأكيد نحبه 278 00:12:27,204 --> 00:12:28,330 المسكينة أبرل 279 00:12:28,414 --> 00:12:30,124 لو امكنك رؤية وجهها 280 00:12:30,207 --> 00:12:31,959 لن ترغبي بوجودي قريبة من وجه تلك العاهرة 281 00:12:32,042 --> 00:12:33,794 لأنني سأصفعه 282 00:12:33,878 --> 00:12:35,171 إنها ليلتها الكبيرة 283 00:12:35,254 --> 00:12:36,964 لقد تشرفت أنها أرادت أن آتي بشدة 284 00:12:37,047 --> 00:12:38,841 ليس لديها أي أصدقاء آخرين؟ 285 00:12:38,924 --> 00:12:41,469 أم أنها نمت مع أزواجهن أيضًا؟ 286 00:12:41,552 --> 00:12:42,720 أنا سعيدة ان روب ذاهب 287 00:12:42,803 --> 00:12:44,805 إنها بحاجة إلى شخص ما هناك ليهتف بها 288 00:12:44,889 --> 00:12:46,182 انا لا افهم 289 00:12:46,265 --> 00:12:47,558 انها حرب 290 00:12:47,641 --> 00:12:49,351 أنت تقاتلين امرأة أخرى 291 00:12:49,435 --> 00:12:51,854 للنيل بزوجك وأنت تخسرين 292 00:12:51,937 --> 00:12:53,731 حبيبتي 293 00:12:53,814 --> 00:12:56,192 عاد للمنزل مبكرا أنا هنا ، روب 294 00:12:56,275 --> 00:12:57,860 إذا أخبرك أنه سيعمل لوقت متأخر يوم الثلاثاء 295 00:12:57,943 --> 00:12:59,528 سوف اتقيء وستضطرين إلى مسح 296 00:12:59,612 --> 00:13:01,530 هذه الارضية كلها مجددا 297 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 ها أنت ذا. خمني ماذا؟ 298 00:13:03,115 --> 00:13:05,743 لدي أخبار مذهلة 299 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 حقا ؟ 300 00:13:06,952 --> 00:13:09,747 حصلت على تذكرتين إلى مباراة بطولة العالم (لكرة القاعدة) 301 00:13:09,830 --> 00:13:10,873 متى؟ 302 00:13:10,956 --> 00:13:13,542 دعني أخمن. الثلاثاء؟ 303 00:13:13,626 --> 00:13:15,419 حقيقةً ، نعم 304 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 أعطاني إياهم مديري كهدية ، وهم 305 00:13:17,506 --> 00:13:20,063 {\an8}صفيحة الملعب هي القاعدة الاخيرة التي يجب على اللاعب لمسها حتى يحرز نقطة 306 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 خلف صفيحة الملعب مباشرة - من ستأخذ معك ؟ - 307 00:13:20,549 --> 00:13:21,675 ماذا تقصدين ، من سآخذ؟ 308 00:13:21,759 --> 00:13:22,885 فتاتي المفضلة وحسب 309 00:13:22,968 --> 00:13:24,553 دعني أرى هؤلاء 310 00:13:26,013 --> 00:13:28,182 اللعنة 311 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 حصل على تذكرتين لمباراة بطولة العالم 312 00:13:31,018 --> 00:13:32,019 أليس هذا ما قلته للتو؟ 313 00:13:32,102 --> 00:13:33,062 وهذه ليوم الثلاثاء؟ 314 00:13:33,145 --> 00:13:35,064 بلى 315 00:13:35,147 --> 00:13:36,398 ما المشكلة؟ 316 00:13:36,482 --> 00:13:39,109 حسنًا ، أريد فقط أن أتأكد 317 00:13:39,193 --> 00:13:41,654 لم ننس أي خطط 318 00:13:41,737 --> 00:13:44,240 ربما وضعناها ليوم الثلاثاء؟ 319 00:13:44,323 --> 00:13:46,867 حسنًا ، مهما كانت الخطط التي وضعناها ، اعتبريها ملغاة 320 00:13:46,951 --> 00:13:50,162 لديّ موعد مع زوجتي ، في مباراة لفريقي (ذا داجرز و اليانكيز) 321 00:13:50,246 --> 00:13:52,164 حسنا 322 00:13:52,248 --> 00:13:54,208 ما الذي يجري هنا؟ لماذا لست سعيدة؟ 323 00:13:54,291 --> 00:13:57,586 أوه ، هي سعيدة جدا 324 00:13:57,670 --> 00:14:00,256 إنها ليست معتادة على كونك رائعًا جدًا 325 00:14:00,339 --> 00:14:01,674 326 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 ماذا ؟ 327 00:14:02,967 --> 00:14:05,844 روب ، امهلنا قليلا ، لم ننته من المسح 328 00:14:07,179 --> 00:14:09,390 يجب ان اتصل بكارل 329 00:14:09,473 --> 00:14:12,101 سيغار كثيرا 330 00:14:13,686 --> 00:14:15,813 ستكون ابرل مكسورة القلب 331 00:14:15,896 --> 00:14:17,565 فلتذهب ابرل الى الجحيم 332 00:14:17,648 --> 00:14:19,942 يجب ان تركزي على الموضوع الاهم 333 00:14:20,025 --> 00:14:23,821 انه يختارك عوضا عنها 334 00:14:23,904 --> 00:14:26,031 انت تفوزين 335 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 أعتقد أنني كذلك 336 00:14:39,837 --> 00:14:41,964 مرحبا ، اتصلت تايلور 337 00:14:42,047 --> 00:14:44,341 هبطت طائرتها في فريسنو 338 00:14:46,343 --> 00:14:47,595 ماذا تفعل؟ 339 00:14:49,555 --> 00:14:51,640 اقتل نفسي 340 00:14:51,724 --> 00:14:53,642 - بالجبن؟ - بلى. خطتي هي 341 00:14:53,726 --> 00:14:56,353 ان اصبح سمينا جدا واموت بسبب ضغط الدم المرتفع 342 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 قد يستغرق ذلك بعض الوقت 343 00:14:58,731 --> 00:15:01,525 الكتاب العظماء فقط يستحقون الموت السريع 344 00:15:01,609 --> 00:15:04,028 همنغواي ، وولف ، بلاث 345 00:15:04,111 --> 00:15:06,822 أنا؟ أنا كاتب سيء 346 00:15:06,905 --> 00:15:09,158 لذلك أنا أستحق أن أموت ببطء 347 00:15:09,241 --> 00:15:12,620 بطريقة مؤلمة ... ومقززة 348 00:15:14,913 --> 00:15:15,998 هل لدينا أي خردل؟ 349 00:15:16,081 --> 00:15:17,750 لا 350 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 ولكن لدينا المايونيز 351 00:15:19,752 --> 00:15:22,338 أوه ، نعم ، التابل الخارق 352 00:15:22,421 --> 00:15:24,882 أحضريه لي 353 00:15:26,759 --> 00:15:28,510 ما الذي يجري؟ 354 00:15:31,430 --> 00:15:33,349 سيتخلى عني عميلي 355 00:15:33,432 --> 00:15:35,517 ان لم اسلمه السيناريو غدا صباحا 356 00:15:35,601 --> 00:15:38,479 و لم تنته منه؟ 357 00:15:38,562 --> 00:15:42,399 لقد كتبت 50 صفحة كل واحدة اسوء من سابقتها 358 00:15:42,483 --> 00:15:44,151 أشك في ذلك 359 00:15:44,234 --> 00:15:45,736 أعني ، ليس لدي الجزء الثالث (تركيب معين لقصة تتكون من ثلاثة اجزاء ، "الإعداد" و "المواجهة" و "الحل") 360 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 أظل جالساً هنا 361 00:15:47,321 --> 00:15:48,697 احدق في الملطق الوحيد الذي نجحت في كتابة السيناريو له 362 00:15:48,781 --> 00:15:50,783 ادعوا لأحصل نوع من الإلهام 363 00:15:50,866 --> 00:15:53,243 وكلما اطلت النظر فيه ، أدركت أكثر 364 00:15:53,327 --> 00:15:54,870 انه كان ضربة حظ 365 00:15:54,953 --> 00:15:56,830 أعني ، مخرج رائع ، ممثلون نجوم 366 00:15:56,914 --> 00:15:58,916 يحولون حواراتي التافهة الى ذهب 367 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 كيف سأخبر تايلور 368 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 أنني خسرت عميلي؟ 369 00:16:06,465 --> 00:16:09,093 اعطني ال 50 صفحة 370 00:16:09,176 --> 00:16:11,011 لماذا ، حتى تضربيني بهم؟ 371 00:16:11,095 --> 00:16:14,390 لأنني أعتقد أنه قد يساعدك الحصول على بعض الملاحظات الصادقة 372 00:16:14,473 --> 00:16:17,935 هل تعرفين شيئا عن الكتابة؟ 373 00:16:18,018 --> 00:16:19,728 أعرف ما يعجبني 374 00:16:19,812 --> 00:16:21,897 وإذا كنت أعتقد أن السيناريو الخاص بك في شكل لائق 375 00:16:21,980 --> 00:16:26,777 سيكون لديك الثقة لإنهاءه 376 00:16:26,860 --> 00:16:29,988 نعم، وماذ لو كانت 50 صفحة عني اتغوط في المنام ؟ 377 00:16:30,072 --> 00:16:33,325 عندها سأذهب الى المتجر وسأشتري لك 378 00:16:33,409 --> 00:16:36,245 كل نوع من الجبن معروف للبشرية 379 00:16:36,328 --> 00:16:38,539 والمايونيز 380 00:16:38,622 --> 00:16:40,624 سأحتاج الكثير من المايونيز 381 00:16:43,210 --> 00:16:45,087 روب ، ماذا تفعل؟ سنتأخر 382 00:16:45,170 --> 00:16:47,089 أنا أبحث عن قفاز البيسبول القديم 383 00:16:47,172 --> 00:16:49,591 ربما يمككني الحصول على توقيع (ساندي كوفاكس) عليه 384 00:16:49,675 --> 00:16:52,594 لا تزعج سيد كوفاكس الليلة. سيكون يعمل 385 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 يمكنه توقيع قفاز واحد 386 00:16:54,304 --> 00:16:56,724 ربما يكون القفاز في أحد الصناديق في المرآب 387 00:16:56,807 --> 00:16:58,308 لا ، يجب أن يكون في هذا الصندوق 388 00:16:58,392 --> 00:17:00,102 محل إقامة عائلتة ستانتن 389 00:17:00,185 --> 00:17:02,146 انتظروا 390 00:17:02,229 --> 00:17:04,773 ربما انتِ محقة فيما يخص المرآب 391 00:17:04,857 --> 00:17:08,777 تفقدي الصندوق جانب مجر العدّة ، يجب ان اتحدث على الهاتف 392 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 من المتصل ؟ 393 00:17:10,529 --> 00:17:13,198 رجل من العمل ، سأنزل بعد قليل 394 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنك فاعلة؟ 395 00:17:30,549 --> 00:17:33,051 اخبرتك الا تتصلي بي هنا 396 00:17:34,720 --> 00:17:36,638 قلت لكِ بالفعل ، لدي خطط مع زوجتي 397 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 إنها تجعلني أخرجها لتناول العشاء 398 00:17:41,185 --> 00:17:43,437 لا تبكي ، انظرِ ، أنا أكره عندما تبكين 399 00:17:43,520 --> 00:17:44,855 لا شيء يمكنني القيام به حيال ذلك 400 00:17:44,938 --> 00:17:46,398 الآن ، الآن يجب أن أذهب 401 00:17:59,912 --> 00:18:01,789 حسنا ، كنت محقا فيما يخص المرآب 402 00:18:01,872 --> 00:18:03,373 لا اثر لقفازك 403 00:18:03,457 --> 00:18:04,833 لا يهم ، هيا بنا نذهب 404 00:18:04,917 --> 00:18:06,835 أو اننا سنفوت النشيد الوطني 405 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 حبيبي ، لا أعتقد أنني أستطيع أن أذهب 406 00:18:08,921 --> 00:18:10,005 ماذا؟ 407 00:18:10,088 --> 00:18:12,549 انا لست على ما يرام 408 00:18:12,633 --> 00:18:13,842 تبدين جيدة بالنسبة لي 409 00:18:13,926 --> 00:18:15,469 روبرت 410 00:18:15,552 --> 00:18:17,971 تتذكر رحلتنا إلى نيو مكسيكو؟ 411 00:18:18,055 --> 00:18:19,848 تقصدين ، انك تعانين من 412 00:18:19,932 --> 00:18:23,018 نعم. يجب أن أبقى بالقرب من الحمام 413 00:18:23,101 --> 00:18:24,686 حسنًا ، هناك حمامات في الملعب 414 00:18:24,770 --> 00:18:27,815 لا يمكنني فعل ذلك بأناس غرباء 415 00:18:29,107 --> 00:18:31,026 تريدين مني أن أبقى في المنزل معك؟ 416 00:18:31,109 --> 00:18:33,028 لا تكن سخيفا 417 00:18:33,111 --> 00:18:36,073 جيد. الحمد لله ، لأنني حقًا أريد أن أذهب 418 00:18:36,156 --> 00:18:37,074 وداعا 419 00:18:42,120 --> 00:18:44,498 أبرل ، انا شيلا 420 00:18:44,581 --> 00:18:46,500 عمتي بخير 421 00:18:46,583 --> 00:18:49,878 اصبح بإمكاني أن آتي لأسمعك تغنين 422 00:18:49,962 --> 00:18:53,507 نعم. أنا سعيدة أيضًا 423 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 424 00:18:57,636 --> 00:18:59,137 انه من الجيد حقا 425 00:18:59,221 --> 00:19:00,389 رؤيتكم يا رفاق 426 00:19:00,472 --> 00:19:01,723 أتمنى لو أن امي قد تمكنت من المجيء 427 00:19:01,807 --> 00:19:02,891 كيف حالها؟ 428 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 بغيضة كعادتها - لئيمة للغاية - 429 00:19:05,269 --> 00:19:07,729 نعمل جاهدين من اجل تلك المرأة 430 00:19:07,813 --> 00:19:09,731 و لكن لا يكفيها ذلك ابدا 431 00:19:09,815 --> 00:19:11,775 يقول الطبيب انها ستتمكن من العيش ليصبح عمرها مئة عام 432 00:19:11,859 --> 00:19:14,778 و ستفعلها لتغيضنا وحسب 433 00:19:14,862 --> 00:19:17,281 حسنًا ، انظرا ، أعرف أنها قد تكون صعبة الرعاية 434 00:19:17,364 --> 00:19:19,032 وأتمنى أن أتمكن من المساعدة أكثر 435 00:19:19,116 --> 00:19:20,409 أوه ، لا تقلقي بشأن ذلك ، يا حلوة 436 00:19:20,492 --> 00:19:22,995 - لسنا مستاؤون منكِ - ليس كثيرا ، على أي حال 437 00:19:23,078 --> 00:19:25,080 سيكون لطيفا لو انك تأخذينها 438 00:19:25,163 --> 00:19:26,582 بين الفينة والأخرى 439 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 ألديك غرفة إضافية في منزلك الكبير ذاك؟ 440 00:19:29,167 --> 00:19:30,544 لا ضرورة لأن تكون فخمة 441 00:19:30,627 --> 00:19:32,129 يمكن ان تكون القبو ، لا نهتم لذلك 442 00:19:33,964 --> 00:19:37,593 أود حقًا المساعدة ، لكن الأمر سيكون صعبًا 443 00:19:37,676 --> 00:19:40,053 بالنظر إلى وضعي المعيشي الحالي 444 00:19:40,137 --> 00:19:41,930 حسنًا ، قصدت ان ابدأ الحوار بهذا عندما جلست 445 00:19:42,014 --> 00:19:45,100 لكن الحقيقة هي 446 00:19:45,183 --> 00:19:47,269 أنا لم أعد في زواج مفتوح 447 00:19:47,352 --> 00:19:49,146 - تركت ايلي؟ - شكرا لك يا يسوع 448 00:19:49,229 --> 00:19:54,359 لا ، لم أترك إيلاي ، لقد نقلت حبيبتي إلى منزلنا 449 00:19:54,443 --> 00:19:57,321 ثلاثنا الان في علاقة ثلاثية رسميا 450 00:20:01,533 --> 00:20:03,452 هل بإمكاننا إخبار ماما؟ 451 00:20:03,535 --> 00:20:05,621 لأن هذا لسوف يقتلها 452 00:20:27,559 --> 00:20:29,645 شيلا 453 00:20:29,728 --> 00:20:32,648 - مرحبا - انظر لحالكِ 454 00:20:32,731 --> 00:20:35,859 - انت محبوبة - شكرا 455 00:20:35,943 --> 00:20:37,819 أوه ، أنا متوترة جدا 456 00:20:37,903 --> 00:20:38,946 ستكونين عظيمة 457 00:20:39,029 --> 00:20:40,864 يا فتاة ، دورك التالي بعد 10 ثواني 458 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 أوه ، شكرا لك سيد بورتر 459 00:20:47,245 --> 00:20:49,164 عما تبحثين؟ 460 00:20:49,247 --> 00:20:52,167 انه أمر سخيف أخبرني روب أنه لا يستطيع القدوم 461 00:20:52,250 --> 00:20:54,002 أنا فقط... ما زلت أفكر ربما سيفاجئني 462 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 عزيزتي ، لا يمكنكِ القلق بشأن ذلك الآن 463 00:20:56,838 --> 00:20:58,340 لديك عرض للقيام به 464 00:20:58,423 --> 00:21:01,843 أنت محقة ، شكرا جزيلا على وجودك هنا 465 00:21:01,927 --> 00:21:03,470 ادهشي الناس 466 00:21:03,553 --> 00:21:05,889 حسنا 467 00:21:14,773 --> 00:21:18,694 ♪ عندما كنت طفلة صغيرة ♪ 468 00:21:18,777 --> 00:21:23,365 ♪ "سألت أمي ، "ماذا سأكون؟ ♪ 469 00:21:23,448 --> 00:21:27,369 ♪ هل سأكون جميلة؟ ، هل سأكون غنية ؟ ♪ 470 00:21:27,452 --> 00:21:30,831 ♪ إليكم ما قالته لي ♪ 471 00:21:30,914 --> 00:21:33,834 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 472 00:21:33,917 --> 00:21:37,713 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 473 00:21:37,796 --> 00:21:41,341 ♪ لا نستطيع قراءة المستقبل ♪ 474 00:21:41,425 --> 00:21:45,053 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 475 00:21:45,137 --> 00:21:50,100 ♪ ايّا كان ما ستكونين ، ستكونين ♪ 476 00:21:54,271 --> 00:21:56,565 مرحبا 477 00:21:56,648 --> 00:21:58,692 حسنا؟ 478 00:22:01,486 --> 00:22:02,696 انه جيد 479 00:22:02,779 --> 00:22:04,573 أنتِ تكرهينه 480 00:22:04,656 --> 00:22:06,408 كلا ، إنه جيد 481 00:22:06,491 --> 00:22:08,035 ليس عظيما - بعضه عظيم - 482 00:22:08,118 --> 00:22:10,245 الحوار ، المشاهد في المطعم 483 00:22:10,328 --> 00:22:11,913 تخطيّ الى ما هو سيء 484 00:22:11,997 --> 00:22:14,916 السيء هو شخصية البطلة 485 00:22:15,000 --> 00:22:17,919 ما المشكلة مع إيفا ؟ 486 00:22:18,003 --> 00:22:21,298 تقوم بالانتظار لخمسة عشر صفحة لكي ينقذها رجل 487 00:22:21,381 --> 00:22:24,051 انها ضحية. أنا أكره الضحايا 488 00:22:27,012 --> 00:22:30,223 نعم نعم حسنا. أعني ، اجعلها أكثر نشاطًا ، بالتأكيد 489 00:22:30,307 --> 00:22:31,808 الا يمكنها فعل شيء مثير للاهتمام 490 00:22:31,892 --> 00:22:33,393 لتحل مشاكلها ؟ 491 00:22:33,477 --> 00:22:36,396 - ماذا تقصدين بمثير للاهتمام؟ - مثلا ، في الصفحة 40 492 00:22:36,480 --> 00:22:42,110 تم التخلي عنها في المطعم وهي مفلسة تماما ، أليس كذلك؟ 493 00:22:42,194 --> 00:22:44,112 - بلى - اذن دعها 494 00:22:44,196 --> 00:22:45,572 تسرق شاحنة مالك المطعم 495 00:22:45,655 --> 00:22:47,949 ثم تقود سيارتها إلى منزل تاجر المخدرات 496 00:22:48,033 --> 00:22:49,743 و تضرم نارا 497 00:22:49,826 --> 00:22:51,078 و عندما يهرب من الباب الامامي للمنزل 498 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 تدخل هي من الاب الخلفي وتاخذ المال 499 00:22:52,537 --> 00:22:53,705 الذي اخذه منها 500 00:22:53,789 --> 00:22:54,915 و سلاحه 501 00:22:54,998 --> 00:22:56,917 كانت لتأخذ سلاحه بالتأكيد 502 00:22:57,000 --> 00:23:01,588 اعني ، ذلك أكثر نشاطًا بالتأكيد 503 00:23:01,671 --> 00:23:05,467 الامر فقط ، لا اعلم ، لم ارى ايفا بتلك الطريقة ابدا 504 00:23:05,550 --> 00:23:08,095 أقصد ، إنها... إنها فتاة لطيفة 505 00:23:08,178 --> 00:23:11,473 نعم ، لكن الفتيات اللطيفات ، يخرقن القانون كل يوم 506 00:23:11,556 --> 00:23:15,185 عندما يحتجن إلى ذلك 507 00:23:15,268 --> 00:23:18,814 حسنا. حسنًا ، أعي ما تقولين 508 00:23:18,897 --> 00:23:21,441 هناك ما هو أكثر مما تراه العين في إيفا 509 00:23:21,525 --> 00:23:23,318 بالضبط 510 00:23:23,401 --> 00:23:28,031 والآن ، ابدأ ، افتح حاسوبك ، وابدأ العمل 511 00:23:28,115 --> 00:23:30,283 لديك 22 ساعة 512 00:23:32,369 --> 00:23:34,663 مهلا 513 00:23:34,746 --> 00:23:36,540 كيف توصلت إلى تلك الأشياء ، على أي حال؟ 514 00:23:38,250 --> 00:23:41,378 ربما هناك اكثر مما تراه العين فيّا 515 00:23:57,602 --> 00:24:00,689 مرحبا ، آسف على تأخري 516 00:24:00,772 --> 00:24:03,316 لا بأس ، هل انت فاهم ما يجب فعله ؟ 517 00:24:03,400 --> 00:24:05,026 أعتقد 518 00:24:05,110 --> 00:24:07,320 هل نحن متأكدين من هذا؟ أعني ، إن ضُبطْنا 519 00:24:07,404 --> 00:24:09,739 نعم. انها مخاطرة كبيرة جدا 520 00:24:09,823 --> 00:24:12,200 أفترض أن الامر الذكي الذي يجب القيام به هو إنهاء هذه العلاقة 521 00:24:12,284 --> 00:24:14,327 و عدم ممارسة الجنس مجددا 522 00:24:14,411 --> 00:24:15,579 حسنٌ 523 00:25:08,673 --> 00:25:12,302 لا أعرف لماذا اشعر بروعة سرير السيدة (دابنر) 524 00:25:12,385 --> 00:25:15,889 السبب في الملاءات ،انهم مصنوعون من القطن المصري 525 00:25:15,972 --> 00:25:17,140 كيف تعرفين ذلك؟ 526 00:25:17,224 --> 00:25:18,558 اعتدت أن اغسل ملاءات مثل هذه 527 00:25:18,642 --> 00:25:20,268 عندما كنت اعمل في محل غسيل والدي 528 00:25:20,352 --> 00:25:22,437 امتلك والدك محل غسيل؟ 529 00:25:22,520 --> 00:25:25,357 أتعتقد أنني ولدت غنية؟ 530 00:25:25,440 --> 00:25:27,317 في الواقع نعم هذا صحيح 531 00:25:27,400 --> 00:25:30,904 اعتقدك ليس قريبا من الحقيقة حتى 532 00:25:30,987 --> 00:25:35,992 عندما كان عمري 12 ، اعتدت أن ابتغي أشياءا مثل هذه 533 00:25:36,076 --> 00:25:40,455 ذات مرة ، أخذت بعض الملاءات المصنوعة من الساتان إلى المنزل 534 00:25:40,538 --> 00:25:42,624 أردت أن أرى كيف اشعر 535 00:25:42,707 --> 00:25:44,751 للنوم عليهم ، لليلة واحدة فقط 536 00:25:44,834 --> 00:25:48,755 والدتي امسكت بي كانت غاضبة جدا 537 00:25:48,838 --> 00:25:50,840 جبرتني على غسلم وكيّهم هناك تماما 538 00:25:50,924 --> 00:25:52,175 كانت الساعة الثانية صباحا 539 00:25:52,259 --> 00:25:54,094 ثم أخذتهم بعيدا 540 00:26:00,016 --> 00:26:02,644 ذلك امر مؤسف 541 00:26:05,981 --> 00:26:09,818 قالت امي "إن رغبتي في النوم على ملاءات باهظة الثمن" 542 00:26:09,901 --> 00:26:12,320 اختاري بحكمة من تنامين بجانبه 543 00:26:12,404 --> 00:26:16,157 إذن أخبرتكِ أن تتزوجي من أجل المال 544 00:26:16,241 --> 00:26:18,201 تلك نصيحة سيئة حقًا 545 00:26:18,285 --> 00:26:20,412 في الواقع ، تبعتها مرتين 546 00:26:20,495 --> 00:26:24,749 لم أفكر في الزواج من أجل الحب الى ان تزوجت كارل 547 00:26:26,876 --> 00:26:29,587 لم أخبر تلك القصة من قبل 548 00:26:31,589 --> 00:26:33,717 لأي أحد 549 00:26:36,594 --> 00:26:38,179 شكرا لتقول لي أولا 550 00:26:38,263 --> 00:26:42,142 ان كنت تريد شُكري حقا 551 00:26:42,225 --> 00:26:43,143 تعال الى هنا 552 00:26:50,233 --> 00:26:53,653 أوه ، أشعر بسوء كبير حول هذا 553 00:26:53,737 --> 00:26:56,990 بعد انت تكبدتِ كل العناء 554 00:26:57,073 --> 00:26:59,034 بأخذي إلى المطار 555 00:26:59,117 --> 00:27:00,368 لا بأس ، جويس 556 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 لا أحد يتوقع منك أن تصعدي على متن طائرة 557 00:27:01,619 --> 00:27:03,538 عندما تشعرين بالمرض 558 00:27:03,621 --> 00:27:06,708 إنها شاحنة النبات 559 00:27:06,791 --> 00:27:09,544 تومي يجب أن يكون هنا 560 00:27:16,760 --> 00:27:18,386 في النهاية ، اعترفت لإيلاي 561 00:27:18,470 --> 00:27:20,305 كم تعني لي جايد ، ووافق 562 00:27:20,388 --> 00:27:23,141 للسماح لها بالعيش معنا ، بشكل دائم 563 00:27:25,268 --> 00:27:27,771 نعم ، أنا أعلم أن الامر غير تقليدي 564 00:27:27,854 --> 00:27:30,065 وربما لا توافقان 565 00:27:30,148 --> 00:27:34,152 لكن... الامر يجري بشكل جيد 566 00:27:34,986 --> 00:27:36,571 حسنا ، طالما أنت سعيدة 567 00:27:36,654 --> 00:27:38,114 هذا ما يهم 568 00:27:38,198 --> 00:27:40,575 حقا ؟ 569 00:27:40,658 --> 00:27:42,118 هذا كل ما عليكما قوله؟ 570 00:27:43,453 --> 00:27:45,288 بما انك سالتِ ، لدي سؤال 571 00:27:45,372 --> 00:27:47,207 - ها نحن ذا - هل ما زلت تحبين ايلاي؟ 572 00:27:47,290 --> 00:27:49,084 - بالتأكيد - وأنت أيضا تحبين هذه المرأة؟ 573 00:27:49,167 --> 00:27:50,168 نعم 574 00:27:50,251 --> 00:27:53,046 أنا أتساءل ، كيف يشعرون تجاه بعضهم البعض؟ 575 00:27:55,006 --> 00:27:57,884 ...في الواقع 576 00:27:57,967 --> 00:27:59,260 كنت أعرف أنها لم تفكر في الأمر جيدا 577 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 لم يخطر على بالها حتى 578 00:28:01,346 --> 00:28:02,597 تمهلا ، ايلاي وجايد معجبان ببعضهما 579 00:28:02,680 --> 00:28:04,265 تلك ليست بمشكلة 580 00:28:04,349 --> 00:28:06,601 ليس بعد ، ماذا يحدث عندما يحبها أكثر منك؟ 581 00:28:06,684 --> 00:28:08,395 ماذا يحدث عندما تتعب من المشاركة؟ 582 00:28:08,478 --> 00:28:10,688 - أين يتركك هذا يا انستي ؟ - في الخارج 583 00:28:10,772 --> 00:28:12,607 تنظرين الى الداخل، هناك ستكونين 584 00:28:12,690 --> 00:28:13,817 هذا لن يحدث 585 00:28:16,194 --> 00:28:17,445 لن يحدث 586 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 من الواضح أننا لا نعرف جايد 587 00:28:19,948 --> 00:28:20,907 لذلك لا يمكننا الحكم عليها 588 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 لكننا نعرف ايلاي 589 00:28:22,242 --> 00:28:23,952 رأينا ما جعلك تمرين به 590 00:28:24,035 --> 00:28:25,662 نعم ، مررنا بوقت مظلم 591 00:28:25,745 --> 00:28:27,205 لكن ذلك كان قبل عامين 592 00:28:27,288 --> 00:28:29,791 "وقت مظلم" الرجل مدمن مخدرات 593 00:28:29,874 --> 00:28:31,918 نصف مدخراتك ذهبت في أنفه 594 00:28:32,001 --> 00:28:34,087 الرجل غير قادر على ضبط النفس 595 00:28:34,170 --> 00:28:36,297 والآن لديه امرأة أخرى في سريره؟ 596 00:28:36,381 --> 00:28:37,841 ماذا بحق الجحيم اعتقدتي أنه سيحدث؟ 597 00:28:37,924 --> 00:28:40,135 توقفا 598 00:28:40,218 --> 00:28:41,261 أعلم أنكما تحاولان تحريضي 599 00:28:41,344 --> 00:28:42,971 لكن الامر لن ينجح 600 00:28:43,054 --> 00:28:46,349 أنا أقول لكما ، لقد تغير ايلاي 601 00:28:46,433 --> 00:28:49,644 أوه اختي صغيرة ، الرجال لا يتغيرون أبدا 602 00:28:49,727 --> 00:28:51,813 انه يصبحون أفضل في الاحتفاظ بالأسرار 603 00:28:51,896 --> 00:28:53,773 604 00:29:02,031 --> 00:29:03,074 مرحبا؟ 605 00:29:04,075 --> 00:29:05,243 إنا السيدة دابنر 606 00:29:05,326 --> 00:29:06,786 قلت إنها ذاهبة إلى فرنسا 607 00:29:06,870 --> 00:29:08,121 نعم أخذتها أمي إلى المطار هذا الصباح 608 00:29:08,204 --> 00:29:11,666 تومي اين انت؟ 609 00:29:11,749 --> 00:29:14,377 عليك الإختباء 610 00:29:14,461 --> 00:29:15,837 رتبي السرير 611 00:29:15,920 --> 00:29:18,173 لا أستطيع القيام بالأمرين معا 612 00:29:18,256 --> 00:29:21,134 اعلم انك تعتقدين انني سخيفة مصابة بوهم المرض 613 00:29:21,217 --> 00:29:22,343 لكن الألم حقيقي 614 00:29:22,427 --> 00:29:23,511 ستكونين بخير 615 00:29:23,595 --> 00:29:26,014 تحتاجين فقط إلى الاستلقاء في غرفتك 616 00:29:26,097 --> 00:29:28,975 سيدة دابنر هل فوتِّ رحلتك؟ 617 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 أنا مصابة بالصداع النصفي أنا بحاجة إلى الراحة 618 00:29:30,768 --> 00:29:34,355 لا يمكنك الدخول إلى هناك 619 00:29:34,439 --> 00:29:35,690 لِمَ لا؟ 620 00:29:35,773 --> 00:29:39,569 لقد..رششت لتوي 621 00:29:39,652 --> 00:29:40,987 رششت ؟ 622 00:29:41,070 --> 00:29:43,990 مبيد حشري 623 00:29:44,073 --> 00:29:47,202 نبات الفايكس مصاب بالذباب الابيض 624 00:29:47,285 --> 00:29:49,370 - لم أر أي ذباب ابيض مطلقا - نعم ، حسنًا انهم 625 00:29:49,454 --> 00:29:51,831 انها صغيرة جدا... اترين ؟ 626 00:29:51,915 --> 00:29:53,458 يا إلهي. اقتلها 627 00:29:53,541 --> 00:29:55,502 كما ترين ، لم أكن أعرف أنك ستعودين قريبًا جدا 628 00:29:55,585 --> 00:29:57,712 لذلك استخدمت مبيدا حشريا قوي جدا 629 00:29:57,795 --> 00:29:59,839 تستنشقين تلك الأبخرة مع الصداع النصفي و 630 00:30:01,299 --> 00:30:03,718 أنت محق أستطيع شمّه 631 00:30:03,801 --> 00:30:05,386 نعم ، من الأفضل البقاء في الطابق السفلي 632 00:30:05,470 --> 00:30:07,639 لا تقف هناك وحسب ، ساعدها على النزول 633 00:30:19,150 --> 00:30:20,527 نحتاج ان تذهب الى الصيدلية 634 00:30:20,610 --> 00:30:21,611 الآن؟ 635 00:30:21,694 --> 00:30:23,071 نفد دوائي 636 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 هذه الوصفة الطبية 637 00:30:24,989 --> 00:30:27,992 يجب أن أفتح بعض النوافذ في غرفة النوم 638 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 لتهويتها 639 00:30:29,160 --> 00:30:30,578 أوه ، اسرع 640 00:30:30,662 --> 00:30:32,163 جويس تتألم كثيرا 641 00:30:37,669 --> 00:30:39,462 جويس مريضة ، يجب أن أذهب إلى صيدلية 642 00:30:39,546 --> 00:30:40,755 حسنًا ، كيف من المفترض أن أخرج من هنا؟ 643 00:30:40,838 --> 00:30:42,090 لا اعرف 644 00:30:56,479 --> 00:30:58,648 - مرحبا؟ - كارل انها انا ، احتاج مساعدتك - 645 00:30:58,731 --> 00:31:00,775 ارفعي صوتكِ، بالكاد اسمعكِ 646 00:31:00,858 --> 00:31:02,610 أنا محاصرة في منزل جويس دابنر 647 00:31:02,694 --> 00:31:06,030 يا الهي ، هل تحكي قصة استئصال الزائدة الدودية من جديد؟ 648 00:31:06,114 --> 00:31:07,782 إنها لا تعرف أنني هنا ، ولا نايومي 649 00:31:07,865 --> 00:31:10,285 عذرا ، نايومي هناك؟ 650 00:31:10,368 --> 00:31:12,245 نعم ، وأنا محاصرة في الطابق العلوي 651 00:31:12,328 --> 00:31:15,832 الطابق العلوي؟ 652 00:31:15,915 --> 00:31:17,750 هل سيكون لهذا ارتباط بالعلاقة الغرامية 653 00:31:17,834 --> 00:31:19,586 التي لا تقيمينها ؟ 654 00:31:19,669 --> 00:31:21,129 ليس الوقت مناسبا الآن 655 00:31:21,212 --> 00:31:23,631 يا لها من نبرة صوت بغيظة ، اعتقد انني سأنهي المكالمة 656 00:31:23,715 --> 00:31:24,882 حسنًا ، حسنًا 657 00:31:24,966 --> 00:31:26,134 أنا اقيم علاقة غرامية 658 00:31:26,217 --> 00:31:27,802 الآن هل يمكنك رجاءا ان تأتي هنا 659 00:31:27,885 --> 00:31:29,887 وخلق مصدر الهاء حتى أتمكن من الخروج؟ 660 00:31:32,140 --> 00:31:33,891 ما فائدة الأزواج ؟ 661 00:31:37,395 --> 00:31:39,230 ايلاي؟ 662 00:31:40,732 --> 00:31:42,191 انت ،يا ايلاي 663 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 ايلاي ، انت 664 00:31:45,236 --> 00:31:47,113 هل نمت ؟ 665 00:31:47,196 --> 00:31:49,824 - يا إلهي ، كم الساعة؟ - الساعة 4:00 في الصباح 666 00:31:49,907 --> 00:31:53,161 ماذا؟ تبا 667 00:31:53,244 --> 00:31:55,121 - كم كتبت ؟ - 61 صفحة 668 00:31:55,204 --> 00:31:56,831 الخبر السار هو أنني أعتقد أن القصة تنجح 669 00:31:56,914 --> 00:31:58,207 ولكن ،اعني ، أنا لا أعرف لا أستطيع أن أقول 670 00:31:58,291 --> 00:32:00,335 لأنني متعب للغاية ولا يمكنني حتى التفكير 671 00:32:00,418 --> 00:32:01,461 حسنا ، عليك أن تستمر 672 00:32:01,544 --> 00:32:03,671 لمار يتوقع السيناريو كاملا وقت الفطور - اعلم اعلم - 673 00:32:03,755 --> 00:32:05,340 لقد كتبت لمدة عشر ساعات متتالية 674 00:32:05,423 --> 00:32:07,008 صدقيني عندما أخبرك أنه لا يوجد خزان متبقي 675 00:32:07,091 --> 00:32:08,843 في الوقود 676 00:32:08,926 --> 00:32:11,971 مهلا. لا ، هذا صحيح 677 00:32:12,055 --> 00:32:15,016 انتظر ، لدي شيء 678 00:32:17,060 --> 00:32:18,186 679 00:32:18,269 --> 00:32:19,812 ها نحن ذا 680 00:32:19,896 --> 00:32:22,357 خد هذه 681 00:32:22,440 --> 00:32:23,983 ما تلك ؟ 682 00:32:24,067 --> 00:32:25,902 اتناول حبوبا لعلاج اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط لدي 683 00:32:25,985 --> 00:32:28,488 إنها تمنحك السعادة وتساعدك على التركيز 684 00:32:28,571 --> 00:32:31,866 لا أعتقد أنني يجب ان اخذها 685 00:32:31,949 --> 00:32:33,326 لا بأس بها ، ليست بالخطب الجلل 686 00:32:33,409 --> 00:32:34,911 مثلا ، يأخذها طلاب الجامعات طوال الوقت 687 00:32:34,994 --> 00:32:36,454 ليدرسوا من اجل امتحانات منتصف الكورس وما الى ذلك 688 00:32:38,122 --> 00:32:41,876 نعم... لا ، شكرا لك 689 00:32:41,959 --> 00:32:44,629 حسنا ، هذا اختيارك 690 00:32:46,631 --> 00:32:49,384 - اللعنة ، اعطني الحبة - هل أنت واثق؟ 691 00:32:49,467 --> 00:32:52,512 نعم نعم أحتاج إلى إنهاء السيناريو 692 00:33:15,868 --> 00:33:18,496 ايلاي. ما الذي تفعله هنا ؟ 693 00:33:18,579 --> 00:33:20,248 اسلمك السيناريو باليد 694 00:33:20,331 --> 00:33:21,582 لم تتمكن من إرساله عن طريق البريد الإلكتروني؟ 695 00:33:21,666 --> 00:33:23,209 لا لا ، لا ، لم أستطع ، لأنني احتجت 696 00:33:23,292 --> 00:33:25,628 للنظر في عينك عندما اقول لك 697 00:33:25,712 --> 00:33:26,713 أنه لم ينتهِ 698 00:33:26,796 --> 00:33:29,048 اوه بربك - ولكن ، ولكن - 699 00:33:29,132 --> 00:33:31,342 انهيت 80 صفحة ، و هي رائعة 700 00:33:31,426 --> 00:33:33,302 عظيم جدًا لدرجة أنك سوف تتصل بي 701 00:33:33,386 --> 00:33:34,929 وسوف تعتذر عن التفكير في 702 00:33:35,012 --> 00:33:36,013 تركي كمُوَكِّل 703 00:33:36,097 --> 00:33:37,765 ستقول ، "ايلاي ، هذا بارع حقا 704 00:33:37,849 --> 00:33:39,392 "لا أستطيع أن أنتظر لأرى كيف سينتهي" 705 00:33:39,475 --> 00:33:42,270 " أنت يا صديقي ، موهوب لعين " 706 00:33:45,189 --> 00:33:48,526 مرحبا عزيزتي 707 00:33:48,609 --> 00:33:50,027 لم اراك هناك 708 00:33:51,863 --> 00:33:53,322 سأغلق الباب الآن 709 00:33:53,406 --> 00:33:55,491 يجب عليك ذلك 710 00:34:02,165 --> 00:34:03,833 وجدت قناع نومك 711 00:34:03,916 --> 00:34:06,586 أحضريه لي. هناك الكثير من الضوء 712 00:34:36,741 --> 00:34:38,576 ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ 713 00:34:41,412 --> 00:34:45,583 شخص ما صدم سيارتي 714 00:34:55,760 --> 00:34:57,053 كارل؟ 715 00:34:59,972 --> 00:35:01,682 - ماذا فعلت؟ - انا اسف للغاية 716 00:35:01,766 --> 00:35:02,809 لقد انحرفت 717 00:35:02,892 --> 00:35:05,978 لتجنب دهس قطة صغيرة 718 00:35:06,062 --> 00:35:07,647 أليس هذا منزل جويس دابنر؟ 719 00:35:07,730 --> 00:35:09,315 نعم 720 00:35:09,398 --> 00:35:11,484 اذن ، أين ...أين هي جويس؟ 721 00:35:12,985 --> 00:35:15,530 نايومي؟ عدت بسرعة 722 00:35:15,613 --> 00:35:16,906 ماذا حدث هناك؟ 723 00:35:18,282 --> 00:35:19,700 نايومي؟ 724 00:35:21,828 --> 00:35:23,913 ألابد انكٍ تستنشقين أبخرة 725 00:35:23,996 --> 00:35:25,414 من الأفضل أن تشربي بعض الماء 726 00:35:52,608 --> 00:35:55,027 مرحبا 727 00:35:55,111 --> 00:35:56,737 ماذا حدث هنا؟ 728 00:35:56,821 --> 00:36:00,366 أحضرت جويس إلى المنزل من المطار لتوّي 729 00:36:00,449 --> 00:36:03,744 هي مريضة و زوجك اصطدم بسيارتي 730 00:36:03,828 --> 00:36:05,121 نعم ، وكنت خارجا في جوبة 731 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 واضطررت إلى الانحراف لتجنب ضرب جرو 732 00:36:07,331 --> 00:36:08,541 اعتقدت انها كانت قطة 733 00:36:08,624 --> 00:36:10,084 في الواقع ، كان له فراءا و تحرك بسرعة 734 00:36:10,167 --> 00:36:11,419 على أي حال ، إصطدام 735 00:36:11,502 --> 00:36:14,255 أوه ، جيد ، عاد تومي 736 00:36:14,338 --> 00:36:15,548 عاد ؟ 737 00:36:15,631 --> 00:36:17,258 حسنًا ، لقد كان هنا يرش النباتات 738 00:36:17,341 --> 00:36:18,759 في غرفة نوم جويس 739 00:36:18,843 --> 00:36:21,637 وأرسلته إلى الصيدلية لجلب دوائها 740 00:36:21,721 --> 00:36:23,723 حسنًا ، ألم يكن ذلك حظا جيدا يا عزيزتي؟ 741 00:36:23,806 --> 00:36:26,100 يبدو أن تومي كان هناك في غرفة النوم 742 00:36:26,183 --> 00:36:28,102 على استعداد ليكون مفيدا 743 00:36:28,185 --> 00:36:30,479 حسنا ، سأراك في المنزل ، كارل 744 00:36:30,563 --> 00:36:31,898 عليّ انهاء هرولتي 745 00:36:31,981 --> 00:36:33,232 حقا ، يا حبيبتي ؟ 746 00:36:33,316 --> 00:36:35,359 لأنني متأكد من أن الركض قد انتهى 747 00:36:42,825 --> 00:36:45,745 لا أستطيع أن أفهم لماذا أنت غير سعيدة 748 00:36:45,828 --> 00:36:47,580 كانت الليلة انتصارًا 749 00:36:47,663 --> 00:36:49,123 يجب أن تكون ترقصين في الشارع 750 00:36:49,206 --> 00:36:51,292 بلى. أعلم 751 00:36:51,375 --> 00:36:54,462 أعتقد أنني كنت آمل حقًا أن يحضر روب 752 00:36:54,545 --> 00:36:56,339 حبيبتي ، سيكون على ما يرام 753 00:36:56,422 --> 00:36:58,466 لا لن يكون كذلك 754 00:36:58,549 --> 00:37:01,969 لن يكون على ما يرام مجددا ابدا 755 00:37:02,053 --> 00:37:03,804 حسنا لِمَ لا؟ 756 00:37:03,888 --> 00:37:06,265 لأنني بدات احبه 757 00:37:12,688 --> 00:37:14,774 ايلاي؟ 758 00:37:16,567 --> 00:37:18,194 ما الذي يجري؟ 759 00:37:18,277 --> 00:37:21,113 مرحبا - مرحبا - 760 00:37:23,199 --> 00:37:25,368 لقد تلقيت مكالمة من لمار 761 00:37:25,451 --> 00:37:27,912 حسنا. ماذا قال؟ 762 00:37:27,995 --> 00:37:31,791 قال إنه أفضل شيء كتبته على الإطلاق 763 00:37:31,874 --> 00:37:34,669 - حقا؟ نعم. قال إنه ذكي - 764 00:37:34,752 --> 00:37:37,546 ومثير وأن شخصية إيفا 765 00:37:37,630 --> 00:37:40,925 "معقدة بشكل ممتع" 766 00:37:42,593 --> 00:37:45,137 ثم أخبرني أن لا اخربّ النهاية ، ولكن ، اعني 767 00:37:45,221 --> 00:37:47,932 ما يهم انه احبها 768 00:37:48,015 --> 00:37:50,184 - انا سعيدة جدا من اجلك - يا إلهي 769 00:37:50,268 --> 00:37:52,061 كيف يمكنني ان ابدأ بشكركِ حتى ؟ 770 00:37:52,144 --> 00:37:53,521 لم أفعل الكثير 771 00:37:53,604 --> 00:37:55,356 بلى فعلتِ ، تعلمين انكِ فعلتِ 772 00:37:55,439 --> 00:37:57,191 وإذا كنت جيدًا بالفعل فيما افعله 773 00:37:57,274 --> 00:37:59,026 "لكنت اخترعت شيئا افضل من مجرد قول "شكرا لك 774 00:37:59,110 --> 00:38:00,528 لكن حاليا 775 00:38:00,611 --> 00:38:01,904 هذا كل ما لديّ لذا شكرا لكِ 776 00:38:01,988 --> 00:38:05,282 كلا ، انظر ، سأقبلها ، سأقبلها - شكرا لكِ ، شكرا لكِ - 777 00:38:05,366 --> 00:38:07,034 مبروك 778 00:38:18,212 --> 00:38:20,423 779 00:38:20,506 --> 00:38:23,009 هل مسموح لنا فعل ذلك من دون تايلور؟ 780 00:38:23,092 --> 00:38:26,721 أنا لست... لست متأكدة 781 00:38:39,150 --> 00:38:41,193 تعتقدين أنني غبية ، أليس كذلك؟ 782 00:38:41,277 --> 00:38:44,280 أنا لم اكن لأقول ذلك ابدا 783 00:38:44,363 --> 00:38:47,241 الآن لم تكن هذه هي الخطة 784 00:38:47,324 --> 00:38:49,410 لم يكن من المفترض أن أهتم بهذا كثيرًا 785 00:38:49,493 --> 00:38:52,288 عندما لم يحضر الليلة 786 00:38:52,371 --> 00:38:55,374 انها فقط ...آذتني 787 00:38:55,458 --> 00:38:58,919 ماذا سأفعل الآن؟ 788 00:38:59,003 --> 00:39:02,089 لدي حدس هو أكثر سعادة في المنزل 789 00:39:02,173 --> 00:39:04,717 اكثر مما جعلكِ تعتقدين 790 00:39:04,800 --> 00:39:07,636 مما يعني أنه سيواصل إحباطك 791 00:39:07,720 --> 00:39:11,599 لا تحتاجين ذلك الآن 792 00:39:11,682 --> 00:39:14,602 مهنتك بدأت بالنجاح أخيرًا 793 00:39:14,685 --> 00:39:16,604 يجب أن تستمتعين في هذا الوقت 794 00:39:16,687 --> 00:39:19,732 لا ان تفكرين كثيرا بزوج امرأة أخرى 795 00:39:19,815 --> 00:39:21,984 أعني ، لماذا قد يكون معي 796 00:39:22,068 --> 00:39:23,944 إذا كان سعيدا معها؟ 797 00:39:29,408 --> 00:39:31,494 ربما فعلت شيئا لإيذائه 798 00:39:31,577 --> 00:39:33,621 ويحتاج إلى وقت ليغفر لها 799 00:39:33,704 --> 00:39:36,165 أنا لا أفهم ذلك حقًا 800 00:39:38,876 --> 00:39:41,128 الوقت متأخر يجب ان اذهب 801 00:39:41,212 --> 00:39:44,465 ويجب أن تحصلي على بعض النوم 802 00:39:44,548 --> 00:39:46,717 شيلا 803 00:39:48,302 --> 00:39:51,180 يا لكِ من صديقة طيبة 804 00:39:52,932 --> 00:39:55,184 أعتقد أنك ربما تكونين أفضل صديقة حظيت بها 805 00:39:55,267 --> 00:39:59,605 كنت حقا رائعة الليلة 806 00:40:27,007 --> 00:40:27,925 807 00:40:28,008 --> 00:40:29,218 أحتاج إلى استخدام حمامك 808 00:40:29,301 --> 00:40:30,678 إنها في حالة فوضى 809 00:40:30,761 --> 00:40:31,846 هل يمكنني التنظيف أولاً؟ 810 00:40:31,929 --> 00:40:34,223 لا 811 00:40:34,306 --> 00:40:36,100 هل كل شيء على ما يرام؟ 812 00:40:37,685 --> 00:40:40,855 أنا...قد أكون هنا لفترة من الوقت 813 00:40:44,859 --> 00:40:46,861 814 00:40:49,113 --> 00:40:50,698 مرحبا حبيبتي 815 00:40:50,781 --> 00:40:53,659 روب. مرحبا ، ماذا تفعل ، ماذا تفعل هنا؟ 816 00:40:53,742 --> 00:40:55,911 أردت المجيء و أن أسمع عن عرضك 817 00:40:55,995 --> 00:40:57,872 سار بشكل رائع 818 00:40:57,955 --> 00:40:59,748 جيد 819 00:40:59,832 --> 00:41:01,625 يجب أن نحتفل 820 00:41:03,627 --> 00:41:06,922 لا أستطيع ذلك، صديقتي هنا 821 00:41:07,006 --> 00:41:08,924 لا ارى احد 822 00:41:09,008 --> 00:41:11,510 هي في الحمام 823 00:41:15,639 --> 00:41:17,558 ما خطبها ؟ 824 00:41:17,641 --> 00:41:21,228 أعتقد أنها تعاني من الإسهال 825 00:41:21,312 --> 00:41:23,522 الكثير يعاني من ذلك 826 00:41:25,524 --> 00:41:28,277 تعالي الى هنا 827 00:41:28,360 --> 00:41:30,237 هل يمكننا التحدث غدا؟ 828 00:41:30,321 --> 00:41:32,239 أنا هنا الآن 829 00:41:32,323 --> 00:41:35,910 الآن ليس وقتا مناسبا 830 00:41:35,993 --> 00:41:38,204 و لديّ شيء مهم لأخبرك به 831 00:41:38,287 --> 00:41:41,123 لا تخبريه. ليس الان 832 00:41:41,207 --> 00:41:43,375 ما هو ؟ 833 00:41:43,459 --> 00:41:46,712 - لا ، أنت ثمل - شربت اثنين من البيرة 834 00:41:46,795 --> 00:41:50,799 هيا ، أعطني ، أعطني تلميحا 835 00:41:50,883 --> 00:41:52,801 حسنا 836 00:41:52,885 --> 00:41:57,056 لقد كنت أفكر كثيرًا في علاقتنا 837 00:41:57,139 --> 00:41:59,725 و أدركت شيئا 838 00:41:59,808 --> 00:42:00,935 هل تنفصلين عني؟ 839 00:42:01,018 --> 00:42:02,811 يا الهي ، كلا 840 00:42:02,895 --> 00:42:04,813 حسنا 841 00:42:04,897 --> 00:42:07,358 أنا احبك 842 00:42:10,402 --> 00:42:12,613 مهلا مهلا 843 00:42:12,696 --> 00:42:15,616 أنا فقط اعتقدت أنه سيكون من الجيد أن اعرف 844 00:42:15,699 --> 00:42:17,284 كيف تشعر تجاهي 845 00:42:19,578 --> 00:42:21,413 لن أترك زوجتي 846 00:42:21,497 --> 00:42:23,832 نعم ، لا ، أنا لا أطلب منك ذلك 847 00:42:23,916 --> 00:42:25,084 انظرِ ، أعتقد أنك كذلك 848 00:42:26,877 --> 00:42:31,465 اعتقد انك ثمل لدرجة لا يمكنك خوض هذه المحادثة 849 00:42:31,548 --> 00:42:32,925 L عندما تبدأين بإستخدام الكلمة التي تبدأ بحرف (Love = حب ) 850 00:42:33,008 --> 00:42:34,635 يمكن للرجل ان يصحى بشكل سريع جدا 851 00:42:34,718 --> 00:42:36,679 انت لا تحبني؟ 852 00:42:36,762 --> 00:42:38,138 أعتقد أنكِ رائعة 853 00:42:38,222 --> 00:42:40,933 تعتقد أنني رائعة ؟ 854 00:42:41,016 --> 00:42:42,518 هذا هو ردك؟ 855 00:42:42,601 --> 00:42:44,979 كنت تعرفين القواعد ، كنت واضحا جدا 856 00:42:45,062 --> 00:42:47,481 لن أترك زوجتي أبداً 857 00:42:47,564 --> 00:42:49,692 - من فضلك لا تصرخ في وجهي - حسنا ، أنت تغضبيني 858 00:42:49,775 --> 00:42:51,777 حسنا ، حسنا ، حسنا 859 00:42:51,860 --> 00:42:54,113 860 00:42:57,116 --> 00:43:01,495 اذن 861 00:43:01,578 --> 00:43:04,123 اين انا من كل هذا ؟ 862 00:43:04,206 --> 00:43:05,624 لا اعرف 863 00:43:06,959 --> 00:43:10,004 أعتقد أنك يجب أن تذهب 864 00:43:38,282 --> 00:43:39,867 هل انتِ بخير؟ 865 00:43:39,950 --> 00:43:43,704 نعم ، هو عادة لا يتحدث معي بهذه الطريقة 866 00:43:43,787 --> 00:43:46,707 هو عادة لطيف جدا 867 00:43:46,790 --> 00:43:49,710 يا حبيبتي 868 00:43:56,467 --> 00:44:00,012 حسنًا ، آمل أن تقدر زوجته مدى حظها 869 00:44:03,349 --> 00:44:05,601 لست متأكدةً من أنها محظوظة لتلك الدرجة 870 00:44:09,646 --> 00:44:10,939 اذن 871 00:44:11,023 --> 00:44:12,775 تومي هارت 872 00:44:12,858 --> 00:44:15,027 أعلم أنه يافع قليلاً 873 00:44:15,110 --> 00:44:18,155 قليلا ؟ عندما قابلته ، كان في الثامنة 874 00:44:18,238 --> 00:44:19,948 و كنت لست شاذا 875 00:44:20,032 --> 00:44:23,035 والآن هذا الطفل هو حبيبك؟ 876 00:44:23,118 --> 00:44:24,745 من عِرف ان هناك خط رفيع 877 00:44:24,828 --> 00:44:26,747 بين الزنا والرعاية ؟ 878 00:44:26,830 --> 00:44:29,208 اغرب عن وجهي ، كارل ليس لك الحق في الحكم عليّ 879 00:44:29,291 --> 00:44:30,918 أنا لا أحكم عليك 880 00:44:31,001 --> 00:44:32,419 أنا أغيضك وحسب 881 00:44:32,503 --> 00:44:35,255 بالرغم من كل ذلك ، انا سعيد من اجلنا ؟ 882 00:44:35,339 --> 00:44:38,258 براندي ،ماذا تعني أنك سعيد من اجلنا؟ 883 00:44:38,342 --> 00:44:42,596 حسنا ، ألا ترين؟ لسنا بحاجة للطلاق 884 00:44:42,679 --> 00:44:46,350 لقد وصلنا بمحظ الصدفة للإتفاق المثالي 885 00:44:46,433 --> 00:44:48,435 لكِ عشاقكِ ولي عشاقي 886 00:44:48,519 --> 00:44:51,772 ثم سنعود إلى المنزل للحديث اللامع 887 00:44:51,855 --> 00:44:53,649 الامر ذو طابع أوروبي للغاية 888 00:44:53,732 --> 00:44:56,985 لا يزعجك أنني أمارس الجنس مع شخص آخر؟ 889 00:44:57,069 --> 00:44:58,946 حبيبتي ، أنا مثلي 890 00:44:59,029 --> 00:45:02,950 انظرِ ، الجنس مع امرأة يشبه إفراغ غسالة الصحون 891 00:45:03,033 --> 00:45:04,618 أقصد ، سأفعل ذلك إذا طُلب مني 892 00:45:04,701 --> 00:45:06,912 ولكن إن تطوع شخص آخر ، فلن أتذمر 893 00:45:10,833 --> 00:45:13,961 تعرفين أنني أحب هذا القميص 894 00:45:14,044 --> 00:45:16,505 لو كنتي طلبتي الفودكا (لكونه عديم اللون) 895 00:45:16,588 --> 00:45:18,966 أنا لا أفهم. كيف لا تكون غيورًا؟ 896 00:45:19,049 --> 00:45:22,428 آسف ، مهلا ، تريدين أن اغار من تومي هارت؟ 897 00:45:22,511 --> 00:45:24,972 إنه يغار منك 898 00:45:25,055 --> 00:45:26,932 يجب عليه ذلك، أنا الزوج 899 00:45:27,015 --> 00:45:28,684 ليس لوقت طويل 900 00:45:28,767 --> 00:45:30,811 ماذا ستفعلين، تطلقيني و تتزوجين من تومي؟ 901 00:45:30,894 --> 00:45:32,980 - ربما سأفعل - جيد. حسنا ، سأحضر لك هدية 902 00:45:33,063 --> 00:45:36,024 أين سيتم تسجيل زواجك؟ شركة فشر برايز ؟ ( شركة انتاج لألعاب الاطفال ) 903 00:45:36,108 --> 00:45:39,319 ليس كل شيء مزحة ، كارل 904 00:45:39,403 --> 00:45:41,488 أنت لست مضحكا ، أنت قاسٍ 905 00:45:41,572 --> 00:45:43,991 يا حبيبتي ، لا أحاول أن أكون قاسيا. انا أحبك 906 00:45:44,074 --> 00:45:46,160 كلا ، لا تحبني 907 00:45:46,243 --> 00:45:47,995 ليس بالطريقة التي أحتاجها 908 00:45:48,078 --> 00:45:49,830 اريد رجل يحبني كثيرا 909 00:45:49,913 --> 00:45:52,875 الذي سيقتل رجلاً آخر إذا ضاجعت شخص آخر 910 00:45:54,126 --> 00:45:56,670 ولن أحصل على ذلك منك أبدًا ، صحيح ؟ 911 00:45:56,753 --> 00:45:58,964 لا 912 00:46:03,594 --> 00:46:05,804 ولكنك أفضل صديقة لي 913 00:46:05,888 --> 00:46:08,307 لا يكفي 914 00:46:21,153 --> 00:46:23,197 اللعنة 915 00:46:27,284 --> 00:46:29,369 نعم؟ مرحبا حبيبتي 916 00:46:29,453 --> 00:46:32,414 مرحبا. لماذا تهمس؟ 917 00:46:32,498 --> 00:46:35,667 أوه ، كنت فقط ، كنت أكتب ، لذلك ، أنت تعرفين 918 00:46:35,751 --> 00:46:38,337 "يستغرق الامر دقيقة للتخلي عن "الصوت الذي في رأسي 919 00:46:38,420 --> 00:46:40,714 "والتحدث ب " الصوت العالي 920 00:46:40,797 --> 00:46:43,592 - كيف سار كل شيء؟ - أوه ، كان المؤتمر رائعًا 921 00:46:43,675 --> 00:46:47,596 وأخواتي... على حالهم 922 00:46:47,679 --> 00:46:50,057 بلى - انظر ، ان كنت تعمل لا اريد ايقافك - 923 00:46:50,140 --> 00:46:53,060 هل جايد مستيقظة ؟ يمكنني التحدث اليها 924 00:46:53,143 --> 00:46:56,522 925 00:46:56,605 --> 00:46:59,024 وأعتقد أنها تسيّر الكلبة 926 00:47:01,818 --> 00:47:05,072 تأخر الوقت قليلا لذلك ، أليس كذلك؟ 927 00:47:05,155 --> 00:47:07,741 نعم ، ولكن ، أنت تعرفين.. 928 00:47:07,824 --> 00:47:09,701 لا تستطيع الكلبة معرفة الوقت ، لذا 929 00:47:15,332 --> 00:47:18,377 انا سعيد لأنك اتصلتِ 930 00:47:18,460 --> 00:47:22,130 بلى. انا احبك 931 00:47:22,214 --> 00:47:24,216 انا احبك ايضا