1 00:00:01,110 --> 00:00:05,060 CE FILM EST UNE FICTION ET EN AUCUN CAS UN DOCUMENTAIRE OU UNE BIOGRAPHIE 2 00:00:05,150 --> 00:00:09,110 SUR UN PERSONNAGE DU FILM DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. 3 00:01:09,190 --> 00:01:12,900 On dit que les couples en école de médecine ne durent pas. 4 00:01:13,900 --> 00:01:15,310 Ça semble être vrai pour Richa. 5 00:01:15,980 --> 00:01:17,020 Quoi ? 6 00:01:18,270 --> 00:01:20,520 Le libéralisme, c'est une blague. 7 00:01:21,610 --> 00:01:22,650 Moi aussi je suis libéral. 8 00:01:23,440 --> 00:01:25,440 Un vrai de vrai. 9 00:01:26,360 --> 00:01:28,190 J'ai jamais été du genre 10 00:01:28,270 --> 00:01:29,610 "Cette fille est à moi." 11 00:01:30,730 --> 00:01:33,060 Dès que je lui demande où elle est, elle est avec Vishal. 12 00:01:33,480 --> 00:01:35,310 "À qui tu parles ?" Vishal. 13 00:01:35,480 --> 00:01:37,230 "Qui t'écrit ?" Vishal. 14 00:01:37,980 --> 00:01:40,270 Je lui ai demandé si elle était amoureuse de Vishal. 15 00:01:40,440 --> 00:01:41,360 Ça l'a contrariée ! 16 00:01:41,900 --> 00:01:43,400 Elle m'a dit : "T'es resté dans les années 90. 17 00:01:43,480 --> 00:01:45,190 "Une fille et un garçon ne peuvent pas être amis ?" 18 00:01:45,360 --> 00:01:46,690 C'est quoi, cette amitié ? 19 00:01:47,310 --> 00:01:49,690 Elle veut même pas étudier avec son propre petit ami. 20 00:01:50,520 --> 00:01:52,770 "T'es trop compétitif !" 21 00:01:53,900 --> 00:01:56,730 On prépare un examen compétitif, évidemment que je suis compétitif. 22 00:01:57,480 --> 00:01:59,020 Pourquoi elle étudie avec Vishal ? 23 00:01:59,110 --> 00:02:00,150 Parce qu'il est incompétent ? 24 00:02:01,060 --> 00:02:02,980 Ils discutent toute la nuit autour d'un thé. 25 00:02:03,110 --> 00:02:04,560 Elle pose sa tête sur son épaule. 26 00:02:04,900 --> 00:02:05,770 C'est trop. 27 00:02:05,980 --> 00:02:06,980 Comment tu sais ça ? 28 00:02:07,360 --> 00:02:08,230 De quoi ? 29 00:02:08,730 --> 00:02:10,520 Qu'elle pose sa tête sur son épaule ? 30 00:02:12,060 --> 00:02:14,190 Je me suis incrusté plusieurs fois dans leurs révisions, 31 00:02:14,690 --> 00:02:15,860 armé d'un thermos de thé. 32 00:02:17,230 --> 00:02:18,690 Elle l'a fait devant moi. 33 00:02:20,480 --> 00:02:21,310 Et donc ? 34 00:02:21,440 --> 00:02:24,770 Je pige vraiment pas. 35 00:02:25,440 --> 00:02:27,860 - De quoi ? - Elle aime parler à Vishal, 36 00:02:27,940 --> 00:02:29,360 regarder des films avec lui, 37 00:02:29,440 --> 00:02:31,020 étudier avec lui. 38 00:02:31,110 --> 00:02:33,150 Autant qu'elle couche avec lui ! 39 00:02:35,020 --> 00:02:37,310 Moi aussi j'aime parler avec toi, 40 00:02:37,400 --> 00:02:39,770 regarder des films avec toi, et passer du temps avec toi. 41 00:02:41,270 --> 00:02:42,940 Mais coucher avec toi 42 00:02:43,730 --> 00:02:45,230 ne m'a jamais traversé l'esprit ! 43 00:02:48,980 --> 00:02:50,190 Je sais d'où vient le problème. 44 00:02:50,940 --> 00:02:52,650 - C'est que… - Quel rang a obtenu Richa ? 45 00:02:53,650 --> 00:02:54,480 224. 46 00:02:55,440 --> 00:02:56,360 Et toi ? 47 00:02:57,730 --> 00:02:58,610 655. 48 00:03:00,770 --> 00:03:01,690 Le voilà, ton problème. 49 00:03:04,060 --> 00:03:06,520 Si seulement je pouvais obtenir orthopédie. 50 00:03:07,150 --> 00:03:09,190 Je serais même prêt à câliner Vishal ! 51 00:03:09,520 --> 00:03:11,310 Allez viens, on va t'obtenir une place en orthopédie ! 52 00:03:18,440 --> 00:03:20,310 Il n'y a plus de place en orthopédie à Bhopal. 53 00:03:20,400 --> 00:03:21,520 - Indore ? - Non. 54 00:03:22,480 --> 00:03:23,440 - Gwalior ? - Non. 55 00:03:24,310 --> 00:03:25,150 Mandsaur ! 56 00:03:26,810 --> 00:03:28,810 Il reste orthopédie à Mandsaur. 57 00:03:29,360 --> 00:03:31,810 C'est une ville fantôme. Les fantômes n'ont pas d'os. 58 00:03:32,770 --> 00:03:34,610 S'il vous plaît, trouvez-moi une place à Bhopal. 59 00:03:34,690 --> 00:03:35,730 À Indore, au pire. 60 00:03:36,150 --> 00:03:37,900 Je ne peux pas laisser ma mère seule. 61 00:03:38,360 --> 00:03:40,440 Vous avez de la chance. 62 00:03:40,860 --> 00:03:42,480 - J'ai une place. - Où ? 63 00:03:42,940 --> 00:03:45,400 Bhopal. Il reste une place. 64 00:03:45,730 --> 00:03:46,650 Dans quelle fac ? 65 00:03:46,980 --> 00:03:49,190 L'institut des sciences médicales de Bhopal. 66 00:03:49,270 --> 00:03:50,980 Mais c'est une fac renommée ! 67 00:03:51,270 --> 00:03:52,110 Je veux cette place ! 68 00:03:52,360 --> 00:03:53,270 C'est en gynécologie. 69 00:03:56,480 --> 00:03:57,610 Impossible. 70 00:03:58,610 --> 00:04:00,810 Faites jouer vos relations. Je dois rester à Bhopal. 71 00:04:08,400 --> 00:04:11,020 Contactez Priyanka Singh. 72 00:04:11,110 --> 00:04:12,110 COMMISSION NATIONALE D'EXAMENS 73 00:04:12,230 --> 00:04:13,150 Elle a obtenu orthopédie. 74 00:04:14,020 --> 00:04:16,610 Si elle est d'accord, vous pouvez échanger vos places. 75 00:04:18,810 --> 00:04:19,730 D'accord. 76 00:04:20,770 --> 00:04:21,610 Merci, monsieur. 77 00:04:26,110 --> 00:04:26,940 T'as eu quoi ? 78 00:04:27,900 --> 00:04:28,770 Gynécologie. 79 00:04:30,190 --> 00:04:31,020 La ferme ! 80 00:04:31,690 --> 00:04:33,690 Regarde, c'est Priyanka Singh. 81 00:04:34,190 --> 00:04:36,190 Elle a obtenu orthopédie. Je la connais. 82 00:04:36,650 --> 00:04:37,770 Il faut que j'échange avec elle. 83 00:04:38,690 --> 00:04:40,440 Bonne idée. 84 00:04:47,690 --> 00:04:48,940 Mais comment la convaincre ? 85 00:04:49,440 --> 00:04:51,690 Dis-lui que 86 00:04:51,770 --> 00:04:53,980 tu peux pas prendre gynéco, mais elle, oui. 87 00:04:54,480 --> 00:04:55,520 Et si elle demande pourquoi ? 88 00:04:56,020 --> 00:05:00,190 Tu lui dis : "Comment suis-je censé soigner des organes que je n'ai pas ?" 89 00:05:01,480 --> 00:05:03,610 Tu comptes réussir ton examen de la fonction publique comme ça ? 90 00:05:03,730 --> 00:05:05,190 T'as une meilleure idée ? 91 00:05:05,610 --> 00:05:06,480 Bien sûr que oui ! 92 00:05:07,020 --> 00:05:07,980 Alors, fonce ! 93 00:05:14,480 --> 00:05:15,520 - C'est… - Salut. 94 00:05:16,310 --> 00:05:17,190 Priyanka Singh ? 95 00:05:17,770 --> 00:05:19,900 - Oui ? - On s'est rencontrés avec Richa. 96 00:05:20,770 --> 00:05:21,650 C'est ma copine. 97 00:05:22,810 --> 00:05:23,690 Ah, oui ! 98 00:05:24,020 --> 00:05:27,810 J'ai toujours rêvé d'étudier l'orthopédie. 99 00:05:28,400 --> 00:05:29,360 Et tu as obtenu orthopédie ! 100 00:05:29,980 --> 00:05:30,940 C'est aussi mon rêve. 101 00:05:31,610 --> 00:05:32,520 J'ai obtenu gynécologie. 102 00:05:32,860 --> 00:05:33,690 Ouah ! 103 00:05:35,060 --> 00:05:35,980 Tu te moques de moi ? 104 00:05:37,190 --> 00:05:38,060 Non. 105 00:05:38,310 --> 00:05:39,270 On pourrait échanger. 106 00:05:39,860 --> 00:05:41,440 Tu prends gynécologie, et moi orthopédie. 107 00:05:42,810 --> 00:05:43,730 - Quoi ? - Oui ! 108 00:05:43,810 --> 00:05:45,270 - Non. - Écoute-moi. 109 00:05:45,360 --> 00:05:48,110 Richa et moi allons nous marier. 110 00:05:48,190 --> 00:05:51,020 Je lui ai promis de prendre orthopédie, et elle ophtalmologie. 111 00:05:51,110 --> 00:05:52,360 On veut ouvrir une clinique. 112 00:05:52,440 --> 00:05:54,110 On a de grands projets. 113 00:05:54,230 --> 00:05:56,060 Ne nous oblige pas à divorcer avant même d'être mariés. 114 00:05:56,230 --> 00:05:57,150 Attends une minute. 115 00:05:57,810 --> 00:05:59,480 Vous êtes plus ensemble. 116 00:05:59,730 --> 00:06:01,020 Tu te moques de qui ? 117 00:06:01,230 --> 00:06:02,770 Tout le foyer des filles est au courant. 118 00:06:03,110 --> 00:06:06,360 Et quel genre de clinique propose juste un ophtalmo et un orthopédiste ? 119 00:06:07,110 --> 00:06:09,110 Attends. C'est quoi cette histoire ? 120 00:06:09,310 --> 00:06:11,230 Choisis la spécialité que tu veux ! 121 00:06:11,520 --> 00:06:13,860 - Pourquoi tu viens m'embêter ? - Prends gynécologie, bon sang ! 122 00:06:14,480 --> 00:06:16,360 - Toi tu peux, pas moi ! - Pourquoi ? 123 00:06:16,440 --> 00:06:18,400 Comment suis-je censé soigner des organes que je n'ai pas ? 124 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 J'y crois pas. 125 00:06:30,860 --> 00:06:31,940 J'étudierai pas la gynécologie. 126 00:06:33,190 --> 00:06:35,150 Sois heureux de pas avoir à étudier le pipi et le caca. 127 00:06:35,730 --> 00:06:36,900 Ça s'appelle la pathologie ! 128 00:06:37,270 --> 00:06:38,980 Imagine si t'avais obtenu ça. 129 00:06:39,230 --> 00:06:42,020 Ça n'arrivera pas. Il s'est inscrit en gynécologie. 130 00:06:42,110 --> 00:06:44,270 Dieu merci ! 131 00:06:44,520 --> 00:06:45,360 Tiens. 132 00:06:45,440 --> 00:06:47,520 Je mange de la pastèque et tu me gaves de laddu ! 133 00:06:47,610 --> 00:06:49,060 Tu les as préparés, tu les manges ! 134 00:06:49,150 --> 00:06:50,480 Comment ça ? 135 00:06:51,650 --> 00:06:53,560 C'est toi qui as envie d'en manger. 136 00:06:53,690 --> 00:06:54,980 Pourquoi tu me nourris de force ? 137 00:06:56,270 --> 00:06:58,730 Ça m'a pris du temps. 138 00:06:59,110 --> 00:07:01,310 Une heure et demie pour le khoa. 139 00:07:01,400 --> 00:07:02,770 Puis le broyage des fruits secs. 140 00:07:03,020 --> 00:07:05,480 Pétrir la pâte pendant des heures et en faire des boulettes, une par une. 141 00:07:05,560 --> 00:07:07,110 Et voilà. 142 00:07:07,190 --> 00:07:08,730 Aucun de tes laddu n'est rond. 143 00:07:09,610 --> 00:07:14,520 Peu importe, c'est toujours bon les laddu au ghi. 144 00:07:15,020 --> 00:07:16,900 - N'oublie pas. - Quoi donc ? 145 00:07:16,980 --> 00:07:20,690 Être médecin, c'est comme être un laddu au ghee. 146 00:07:21,360 --> 00:07:24,230 Que tu soignes les os ou étudies le caca, tu restes un médecin ! 147 00:07:24,310 --> 00:07:25,560 Maman, le caca… 148 00:07:25,650 --> 00:07:26,610 Tiens, mange. 149 00:07:28,270 --> 00:07:32,230 Quand j'aurai gagné Kitchen Captain à la TV, tu diras à tout le monde : 150 00:07:32,310 --> 00:07:35,020 "Ma mère a des mains en or !" 151 00:07:35,900 --> 00:07:39,110 Mec, t'as de la chance d'être admis en troisième cycle. Accepte. 152 00:07:39,400 --> 00:07:40,440 Et je fais quoi, après ? 153 00:07:40,610 --> 00:07:41,650 T'as vu où j'en suis ? 154 00:07:42,270 --> 00:07:43,400 Ça fait trois ans 155 00:07:43,610 --> 00:07:45,610 que je galère avec mes examens de service public. 156 00:07:45,940 --> 00:07:48,440 Est-ce que je peux payer le loyer le mois prochain ? 157 00:07:48,650 --> 00:07:49,520 La ferme ! 158 00:07:49,650 --> 00:07:50,770 OK. 159 00:07:52,060 --> 00:07:53,110 - Allô. - Oui, Richa ! 160 00:07:53,440 --> 00:07:55,770 - J'ai besoin de te parler. - D'accord. 161 00:07:56,190 --> 00:07:57,690 T'es libre demain ? 162 00:07:57,860 --> 00:07:59,400 - Oui, on se voit demain. - Super. 163 00:07:59,480 --> 00:08:00,360 À plus tard. 164 00:08:03,770 --> 00:08:05,900 1er point : Tu n'as aucun problème avec Vishal. 165 00:08:06,060 --> 00:08:08,560 2e point : N'envisage même pas de coucher avec elle. 166 00:08:08,810 --> 00:08:11,480 3e point : Dis régulièrement que t'es désolé. 167 00:08:11,560 --> 00:08:12,940 Sa Majesté a 25 minutes de retard. 168 00:08:13,190 --> 00:08:15,690 Je parie qu'elle s'excusera pas. 169 00:08:15,770 --> 00:08:16,980 Désolée, je suis en retard. 170 00:08:17,060 --> 00:08:19,560 Salut ! T'inquiète ! 171 00:08:19,650 --> 00:08:22,360 T'as dit à Priyanka qu'on allait se marier, 172 00:08:22,560 --> 00:08:24,610 faire deux enfants, ouvrir un hôpital… 173 00:08:24,690 --> 00:08:26,730 - J'ai pas parlé d'enfants. - Sérieux ! 174 00:08:27,230 --> 00:08:28,310 Je veux pas d'enfants. 175 00:08:28,810 --> 00:08:31,230 - Je veux même pas me marier. - Je suis vraiment désolé. 176 00:08:31,310 --> 00:08:32,770 C'est trop tard. 177 00:08:32,860 --> 00:08:34,150 Laisse-moi finir. 178 00:08:34,730 --> 00:08:36,940 Vishal et toi êtes juste amis. 179 00:08:37,860 --> 00:08:38,730 Je comprends. 180 00:08:39,230 --> 00:08:40,650 Ça me dérange pas. 181 00:08:41,730 --> 00:08:43,360 C'est un chouette gars. 182 00:08:44,020 --> 00:08:45,440 Il est bien classé. 183 00:08:45,770 --> 00:08:47,690 Il s’agit pas de Vishal ! 184 00:08:47,980 --> 00:08:48,940 C'est pas le souci. 185 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Quel est le souci ? 186 00:08:52,650 --> 00:08:53,940 Tu m'étouffes. 187 00:08:54,020 --> 00:08:54,940 - Moi ? - Oui ! 188 00:08:55,360 --> 00:08:56,940 Tu veux tout le temps tout savoir, mes messages, 189 00:08:57,020 --> 00:08:59,440 mes conversations. 190 00:08:59,560 --> 00:09:01,400 Je me croirais sous enquête criminelle. 191 00:09:01,650 --> 00:09:04,310 T'es même allé chez Vishal sans prévenir avec un thermos de thé ! 192 00:09:04,900 --> 00:09:06,480 Donc, il s'agit bien de Vishal ! 193 00:09:06,810 --> 00:09:08,400 Uday, tu m'écoutes pas ! 194 00:09:09,980 --> 00:09:10,900 Tu sais quoi ? 195 00:09:12,020 --> 00:09:14,060 Tu refuses d'entendre les femmes. 196 00:09:14,440 --> 00:09:18,310 Comme si on parlait sur une autre fréquence. 197 00:09:18,400 --> 00:09:20,110 C'est quoi, cette logique ? 198 00:09:21,860 --> 00:09:24,020 C'est terminé. 199 00:09:24,520 --> 00:09:26,310 Je dois y aller. Prends soin de toi. 200 00:09:32,610 --> 00:09:33,480 Tu m'aimes ? 201 00:09:36,730 --> 00:09:37,650 Je t'aime. 202 00:09:39,560 --> 00:09:40,400 Vraiment. 203 00:09:41,270 --> 00:09:42,520 On couche ensemble une dernière fois ? 204 00:09:46,110 --> 00:09:47,110 On pourrait… 205 00:09:48,860 --> 00:09:51,150 T'es vraiment… 206 00:09:52,190 --> 00:09:53,360 Et tu prétends m'aimer ? 207 00:09:56,360 --> 00:09:57,560 T'as dit à Priyanka 208 00:09:57,730 --> 00:10:00,480 que tu pouvais pas soigner des organes que tu n'as pas. 209 00:10:02,020 --> 00:10:03,770 T'as aucune tenue ! 210 00:10:03,940 --> 00:10:05,560 Comment tu veux devenir chirurgien orthopédique ? 211 00:10:06,230 --> 00:10:07,060 Imbécile ! 212 00:10:16,730 --> 00:10:19,060 Je ferai le cochon pendu toute ma vie s'il le faut. 213 00:10:19,810 --> 00:10:20,980 Je veux orthopédie ! 214 00:10:21,770 --> 00:10:22,810 Fais pas l'enfant, Uday ! 215 00:10:24,940 --> 00:10:26,230 Comment ça, tu n'iras pas ? 216 00:10:26,860 --> 00:10:28,110 Tu veux encore perdre une année ? 217 00:10:28,440 --> 00:10:29,650 Tu me conseilles quoi ? 218 00:10:30,690 --> 00:10:33,650 Tu te souviens de la fois où tu t'es cassé la main au lycée ? 219 00:10:33,980 --> 00:10:36,110 Pardon, monsieur. mademoiselle Kavya est arrivée. 220 00:10:36,440 --> 00:10:37,360 Faites-la entrer. 221 00:10:38,610 --> 00:10:39,440 Allez. 222 00:10:40,230 --> 00:10:41,560 Ça va aller. 223 00:10:42,690 --> 00:10:44,440 - Bonjour ! - Bonjour ! 224 00:10:44,730 --> 00:10:46,860 Uday, voici Kavya, mon amie. 225 00:10:47,770 --> 00:10:50,110 C'est mon frère. Il étudie la médecine. 226 00:10:50,400 --> 00:10:51,230 La gynécologie. 227 00:10:52,560 --> 00:10:54,980 Je vais repasser mon examen de troisième cycle. Je veux 228 00:10:56,270 --> 00:10:57,400 faire orthopédie, comme mon frère. 229 00:10:58,400 --> 00:10:59,980 J'ai fait biologie en dernière année. 230 00:11:00,230 --> 00:11:01,650 Je prépare mon examen d'entrée en médecine. 231 00:11:02,060 --> 00:11:04,110 Pourquoi tu ne veux pas faire gynécologie ? 232 00:11:05,400 --> 00:11:06,690 C'est pour les filles. 233 00:11:07,110 --> 00:11:08,060 Elle est ambitieuse. 234 00:11:08,810 --> 00:11:10,520 Elle prépare déjà son troisième cycle. 235 00:11:11,360 --> 00:11:12,860 Commence par ton examen d'entrée. 236 00:11:15,400 --> 00:11:16,270 Une minute. 237 00:11:22,150 --> 00:11:23,020 C'est pour toi. 238 00:11:23,440 --> 00:11:26,440 KINÉSITHÉRAPIE 239 00:11:27,980 --> 00:11:29,900 Elle me plaît grave. 240 00:11:29,980 --> 00:11:31,900 C'est comme une aventure. 241 00:11:32,310 --> 00:11:33,860 Elle est pas un peu jeune ? 242 00:11:34,520 --> 00:11:35,610 Elle a presque 18 ans ! 243 00:11:36,270 --> 00:11:40,110 Elle est petite mais elle a de grandes attentes. 244 00:11:40,610 --> 00:11:41,730 - Ashok ! - Oui ? 245 00:11:41,900 --> 00:11:43,940 - Merci beaucoup ! - Je t'en prie. 246 00:11:44,900 --> 00:11:46,690 Tu sais, si j'avais eu gynécologie en troisième cycle, 247 00:11:46,810 --> 00:11:48,400 j'aurais pas hésité une seconde. 248 00:11:49,810 --> 00:11:52,480 T'as parlé de la fois où je me suis cassé la main au lycée. 249 00:11:52,810 --> 00:11:53,690 Ah, oui ! 250 00:11:53,980 --> 00:11:54,940 Kavya, écoute ça. 251 00:11:55,150 --> 00:11:56,520 Ça t'inspirera pour tes examens. 252 00:11:57,400 --> 00:11:59,560 Un jour, Uday s'est cassé la main. 253 00:12:00,690 --> 00:12:02,560 Tu sais ce qu'il a dit pendant que je la plâtrais ? 254 00:12:03,610 --> 00:12:04,770 "Les examens sont dans trois mois. 255 00:12:05,730 --> 00:12:07,400 "Je les aurai même avec ma main gauche." 256 00:12:08,060 --> 00:12:09,810 Tu m'as impressionné. 257 00:12:10,690 --> 00:12:13,610 Il ne m'a jamais laissé tomber. 258 00:12:14,650 --> 00:12:16,650 Tu dois te battre et montrer qui tu es. 259 00:12:17,770 --> 00:12:18,860 T'as encore le temps. 260 00:12:19,150 --> 00:12:20,980 T'as que 10 ou 12 jours de retard, non ? 261 00:12:21,310 --> 00:12:24,610 Reste en gynécologie. 262 00:12:25,060 --> 00:12:28,810 Ça te fera 50 000 par mois et tu pourras préparer l'année d'après en même temps. 263 00:12:28,900 --> 00:12:29,770 - D'accord. - D'accord ? 264 00:12:30,020 --> 00:12:30,860 En mode multitâches. 265 00:12:31,980 --> 00:12:33,480 Comme Kavya ? 266 00:12:34,190 --> 00:12:36,020 L'an prochain, mes deux champions vont tout déchirer ! 267 00:12:36,270 --> 00:12:38,940 L'une avec son examen d'entrée, et l'autre en troisième cycle ! 268 00:12:39,150 --> 00:12:40,190 T'as raison, frérot. 269 00:12:40,980 --> 00:12:41,810 À plus. 270 00:12:44,440 --> 00:12:49,310 CABINET D'ORTHOPÉDIE SPARSH 271 00:12:50,110 --> 00:12:53,270 Tout le monde me trouve stupide 272 00:12:53,650 --> 00:12:56,230 Un tel optimisme c'est pas cool 273 00:12:56,310 --> 00:12:57,150 Guddu ! 274 00:12:57,230 --> 00:13:00,400 - Quand ils croient que c'est fini - T'as oublié ça. 275 00:13:00,480 --> 00:13:04,060 - Écoute. - Ça ne fait que commencer 276 00:13:04,150 --> 00:13:07,650 Commencer 277 00:13:07,730 --> 00:13:10,060 Ça ne fait que commencer 278 00:13:11,310 --> 00:13:12,770 Commencer 279 00:13:13,360 --> 00:13:16,150 Je suis le pro de l'espoir 280 00:13:16,480 --> 00:13:18,690 Je suis un optimiste béat, frérot 281 00:13:20,060 --> 00:13:23,110 Je réfléchis comme une flèche 282 00:13:23,650 --> 00:13:25,980 Je suis un optimiste béat, frérot 283 00:13:26,770 --> 00:13:27,610 Exactement ! 284 00:13:27,690 --> 00:13:30,730 - Je suis le pro de l'espoir - La salle est par là ? 285 00:13:30,810 --> 00:13:32,940 - Oui. - Je suis un optimiste béat, frérot 286 00:13:33,020 --> 00:13:34,310 Béat 287 00:13:34,400 --> 00:13:37,650 Optimiste béat 288 00:13:37,730 --> 00:13:40,310 SEMAINE DE L'ALLAITEMENT 289 00:13:42,690 --> 00:13:46,110 Que ce soit mardi, jeudi, la pleine lune, la demi-lune, 290 00:13:46,480 --> 00:13:48,400 ça n'a aucun impact sur le sexe de l'enfant ! 291 00:13:50,110 --> 00:13:52,360 Que vous le fassiez vers l'est ou vers l'ouest 292 00:13:52,770 --> 00:13:54,980 ne vous garantira ni un garçon, ni une fille ! 293 00:13:55,060 --> 00:13:55,980 Madame. 294 00:13:57,150 --> 00:13:58,940 - C'est mon premier jour. - Salle de travail numéro un. 295 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 Sortez, tout droit, à gauche. 296 00:14:00,980 --> 00:14:02,900 Oui. Non, c'est pas à toi que je parlais. 297 00:14:02,980 --> 00:14:03,810 La salle de travail ? 298 00:14:04,480 --> 00:14:07,150 L'accouchement est en cours, vous êtes en retard ! Ça commençait à 9 h. 299 00:14:07,480 --> 00:14:10,270 Je suis le pro de l'espoir 300 00:14:10,770 --> 00:14:13,230 Je suis un optimiste béat, frérot 301 00:14:14,270 --> 00:14:17,400 Je réfléchis comme une flèche 302 00:14:17,730 --> 00:14:20,060 Je suis un optimiste béat, frérot 303 00:14:20,230 --> 00:14:21,190 Béat 304 00:14:32,610 --> 00:14:33,480 Annie, elle est pleine. 305 00:14:33,560 --> 00:14:34,900 - Passez-moi la ventouse ! - Oui, madame. 306 00:14:34,980 --> 00:14:36,650 On dirait du stress prénatal. Vous êtes qui ? 307 00:14:37,110 --> 00:14:38,900 - En fait… - On vous a autorisé à entrer ? 308 00:14:39,150 --> 00:14:41,270 - Vous voyez d'autres hommes, ici ? - Sortez ! 309 00:14:41,610 --> 00:14:43,560 - Je suis le Dr Uday, 1ère année. - Et ? 310 00:14:44,230 --> 00:14:46,230 C'est pas le bal des débutants. Sortez ! 311 00:14:46,770 --> 00:14:48,650 - S'il vous plaît. - Sortez ! 312 00:14:48,730 --> 00:14:49,810 Calmez-vous. 313 00:14:49,900 --> 00:14:50,810 Dehors ! 314 00:14:51,150 --> 00:14:53,440 - Sortez, bon sang ! - Prévenez la pédiatrie et la famille. 315 00:14:53,520 --> 00:14:55,270 Madame, calmez-vous ! 316 00:14:55,940 --> 00:14:58,060 - Béat - Ce n'est que lorsque le nombre augmente 317 00:14:58,730 --> 00:15:02,110 que ça provoque une infection vaginale, appelée vaginite. 318 00:15:02,860 --> 00:15:07,480 Les champignons se développent vite avec l'humidité. 319 00:15:08,360 --> 00:15:10,270 - Pourquoi ? La moisissure. - La moisissure. 320 00:15:10,610 --> 00:15:15,020 Le vagin est donc un terrain de jeu idéal pour eux. 321 00:15:16,520 --> 00:15:17,400 Hé, regarde. 322 00:15:21,110 --> 00:15:23,440 Bonjour, madame. Dr Uday Gupta. Première année. 323 00:15:26,520 --> 00:15:27,610 Vous avez 10 jours de retard. 324 00:15:28,610 --> 00:15:30,110 Vous attendez que je déroule le tapis rouge ? 325 00:15:33,690 --> 00:15:34,560 Entrez. 326 00:15:42,190 --> 00:15:43,230 De la chair fraîche ! 327 00:15:51,770 --> 00:15:52,690 Un agneau pour l'abattoir ! 328 00:16:08,020 --> 00:16:08,940 Donc, les champignons. 329 00:16:09,770 --> 00:16:11,150 Observons ce vagin. 330 00:16:12,810 --> 00:16:13,690 MYCOSE VAGINALE 331 00:16:14,310 --> 00:16:17,060 Uday - 0, Département de gynécologie - 1. 332 00:16:18,940 --> 00:16:20,770 Ambulatoire, tables d'opération, salle de travail. 333 00:16:21,230 --> 00:16:22,650 Ils m'ont mis partout. 334 00:16:22,860 --> 00:16:24,020 Ils me prennent pour un crétin ? 335 00:16:25,150 --> 00:16:26,480 - Bon sang. - Quoi ? 336 00:16:26,900 --> 00:16:27,770 C'est quoi, ce bordel ? 337 00:16:27,860 --> 00:16:29,230 Je t'ai tapé la tête, pas les fesses ! 338 00:16:29,310 --> 00:16:31,310 Pourquoi t’as fait ça ? T'es pas bien ? 339 00:16:31,400 --> 00:16:33,230 Si je me plains au doyen tu seras renvoyée. 340 00:16:33,310 --> 00:16:35,440 Et tu pourras parcourir les sites de rencontres depuis chez toi ! 341 00:16:35,520 --> 00:16:36,360 Hé, gros malin ! 342 00:16:36,440 --> 00:16:38,020 On baisse d'un ton, pigé ? 343 00:16:38,110 --> 00:16:39,440 - On se calme. - Pourquoi ? 344 00:16:39,520 --> 00:16:41,690 - T'es nouveau, fais profil bas ! - OK ! 345 00:16:42,900 --> 00:16:44,400 - Qu'est-ce qui se passe ? - Regardez-la. 346 00:16:44,770 --> 00:16:46,940 Elle me dit de baisser les yeux, elle se comporte mal. 347 00:16:47,400 --> 00:16:48,230 Alors baisse-les ! 348 00:16:49,980 --> 00:16:50,900 On est en dernière année ! 349 00:16:51,110 --> 00:16:53,770 Si elle te dit de laver un patient et de nettoyer sa merde, 350 00:16:53,860 --> 00:16:55,610 tu le fais ! Dernière année ! 351 00:16:56,110 --> 00:16:57,980 Maintenant, tu baisses les yeux ! 352 00:16:58,110 --> 00:16:59,940 Troisième touche ! 353 00:17:00,730 --> 00:17:02,610 Retrouve-moi dans la réserve. 354 00:17:04,860 --> 00:17:06,020 Il se prend pour qui ! 355 00:17:06,110 --> 00:17:08,610 - C'est qui, ce gars ? - Quelle arrogance ! 356 00:17:12,520 --> 00:17:16,440 RÉSERVE 357 00:17:16,610 --> 00:17:17,480 C'est quoi, ton nom ? 358 00:17:18,690 --> 00:17:19,520 Uday. 359 00:17:19,770 --> 00:17:20,860 Mauvaise réponse ! 360 00:17:21,980 --> 00:17:23,730 Tu t'appelles Petit Agneau. 361 00:17:24,560 --> 00:17:25,480 OK. 362 00:17:25,940 --> 00:17:27,730 Tous les mecs qui viennent dans ce département, 363 00:17:28,020 --> 00:17:29,730 notre big mama, madame Nandini, 364 00:17:30,310 --> 00:17:34,060 les transforme en agneaux sacrificiels. 365 00:17:34,400 --> 00:17:36,190 Très bien. 366 00:17:36,650 --> 00:17:37,940 Change d’attitude. 367 00:17:38,560 --> 00:17:40,230 On t'a fait venir pour ton bien. 368 00:17:40,610 --> 00:17:42,810 Il y avait un étudiant… Il s'appelait comment ? 369 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 - Prashant. - Prashant Rastogi ! 370 00:17:45,020 --> 00:17:46,270 Grâce à madame Nandini, 371 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 il est parti au bout de quatre mois ! 372 00:17:48,690 --> 00:17:51,610 Il végète chez lui depuis l'an dernier. 373 00:17:53,270 --> 00:17:55,520 La tape sur la tête c'était pour me dire tout ça ? 374 00:17:55,610 --> 00:17:57,110 C'était juste une blague. 375 00:17:57,400 --> 00:17:59,480 Si j’étais un mec, t'aurais même pas réagi ! 376 00:18:00,650 --> 00:18:01,730 Vas-y, lâche-toi. 377 00:18:02,150 --> 00:18:04,110 Donne-moi une tape sur la tête. Attends. 378 00:18:05,520 --> 00:18:06,400 Mets-moi… 379 00:18:07,230 --> 00:18:08,150 la fessée. 380 00:18:08,440 --> 00:18:10,230 - Ouah ! - La fessée ? 381 00:18:10,860 --> 00:18:12,360 Ouais, la fessée ! 382 00:18:12,610 --> 00:18:14,940 Quand une dernière année te dit un truc, tu t'exécutes ! 383 00:18:15,150 --> 00:18:17,520 Donne-lui la fessée ou on te massacre ! 384 00:18:17,610 --> 00:18:18,520 - Fais-le ! - Allez ! 385 00:18:18,610 --> 00:18:20,900 - La fessée ! - La fessée ! 386 00:18:20,980 --> 00:18:22,360 - Allez, vas-y ! - Fais-le ! 387 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Allez ! 388 00:18:23,520 --> 00:18:24,440 - Je… - Écoute. 389 00:18:24,610 --> 00:18:26,940 Je suis allée sur un site de rencontres pour trouver un mec. 390 00:18:27,310 --> 00:18:28,480 Mais j'ai trouvé personne. 391 00:18:29,360 --> 00:18:31,810 Alors viens t'asseoir. 392 00:18:31,900 --> 00:18:32,980 - Allez ! - J'ai mieux ! 393 00:18:33,270 --> 00:18:35,900 Mets ça. C'est plus simple pour écarter les jambes. 394 00:18:35,980 --> 00:18:37,230 Allez ! 395 00:18:37,310 --> 00:18:40,730 - Bravo ! Bon garçon ! - Cool ! 396 00:18:40,810 --> 00:18:43,020 - Pourquoi vous me faites ça ? - Allez. 397 00:18:43,110 --> 00:18:44,020 Sérieux ? 398 00:18:44,310 --> 00:18:48,650 S'il te plaît, je veux une autre fille. 399 00:18:49,360 --> 00:18:50,980 Je veux en faire une catcheuse. 400 00:18:51,440 --> 00:18:53,650 Les filles valent autant que les garçons ! 401 00:18:53,810 --> 00:18:55,400 Elle remportera une médaille d'or pour l'Inde ! 402 00:18:55,480 --> 00:18:58,020 Allez, crie comme si ta vie en dépendait ! 403 00:18:58,310 --> 00:18:59,440 Sinon, comment sortira le bébé ? 404 00:18:59,520 --> 00:19:01,900 - Poussez ! - Poussez, M. Gupta ! 405 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 Allez ! 406 00:19:03,060 --> 00:19:04,810 C'est comme ça que t'accouches ? Allez ! 407 00:19:04,900 --> 00:19:06,860 - Je vois la tête ! - Continuez ! 408 00:19:07,730 --> 00:19:10,150 Poussez ! 409 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 C'est une superbe petite fille, M. Gupta ! 410 00:19:14,310 --> 00:19:15,310 Les mêmes sourcils ! 411 00:19:16,560 --> 00:19:20,520 Uday - 0, Département de gynécologie - 10/10 412 00:19:21,440 --> 00:19:24,690 …uniquement dans les veines pulmonaires. Le reste, c'est du mauvais sang. 413 00:19:24,810 --> 00:19:28,310 J'ai dit : "Manav, si tu continues à crier pour gagner, 414 00:19:28,520 --> 00:19:30,900 "on s'entendra clairement pas !" 415 00:19:46,230 --> 00:19:47,150 Qu'est-ce qui va pas ? 416 00:19:50,270 --> 00:19:52,190 Ces filles m'en ont fait baver aujourd'hui ! 417 00:19:52,360 --> 00:19:53,940 Et tu t'es laissé faire ?! 418 00:19:54,360 --> 00:19:55,310 C'est des dernières années. 419 00:19:56,060 --> 00:19:56,980 Je pouvais rien faire. 420 00:19:57,520 --> 00:19:58,810 Tu finiras par quitter cet endroit. 421 00:19:59,400 --> 00:20:01,110 L'an prochain, après tes examens, tu partiras. 422 00:20:01,480 --> 00:20:03,020 T'aurais dû leur rendre la pareille ! 423 00:20:03,360 --> 00:20:05,020 C'est ça, ton problème. 424 00:20:05,520 --> 00:20:07,060 Tu refoules ta colère. 425 00:20:09,400 --> 00:20:10,270 Demain, tu devrais 426 00:20:11,560 --> 00:20:13,480 utiliser toute cette colère 427 00:20:14,400 --> 00:20:16,230 et la laisser s'exprimer. 428 00:20:17,980 --> 00:20:18,900 Pourquoi attendre demain ? 429 00:20:20,270 --> 00:20:21,110 Comment ça ? 430 00:20:22,770 --> 00:20:24,310 Je vais la laisser s'exprimer de suite. 431 00:20:26,400 --> 00:20:27,360 T'appelles qui ? 432 00:20:31,270 --> 00:20:32,150 Richa ! 433 00:20:32,400 --> 00:20:33,270 Allô, Uday ? 434 00:20:34,150 --> 00:20:35,400 Tu dormais, non ? 435 00:20:35,900 --> 00:20:37,980 - Uday, qu'est-ce qui t'arrive ? - Mets-la sur haut-parleur. 436 00:20:38,560 --> 00:20:39,650 Ça va ? 437 00:20:40,650 --> 00:20:41,690 Tu t'amuses bien ? 438 00:20:42,150 --> 00:20:43,440 Qu'est-ce que tu racontes ? 439 00:20:43,690 --> 00:20:44,810 Je suis dans le département. 440 00:20:45,770 --> 00:20:47,770 Tu crois que je t'entends pas ? 441 00:20:50,110 --> 00:20:51,940 Que je comprends pas les femmes ? 442 00:20:53,730 --> 00:20:57,440 À cause de toi, je serai dominé par des femmes toute ma vie ! 443 00:20:57,940 --> 00:20:58,900 À cause de moi ? 444 00:20:59,980 --> 00:21:00,900 Oui. Et tu sais pourquoi ? 445 00:21:01,810 --> 00:21:04,690 Parce que je suis mal classé grâce à toi ! 446 00:21:05,310 --> 00:21:06,190 Quoi ? 447 00:21:06,690 --> 00:21:09,610 Tu m'as fait perdre mon temps et t'es mieux classée. 448 00:21:10,060 --> 00:21:12,190 T'es bourré ? Je vais raccrocher. 449 00:21:12,690 --> 00:21:14,940 T'as foutu en l'air mon classement et t'as ruiné ma carrière ! 450 00:21:15,940 --> 00:21:17,610 Uday, c'est la dernière fois qu'on se parle. 451 00:21:17,900 --> 00:21:20,230 Ne m'appelle plus ou j'irai voir les flics. 452 00:21:20,310 --> 00:21:21,400 Fais ce que tu veux ! 453 00:21:27,610 --> 00:21:28,520 Bien joué ! 454 00:21:29,520 --> 00:21:30,400 Tu te sens mieux ? 455 00:21:31,190 --> 00:21:32,400 Prépare-toi pour demain. 456 00:21:32,860 --> 00:21:34,690 Fais-toi porter malade et reste chez toi. 457 00:21:42,730 --> 00:21:43,770 - Namaste, docteur. - Namaste. 458 00:21:45,150 --> 00:21:47,690 - Bonjour, madame. - Bonjour. 459 00:21:51,110 --> 00:21:52,310 Voici le dossier du patient. 460 00:21:52,400 --> 00:21:53,810 Comment allez-vous, Shantidevi ? 461 00:21:54,230 --> 00:21:55,310 Ça va. 462 00:21:56,440 --> 00:21:58,230 Qui peut me donner le pronostique de cette patiente ? 463 00:21:58,360 --> 00:21:59,270 Madame… 464 00:22:01,110 --> 00:22:01,980 Vous. 465 00:22:05,810 --> 00:22:06,650 Moi ? 466 00:22:07,520 --> 00:22:09,230 Oui. Vous. 467 00:22:19,650 --> 00:22:22,060 Eh bien, ça dépend… 468 00:22:24,230 --> 00:22:25,060 De quoi ? 469 00:22:25,650 --> 00:22:27,310 De l'état de la patiente. 470 00:22:34,110 --> 00:22:35,400 Posons-lui la question. 471 00:22:35,860 --> 00:22:37,150 - Shantidevi. - Oui ? 472 00:22:37,230 --> 00:22:40,060 Que préférez-vous ? Une césarienne, ou un accouchement classique ? 473 00:22:47,230 --> 00:22:50,400 Madame, les urines contiennent des protéines de niveau 3. 474 00:22:50,770 --> 00:22:54,480 Elle en est à son troisième trimestre, et sa tension est de 140/100. 475 00:22:54,730 --> 00:22:58,150 Elle risque une pré-éclampsie. Il lui faut absolument une césarienne. 476 00:22:58,860 --> 00:22:59,730 Bien. 477 00:23:00,900 --> 00:23:02,400 Vous travaillerez sur ce dossier. 478 00:23:03,150 --> 00:23:05,150 Et vous, je veux vous voir après ma tournée. 479 00:23:07,810 --> 00:23:08,690 Il est mort ! 480 00:23:12,150 --> 00:23:16,150 CHEF DU DÉPARTEMENT 481 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 Que faites-vous ici ? 482 00:23:18,110 --> 00:23:19,110 Vous m'avez demandé de venir. 483 00:23:19,730 --> 00:23:20,560 Non. 484 00:23:21,110 --> 00:23:23,060 Que faites-vous en gynécologie ? 485 00:23:23,810 --> 00:23:26,520 Je trouvais ça intéressant. 486 00:23:26,650 --> 00:23:28,020 Ce n'est pas un passe-temps. 487 00:23:29,560 --> 00:23:31,980 Lycée de Bandhan. 655e place. 488 00:23:33,110 --> 00:23:36,480 C'est la première fois que je vois un rang supérieur à 500 ici. 489 00:23:37,310 --> 00:23:41,060 On ne vient pas ici pour passer le temps. 490 00:23:41,560 --> 00:23:43,520 Madame, je suis un bon élève. Mais… 491 00:23:43,610 --> 00:23:44,520 Je ne veux rien savoir. 492 00:23:48,060 --> 00:23:50,400 Un médecin doit avoir l'air d'un médecin. 493 00:23:52,690 --> 00:23:54,650 On a besoin de docteurs ici, pas d'aspirants rock stars. 494 00:23:55,520 --> 00:23:57,650 Vous avez beaucoup de retard. Notez bien que, 495 00:23:57,730 --> 00:23:59,440 - dans mon cours… - Ma mère est très malade. 496 00:24:01,190 --> 00:24:03,190 Elle doit aller à Delhi rapidement pour se faire soigner. 497 00:24:04,480 --> 00:24:05,860 Je dois m'absenter quelques jours. 498 00:24:06,900 --> 00:24:08,940 - Qu'a-t-elle ? - Des problèmes de cœur. 499 00:24:10,650 --> 00:24:12,230 Une artère coronaire. 500 00:24:12,560 --> 00:24:13,690 Une angine de poitrine instable. 501 00:24:14,520 --> 00:24:17,560 Pourquoi aller à Delhi ? On peut la soigner ici. 502 00:24:18,810 --> 00:24:21,060 Le Dr Parihar est un excellent cardiologue. 503 00:24:21,150 --> 00:24:22,650 Je l’ausculterai personnellement. 504 00:24:22,940 --> 00:24:23,900 Vous pouvez disposer. 505 00:24:24,480 --> 00:24:25,310 Merci, madame. 506 00:24:26,310 --> 00:24:28,310 Quelle merde ! 507 00:24:28,520 --> 00:24:30,020 BOOMERANG 508 00:24:32,980 --> 00:24:35,190 Pourquoi t'es obsédé par l'orthopédie ? 509 00:24:35,860 --> 00:24:38,770 En seconde, je suis tombé de vélo juste avant mon examen préparatoire. 510 00:24:40,900 --> 00:24:42,060 Je me suis cassé la main droite. 511 00:24:43,860 --> 00:24:46,360 J'ai réussi l'examen avec la main gauche. 512 00:24:47,650 --> 00:24:49,440 Mais si j'avais dû le refaire pour l'examen d'entrée, 513 00:24:50,190 --> 00:24:52,110 je serais marchand de légumes, aujourd'hui ! 514 00:24:53,860 --> 00:24:55,360 J'ai un cousin éloigné, 515 00:24:56,440 --> 00:24:57,360 Ashok. 516 00:24:58,770 --> 00:24:59,690 Il est orthopédiste. 517 00:25:01,360 --> 00:25:02,520 C'est lui qui m'a soigné. 518 00:25:04,230 --> 00:25:05,520 Il m'a dit : "Bravo ! 519 00:25:07,310 --> 00:25:10,110 "T'as bossé dur et t'as réussi ton examen préparatoire. 520 00:25:11,520 --> 00:25:16,610 "Je te promets que tu passeras ton examen d'entrée de la main droite." 521 00:25:22,190 --> 00:25:23,360 J'ai eu un score de 92 %. 522 00:25:26,110 --> 00:25:28,020 C'est grâce à Ashok 523 00:25:29,610 --> 00:25:30,860 que j'ai choisi d'étudier la biologie 524 00:25:31,940 --> 00:25:33,360 et de devenir chirurgien orthopédique. 525 00:25:35,810 --> 00:25:37,860 J'ai eu 66 % à mon examen d'entrée. 526 00:25:38,770 --> 00:25:40,730 Mon père m'a dit : "Tu ferais mieux d'étudier les sciences. 527 00:25:41,270 --> 00:25:42,940 "T'auras pas ton examen préparatoire." 528 00:25:43,650 --> 00:25:45,020 J'ai fait sciences 529 00:25:46,190 --> 00:25:49,020 en me préparant pour médecine pendant tout ce temps. 530 00:25:50,190 --> 00:25:51,360 Mais j'ai pas réussi. 531 00:25:52,190 --> 00:25:53,940 Alors je me prépare pour le service public. 532 00:25:56,360 --> 00:25:57,770 Je dis juste ça comme ça. 533 00:25:58,480 --> 00:26:00,270 C'est pas très utile. 534 00:26:03,480 --> 00:26:06,110 Tu veux bien parler du loyer à ta mère ? 535 00:26:06,190 --> 00:26:07,060 La ferme ! 536 00:26:07,610 --> 00:26:08,560 S'il te plaît. 537 00:26:08,650 --> 00:26:10,900 Toute coupure lors de l'accouchement 538 00:26:11,520 --> 00:26:13,440 doit être suturée immédiatement. 539 00:26:13,610 --> 00:26:14,560 - Sans… - Docteur. 540 00:26:15,230 --> 00:26:17,610 J'ai peur des aiguilles. 541 00:26:17,770 --> 00:26:20,610 Vous avez peur d'une petite aiguille ? 542 00:26:20,900 --> 00:26:23,560 Vous avez pas eu peur quand votre mari vous a fourrée avec sa grosse aiguille. 543 00:26:24,230 --> 00:26:25,440 Si ? 544 00:26:28,150 --> 00:26:29,610 Il y a un problème avec la dilatation. 545 00:26:30,520 --> 00:26:32,610 C'est la base, Dr Gupta. 546 00:26:33,520 --> 00:26:34,400 Imbécile. 547 00:26:36,560 --> 00:26:37,440 Examinez-la. 548 00:26:43,150 --> 00:26:44,230 - Merde ! - Imbécile 549 00:26:45,310 --> 00:26:46,270 Hé, imbécile 550 00:26:47,190 --> 00:26:48,190 Oh, imbécile 551 00:26:50,770 --> 00:26:51,690 Hé, imbécile 552 00:26:52,560 --> 00:26:53,480 Oh, imbécile 553 00:26:53,900 --> 00:26:56,690 DR FATIMA SIDDIQUI 554 00:27:15,020 --> 00:27:15,900 Oh ! 555 00:27:16,400 --> 00:27:18,900 T'envisages de remonter dans le classement ? 556 00:27:18,980 --> 00:27:21,650 Non, j'envisage d'être dernier. 557 00:27:21,810 --> 00:27:23,310 Pour ne plus avoir de travail. 558 00:27:23,400 --> 00:27:25,230 Comme une structure vestigiale ? 559 00:27:25,520 --> 00:27:28,110 Comme tes tétons. Ils servent à rien. 560 00:27:28,520 --> 00:27:31,520 On devrait t'appeler Dr Tétons ! 561 00:27:31,610 --> 00:27:32,520 J'adore ! 562 00:27:32,610 --> 00:27:34,020 - Dr Tétons ! - Dr Tétons ! 563 00:27:34,860 --> 00:27:38,110 Bonjour, je suis Dr Fatima, et voici KLPD. 564 00:27:38,560 --> 00:27:40,270 Cherche pas ! 565 00:27:40,690 --> 00:27:41,610 Je cherche pas ! 566 00:27:41,770 --> 00:27:44,770 Mais ça pourrait vouloir dire, "Kuala Lumpur, Police Department !" 567 00:27:45,230 --> 00:27:46,190 Sympa ! 568 00:27:46,310 --> 00:27:47,190 CLASSEMENT 569 00:27:47,310 --> 00:27:50,020 KLPD : Kumudlatha Pamulparti Divakaran. 570 00:27:50,900 --> 00:27:53,520 Je suis contente que t'aies bien pris nos taquineries. 571 00:27:53,610 --> 00:27:54,730 Pas de souci. 572 00:27:55,610 --> 00:27:57,940 À trois sur une moto, avec ça ? 573 00:27:58,400 --> 00:28:02,810 M. Tétons, une femme de Raipur vient d'avoir cinq bébés, 574 00:28:03,020 --> 00:28:04,770 et vous vous inquiétez d'être à trois sur une moto ? 575 00:28:05,270 --> 00:28:07,900 Pas d'acrobaties, OK ? 576 00:28:08,270 --> 00:28:09,480 Fatima est déjà fiancée. 577 00:28:13,270 --> 00:28:15,810 Je suis un optimiste béat, frérot 578 00:28:20,690 --> 00:28:26,650 Le département de cancérologie n'est pas dirigé par des crabes, hein ? 579 00:28:27,310 --> 00:28:30,110 Alors pourquoi celui de gynécologie est dirigé par des femmes ? 580 00:28:30,190 --> 00:28:31,730 Dans le mot gynécologie, y a le mot "guy" ! 581 00:28:32,980 --> 00:28:34,400 C'est pas faux. 582 00:28:35,110 --> 00:28:36,980 Il faut relooker ton département. 583 00:28:50,940 --> 00:28:51,860 Quoi ? 584 00:28:52,310 --> 00:28:55,060 Tes cheveux sont superbes ! 585 00:28:55,900 --> 00:28:57,690 - Merci. - Ils sont pareils qu'avant. 586 00:29:03,610 --> 00:29:05,150 Comment va ta copine ? 587 00:29:08,060 --> 00:29:08,940 Quelle copine ? 588 00:29:09,190 --> 00:29:10,020 Richa ! 589 00:29:10,980 --> 00:29:12,860 J'ai vu des photos de vous sur Facebook. 590 00:29:13,980 --> 00:29:17,440 Chaddi les avait commentées : "Vous jouez au docteur !" 591 00:29:18,060 --> 00:29:19,060 C'est pas ma copine. 592 00:29:19,520 --> 00:29:22,270 Je sais ce que veut dire "jouer au docteur". 593 00:29:23,560 --> 00:29:25,110 C'est pas grave si vous êtes plus ensemble. 594 00:29:25,190 --> 00:29:26,440 T'en trouveras une autre ! 595 00:29:27,190 --> 00:29:28,900 Télécharge Tinder ! 596 00:29:33,150 --> 00:29:34,060 Quoi ? 597 00:29:34,860 --> 00:29:37,400 Tinder. Pour rencontrer des gens. 598 00:29:38,810 --> 00:29:40,230 D'où tu connais tout ça ? 599 00:29:40,940 --> 00:29:43,190 Tu sais comment sont les femmes sur Tinder ? 600 00:29:43,560 --> 00:29:47,230 Comme les hommes, j'imagine. 601 00:29:47,520 --> 00:29:49,650 T'as qu'à télécharger Tinder. 602 00:29:49,770 --> 00:29:52,610 Mets-y mes photos et trouve-moi une fille, OK ? 603 00:29:52,690 --> 00:29:53,520 Maman… 604 00:29:54,110 --> 00:29:56,060 Et Monsieur le Fakir Nu, paie ton loyer ! 605 00:29:56,150 --> 00:29:57,270 Demande-lui son loyer ! 606 00:30:01,610 --> 00:30:03,900 - J'ai téléchargé Tinder ! - Super ! 607 00:30:04,770 --> 00:30:06,650 Regarde au moins la photo ! 608 00:30:06,730 --> 00:30:08,150 On m'attend à la soirée des 1ères années. 609 00:30:08,230 --> 00:30:10,150 J'ai mis ma photo. 610 00:30:11,940 --> 00:30:16,980 BIENVENUE AUX 1ÈRES ANNÉES 611 00:30:23,230 --> 00:30:24,770 Dr Tétons ! 612 00:30:25,110 --> 00:30:27,110 On dirait une structure vestigiale. 613 00:30:27,810 --> 00:30:29,400 Rends-toi utile. 614 00:30:29,940 --> 00:30:31,020 Je sais pas danser. 615 00:30:32,940 --> 00:30:34,150 Pourquoi tu l'embêtes ? 616 00:30:34,480 --> 00:30:36,610 On a toute l'année pour lui apprendre à danser. 617 00:30:36,690 --> 00:30:37,650 Reste ici. 618 00:30:38,110 --> 00:30:39,520 Tu seras pas dans ton élément, là-bas. 619 00:30:40,270 --> 00:30:41,110 Viens, Fatima. 620 00:30:41,520 --> 00:30:43,480 Tu dois t'entraîner pour tes fiançailles. 621 00:30:43,560 --> 00:30:45,360 On y va ! 622 00:30:55,190 --> 00:30:56,190 Bonjour, monsieur. 623 00:30:57,480 --> 00:30:58,400 Comment ça se passe ? 624 00:30:58,810 --> 00:31:00,440 Tu veux que je change la musique ? 625 00:31:01,060 --> 00:31:03,650 Shahjahan, ce Prashant Rastogi. 626 00:31:04,650 --> 00:31:07,270 Il a été admis ailleurs ou elles l'ont vraiment poussé à bout ? 627 00:31:07,440 --> 00:31:08,730 Elles y sont pas allées de main morte. 628 00:31:09,360 --> 00:31:13,190 Je suis sans doute le seul homme à avoir survécu aussi longtemps. 629 00:31:13,810 --> 00:31:15,650 La plupart s'enfuiraient. 630 00:31:18,150 --> 00:31:20,360 Il se passe quoi entre toi et Jenny ? 631 00:31:20,980 --> 00:31:23,060 Elle m'en veut parce qu'elle est en dernière année. 632 00:31:23,730 --> 00:31:25,360 Elle risque de me massacrer. 633 00:31:26,560 --> 00:31:29,020 Tu pourrais nous réconcilier ? 634 00:31:29,230 --> 00:31:30,400 Comment ? 635 00:31:30,770 --> 00:31:32,150 Excuse-toi simplement. 636 00:31:32,770 --> 00:31:35,270 Ce serait trop bizarre. 637 00:31:35,940 --> 00:31:37,020 Tu vois ce que je veux dire. 638 00:31:37,310 --> 00:31:39,860 Excuse-toi, et tout rentrera dans l'ordre. 639 00:31:40,730 --> 00:31:41,650 C'est simple. 640 00:31:44,020 --> 00:31:44,940 Viens. 641 00:31:45,770 --> 00:31:46,770 - Salut ! - Salut. 642 00:31:47,860 --> 00:31:49,310 Je te présente Aarif, mon fiancé. 643 00:31:49,690 --> 00:31:51,310 Aarif, voilà Uday, mon 1ère année. 644 00:31:52,940 --> 00:31:53,770 En gynécologie ? 645 00:31:55,230 --> 00:31:56,060 Ciao ! 646 00:31:57,400 --> 00:31:58,270 Allons-y. 647 00:31:59,610 --> 00:32:01,860 Le pauvre. C'est lui qui a choisi gynécologie ? 648 00:32:03,230 --> 00:32:06,480 INSTITUT DES SCIENCES MÉDICALES DE BHOPAL 649 00:32:11,060 --> 00:32:11,980 Le docteur est là. 650 00:32:12,110 --> 00:32:13,690 - Crie fort, allez. - Sunita, comment va-t-elle ? 651 00:32:14,060 --> 00:32:17,060 Sinon il s'occupera d'elle avant toi. Alors crie ! 652 00:32:17,360 --> 00:32:18,520 Oh, mon Dieu ! 653 00:32:19,900 --> 00:32:20,860 Maman, j'ai mal ! 654 00:32:22,480 --> 00:32:23,440 J'ai trop mal ! 655 00:32:23,980 --> 00:32:26,770 Crie fort. Sinon le docteur s'occupera d'abord d'elle ! 656 00:32:27,520 --> 00:32:30,060 Maman, j'ai mal ! 657 00:32:31,150 --> 00:32:32,560 - Maman ! - Maman ! 658 00:32:33,310 --> 00:32:35,060 - J'ai mal ! - J'ai mal ! 659 00:32:35,360 --> 00:32:36,190 Oh, mon Dieu ! 660 00:32:37,060 --> 00:32:38,900 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 661 00:32:39,650 --> 00:32:41,150 - Plus fort ! - Tu vas y arriver ! 662 00:32:41,230 --> 00:32:43,480 - Maman, j'ai mal ! - Maman, j'ai tellement mal ! 663 00:32:43,610 --> 00:32:45,110 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 664 00:32:46,360 --> 00:32:47,690 Maman ! 665 00:32:50,440 --> 00:32:52,980 Sunita, donne-lui de l'ocytocine. J'arrive. 666 00:32:53,900 --> 00:32:56,650 Jenny, aide-moi. Vérifie sa dilatation, je t'en prie. 667 00:32:57,060 --> 00:32:59,150 J'aurais aimé pouvoir t'aider, mais j'ai pas le temps. 668 00:32:59,610 --> 00:33:01,650 Je dois créer mon profil sur ce site de rencontres. 669 00:33:04,730 --> 00:33:05,690 J'ai mal ! 670 00:33:07,520 --> 00:33:09,900 Sunita, aide-moi. Examine-les, s'il te plaît. 671 00:33:11,110 --> 00:33:12,110 Maman, j'ai mal ! 672 00:33:12,860 --> 00:33:13,810 Maman ! 673 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Oh, mon Dieu ! 674 00:33:28,980 --> 00:33:29,900 Laissez-moi passer. 675 00:33:36,400 --> 00:33:38,560 Le passage doit se dilater pour que le bébé sorte. 676 00:33:39,360 --> 00:33:41,810 Crier ne dilate que vos cordes vocales, pas votre col de l'utérus ! 677 00:33:44,110 --> 00:33:46,650 Pourquoi vous le regardez ? C'est inutile. 678 00:33:46,730 --> 00:33:47,810 Il est pas médecin. 679 00:33:56,770 --> 00:33:58,270 DÉPARTEMENT D'ORTHOPÉDIE 680 00:34:10,860 --> 00:34:11,860 Saisie des données ! 681 00:34:19,730 --> 00:34:20,610 Bonjour, madame. 682 00:34:21,730 --> 00:34:22,560 Bonjour. 683 00:34:31,900 --> 00:34:32,730 Quel est le problème ? 684 00:34:32,810 --> 00:34:34,980 - Douleur au genou. - Un instant. 685 00:34:35,690 --> 00:34:37,230 Le Dr Nandini t'appelle en salle d'opération. 686 00:34:37,520 --> 00:34:38,440 Moi ? 687 00:34:38,520 --> 00:34:39,360 Non. 688 00:34:39,440 --> 00:34:40,940 JE PEUX VOUS AIDER ? 689 00:34:41,150 --> 00:34:43,360 La dame avec le sari vert. 690 00:34:43,480 --> 00:34:46,730 ACCUEIL 691 00:34:48,520 --> 00:34:49,440 Je vous écoute. 692 00:34:55,060 --> 00:34:56,150 - Bonjour, madame. - Bonjour. 693 00:34:57,980 --> 00:34:58,860 Madame. 694 00:34:59,900 --> 00:35:02,440 Dr Shukla, expliquez-lui la procédure du jour. 695 00:35:02,730 --> 00:35:05,150 Dilatation et curetage. D&C. 696 00:35:05,770 --> 00:35:07,150 Dans quel but ? 697 00:35:07,270 --> 00:35:08,150 D… 698 00:35:10,440 --> 00:35:13,270 D&C, c'est pour l'avortement. 699 00:35:15,900 --> 00:35:17,940 Quelle est la différence entre vous et un garçon de service ? 700 00:35:20,560 --> 00:35:23,060 D&C permet d'effectuer des diagnostiques. 701 00:35:23,520 --> 00:35:25,190 D&E, c'est pour les avortements. 702 00:35:26,980 --> 00:35:29,190 C'est pas en orthopédie qu'on vous apprend ça, n'est-ce pas ? 703 00:35:30,770 --> 00:35:33,060 Vous repasserez l'examen d'entrée en orthopédie l'an prochain. 704 00:35:35,110 --> 00:35:37,440 Vous êtes ici par défaut. 705 00:35:38,310 --> 00:35:39,150 Pourquoi ? 706 00:35:39,230 --> 00:35:40,270 - Parce que… - Non. 707 00:35:41,610 --> 00:35:43,440 Pourquoi ne voulez-vous pas étudier la gynécologie ? 708 00:35:45,230 --> 00:35:48,650 Les gynécologues hommes sont mal considérés. 709 00:35:49,690 --> 00:35:51,610 Les gens préfèrent les gynécologues femmes. 710 00:35:51,690 --> 00:35:53,770 Un médecin est un médecin. 711 00:35:53,860 --> 00:35:56,400 - Les gens ne pensent pas ainsi. - Changez votre façon de penser ! 712 00:35:58,360 --> 00:35:59,810 Laissez tomber votre côté mâle. 713 00:36:01,020 --> 00:36:02,480 Et endossez le costume de médecin. 714 00:36:04,230 --> 00:36:06,110 Si vous abandonnez en cours de route, 715 00:36:06,770 --> 00:36:08,560 votre place restera vide pendant trois ans. 716 00:36:08,940 --> 00:36:10,230 Je ne peux pas me le permettre. 717 00:36:11,400 --> 00:36:13,940 Si vous voulez une carrière, foncez. 718 00:36:14,060 --> 00:36:15,270 Mais dans trois ans. 719 00:36:15,770 --> 00:36:18,900 Tant que vous êtes ici, vous devrez vous impliquer à 100 %. 720 00:36:18,980 --> 00:36:19,860 C'est clair ? 721 00:36:20,480 --> 00:36:22,770 Madame, ma mère est très malade. 722 00:36:22,860 --> 00:36:24,360 Et pourtant, vous ne l'avez jamais amenée ici. 723 00:36:29,110 --> 00:36:32,730 Uday - 0 Département de gynécologie - Carton plein 724 00:36:38,730 --> 00:36:40,400 C'est quoi cette histoire de "mâle" ? 725 00:36:43,980 --> 00:36:44,900 T'as pigé ? 726 00:36:45,810 --> 00:36:49,230 Si un homme touche une femme, ça fait bizarre. 727 00:36:50,110 --> 00:36:51,810 Non. Pourquoi ? 728 00:36:52,730 --> 00:36:53,690 Ça fait du bien. 729 00:36:55,360 --> 00:36:56,860 C'est pas censé faire du bien. 730 00:36:57,440 --> 00:36:58,360 C'est censé faire quoi ? 731 00:36:58,440 --> 00:37:00,690 Rien. 732 00:37:07,150 --> 00:37:09,360 Mec, ta mère a commenté notre photo. 733 00:37:09,440 --> 00:37:11,480 "Vous faites les idiots et salissez vos habits 734 00:37:11,560 --> 00:37:12,730 "que je dois ensuite laver." 735 00:37:13,690 --> 00:37:15,860 Pourquoi tu l'as acceptée comme amie ? 736 00:37:15,980 --> 00:37:16,810 Pour ça ! 737 00:37:16,900 --> 00:37:18,060 Guddu, descends, s'il te plaît ! 738 00:37:19,730 --> 00:37:20,610 Oui, maman ? 739 00:37:22,690 --> 00:37:25,610 - T'es matinale. - Tu peux me prendre en photo ? 740 00:37:26,360 --> 00:37:27,520 T'es bien habillée ! 741 00:37:28,360 --> 00:37:29,480 Tu vas à une soirée ? 742 00:37:30,650 --> 00:37:34,270 Prends-moi sous cet angle, que je paraisse plus mince. 743 00:37:35,400 --> 00:37:36,520 C'est pour quoi faire ? 744 00:37:36,610 --> 00:37:39,770 Tu le sauras si t'acceptes ma demande d'ami. 745 00:37:39,860 --> 00:37:41,610 Maman, arrête d'ajouter mes amis sur Facebook. 746 00:37:41,690 --> 00:37:43,190 Tes commentaires sont gênants. 747 00:37:44,900 --> 00:37:45,900 Je suis désolée. 748 00:37:47,020 --> 00:37:48,400 Je ne maîtrise pas encore très bien. 749 00:37:48,480 --> 00:37:51,150 Tu devrais m'apprendre un jour. 750 00:37:52,690 --> 00:37:53,940 Tu veux la mettre sur Facebook ? 751 00:37:54,150 --> 00:37:56,690 Facebook, WhatsApp 752 00:37:56,770 --> 00:37:59,110 et Tinder. 753 00:38:00,650 --> 00:38:01,480 Tin… 754 00:38:04,520 --> 00:38:07,650 Tu vas rencontrer de parfaits inconnus ? 755 00:38:08,060 --> 00:38:10,060 Je travaille avec des inconnus. 756 00:38:10,360 --> 00:38:11,560 Même dans Kitchen Captain. 757 00:38:11,650 --> 00:38:14,610 - Je dois arrêter ça aussi ? - T'as perdu la tête. 758 00:38:15,730 --> 00:38:17,400 Que diront les voisins s'ils l'apprennent ? 759 00:38:17,480 --> 00:38:19,190 Qu'est-ce qu'ils diront s'ils apprennent 760 00:38:19,270 --> 00:38:21,940 que tu trifouilles les parties intimes des femmes ? 761 00:38:31,270 --> 00:38:33,440 Faites quelque chose. Je veux un garçon. 762 00:38:33,520 --> 00:38:35,060 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 763 00:38:35,230 --> 00:38:37,860 Achetez donc un billet de loterie. 764 00:38:38,230 --> 00:38:39,610 Vous gagnerez peut-être un garçon. 765 00:38:39,860 --> 00:38:41,020 Très drôle. 766 00:38:41,110 --> 00:38:43,730 C'est vous qui êtes drôle ! 767 00:38:43,810 --> 00:38:45,270 - Horriblement drôle ! - Liste ! 768 00:38:46,400 --> 00:38:47,310 Maintenant, dehors ! 769 00:38:48,610 --> 00:38:51,360 Dehors. C'est pas en me fixant que vous aurez un garçon. 770 00:38:53,400 --> 00:38:54,270 Kusum Sahu ? 771 00:38:54,520 --> 00:38:55,480 Pappu Sahu. 772 00:38:56,730 --> 00:38:57,690 Venez avec moi. 773 00:39:01,810 --> 00:39:02,650 Je vous écoute. 774 00:39:03,650 --> 00:39:05,060 Il n'y a pas d'autre médecin disponible ? 775 00:39:05,190 --> 00:39:07,310 Non. Vous devrez vous contenter de moi. 776 00:39:10,270 --> 00:39:11,360 Pourquoi tu me regardes ? 777 00:39:11,940 --> 00:39:12,860 J'y peux rien. 778 00:39:14,440 --> 00:39:16,270 Si tu tombais enceinte, on serait pas ici. 779 00:39:19,400 --> 00:39:20,310 Allô. 780 00:39:20,650 --> 00:39:21,560 Quoi ? 781 00:39:22,190 --> 00:39:23,020 Sérieux ? 782 00:39:23,560 --> 00:39:24,610 Parle plus fort ! 783 00:39:25,650 --> 00:39:27,400 T'as reçu le paiement, ou pas ? 784 00:39:27,560 --> 00:39:30,020 Je veux pas de ses excuses de merde ! 785 00:39:30,980 --> 00:39:32,060 Veuillez vous allonger. 786 00:39:35,230 --> 00:39:36,150 Allez. 787 00:39:46,650 --> 00:39:47,900 Retirez d'abord vos sous-vêtements. 788 00:39:47,980 --> 00:39:49,020 - Quoi ? - Oui. 789 00:39:54,360 --> 00:39:55,730 Derrière le rideau. 790 00:40:05,980 --> 00:40:07,310 - Relevez votre sari. - Quoi ? 791 00:40:07,980 --> 00:40:08,860 Relevez votre Sari. 792 00:40:10,230 --> 00:40:11,110 Plus haut. 793 00:40:11,610 --> 00:40:12,480 Écartez les jambes. 794 00:40:13,190 --> 00:40:15,020 Encore un peu. Je ne pourrai pas vous examiner sinon. 795 00:40:16,270 --> 00:40:17,150 Écartez-les. 796 00:40:22,810 --> 00:40:24,060 Attends ! 797 00:40:25,150 --> 00:40:25,980 Hé ! 798 00:40:26,900 --> 00:40:27,730 Hé ! 799 00:40:29,190 --> 00:40:30,110 Qu'y a-t-il ? 800 00:40:30,980 --> 00:40:32,020 Je l'examine juste. 801 00:40:32,110 --> 00:40:35,150 - Sale pervers, touche pas à ma femme ! - Vous êtes fou ? 802 00:40:35,230 --> 00:40:36,860 - Attrapez-le ! - Que s'est-il passé ? 803 00:40:36,940 --> 00:40:38,860 Attrapez-le ! D'où il sort ? 804 00:40:39,110 --> 00:40:40,560 Tu faisais quoi ? Comment oses-tu ! 805 00:40:40,650 --> 00:40:42,400 - Qu'est-ce que vous faites ? - La ferme ! 806 00:40:42,480 --> 00:40:43,980 - Sécurité ! - On pousse pas une infirmière ! 807 00:40:44,060 --> 00:40:45,610 Qu'est-ce que t'as fait à ma femme ? 808 00:40:45,690 --> 00:40:47,440 C'est lui, pas moi ! 809 00:40:47,690 --> 00:40:50,310 Lâchez-moi ! Ce type s'est mal comporté avec ma femme ! 810 00:40:50,400 --> 00:40:52,360 Laissez les médecins faire leur travail ! 811 00:40:52,440 --> 00:40:53,690 - Bouge ! - Fais pas le malin. 812 00:40:53,810 --> 00:40:55,770 Je vais te fourrer un flingue dans le cul, tu riras moins ! 813 00:40:55,860 --> 00:40:57,360 C'est quoi ce comportement ? 814 00:40:57,730 --> 00:41:00,270 Vos employés sont des imposteurs ! 815 00:41:00,360 --> 00:41:02,440 - Il s'est mal comporté avec ma femme ! - C'est-à-dire ? 816 00:41:03,230 --> 00:41:05,270 Elle est venue se faire examiner. Vous vous attendiez à quoi ? 817 00:41:05,360 --> 00:41:07,310 On voulait un médecin femme ! 818 00:41:07,440 --> 00:41:10,440 Vous auriez dû aller dans un hôpital privé, dans ce cas. 819 00:41:10,690 --> 00:41:12,270 Seul le médecin de garde examine les patients. 820 00:41:13,310 --> 00:41:15,020 Et vous, taisez-vous ! 821 00:41:16,360 --> 00:41:17,440 Silence ! 822 00:41:18,650 --> 00:41:21,020 C'est par là que naissent les bébés. C'est donc là qu'il doit regarder. 823 00:41:21,110 --> 00:41:22,440 Pas votre visage, compris ? 824 00:41:25,020 --> 00:41:25,860 C'est pas le cirque, ici. 825 00:41:26,690 --> 00:41:27,520 Circulez ! 826 00:41:27,610 --> 00:41:29,690 Retournez à vos places ! 827 00:41:29,810 --> 00:41:30,860 Que s'est-il passé, madame ? 828 00:41:32,230 --> 00:41:33,400 Je n'y suis pour rien. 829 00:41:34,480 --> 00:41:35,940 Je ne faisais que l'examiner. 830 00:41:36,110 --> 00:41:37,060 C'est tout. 831 00:41:37,190 --> 00:41:38,610 Il n'y avait pas d'infirmière ? 832 00:41:39,860 --> 00:41:41,230 Je suis désolée. Je… 833 00:41:42,560 --> 00:41:43,480 C'est ma faute. 834 00:41:44,020 --> 00:41:45,440 C'est une erreur collective. 835 00:41:45,730 --> 00:41:47,230 Je vous prie de nous excuser. 836 00:41:48,270 --> 00:41:49,230 Vous n'y connaissez rien. 837 00:41:50,520 --> 00:41:51,610 On aurait dû 838 00:41:52,980 --> 00:41:55,730 vous accompagner et vous enseigner les bases. 839 00:41:59,730 --> 00:42:01,730 Lisez ça. Code d'éthique médicale. 840 00:42:01,810 --> 00:42:04,020 J'imagine que vous ne l'avez pas lu pendant vos études de médecine. 841 00:42:05,810 --> 00:42:09,060 Quand une patiente se fait examiner par un homme, 842 00:42:09,560 --> 00:42:11,810 une subordonnée doit être présente. 843 00:42:13,360 --> 00:42:16,060 - Je voulais juste… - Et s'ils portaient plainte ? 844 00:42:17,980 --> 00:42:20,110 Notre réputation serait fichue. 845 00:42:20,190 --> 00:42:21,270 Par votre faute ! 846 00:42:24,110 --> 00:42:24,940 Sortez. 847 00:42:35,860 --> 00:42:40,110 CODE D'ÉTHIQUE MÉDICALE 848 00:42:40,190 --> 00:42:41,860 Avant de traiter un patient, 849 00:42:41,940 --> 00:42:44,400 fais en sorte de le mettre à l'aise. 850 00:42:44,480 --> 00:42:46,980 Parle-lui, mets-le en confiance. 851 00:42:47,440 --> 00:42:48,480 Essaie. 852 00:42:49,110 --> 00:42:51,770 MULTIVITAMINES 853 00:42:55,150 --> 00:42:58,110 Docteur, faites un point de plus si possible. 854 00:42:58,190 --> 00:43:01,190 Après mon dernier accouchement, ça s'est détendu. 855 00:43:01,360 --> 00:43:03,440 Mon mari s'est plaint. 856 00:43:08,730 --> 00:43:11,110 Dr Uday Gupta. 857 00:43:11,810 --> 00:43:13,190 Il ne reste plus que la garde de nuit. 858 00:43:14,150 --> 00:43:16,730 C'est nul d'être le seul étalon au milieu des juments ! 859 00:43:17,270 --> 00:43:19,400 Qu'est-ce que tu marmonnes ? 860 00:43:19,690 --> 00:43:20,690 Je sais pas quoi faire. 861 00:43:20,770 --> 00:43:23,560 Depuis que le Dr Nandini m'a dit de moins jouer les mâles, 862 00:43:23,900 --> 00:43:25,270 mes tétons débordent de lait. 863 00:43:27,230 --> 00:43:30,020 Si aucune patiente ne me laisse faire, comment devenir moins mâle ? 864 00:43:30,110 --> 00:43:31,150 Même si je deviens gynécologue, 865 00:43:31,230 --> 00:43:33,810 je serai mis au rebut de la clinique, comme des poils d'aisselle ! 866 00:43:33,940 --> 00:43:35,400 Encore une structure vestigiale ! 867 00:43:36,150 --> 00:43:37,060 Tu sais quoi ? 868 00:43:37,440 --> 00:43:39,940 Les structures vestigiales ne sont pas toutes inutiles. 869 00:43:40,480 --> 00:43:43,230 Prends le prépuce, par exemple ! 870 00:43:44,190 --> 00:43:46,020 Beaucoup le considèrent comme une structure vestigiale. 871 00:43:46,650 --> 00:43:48,190 Mais il est très utile. 872 00:43:48,270 --> 00:43:49,900 Je veux pas savoir. 873 00:43:49,980 --> 00:43:53,150 Je veux réussir les nationales et faire de l'orthopédie. 874 00:43:53,610 --> 00:43:57,110 Quand tu seras face à des victimes d'accident, 875 00:43:57,230 --> 00:44:00,940 avec des os cassés, qui pendouillent ou qui ressortent, 876 00:44:01,310 --> 00:44:03,610 tu repenseras à la gynécologie avec nostalgie. 877 00:44:03,690 --> 00:44:05,020 C'est pas si horrible. 878 00:44:05,110 --> 00:44:07,610 Si. Mais c'est pas une raison pour arrêter. 879 00:44:08,060 --> 00:44:08,940 Comment ça ? 880 00:44:09,560 --> 00:44:11,020 Comment te dire… 881 00:44:11,190 --> 00:44:13,520 Tu penses que t'auras pas de patients ? 882 00:44:13,610 --> 00:44:16,150 Dans mon quartier, les hommes jouent au cricket. 883 00:44:16,230 --> 00:44:17,560 Et les filles au badminton. 884 00:44:18,810 --> 00:44:21,560 - Et donc ? - Certains trucs sont pas pour les mecs. 885 00:44:23,020 --> 00:44:23,900 D'accord. 886 00:44:24,730 --> 00:44:28,270 Si tu avais joué au badminton avec les filles, 887 00:44:28,770 --> 00:44:30,520 tu ne dirais pas de telles âneries. 888 00:44:32,060 --> 00:44:33,110 Tu mérites la garde de nuit ! 889 00:44:43,650 --> 00:44:49,310 Ton visage raconte un million d'histoires 890 00:44:49,690 --> 00:44:54,360 Regarde-moi dans les yeux et tu verras 891 00:44:54,520 --> 00:44:57,440 À chaque fois que je te vois 892 00:44:57,520 --> 00:45:01,900 Mon cœur fait une pause 893 00:45:02,020 --> 00:45:04,940 Je te vois partout 894 00:45:05,110 --> 00:45:07,980 Je n'y peux rien 895 00:45:08,190 --> 00:45:11,110 Ce cœur est ensorcelé 896 00:45:11,230 --> 00:45:15,310 Il ne m'écoute plus 897 00:45:15,610 --> 00:45:16,980 J'ai étudié dans une école pour garçons. 898 00:45:17,060 --> 00:45:19,310 Même en médecine, je passais mon temps avec des mecs. 899 00:45:19,610 --> 00:45:22,650 Il n'y avait qu'une seule fille dans notre promo, et je suis tombé amoureux d'elle. 900 00:45:23,230 --> 00:45:26,310 - Elle t'a brisé le cœur ? - Pas vraiment. 901 00:45:26,400 --> 00:45:31,060 Elle disait que je ne comprenais rien aux femmes. 902 00:45:31,400 --> 00:45:32,690 Elle avait raison. 903 00:45:32,770 --> 00:45:35,060 Je l'ai jamais vraiment écoutée. J'ai agi comme un abruti. 904 00:45:37,150 --> 00:45:38,110 Où veux-tu en venir ? 905 00:45:38,610 --> 00:45:39,440 Je veux dire que… 906 00:45:39,810 --> 00:45:42,650 j'ai beaucoup joué au cricket avec les garçons du quartier. 907 00:45:42,730 --> 00:45:44,400 Mais jamais au badminton avec les filles. 908 00:45:44,690 --> 00:45:49,310 Sinon, j'aurais pas trouvé ça bizarre de te présenter mes excuses. 909 00:45:50,150 --> 00:45:51,900 Jenny, je suis désolé. 910 00:45:53,440 --> 00:45:54,310 Pardonne-moi. 911 00:45:58,310 --> 00:45:59,810 T'inquiète, c'est rien. 912 00:46:00,900 --> 00:46:01,730 Tout va bien. 913 00:46:11,650 --> 00:46:17,020 Je cherchais une raison de vivre 914 00:46:17,690 --> 00:46:23,360 Je cherchais un foyer 915 00:46:23,940 --> 00:46:29,060 Je t'ai trouvée, c'est toi 916 00:46:30,110 --> 00:46:35,520 La vision dans mes rêves 917 00:46:36,060 --> 00:46:41,770 Mon vœu dans les étoiles 918 00:46:42,400 --> 00:46:49,360 Je t'ai trouvée, c'est toi 919 00:46:50,110 --> 00:46:52,980 Dès que tu disparais 920 00:46:53,230 --> 00:46:57,360 Je me meurs un peu plus 921 00:46:59,310 --> 00:47:02,270 Je te vois partout 922 00:47:02,440 --> 00:47:05,150 Je n'y peux rien 923 00:47:05,480 --> 00:47:08,310 Ce cœur est ensorcelé 924 00:47:08,560 --> 00:47:11,360 Il ne m'écoute plus 925 00:47:11,650 --> 00:47:14,440 Je te vois partout 926 00:47:14,730 --> 00:47:17,440 Je n'y peux rien 927 00:47:17,810 --> 00:47:20,560 Ce cœur est ensorcelé 928 00:47:20,900 --> 00:47:25,310 Il ne m'écoute plus 929 00:47:32,360 --> 00:47:34,650 L'un est une indication absolue, 930 00:47:34,770 --> 00:47:37,110 et l'autre est une indication relative 931 00:47:37,730 --> 00:47:39,440 Il s'est passé un truc entre vous ? 932 00:47:40,440 --> 00:47:43,650 Quand on est un gentleman, on ne parle pas de ses conquêtes ! 933 00:47:44,150 --> 00:47:46,650 Tu vas en parler à ta mère ? 934 00:47:49,810 --> 00:47:50,730 Mec… 935 00:47:51,230 --> 00:47:52,270 Elle est musulmane. 936 00:47:52,360 --> 00:47:53,610 Peu importe. 937 00:47:53,980 --> 00:47:54,980 Ouais. 938 00:47:55,440 --> 00:47:57,480 Ça m'est égal. 939 00:47:57,560 --> 00:48:00,360 Guddu, goûte et dis-moi ce que t'en penses. 940 00:48:06,770 --> 00:48:08,980 - On dirait du poha. - Laisse tomber. 941 00:48:09,980 --> 00:48:10,980 C'est des pâtes ! 942 00:48:11,060 --> 00:48:12,400 T'as mis des feuilles de curry dedans. 943 00:48:12,730 --> 00:48:16,810 Sans épices, la nourriture occidentale est fade. 944 00:48:16,900 --> 00:48:18,860 Alors ne fais pas de plats occidentaux. Cuisine indien. 945 00:48:18,940 --> 00:48:20,860 Je deviendrai pas chef si j'essaie pas d'autres choses. 946 00:48:22,060 --> 00:48:22,940 Tu goûtes ? 947 00:48:24,520 --> 00:48:27,360 Tu finiras par me demander de faire du chow mein. 948 00:48:27,440 --> 00:48:29,110 C'est toi que je vais transformer en chow mein ! 949 00:48:30,020 --> 00:48:35,360 SALLE D'OPÉRATION 950 00:48:35,480 --> 00:48:37,690 Comment ça va ? 951 00:48:37,770 --> 00:48:42,360 J’ai une IVG qui m’attend. On se voit plus tard. 952 00:48:42,440 --> 00:48:44,940 Les patients me harcèlent et toi tu m'évites. 953 00:48:49,650 --> 00:48:50,520 Désolée. 954 00:48:51,310 --> 00:48:54,110 C'est juste que, depuis l'autre jour, 955 00:48:54,560 --> 00:48:55,810 c'est un peu bizarre. 956 00:48:56,360 --> 00:48:57,270 Bizarre ? 957 00:48:58,310 --> 00:49:00,360 - Il faut que j'y aille ! - Attends un peu. 958 00:49:01,400 --> 00:49:02,900 Qu'est-ce qui se passe ? 959 00:49:03,610 --> 00:49:05,020 Pourquoi ce changement d'attitude ? 960 00:49:20,900 --> 00:49:21,770 Uday… 961 00:49:23,150 --> 00:49:24,650 je veux que tu fasses partie de ma vie. 962 00:49:25,610 --> 00:49:27,020 Tu es un très bon ami. 963 00:49:29,060 --> 00:49:32,610 Je n'ai aucune envie de te blesser. 964 00:49:34,150 --> 00:49:35,480 Mais l'autre jour… 965 00:49:38,400 --> 00:49:40,860 Ce qui s'est passé entre nous… 966 00:49:42,560 --> 00:49:43,440 - Aar… - Relation ! 967 00:49:44,610 --> 00:49:45,480 Non ! 968 00:49:47,520 --> 00:49:48,400 - Aar… - Bisou ! 969 00:49:48,770 --> 00:49:49,730 C'était super ! 970 00:49:49,810 --> 00:49:50,690 Non ! 971 00:49:50,980 --> 00:49:52,480 Enfin, si. 972 00:49:52,560 --> 00:49:53,480 J'en étais sûr ! 973 00:49:54,270 --> 00:49:56,400 Uday… 974 00:49:57,020 --> 00:49:58,900 - Aar… - Quoi ? 975 00:49:59,980 --> 00:50:02,270 Aarif ! 976 00:50:03,360 --> 00:50:04,940 On va se fiancer. 977 00:50:06,270 --> 00:50:09,650 C'est avec lui que je veux être. 978 00:50:10,060 --> 00:50:12,060 Il faut qu'on arrête 979 00:50:13,190 --> 00:50:14,610 sinon tu risques de souffrir. 980 00:50:14,810 --> 00:50:17,150 Je ne souffrirai pas. 981 00:50:17,230 --> 00:50:18,060 Comment ça ? 982 00:50:18,480 --> 00:50:20,310 Tout va bien. 983 00:50:20,810 --> 00:50:22,440 On peut continuer comme ça. 984 00:50:23,770 --> 00:50:25,900 Tu veux juste t'amuser ? 985 00:50:26,020 --> 00:50:27,610 Tu veux m'épouser ? 986 00:50:28,440 --> 00:50:29,310 Non. 987 00:50:29,810 --> 00:50:31,110 Alors pourquoi m'accuser ? 988 00:50:32,360 --> 00:50:33,230 Super ! 989 00:50:35,310 --> 00:50:38,110 Laissons faire les choses. 990 00:50:41,980 --> 00:50:43,770 Ton ex avait raison. 991 00:50:44,940 --> 00:50:47,270 T'écoutes vraiment pas les femmes ! 992 00:51:02,860 --> 00:51:04,610 DÉPARTEMENT D'ORTHOPÉDIE 993 00:51:13,770 --> 00:51:14,810 Maman, j'ai tellement mal. 994 00:51:15,150 --> 00:51:15,980 Patience, ma chérie. 995 00:51:16,060 --> 00:51:18,400 C'est ta patiente, tu l'as vue en ambulatoire. 996 00:51:18,480 --> 00:51:19,810 Évidemment que c'est toi que j'appelle ! 997 00:51:19,900 --> 00:51:22,230 Elle arrête pas de crier. J'ai un mal de crâne ! 998 00:51:22,310 --> 00:51:24,190 Ça fait une heure qu'elle crie. 999 00:51:24,650 --> 00:51:27,480 Vérifie sa dilatation. Je suis sûr que c'est rien. 1000 00:51:29,610 --> 00:51:30,650 - Bonjour, Uday. - Salut ! 1001 00:51:32,190 --> 00:51:33,270 Je suis Aarif. 1002 00:51:33,480 --> 00:51:34,690 On s'est déjà rencontrés. 1003 00:51:34,900 --> 00:51:36,690 Je suis le fiancé de Fatima. 1004 00:51:37,310 --> 00:51:39,400 Oui. Viens t'asseoir. 1005 00:51:42,940 --> 00:51:43,770 Viens. 1006 00:51:45,230 --> 00:51:46,690 - Tu veux manger ? - Merci. 1007 00:51:46,770 --> 00:51:47,690 - Sûr ? - Oui. 1008 00:51:48,270 --> 00:51:51,110 Toi et Fatima êtes allés dans un camp médical récemment. 1009 00:51:51,190 --> 00:51:52,110 Oui ! 1010 00:51:52,400 --> 00:51:53,270 Absolument. 1011 00:51:53,860 --> 00:51:56,150 Le camp médical. 1012 00:51:57,610 --> 00:51:59,610 - Vous y avez passé du temps. - Oui. 1013 00:52:00,810 --> 00:52:01,730 Avec des patients. 1014 00:52:02,560 --> 00:52:03,810 Ils étaient très contents de nous. 1015 00:52:04,020 --> 00:52:04,900 Bien sûr. 1016 00:52:05,650 --> 00:52:08,310 Vous avez aussi passé pas mal de temps ensemble. 1017 00:52:08,980 --> 00:52:10,060 Oui ! 1018 00:52:10,360 --> 00:52:12,060 Oui, bien sûr. Désolé. 1019 00:52:12,150 --> 00:52:14,150 On déjeunait ensemble. Ce genre de choses. 1020 00:52:14,400 --> 00:52:15,980 Je ne l'ai pas beaucoup vue ces derniers temps. 1021 00:52:16,690 --> 00:52:18,610 On n'a pas déjeuné ensemble depuis notre retour. 1022 00:52:19,150 --> 00:52:20,560 Bizarre. D'habitude, elle est là. 1023 00:52:23,610 --> 00:52:24,940 T'as l'air vraiment sympa. 1024 00:52:29,230 --> 00:52:30,440 - Excuse-moi. - C'est rien. 1025 00:52:30,520 --> 00:52:31,610 J'ai abîmé ta chemise. 1026 00:52:31,690 --> 00:52:32,560 C'est pas grave. 1027 00:52:34,650 --> 00:52:36,770 Tu sais, quand je demande à Fatima où elle est, 1028 00:52:37,440 --> 00:52:38,560 elle répond, "Avec Uday." 1029 00:52:38,730 --> 00:52:40,230 "À qui tu parles ?" À Uday. 1030 00:52:40,310 --> 00:52:41,650 "De qui vient ce message ?" De Uday. 1031 00:52:42,270 --> 00:52:43,770 Il y a quelques jours, elle m'a dit… 1032 00:52:45,310 --> 00:52:46,650 En fait, elle s'est mise à pleurer 1033 00:52:46,810 --> 00:52:50,150 et m'a parlé du baiser. 1034 00:52:50,730 --> 00:52:53,060 Je lui ai dit que, si elle avait des sentiments pour quelqu'un d'autre, 1035 00:52:53,150 --> 00:52:56,770 c'était inutile de se fiancer par obligation familiale. 1036 00:52:57,480 --> 00:52:59,940 J'essaie pas de faire le mec bien. 1037 00:53:01,810 --> 00:53:04,900 Si tu aimes quelqu'un d'autre, on perd notre temps. 1038 00:53:05,230 --> 00:53:07,860 Mais avant de tirer des conclusions hâtives, 1039 00:53:07,940 --> 00:53:12,610 je voulais te demander si c'était du sérieux. 1040 00:53:13,980 --> 00:53:15,150 Je t'en prie. 1041 00:53:17,560 --> 00:53:18,400 Allô. 1042 00:53:20,190 --> 00:53:22,940 Oui, Sunita. J'arrive. 1043 00:53:23,730 --> 00:53:24,650 Attends. 1044 00:53:25,400 --> 00:53:28,190 Aarif, ne te fais aucun souci. 1045 00:53:28,770 --> 00:53:30,150 Tout va bien, OK ? 1046 00:53:31,440 --> 00:53:32,610 Joyeux anniversaire ! 1047 00:53:33,860 --> 00:53:35,940 Enfin, joyeuses fiançailles. 1048 00:53:36,480 --> 00:53:37,560 - Salut. - Oh, mon Dieu. 1049 00:53:45,020 --> 00:53:45,860 Elle est là-bas. 1050 00:53:46,690 --> 00:53:48,900 - Oui ? - Docteur, j'ai très mal. 1051 00:53:48,980 --> 00:53:49,940 Il fallait s'y attendre. 1052 00:53:50,480 --> 00:53:53,060 Il y a pas mal d'attente pour la salle de travail. 1053 00:53:53,150 --> 00:53:54,900 - Merci de patienter. - Je vous en prie, examinez-la. 1054 00:53:54,980 --> 00:53:56,940 - Docteur… - Docteur, écoutez-moi ! 1055 00:53:57,020 --> 00:53:59,520 - Docteur, examinez-la. - Docteur ! 1056 00:53:59,610 --> 00:54:01,400 - Attendez, s'il vous plaît. - Docteur, écoutez-moi ! 1057 00:54:01,480 --> 00:54:02,560 Où tu vas ? 1058 00:54:03,810 --> 00:54:04,980 Docteur, ça fait trop mal. 1059 00:54:05,480 --> 00:54:06,730 Je crois que le bébé arrive. 1060 00:54:07,690 --> 00:54:09,560 Pas ici ! Qu'est-ce que vous faites ? 1061 00:54:09,650 --> 00:54:12,020 - Il y a du monde… - Docteur, j'ai trop mal ! 1062 00:54:12,440 --> 00:54:13,560 Maman ! 1063 00:54:15,480 --> 00:54:17,900 Docteur, on dirait que ça se complique. 1064 00:54:18,270 --> 00:54:20,770 - Il y a du liquide ! - Je n'aurais pas dû venir le voir ! 1065 00:54:20,860 --> 00:54:21,810 Elle est dilatée ? 1066 00:54:22,360 --> 00:54:23,440 Le travail a commencé ! 1067 00:54:23,520 --> 00:54:24,610 C'est déjà arrivé. 1068 00:54:24,690 --> 00:54:26,520 Si c'est le cas, le bébé va bientôt sortir ! 1069 00:54:26,610 --> 00:54:28,650 On file dans la salle de travail ! 1070 00:54:29,020 --> 00:54:30,650 - La salle de travail ? - Il devrait essayer. 1071 00:54:30,730 --> 00:54:32,770 - On y va. - Là, il comprendra ! 1072 00:54:32,980 --> 00:54:34,770 Qui va superviser l'accouchement ? 1073 00:54:34,860 --> 00:54:36,520 Toi ! Tu vois un autre médecin dans le coin ? 1074 00:54:38,940 --> 00:54:40,230 On y est presque. 1075 00:54:40,310 --> 00:54:41,230 Attention ! Doucement ! 1076 00:54:42,560 --> 00:54:44,270 Je vais chercher le brancard. 1077 00:54:44,610 --> 00:54:46,020 Attendez, je m'en occupe. 1078 00:54:46,400 --> 00:54:48,360 Non, va chercher le matériel ! On voit le haut du crâne ! 1079 00:54:48,440 --> 00:54:49,900 On va devoir l'accoucher ici ! 1080 00:54:49,980 --> 00:54:51,440 Ici ? T'as perdu la tête ? 1081 00:54:52,770 --> 00:54:54,980 - Kavita, respirez - Shahjahan. 1082 00:54:56,150 --> 00:54:58,400 Viens devant la salle avec le matériel d'accouchement. Fais vite ! 1083 00:54:58,810 --> 00:54:59,650 OK. 1084 00:55:00,770 --> 00:55:03,230 Ne poussez pas. Respirez. 1085 00:55:03,980 --> 00:55:05,400 Est-ce que ça ira pour l'accouchement ? 1086 00:55:05,940 --> 00:55:09,060 Oui, madame. C'est un bon docteur. Vous êtes entre de bonnes mains. 1087 00:55:10,110 --> 00:55:11,020 Détendez-vous. 1088 00:55:11,980 --> 00:55:13,020 Calmez-vous. 1089 00:55:13,610 --> 00:55:15,270 - Reculez. - Reculez tous. 1090 00:55:15,360 --> 00:55:17,560 - Ne poussez pas, respirez juste. - Maman, j'en peux plus ! 1091 00:55:17,650 --> 00:55:18,940 Respirez doucement. 1092 00:55:19,230 --> 00:55:20,980 Ne poussez pas trop fort. Je vois le bébé. 1093 00:55:21,480 --> 00:55:23,060 C'est bientôt fini. 1094 00:55:23,150 --> 00:55:24,690 - Maman ! - Continuez. Vous y êtes presque. 1095 00:55:46,480 --> 00:55:48,440 Félicitations ! 1096 00:55:48,810 --> 00:55:50,650 Je vous avais dit que vous étiez entre de bonnes mains ! 1097 00:56:03,230 --> 00:56:06,480 Félicitations au Dr Uday Gupta ! 1098 00:56:06,560 --> 00:56:08,190 Un discours. 1099 00:56:08,650 --> 00:56:11,690 T'as coupé un cordon ombilical pour la première fois. 1100 00:56:11,770 --> 00:56:12,690 Ça fait quoi ? 1101 00:56:14,150 --> 00:56:16,980 J'ai beaucoup d'amis en ligne qui sont mariés. 1102 00:56:17,110 --> 00:56:19,360 Ils partagent tout le temps des photos et vidéos de leurs enfants. 1103 00:56:19,440 --> 00:56:22,150 Ça m'énerve tellement. Je comprends pas. 1104 00:56:23,060 --> 00:56:24,940 C'est juste un bébé, pas un extraterrestre venu de Mars. 1105 00:56:25,020 --> 00:56:27,480 Tout le monde dit : "Qu'il est mignon !" 1106 00:56:28,690 --> 00:56:30,900 Mais après l'accouchement d'aujourd'hui, 1107 00:56:31,560 --> 00:56:32,650 j'ai l'impression que… 1108 00:56:33,810 --> 00:56:35,560 "Merde ! J'aurais dû faire une vidéo !" 1109 00:56:35,650 --> 00:56:37,270 - Pas mal, Uday ! - Merci. 1110 00:56:37,360 --> 00:56:38,190 Madame est là. 1111 00:56:39,110 --> 00:56:39,940 Qu'est-ce qui se passe ? 1112 00:56:40,610 --> 00:56:45,150 Madame, Uday a fait son premier accouchement tout seul. 1113 00:56:45,360 --> 00:56:48,060 On fête l'occasion. 1114 00:56:50,110 --> 00:56:52,650 On vous récompense juste pour avoir fait votre boulot ? 1115 00:56:54,860 --> 00:56:56,310 Kumud, on vous avait récompensée aussi ? 1116 00:56:56,400 --> 00:56:58,860 Madame, c'est Uday, donc… 1117 00:56:59,110 --> 00:57:00,060 Donc quoi ? 1118 00:57:01,520 --> 00:57:04,610 C'est parce que c'est un homme ou parce qu'il est incompétent ? 1119 00:57:08,480 --> 00:57:11,730 Vous avez dû rencontrer beaucoup de difficultés en tant qu'homme. 1120 00:57:12,440 --> 00:57:14,810 Cet accouchement a été tellement difficile 1121 00:57:14,900 --> 00:57:15,770 en plein couloir. 1122 00:57:16,480 --> 00:57:18,560 Comme du bétail, devant la foule ! 1123 00:57:19,440 --> 00:57:21,270 Madame, c'était un cas particulier. 1124 00:57:21,480 --> 00:57:24,900 De toute évidence. Il n'avait pas vérifié la dilation à temps ! 1125 00:57:24,980 --> 00:57:27,270 C'est Sunita qui l'a vérifiée. 1126 00:57:27,360 --> 00:57:28,810 C'est qui le médecin ? Sunita ou vous ? 1127 00:57:30,690 --> 00:57:33,150 Et où est le problème avec le fait de regarder un vagin ? 1128 00:57:34,270 --> 00:57:35,940 Vous êtes capable d'examiner 1129 00:57:36,150 --> 00:57:37,810 une oreille ou des intestins avec les mains. 1130 00:57:38,810 --> 00:57:40,940 Où est le problème avec un vagin ? 1131 00:57:41,190 --> 00:57:43,650 Les patientes ont peur de moi. 1132 00:57:43,730 --> 00:57:44,900 Dites-moi franchement, 1133 00:57:45,400 --> 00:57:47,560 accepteriez-vous que je vous examine ? 1134 00:57:47,770 --> 00:57:48,690 Franchement, 1135 00:57:48,770 --> 00:57:50,860 j'accepterais que vous m'examiniez 1136 00:57:50,940 --> 00:57:53,690 si vous étiez un gynécologue compétent ! 1137 00:57:54,440 --> 00:57:57,310 De nombreux bons gynécologues dans ce pays sont des hommes. 1138 00:57:58,060 --> 00:58:00,020 Vous êtes injuste, madame. 1139 00:58:00,110 --> 00:58:04,150 C'est ce que vous faites dans ce département qui est injuste ! 1140 00:58:06,940 --> 00:58:07,860 Au fait, 1141 00:58:08,730 --> 00:58:11,770 Pappu Sahu et sa femme ont porté plainte contre vous. 1142 00:58:14,360 --> 00:58:15,360 Il y aura une enquête. 1143 00:58:23,980 --> 00:58:25,610 Dr Uday, venez avec moi. 1144 00:58:28,520 --> 00:58:29,560 Allez ! 1145 00:58:36,690 --> 00:58:37,900 Namaste, docteur. 1146 00:58:38,860 --> 00:58:41,400 Docteur, veuillez entrer. 1147 00:58:57,360 --> 00:58:58,360 Merci, docteur, 1148 00:59:00,110 --> 00:59:01,730 d'avoir sauvé mon bébé. 1149 00:59:02,770 --> 00:59:04,150 Je vous en suis très reconnaissante. 1150 00:59:06,270 --> 00:59:07,520 C'était ma troisième grossesse. 1151 00:59:09,690 --> 00:59:11,310 Les deux premiers bébés n'ont pas pu être sauvés. 1152 00:59:14,440 --> 00:59:15,270 Docteur, 1153 00:59:16,770 --> 00:59:18,150 regardez ses mains. 1154 00:59:24,400 --> 00:59:26,860 NOM : UDAY 1155 00:59:28,270 --> 00:59:32,310 Nous avons donné à notre enfant le nom de Dieu. 1156 00:59:47,810 --> 00:59:51,560 Uday - 1 Département de gynécologie - Peu importe. 1157 00:59:59,360 --> 01:00:01,610 DOYEN 1158 01:00:02,110 --> 01:00:05,230 On a de la chance qu'ils n'aient pas porté plainte auprès de la police. 1159 01:00:12,900 --> 01:00:18,270 Il n'y avait pas de femme avec vous pendant l'auscultation ? 1160 01:00:18,690 --> 01:00:20,270 Ce n'est pas professionnel ! 1161 01:00:20,560 --> 01:00:24,230 Et j'apprends que vous avez encore fait du grabuge hier. 1162 01:00:26,730 --> 01:00:30,190 Bref. Chacun de vos collègues 1163 01:00:30,270 --> 01:00:32,400 sera interrogé séparément 1164 01:00:32,480 --> 01:00:33,980 par le conseil disciplinaire. 1165 01:00:34,810 --> 01:00:37,690 Mais je voulais vous voir avant. 1166 01:00:38,900 --> 01:00:40,060 Avez-vous quelque chose à dire ? 1167 01:00:40,940 --> 01:00:43,230 Monsieur, je sais que j'ai commis une erreur. 1168 01:00:44,270 --> 01:00:46,690 Je me suis laissé distraire par mes examens d'entrée en 3e cycle. 1169 01:00:47,860 --> 01:00:49,190 Mais je suis concentré à 100 % désormais. 1170 01:00:49,400 --> 01:00:52,900 Pourquoi cette aversion pour la gynécologie ? 1171 01:00:54,230 --> 01:00:58,190 Les deux doyens qui m'ont précédé 1172 01:00:58,980 --> 01:01:00,900 étaient tous deux gynécologues. 1173 01:01:01,020 --> 01:01:03,230 Oui, monsieur, mais vous êtes… 1174 01:01:05,650 --> 01:01:07,270 - Quoi ? - Rien, monsieur. 1175 01:01:07,480 --> 01:01:08,310 Qu'y a-t-il ? 1176 01:01:09,020 --> 01:01:11,310 Il veut dire que vous êtes orthopédiste. 1177 01:01:11,810 --> 01:01:13,770 DR GANESH UPADHYAY, DOYEN DIPLÔMÉ EN ORTHOPÉDIE 1178 01:01:18,520 --> 01:01:20,690 Vous estimez qu'il n'a pas commis d'erreur ? 1179 01:01:22,060 --> 01:01:25,310 Il y a eu négligence mais le service ambulatoire manquait de personnel. 1180 01:01:25,400 --> 01:01:26,900 Quand Uday est arrivé, 1181 01:01:27,060 --> 01:01:29,730 il n'était pas à l'aise et se laissait facilement distraire. 1182 01:01:30,150 --> 01:01:32,270 Je l'ai pris pour un idiot de première classe. 1183 01:01:32,480 --> 01:01:34,650 Ça arrive souvent dans notre département. 1184 01:01:34,810 --> 01:01:39,560 Les femmes viennent et crient pour être soignées plus rapidement. 1185 01:01:40,150 --> 01:01:42,020 Avez-vous déjà travaillé avec lui ? 1186 01:01:43,020 --> 01:01:45,190 Il y a peu, un couple est venu. 1187 01:01:45,310 --> 01:01:48,190 Ça faisait des années qu'ils essayaient de faire un enfant. 1188 01:01:48,270 --> 01:01:52,360 Le Dr Uday a bien géré la situation. 1189 01:01:52,440 --> 01:01:55,270 Il a beaucoup progressé. Il s'est amélioré. 1190 01:01:55,520 --> 01:01:57,480 Vous savez comment sont les patients, de nos jours. 1191 01:01:57,560 --> 01:01:59,150 Ils s'énervent facilement avec les médecins. 1192 01:01:59,310 --> 01:02:02,190 En effet, le docteur Uday a mis du temps à vérifier la dilatation. 1193 01:02:02,270 --> 01:02:04,980 Mais après ça, il n'a pas perdu une minute ! 1194 01:02:05,440 --> 01:02:09,360 Comme dans la scène d'action de Rajinkanth. 1195 01:02:12,150 --> 01:02:14,060 Madame, il semblerait que vous ne vous marierez pas. 1196 01:02:14,150 --> 01:02:15,230 - La ferme. - Liste. 1197 01:02:16,270 --> 01:02:17,110 Revérifiez. 1198 01:02:17,190 --> 01:02:18,940 Je vous assure que j'ai lu votre paume correctement ! 1199 01:02:19,860 --> 01:02:20,770 D'après les comptes rendus, 1200 01:02:20,860 --> 01:02:23,400 tout va bien avec votre sperme et votre cavité vaginale. 1201 01:02:23,480 --> 01:02:25,150 Continuez d'essayer. Vous finirez par y arriver. 1202 01:02:25,560 --> 01:02:27,610 Ça fait un an et demi qu'on essaye. 1203 01:02:27,730 --> 01:02:29,150 C'est parfois juste une question de chance. 1204 01:02:29,480 --> 01:02:31,860 Docteur, je ne suis pas Arjun du Mahabharat, 1205 01:02:33,020 --> 01:02:35,400 dont la flèche touche l'œil du poisson du premier coup, 1206 01:02:35,900 --> 01:02:39,190 mais j'ai tiré ma flèche 116 fois en un an. 1207 01:02:41,230 --> 01:02:42,400 Vous voyez ce que je veux dire ? 1208 01:02:43,480 --> 01:02:44,440 Vous avez compté ? 1209 01:02:46,110 --> 01:02:48,440 Et j'en oublie. 1210 01:02:48,650 --> 01:02:51,110 Ça doit faire plus que 116. Hein, Sonal ? 1211 01:02:54,560 --> 01:02:55,980 Je vous en prie, donnez-nous quelque chose. 1212 01:02:56,060 --> 01:02:58,060 Je ne peux pas. Vous n'avez aucun problème. 1213 01:02:58,150 --> 01:03:00,480 Pas pour moi, pour elle. 1214 01:03:00,730 --> 01:03:02,150 Je sais que je n'ai aucun problème. 1215 01:03:03,060 --> 01:03:04,230 Elle non plus. 1216 01:03:04,520 --> 01:03:05,810 Je ne peux rien faire pour vous. 1217 01:03:06,980 --> 01:03:08,060 Continuez d'essayer. 1218 01:03:10,900 --> 01:03:11,730 Bonne chance. 1219 01:03:15,060 --> 01:03:15,940 On s'en va. 1220 01:03:17,900 --> 01:03:18,730 On s'en va. 1221 01:03:22,440 --> 01:03:24,230 Où sont les toilettes ? 1222 01:03:27,020 --> 01:03:30,150 Tout droit et à gauche dans le hall. 1223 01:03:30,230 --> 01:03:31,060 Merci. 1224 01:03:40,860 --> 01:03:44,360 "Il se trompe toujours de trou." 1225 01:03:56,810 --> 01:03:58,770 Jagdish, je ne voulais rien dire devant votre femme. 1226 01:03:58,860 --> 01:04:00,690 Certaines choses doivent rester entre hommes. 1227 01:04:01,440 --> 01:04:02,860 Je vous écoute. 1228 01:04:06,440 --> 01:04:09,730 En tant qu'hommes, on a tendance à suivre nos instincts. 1229 01:04:10,150 --> 01:04:12,650 On n'a besoin de l'accord de personne. 1230 01:04:13,560 --> 01:04:14,480 Absolument. 1231 01:04:14,730 --> 01:04:16,560 Mais l'excès de confiance en soi peut être un problème. 1232 01:04:16,690 --> 01:04:18,360 Et regardez où vous en êtes. 1233 01:04:20,230 --> 01:04:21,440 Comment ça, un problème ? 1234 01:04:22,900 --> 01:04:25,980 Jagdish, il y a deux portes d'accès. 1235 01:04:26,310 --> 01:04:29,730 Si vous aviez frappé avant d'entrer, vous auriez pris la bonne porte. 1236 01:04:29,810 --> 01:04:30,900 Frappé ? Pourquoi ça ? 1237 01:04:31,190 --> 01:04:32,650 Demander quelle porte prendre ! 1238 01:04:36,230 --> 01:04:39,610 - Que voulez-vous dire ? - Est-ce que j'ai l'air d'un portier ? 1239 01:04:41,730 --> 01:04:44,810 Vous voyez cette doctoresse avec votre femme ? 1240 01:04:45,190 --> 01:04:46,440 Elle lui a expliqué 1241 01:04:47,230 --> 01:04:50,230 quelle porte menait à un bébé. 1242 01:04:52,190 --> 01:04:54,520 Jagdish, il est parfois judicieux de demander avant d'agir. 1243 01:04:55,440 --> 01:04:56,440 D'accord ? 1244 01:05:07,440 --> 01:05:10,650 Tout ce que j'ai en remerciement c'est un brownie ? 1245 01:05:11,650 --> 01:05:14,810 Je parie que t'as sorti la bouteille de Champagne pour Fatima ! 1246 01:05:15,020 --> 01:05:17,690 Pour elle, j'affronterais même Thanos pour lui prendre la Pierre d'infinité ! 1247 01:05:18,190 --> 01:05:20,900 Mais c'est la pierre d'un autre qu'elle veut à son doigt. 1248 01:05:20,980 --> 01:05:26,770 Docteur Strange a risqué le destin de l'univers tout entier 1249 01:05:27,770 --> 01:05:32,440 sur une simple supposition. Donc, si t'as encore espoir, 1250 01:05:33,150 --> 01:05:34,020 prends le risque ! 1251 01:05:38,730 --> 01:05:39,860 Suhani, tu veux m'épouser ? 1252 01:05:40,190 --> 01:05:41,770 Quoi ? Oui ! 1253 01:05:44,400 --> 01:05:45,270 - Salut. - Salut ! 1254 01:05:46,110 --> 01:05:49,610 Uday, je viens de dire la vérité au doyen. 1255 01:05:50,190 --> 01:05:51,270 C'est pour quoi, ce cadeau ? 1256 01:05:52,900 --> 01:05:54,150 - Viens. - D'accord. 1257 01:05:57,650 --> 01:06:00,650 "Cooldudeuday@rediffmail.com" ? 1258 01:06:01,560 --> 01:06:02,770 C'est naze ! 1259 01:06:02,860 --> 01:06:03,730 Et c'est rien. 1260 01:06:04,230 --> 01:06:06,150 Une fois, j'ai filé 10 balles aux garçons de mon école 1261 01:06:06,230 --> 01:06:08,770 pour qu'ils laissent 118 témoignages sur Orkut. 1262 01:06:09,980 --> 01:06:11,020 Hé, Ram ! 1263 01:06:12,230 --> 01:06:13,940 C'est pathétique ! 1264 01:06:14,060 --> 01:06:15,020 Uff, Allah ! 1265 01:06:15,110 --> 01:06:18,310 Fatima Siddiqui, c'est trop mignon de t'entendre dire, "Hé, Ram !" 1266 01:06:20,230 --> 01:06:21,110 Écoute. 1267 01:06:22,480 --> 01:06:26,480 J'ai quelque chose pour toi. 1268 01:06:27,520 --> 01:06:28,360 C'est quoi ? 1269 01:06:28,650 --> 01:06:29,480 Ouvre. 1270 01:06:33,940 --> 01:06:34,810 Orthopédie ! 1271 01:06:36,610 --> 01:06:39,860 Je t'ai écrit un mot sur la première page. 1272 01:06:41,560 --> 01:06:42,400 Je le lirai chez moi. 1273 01:06:42,730 --> 01:06:43,980 Allez, ouvre-le ! 1274 01:06:44,060 --> 01:06:44,900 Fatima. 1275 01:06:44,980 --> 01:06:45,900 Ouvre ! 1276 01:06:45,980 --> 01:06:46,940 Non. Écoute. 1277 01:06:48,110 --> 01:06:49,150 Je veux te dire quelque chose. 1278 01:06:51,310 --> 01:06:53,900 Tu te souviens quand je t'ai dit que… 1279 01:06:55,900 --> 01:06:56,810 Maman ? 1280 01:07:05,310 --> 01:07:06,310 Qu'est-ce que tu fais là ? 1281 01:07:06,770 --> 01:07:09,860 Qu'est-ce que… tu fais… 1282 01:07:10,150 --> 01:07:12,270 Tu nous présentes pas ? 1283 01:07:12,650 --> 01:07:14,230 Bonjour, je suis la mère de Uday. 1284 01:07:14,480 --> 01:07:16,230 Namaste. Je suis Fatima. 1285 01:07:16,360 --> 01:07:18,440 Je sais qui tu es. 1286 01:07:18,520 --> 01:07:21,190 Il parle tellement de toi ! 1287 01:07:21,440 --> 01:07:23,440 Il ne fait que parler au lieu d'inviter sa petite amie. 1288 01:07:23,520 --> 01:07:28,860 - Non. Je suis pas sa petite amie. - Il parle tout le temps de toi. 1289 01:07:29,110 --> 01:07:30,440 - C'est qui, maman ? - Hein ? 1290 01:07:31,150 --> 01:07:35,020 Oh, c'est un ami. J'avais prévu de vous présenter. 1291 01:07:35,110 --> 01:07:37,980 - Voici Guddu, M. Vinod… - Au revoir, maman. 1292 01:07:38,110 --> 01:07:40,310 Je ferais mieux d'y aller. Je suis de garde. Salut. 1293 01:07:40,440 --> 01:07:41,310 Déjà ? 1294 01:07:43,980 --> 01:07:45,270 Continue ton rendez-vous. 1295 01:07:45,770 --> 01:07:46,650 Fatima ! 1296 01:07:46,770 --> 01:07:47,650 Fatima ! 1297 01:07:48,480 --> 01:07:49,400 Qu'est-ce qui se passe ? 1298 01:07:56,730 --> 01:07:59,190 Il se passe quoi dans ton cerveau ? 1299 01:07:59,770 --> 01:08:02,110 La même chose qu'entre nous. 1300 01:08:02,270 --> 01:08:03,400 C'est-à-dire ? 1301 01:08:04,810 --> 01:08:05,980 Qu'est-ce qui se passe entre nous ? 1302 01:08:06,060 --> 01:08:08,900 Tu as dit toi-même que tu voulais que je fasse partie de ta vie ! 1303 01:08:09,190 --> 01:08:10,060 Oui. 1304 01:08:11,310 --> 01:08:12,690 En tant qu'ami. 1305 01:08:14,270 --> 01:08:15,900 En tant qu'ami ! 1306 01:08:21,110 --> 01:08:23,980 Tu sais, Uday. Quand Aarif est venu te voir, 1307 01:08:25,360 --> 01:08:27,310 j'étais paniquée. 1308 01:08:28,110 --> 01:08:30,020 J'avais peur de ce que tu pourrais lui dire. 1309 01:08:30,360 --> 01:08:33,310 Ou que tu exagères ce qui s'est passé entre nous. 1310 01:08:35,440 --> 01:08:39,110 J'ai été tellement soulagée quand tu lui as dit, 1311 01:08:39,190 --> 01:08:40,860 "Félicitations pour vos fiançailles !" 1312 01:08:41,730 --> 01:08:43,770 Je me suis dit : "Dieu merci ! 1313 01:08:45,520 --> 01:08:46,900 "Je n'ai pas perdu un ami." 1314 01:08:49,560 --> 01:08:50,730 Ne gâche pas tout. 1315 01:08:50,900 --> 01:08:51,770 Gâcher quoi ? 1316 01:08:52,230 --> 01:08:53,440 À toi de me le dire ! 1317 01:08:53,940 --> 01:08:55,480 C'est toi qui risques de tout gâcher. 1318 01:08:57,730 --> 01:08:58,980 Il n'y a aucun sentiment entre nous. 1319 01:09:00,190 --> 01:09:02,560 Dès que t'en as envie, tu poses ta tête sur mon épaule, 1320 01:09:02,730 --> 01:09:05,440 tu me donnes des bonbons, 1321 01:09:05,560 --> 01:09:09,020 ou tu montes sur ma moto. Et d'un coup, il n'y a plus qu'Aarif ! 1322 01:09:10,480 --> 01:09:13,440 Et Dieu seul sait quoi d'autre ! 1323 01:09:14,020 --> 01:09:16,270 Je ne comprends rien aux femmes ! 1324 01:09:17,150 --> 01:09:19,150 Rien du tout ! 1325 01:09:21,610 --> 01:09:22,520 Tu sais quoi ? 1326 01:09:23,560 --> 01:09:24,560 Va en enfer ! 1327 01:09:37,440 --> 01:09:43,860 Tombée de rideau pour la tragédie de la vie 1328 01:09:44,730 --> 01:09:49,900 Boss et seniors supplieront et ramperont 1329 01:09:49,980 --> 01:09:50,900 Joyeux anniversaire ! 1330 01:09:51,400 --> 01:09:57,400 Les saisons changeront, l'automne viendra 1331 01:09:58,110 --> 01:10:04,060 Les défauts faneront telles des feuilles en automne 1332 01:10:04,480 --> 01:10:07,900 Newton, un jour, la pomme tombera 1333 01:10:11,230 --> 01:10:14,560 Newton, un jour, la pomme tombera 1334 01:10:17,900 --> 01:10:21,270 Newton, un jour, la pomme tombera 1335 01:10:24,360 --> 01:10:27,900 - Je te prépare vite un snack ? - Newton, un jour, la pomme tombera 1336 01:10:31,560 --> 01:10:32,520 Vous êtes encore en retard ! 1337 01:10:32,860 --> 01:10:34,190 J'ai sept minutes de retard. 1338 01:10:34,270 --> 01:10:36,440 La mort cérébrale a lieu sept minutes après la mort physique, 1339 01:10:36,520 --> 01:10:37,730 Ça ne se reproduira plus, madame. 1340 01:10:37,900 --> 01:10:40,770 Enfin, je ne serai plus en retard. 1341 01:10:42,360 --> 01:10:45,650 En stoppant l'afflux sanguin principal vers l'utérus, on stoppe l'hémorragie. 1342 01:10:46,060 --> 01:10:48,520 Vérifiez s'il y a une hémostase et recousez-la. 1343 01:10:48,810 --> 01:10:49,860 Dr Gupta, faites-le. 1344 01:10:50,400 --> 01:10:51,230 Moi ? 1345 01:10:51,310 --> 01:10:52,480 Oui, vous. 1346 01:10:54,520 --> 01:10:58,650 Le film de ta vie Aura des moments tristes 1347 01:10:58,730 --> 01:10:59,560 C'est fait, madame ! 1348 01:11:01,190 --> 01:11:04,480 Sèche tes larmes 1349 01:11:04,560 --> 01:11:07,480 Laisse la vie te passionner 1350 01:11:07,860 --> 01:11:13,230 Si c'est pas aujourd'hui Demain les cochons voleront 1351 01:11:14,560 --> 01:11:19,900 Rien n'est impossible Tant que tu essaies 1352 01:11:19,980 --> 01:11:22,110 Ce sont des jumeaux. La patiente est en plein travail. 1353 01:11:22,190 --> 01:11:24,480 Madame, je n'ai jamais accouché des jumeaux. 1354 01:11:24,560 --> 01:11:26,690 Vous n'aviez jamais fait d'accouchement dans un couloir. 1355 01:11:26,810 --> 01:11:31,770 - Les Dieux te choisiront - Un, deux, trois, poussez ! 1356 01:11:32,690 --> 01:11:35,060 Le bébé, pas ça ! 1357 01:11:35,150 --> 01:11:36,360 Allez, on y va. 1358 01:11:36,690 --> 01:11:40,980 - Doux Jésus. - Seigneur Ganesh ! 1359 01:11:42,110 --> 01:11:43,730 Encore une fois ! 1360 01:11:43,940 --> 01:11:46,440 Mon Dieu ! 1361 01:11:46,610 --> 01:11:47,860 Merci Seigneur ! 1362 01:11:47,940 --> 01:11:53,400 Les trésors que tu cherches Répondront à ton appel 1363 01:11:53,900 --> 01:11:57,270 Newton, un jour, la pomme tombera 1364 01:12:00,360 --> 01:12:03,900 - Oui. - Newton, un jour, la pomme tombera 1365 01:12:07,520 --> 01:12:10,480 Newton, un jour, la pomme tombera 1366 01:12:10,560 --> 01:12:12,560 Félicitations, Dr Gupta. Vous avez réussi ! 1367 01:12:13,900 --> 01:12:17,480 - Newton, un jour, la pomme tombera - Vous êtes entré au classement ! 1368 01:12:17,610 --> 01:12:18,560 CLASSEMENT UDAY GUPTA 1369 01:12:20,150 --> 01:12:21,360 Doubles félicitations ! 1370 01:12:22,190 --> 01:12:23,400 La lettre du comité est arrivée. 1371 01:12:24,190 --> 01:12:26,360 La plainte contre vous a été annulée. 1372 01:12:27,020 --> 01:12:27,900 Bravo ! 1373 01:12:43,860 --> 01:12:48,730 Newton, un jour, la pomme tombera 1374 01:12:55,230 --> 01:12:56,060 Salut, frérot ! 1375 01:12:56,150 --> 01:12:58,060 - Guddu, il faut que je te parle. - Je t'écoute. 1376 01:12:58,440 --> 01:13:00,150 - Viens dîner demain. - Avec plaisir. 1377 01:13:05,110 --> 01:13:06,310 Guddu, écoute. 1378 01:13:07,270 --> 01:13:09,270 Les résultats de l'examen du service public ont été publiés 1379 01:13:09,360 --> 01:13:12,110 Le pauvre a tout donné mais il a échoué. 1380 01:13:12,270 --> 01:13:14,440 Il ne montre rien mais ça l'affecte beaucoup. 1381 01:13:14,690 --> 01:13:16,310 Il veut quitter la ville. 1382 01:13:16,400 --> 01:13:18,770 Va le voir, s'il te plaît. Je l'ai entendu pleurer. 1383 01:13:30,480 --> 01:13:31,560 J'ai encore été recalé. 1384 01:13:32,440 --> 01:13:34,860 Ça va aller. Tu peux retenter ta chance. 1385 01:13:35,730 --> 01:13:37,940 J'en ai assez. Je veux rentrer. 1386 01:13:42,060 --> 01:13:42,900 Guddu. 1387 01:13:43,360 --> 01:13:44,190 Oui ? 1388 01:13:46,150 --> 01:13:47,770 Il y a eu un incident. 1389 01:13:50,360 --> 01:13:51,730 Cette fille, Kavya. 1390 01:13:52,060 --> 01:13:52,900 Oui ? 1391 01:13:55,110 --> 01:13:56,110 Elle est enceinte. 1392 01:13:57,810 --> 01:14:00,650 Des bons kebabs bien chauds pour vous deux ! 1393 01:14:00,980 --> 01:14:02,020 Goûtez-les. 1394 01:14:07,310 --> 01:14:08,860 - Délicieux. - C'est assez salé ? 1395 01:14:08,940 --> 01:14:09,770 Excellent ! 1396 01:14:09,860 --> 01:14:12,190 Mangez-les vite. Je vais préparer le dîner. 1397 01:14:22,860 --> 01:14:24,150 Ça fait plus de deux mois. 1398 01:14:26,190 --> 01:14:27,360 Cette idiote 1399 01:14:27,940 --> 01:14:30,150 ne s'est pas rendue compte qu'elle avait du retard. 1400 01:14:33,440 --> 01:14:34,480 Tu comptes faire quoi ? 1401 01:14:35,270 --> 01:14:36,310 Il faut que tu m'aides. 1402 01:14:37,770 --> 01:14:38,610 D'accord. 1403 01:14:38,690 --> 01:14:40,900 Les enfants grandissent. 1404 01:14:42,270 --> 01:14:43,810 J'ai une famille. 1405 01:14:46,060 --> 01:14:47,520 Tout le monde me connaît. 1406 01:14:48,690 --> 01:14:50,230 Je peux pas l'accompagner à l'hôpital. 1407 01:14:51,610 --> 01:14:56,110 On peut compter sur la famille dans pareil moment, non ? 1408 01:14:57,480 --> 01:14:58,310 Bien sûr. 1409 01:14:58,400 --> 01:15:02,060 Papa, maman t'appelle ! Le dîner va refroidir ! 1410 01:15:02,150 --> 01:15:03,190 On arrive. 1411 01:15:07,860 --> 01:15:10,270 - On y va. - Je vais vous laisser. 1412 01:15:10,860 --> 01:15:11,690 Et le dîner ? 1413 01:15:11,770 --> 01:15:13,560 Je dois réviser pour mon examen blanc national. 1414 01:15:22,400 --> 01:15:23,270 Guddu. 1415 01:15:23,810 --> 01:15:24,940 Je peux compter sur toi ? 1416 01:15:27,810 --> 01:15:28,690 Bien sûr. 1417 01:15:51,060 --> 01:15:51,900 Salut. 1418 01:15:54,060 --> 01:15:55,650 Tu as une autre tenue ? 1419 01:15:57,440 --> 01:15:58,270 Non. 1420 01:16:00,480 --> 01:16:01,310 D'accord. 1421 01:16:04,270 --> 01:16:05,770 C'est toi qui m'emmènes à l'hôpital ? 1422 01:16:06,060 --> 01:16:08,440 Oui. Mon frère ne t'a rien dit ? 1423 01:16:09,610 --> 01:16:11,690 Je pensais que tu venais juste me chercher à l'école 1424 01:16:12,190 --> 01:16:13,810 et qu'il m'emmènerait à l'hôpital lui-même. 1425 01:16:23,980 --> 01:16:24,940 Regardez, monsieur. 1426 01:16:25,190 --> 01:16:27,900 Celle-ci lui ira à merveille. 1427 01:16:28,310 --> 01:16:29,150 Très bien. 1428 01:16:29,230 --> 01:16:31,150 Et celle-ci est très bien coupée. 1429 01:16:31,440 --> 01:16:32,310 Essayez-la. 1430 01:16:32,560 --> 01:16:34,060 Tu préfères une autre couleur ? 1431 01:16:34,440 --> 01:16:35,270 Non, ça ira. 1432 01:16:44,610 --> 01:16:45,440 Quel âge as-tu ? 1433 01:16:49,400 --> 01:16:50,730 Kavya, tu as quel âge ? 1434 01:16:51,480 --> 01:16:52,980 Je sais, je dois dire que j'ai 18 ans ! 1435 01:16:53,650 --> 01:16:55,560 Il me l'a dit dix fois au téléphone. 1436 01:16:57,020 --> 01:16:59,190 Fatima, j'ai un service à te demander. 1437 01:17:00,020 --> 01:17:01,520 Une patiente a besoin d'une IVG. 1438 01:17:02,230 --> 01:17:03,230 J'ai besoin que tu la fasses. 1439 01:17:03,480 --> 01:17:04,940 - Maintenant ? - C'est urgent. 1440 01:17:05,980 --> 01:17:07,360 Ma patiente est en plein travail. 1441 01:17:07,770 --> 01:17:08,730 Je m'en occupe. 1442 01:17:09,440 --> 01:17:10,730 Pourquoi tu fais pas l'IVG toi-même ? 1443 01:17:10,810 --> 01:17:12,860 C'est ma sœur. Une cousine éloignée. 1444 01:17:16,480 --> 01:17:18,400 - On l’a examinée ? - Pas encore. 1445 01:17:20,230 --> 01:17:22,440 Très bien. Occupe-toi de la patiente. 1446 01:17:23,360 --> 01:17:24,190 Viens. 1447 01:17:27,310 --> 01:17:28,230 Bonjour, Kavya. 1448 01:17:28,440 --> 01:17:29,520 Je suis le Dr Fatima. 1449 01:17:31,270 --> 01:17:32,270 Quel âge as-tu ? 1450 01:17:33,440 --> 01:17:34,270 Dix-huit ans. 1451 01:17:34,360 --> 01:17:36,190 J'imagine que c'est ta première grossesse ? 1452 01:17:37,770 --> 01:17:39,940 Écarte bien. Respire. 1453 01:17:48,020 --> 01:17:49,110 Tu as fait un test ? 1454 01:17:50,150 --> 01:17:51,060 Oui, je l'ai fait moi-même. 1455 01:17:54,900 --> 01:17:57,730 Ton frère dit que ça fait plus de deux mois. 1456 01:17:58,270 --> 01:17:59,520 C'est pas mon frère. 1457 01:18:01,940 --> 01:18:02,900 C'est pas mon frère. 1458 01:18:03,360 --> 01:18:04,230 D'accord. 1459 01:18:08,770 --> 01:18:09,690 Tu as mal ? 1460 01:18:10,110 --> 01:18:11,020 Un peu. 1461 01:18:11,150 --> 01:18:12,020 D'accord. 1462 01:18:12,560 --> 01:18:14,560 Relève-toi. On va faire une échographie. 1463 01:18:16,440 --> 01:18:17,560 Uday. 1464 01:18:18,110 --> 01:18:18,940 Dr Uday ! 1465 01:18:23,310 --> 01:18:25,020 - Lâchez-moi. - Non ! 1466 01:18:25,110 --> 01:18:25,980 Lâchez ! 1467 01:18:30,270 --> 01:18:34,230 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Kavya a un placenta praevia. 1468 01:18:34,440 --> 01:18:37,400 Le placenta est au niveau du col de l'utérus. 1469 01:18:37,480 --> 01:18:38,940 Une IVG serait très risquée. 1470 01:18:39,940 --> 01:18:42,730 Elle risque une hémorragie et pourrait mourir. 1471 01:18:43,190 --> 01:18:46,230 Merde ! Mais on peut opérer et l'avorter, non ? 1472 01:18:47,400 --> 01:18:48,610 Je ne peux pas. 1473 01:18:49,360 --> 01:18:51,940 Tu devrais aller voir madame Nandini. 1474 01:18:52,860 --> 01:18:53,860 Je vois. 1475 01:18:56,860 --> 01:18:59,730 Uday, je te le dis en tant qu'amie. 1476 01:19:00,520 --> 01:19:01,810 Dis la vérité à madame Nandini. 1477 01:19:02,810 --> 01:19:06,110 Tu ne sais pas mentir. 1478 01:19:07,730 --> 01:19:08,730 Non. 1479 01:19:10,270 --> 01:19:12,310 Ce n'est pas ta sœur. 1480 01:19:13,520 --> 01:19:16,020 C'est la copine d'un ami. 1481 01:19:16,440 --> 01:19:18,230 Enfin, de mon frère. C'est mon cousin. 1482 01:19:18,310 --> 01:19:19,900 Pourquoi c'est pas lui qui est venu ? 1483 01:19:19,980 --> 01:19:22,310 Il est marié. Il doit protéger sa réputation. 1484 01:19:22,400 --> 01:19:24,690 Il aurait dû y penser quand il a couché avec elle ! 1485 01:19:26,440 --> 01:19:28,020 Des tas de gens ont des aventures ! 1486 01:19:28,480 --> 01:19:31,690 Tu m'as bien embrassé alors que tu vas te marier. 1487 01:19:31,770 --> 01:19:33,560 Et alors ? 1488 01:19:35,230 --> 01:19:39,020 Je devrais aussi coucher avec toi ? 1489 01:19:41,690 --> 01:19:45,650 J'étais consentante. 1490 01:19:47,020 --> 01:19:48,650 Je savais ce que je faisais. 1491 01:19:50,480 --> 01:19:54,560 Mais cette fille n'a que 18 ans. 1492 01:19:55,520 --> 01:19:57,020 Et elle est enceinte ! 1493 01:19:57,270 --> 01:19:58,520 Tu comprends ? 1494 01:20:00,400 --> 01:20:01,560 Est-ce qu'elle a vraiment 18 ans ? 1495 01:20:12,360 --> 01:20:14,230 Dr Nandini Srivastava, gynécologie. 1496 01:20:15,360 --> 01:20:16,360 Unité deux. 1497 01:20:16,610 --> 01:20:17,560 Merci. 1498 01:20:25,730 --> 01:20:27,310 Je vous le déconseille. 1499 01:20:28,730 --> 01:20:30,020 Ça mettrait sa vie en danger. 1500 01:20:30,940 --> 01:20:32,310 Mais c'est possible, n'est-ce pas ? 1501 01:20:32,690 --> 01:20:35,190 Oui. Si la personne insiste, on peut le faire. 1502 01:20:35,940 --> 01:20:37,900 Mais il nous faut l'accord d'un proche parent. 1503 01:20:37,980 --> 01:20:39,690 Elle n'a personne. 1504 01:20:39,770 --> 01:20:42,560 Sa mère est au village, elle est malade. 1505 01:20:42,650 --> 01:20:44,360 Ce n'est pas pratique. 1506 01:20:47,310 --> 01:20:48,400 Quel est votre lien avec elle ? 1507 01:20:51,310 --> 01:20:52,770 N'insultez pas mon intelligence. 1508 01:20:53,940 --> 01:20:55,810 Je comprends que sa mère ne puisse pas venir. 1509 01:20:56,520 --> 01:20:59,650 Vous comprenez donc que cet avortement est vital. 1510 01:21:00,150 --> 01:21:02,400 - La pression de la société… - Je comprends. 1511 01:21:02,480 --> 01:21:04,060 Mais vous ? 1512 01:21:04,560 --> 01:21:07,810 En tant que médecins, nous devons nous préoccuper des patients, 1513 01:21:08,360 --> 01:21:09,730 pas de ce que pense la société. 1514 01:21:11,730 --> 01:21:13,860 Il existe des foyers à l'extérieur de la ville. 1515 01:21:13,940 --> 01:21:16,810 Elle pourrait accoucher discrètement. 1516 01:21:17,060 --> 01:21:19,980 Je vais vous donner leur numéro. Mais je vous en prie, 1517 01:21:20,690 --> 01:21:23,060 suivez le code d'éthique médicale. 1518 01:21:23,150 --> 01:21:23,980 Oui, madame. 1519 01:21:24,310 --> 01:21:27,230 Je ne veux pas de problème dans ce département. 1520 01:21:32,650 --> 01:21:34,610 Mec, le placenta est au niveau du col de l'utérus. 1521 01:21:35,560 --> 01:21:37,310 Aucun médecin ne veut l'avorter. 1522 01:21:38,110 --> 01:21:40,730 Elle risquerait l'hémorragie 1523 01:21:41,480 --> 01:21:42,360 et ça pourrait la tuer. 1524 01:21:43,770 --> 01:21:47,400 Tu peux garder Kavya chez toi quelques jours ? 1525 01:21:49,150 --> 01:21:52,060 Je peux pas la récupérer tout le temps à l'école 1526 01:21:52,360 --> 01:21:53,900 et je veux pas la laisser seule dans un hôtel. 1527 01:21:54,230 --> 01:21:57,860 Si elle devait se tailler les veines 1528 01:21:58,560 --> 01:21:59,440 ce serait un désastre. 1529 01:22:00,770 --> 01:22:01,650 D'accord. 1530 01:22:07,650 --> 01:22:10,270 T'es pas venu me chercher et là, tu m'envoies chez lui. 1531 01:22:13,610 --> 01:22:14,650 Mais… 1532 01:22:15,610 --> 01:22:17,770 Mes examens d'entrée approchent ! 1533 01:22:22,020 --> 01:22:24,860 - Je sais, je dois aller chez toi. - Pas tout de suite. 1534 01:22:24,980 --> 01:22:25,810 Je travaille. 1535 01:22:25,900 --> 01:22:27,190 Tu vas devoir attendre. 1536 01:22:29,270 --> 01:22:31,440 La cantine est là-bas. Prends cet argent. 1537 01:22:32,310 --> 01:22:33,690 J'ai de l'argent ! 1538 01:22:50,560 --> 01:22:53,150 On a préparé ces plats simples mais délicieux à partir d'ingrédients 1539 01:22:53,230 --> 01:22:56,810 facilement disponibles dans notre cuisine. 1540 01:22:56,900 --> 01:22:59,060 En un rien de temps. 1541 01:22:59,360 --> 01:23:01,190 - Maman, qu'est-ce qui se passe ? - Attends un peu. 1542 01:23:01,270 --> 01:23:02,230 LA CUISINE ÉPICÉE DE SHOBHA 1543 01:23:02,360 --> 01:23:05,060 Pour voir d'autres délicieuses recettes, 1544 01:23:05,230 --> 01:23:07,810 inscrivez-vous à ma chaîne ! 1545 01:23:07,940 --> 01:23:09,940 - Ça allait ? - C'était parfait ! 1546 01:23:10,020 --> 01:23:12,310 Je m'entraîne. 1547 01:23:12,560 --> 01:23:13,690 Pour l'examen, Guddu ! 1548 01:23:14,060 --> 01:23:16,560 Je vais faire entre 8 et 10 recettes. T'en penses quoi ? 1549 01:23:16,650 --> 01:23:18,690 C'est quoi toutes ces lumières ? 1550 01:23:18,770 --> 01:23:20,230 C'est sympa, non ? 1551 01:23:20,310 --> 01:23:21,650 Je te présente Kavya. 1552 01:23:21,730 --> 01:23:22,560 - Namaste. - Namaste. 1553 01:23:22,650 --> 01:23:24,110 La sœur de mon collègue. Tu te souviens ? 1554 01:23:24,190 --> 01:23:26,480 Bien sûr. Tu es la bienvenue aussi longtemps que tu veux. 1555 01:23:26,560 --> 01:23:27,980 Donne-lui ta chambre. 1556 01:23:28,060 --> 01:23:29,940 - Chaddi, je dormirai dans ta chambre. - OK. 1557 01:23:30,020 --> 01:23:31,020 Habille-toi. 1558 01:23:31,110 --> 01:23:34,020 Impossible, tout est dans mes valises. 1559 01:23:34,110 --> 01:23:35,150 Mets la vidéo en ligne ! 1560 01:23:36,150 --> 01:23:38,060 Quand est-ce que tu dois le rendre ? 1561 01:23:40,690 --> 01:23:41,770 Non, je vais l'écrire. 1562 01:23:44,980 --> 01:23:47,810 Je reviens dans un ou deux jours. 1563 01:23:50,270 --> 01:23:51,110 Shweta, le… 1564 01:23:53,360 --> 01:23:54,310 OK, bye. 1565 01:23:58,060 --> 01:23:58,900 Mange. 1566 01:24:09,940 --> 01:24:10,770 Ça va ? 1567 01:24:11,610 --> 01:24:14,480 J'ai une dissertation de 500 mots à écrire. 1568 01:24:16,360 --> 01:24:17,610 J'y arrive pas. 1569 01:24:19,440 --> 01:24:20,690 C'est quoi le sujet ? 1570 01:24:22,980 --> 01:24:27,230 "Qui vous influence le plus dans votre vie, et pourquoi ?" 1571 01:24:30,060 --> 01:24:31,060 Je comprends. 1572 01:24:31,560 --> 01:24:34,940 Si j'avais dû faire cette dissertation la semaine dernière, 1573 01:24:35,310 --> 01:24:36,610 j'aurais tout déchiré. 1574 01:24:38,940 --> 01:24:40,980 Mais aujourd'hui, j'ai tellement honte. 1575 01:24:42,270 --> 01:24:43,110 Ça va aller. 1576 01:24:45,270 --> 01:24:46,270 T'es jeune. 1577 01:24:46,440 --> 01:24:48,230 Je n'ai pas honte d'être tombée amoureuse. 1578 01:24:49,560 --> 01:24:50,860 J'ai honte d'être stupide. 1579 01:24:54,610 --> 01:24:56,360 Ashok me traite comme un objet. 1580 01:24:58,360 --> 01:25:00,650 Il me trimballe de l'école à l'hôpital, puis chez toi. 1581 01:25:01,690 --> 01:25:03,900 Ce sera quoi le prochain endroit ? 1582 01:25:05,400 --> 01:25:07,110 À un moment donné, je me suis dit 1583 01:25:09,610 --> 01:25:11,480 que c'était pas quelqu'un de bien. 1584 01:25:13,980 --> 01:25:16,650 Je n'ai pas suivi mon instinct. 1585 01:25:18,060 --> 01:25:19,480 À quel moment tu as pensé ça ? 1586 01:25:23,230 --> 01:25:26,400 Quand il t'a incité à te défouler sur ton ex. 1587 01:25:56,310 --> 01:25:57,520 - Allis. - Oui, madame. 1588 01:25:57,940 --> 01:25:58,770 Allis ! 1589 01:26:03,480 --> 01:26:04,400 Désolée. 1590 01:26:06,440 --> 01:26:07,810 FATIMA SIDDIQUI ET AARIF KHAN FIANÇAILLES 1591 01:26:07,900 --> 01:26:10,150 - Tu viendras, hein ? - Bien sûr, c'est vos fiançailles ! 1592 01:26:10,230 --> 01:26:11,360 - Bye, - Bye. 1593 01:26:32,400 --> 01:26:35,400 Boski et Jenny vont boire jusqu'à 4 h du matin. 1594 01:26:35,900 --> 01:26:36,770 Tu veux venir ? 1595 01:27:08,980 --> 01:27:10,520 Tu rentres tôt. Tu travailles pas ? 1596 01:27:12,020 --> 01:27:12,940 J'avais pas envie. 1597 01:27:13,980 --> 01:27:14,860 Moi non plus. 1598 01:27:18,060 --> 01:27:19,150 T'as pas fini ta dissertation ? 1599 01:27:22,480 --> 01:27:24,230 T'inquiète, je gère. 1600 01:27:25,270 --> 01:27:27,480 Je parlerai d'un personnage fictif. 1601 01:27:28,770 --> 01:27:31,310 Les notes d'anglais comptent pas pour les examens de médecine. 1602 01:27:33,360 --> 01:27:34,730 Tu veux vraiment devenir médecin ? 1603 01:27:35,360 --> 01:27:36,190 Oui. 1604 01:27:38,940 --> 01:27:39,810 Viens. 1605 01:27:40,060 --> 01:27:41,150 Je veux te montrer quelque chose. 1606 01:27:43,770 --> 01:27:45,610 On va rentrer tard, maman. Mange et va au lit. 1607 01:27:56,610 --> 01:27:58,020 INSTITUT DES SCIENCES MÉDICALES DE BHOPAL 1608 01:27:59,770 --> 01:28:00,690 C'est quoi ? 1609 01:28:02,730 --> 01:28:03,610 De l'inspiration ! 1610 01:28:10,440 --> 01:28:13,400 Une fois sélectionnée, tu auras cours ici. 1611 01:28:14,060 --> 01:28:19,940 Que je sois heureux ou triste, je ne pleure jamais 1612 01:28:20,650 --> 01:28:26,400 Mais à cet instant Il s'est passé un truc 1613 01:28:27,020 --> 01:28:31,230 La moisson a encore frappé 1614 01:28:31,310 --> 01:28:33,310 J'étais même pas née en l'an 2000. 1615 01:28:33,400 --> 01:28:38,190 Je suis trempé sous une pluie de joie 1616 01:28:38,270 --> 01:28:44,480 La fleur fanée de mes rêves 1617 01:28:44,900 --> 01:28:51,110 S'est épanouie sous la pluie 1618 01:28:51,360 --> 01:28:57,440 Ma rancœur et mes peurs 1619 01:28:57,770 --> 01:29:03,980 Ont disparu avec une seule larme 1620 01:29:04,150 --> 01:29:07,060 Le Maggi est le meilleur endroit de tout le système solaire. 1621 01:29:15,310 --> 01:29:17,150 - C'est quoi ? - Le dortoir des filles. 1622 01:29:18,810 --> 01:29:20,230 Ces émois ont disparu 1623 01:29:20,440 --> 01:29:23,650 Tous les murs que j'ai bâtis 1624 01:29:24,980 --> 01:29:26,690 Se sont effondrés 1625 01:29:26,940 --> 01:29:30,690 Tels des bateaux de papier dans la mer 1626 01:29:32,900 --> 01:29:34,360 T'as déjà joué sur scène ? 1627 01:29:36,190 --> 01:29:37,940 Non, je préfère le sport. 1628 01:29:38,020 --> 01:29:43,270 Accompli après tout ce vide 1629 01:29:44,110 --> 01:29:49,940 La vie m'enlace de nouveau 1630 01:29:55,230 --> 01:29:56,520 Cet endroit est ouvert toute la nuit. 1631 01:29:58,150 --> 01:29:59,310 Tu sais jouer au badminton ? 1632 01:30:01,860 --> 01:30:08,110 - La fleur fanée de mes rêves - T'es nul. 1633 01:30:08,270 --> 01:30:14,230 S'est épanouie sous la pluie 1634 01:30:16,270 --> 01:30:17,270 Tu sais pas jouer ! 1635 01:30:19,860 --> 01:30:20,730 Allô. 1636 01:30:21,360 --> 01:30:23,730 Uday, emmène Kavya dans ma clinique. 1637 01:30:24,230 --> 01:30:25,190 J'ai trouvé une solution. 1638 01:30:26,190 --> 01:30:27,770 - D'accord ? - D'accord. 1639 01:30:35,360 --> 01:30:37,310 CHEZ GUPTA 1640 01:30:41,480 --> 01:30:43,480 Uday. Attends-moi, j'arrive. 1641 01:30:43,770 --> 01:30:44,650 Qu'est-ce qui se passe ? 1642 01:30:56,860 --> 01:30:57,730 Maman ! 1643 01:31:16,020 --> 01:31:18,480 Bonjour, je suis Vinod Kumar Jaiswal. 1644 01:31:19,060 --> 01:31:21,650 Je suis le propriétaire du magasin Jaiswal Furniture. 1645 01:31:23,730 --> 01:31:24,770 Qu'est-ce qui se passe, maman ? 1646 01:31:25,730 --> 01:31:27,980 Désolée, Uday, j'allais partir. 1647 01:31:28,310 --> 01:31:30,810 Je voulais voir M. Vinod avant. 1648 01:31:31,980 --> 01:31:32,860 T'abandonnes ? 1649 01:31:33,150 --> 01:31:33,980 Alors pars. 1650 01:31:34,900 --> 01:31:35,770 Au revoir. 1651 01:31:37,690 --> 01:31:38,730 Vous avez fini avec Chaddi ? 1652 01:31:40,270 --> 01:31:42,110 Il est en retard. Déposez-le à la gare. 1653 01:31:43,650 --> 01:31:44,980 Il y a longtemps qu'il aurait dû partir. 1654 01:31:47,650 --> 01:31:49,810 - Je vais vous laisser. - D'accord. 1655 01:31:56,310 --> 01:31:57,440 Prends soin de toi. 1656 01:31:57,520 --> 01:31:58,940 Toi aussi. 1657 01:32:06,440 --> 01:32:07,690 Kavya, va faire ton sac. 1658 01:32:26,520 --> 01:32:27,400 Bon… 1659 01:32:28,980 --> 01:32:30,230 au revoir, Docteur G. 1660 01:32:41,190 --> 01:32:42,480 Qu'y a-t-il, Guddu ? 1661 01:32:43,110 --> 01:32:44,900 Tu as honte de moi ? 1662 01:32:47,480 --> 01:32:49,690 Maman, il y a longtemps que j'ai envie de partir. 1663 01:32:51,060 --> 01:32:55,270 J'aurais pu aller à Mandsaur pour faire orthopédie. 1664 01:32:56,400 --> 01:32:59,270 J'ai sacrifié beaucoup de choses pour rester avec toi. 1665 01:33:02,360 --> 01:33:05,650 Moi aussi, je rêve d'une carrière. 1666 01:33:07,770 --> 01:33:09,810 J'étais en dernière année de licence 1667 01:33:10,520 --> 01:33:13,440 quand ton père est décédé, me laissant seule, enceinte de toi. 1668 01:33:13,900 --> 01:33:16,770 J'ignorais comment gérer tout ça. 1669 01:33:18,610 --> 01:33:21,770 Je voulais avorter. 1670 01:33:23,230 --> 01:33:25,770 Mais ta grand-mère a appris que j'attendais un garçon. 1671 01:33:26,230 --> 01:33:27,190 Je n'avais plus le choix. 1672 01:33:27,980 --> 01:33:32,270 Tu crois pas que j'aurais voulu un compagnon ? 1673 01:33:32,440 --> 01:33:34,270 Quelqu'un pour me tenir la main ? 1674 01:33:34,860 --> 01:33:36,230 Je n'ai pas le droit d'avoir des désirs ? 1675 01:33:37,610 --> 01:33:38,730 Mais je n'ai rien fait. 1676 01:33:39,690 --> 01:33:44,360 Je t'ai élevé seule. 1677 01:33:45,480 --> 01:33:48,110 Tu n'es pas le seul à avoir fait des sacrifices ! 1678 01:34:25,900 --> 01:34:31,610 CABINET D'ORTHOPÉDIE SPARSH 1679 01:34:35,860 --> 01:34:36,980 Tu n'entres pas ? 1680 01:34:37,690 --> 01:34:38,560 Non. 1681 01:34:41,150 --> 01:34:42,190 Prends soin de toi. 1682 01:34:43,230 --> 01:34:44,440 N'hésite pas à m'appeler si besoin. 1683 01:34:48,860 --> 01:34:49,770 Uday ! 1684 01:34:50,650 --> 01:34:54,980 Si t'avais un devoir à faire sur la personne qui t'as le plus influencé, 1685 01:34:56,230 --> 01:34:57,940 tu parlerais de ta mère, non ? 1686 01:35:01,310 --> 01:35:02,690 Ne lui en veux pas. 1687 01:35:06,480 --> 01:35:07,650 - À plus. - Au revoir. 1688 01:35:40,060 --> 01:35:45,150 MEUBLES ET DÉCORATIONS JAISWAL VINOD JAISWAL 1689 01:35:46,860 --> 01:35:47,730 Namaste, monsieur. 1690 01:35:49,650 --> 01:35:51,810 J'ai trouvé votre adresse dans votre boutique. 1691 01:35:51,900 --> 01:35:55,440 Ta mère m'a supprimé de ses amis Facebook. 1692 01:35:56,690 --> 01:35:57,610 Qu'est-ce que tu veux ? 1693 01:35:59,060 --> 01:36:01,230 Je ne suis pas non plus dans ses amis Facebook. 1694 01:36:03,190 --> 01:36:04,310 Mais je reste son fils. 1695 01:36:05,520 --> 01:36:06,860 Je suis vraiment désolé. 1696 01:36:10,230 --> 01:36:13,190 Si vous voulez la séduire, offrez-lui du laddu. 1697 01:36:14,400 --> 01:36:16,940 C'est une sentimentale. Ça la fera fondre. 1698 01:36:34,810 --> 01:36:36,440 J'ai reçu un message de M. Vinod. 1699 01:36:37,150 --> 01:36:38,060 Merci. 1700 01:36:41,940 --> 01:36:42,810 Je suis désolé, maman. 1701 01:37:00,730 --> 01:37:01,900 - Kavya ? - Uday ! 1702 01:37:02,110 --> 01:37:03,560 J'ai très mal ! 1703 01:37:03,650 --> 01:37:04,860 Je vais mourir ! 1704 01:37:05,770 --> 01:37:07,310 T'es où ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 1705 01:37:07,730 --> 01:37:09,230 Ils m'ont injecté un truc. 1706 01:37:09,310 --> 01:37:10,810 Et j'ai super mal depuis. 1707 01:37:10,900 --> 01:37:11,810 Quel truc ? 1708 01:37:12,480 --> 01:37:14,860 Où es-tu ? Passe-moi Ashok. 1709 01:37:15,940 --> 01:37:17,150 Il est sorti. 1710 01:37:17,230 --> 01:37:19,690 Je suis à la clinique Shabri à Misrod. 1711 01:37:19,940 --> 01:37:22,610 Ils ont dit que l'avortement aurait lieu d'ici 7 à 8 heures. 1712 01:37:23,060 --> 01:37:24,230 Passe-moi un médecin. 1713 01:37:25,150 --> 01:37:27,560 Il n'y a personne. J'ai peur ! 1714 01:37:27,650 --> 01:37:29,310 Ne t'inquiète pas. J'arrive dans 10 minutes. 1715 01:37:29,400 --> 01:37:30,810 - OK ? - Qu'est-ce qui se passe ? 1716 01:37:36,730 --> 01:37:37,610 Guddu ! 1717 01:37:38,150 --> 01:37:39,110 Qu'est-ce que tu fais ? 1718 01:37:39,190 --> 01:37:42,480 Je viens avec toi. Si elle est seule, t’auras besoin d'aide. 1719 01:37:42,560 --> 01:37:43,400 Allez. 1720 01:37:44,360 --> 01:37:46,360 Qu'est-ce que Ashok vient faire dans cette histoire ? 1721 01:37:46,810 --> 01:37:47,770 Je t'expliquerai. 1722 01:37:47,860 --> 01:37:50,110 Je l'ai toujours trouvé louche. 1723 01:37:50,610 --> 01:37:53,940 - Maman, ouvre Maps. - Maps ? 1724 01:37:54,020 --> 01:37:54,940 Tiens, dépêche-toi. 1725 01:37:55,360 --> 01:37:57,060 Déverrouille l'écran. 1726 01:38:01,060 --> 01:38:03,560 Ça affiche la clinique Shabri. 1727 01:38:03,650 --> 01:38:08,480 Mais c'est pas à Misrod. Elle est sur Hoshangabad Road. 1728 01:38:10,440 --> 01:38:12,900 À gauche. Non, à droite ! 1729 01:38:13,150 --> 01:38:15,020 Tu sais te servir d'une carte ? 1730 01:38:15,110 --> 01:38:16,110 Bien sûr que oui ! 1731 01:38:16,860 --> 01:38:17,690 À gauche. 1732 01:38:17,810 --> 01:38:19,360 Jenny t'appelle. Allô. 1733 01:38:20,480 --> 01:38:21,690 À gauche ou à droite ? 1734 01:38:21,900 --> 01:38:23,690 Pourquoi t'es pas aux fiançailles de Fatima ? 1735 01:38:23,770 --> 01:38:25,690 Elle t'appelle pour les fiançailles ! 1736 01:38:26,020 --> 01:38:27,690 On est dans la bonne direction ? 1737 01:38:27,770 --> 01:38:30,020 - Prends à gauche. - Oh, non ! 1738 01:38:30,110 --> 01:38:31,900 - Guddu ! - Raccroche ! 1739 01:38:31,980 --> 01:38:33,060 D'accord. 1740 01:38:35,230 --> 01:38:36,360 C'est la bonne route ? 1741 01:38:36,650 --> 01:38:38,810 La carte tourne en rond. 1742 01:38:38,900 --> 01:38:40,060 CLINIQUE SHABRI 1743 01:38:40,440 --> 01:38:42,400 - C'est là. - On dirait. 1744 01:38:45,020 --> 01:38:45,940 Allons-y. 1745 01:38:47,020 --> 01:38:48,270 C'est quoi, cet endroit ? 1746 01:38:50,190 --> 01:38:52,060 - Oui ? - Ma sœur est ici. Kavya Sharma. 1747 01:38:52,310 --> 01:38:53,650 Un instant, je vais vérifier. 1748 01:38:59,020 --> 01:39:00,310 Dépêchez-vous ! Passe-moi le téléphone. 1749 01:39:01,650 --> 01:39:03,560 Où est-elle ? 1750 01:39:08,560 --> 01:39:09,440 Allez ! 1751 01:39:09,940 --> 01:39:10,810 Madame. 1752 01:39:11,810 --> 01:39:13,730 Monsieur ! Qu'est-ce que vous faites ? Arrêtez ! 1753 01:39:13,810 --> 01:39:15,360 Je m'occuperai de vous plus tard ! 1754 01:39:15,650 --> 01:39:17,020 - Kavya. - Uday ! 1755 01:39:17,900 --> 01:39:20,230 Ça va ? Où est-ce que tu as mal ? 1756 01:39:20,310 --> 01:39:21,150 Ici. 1757 01:39:21,690 --> 01:39:23,520 - Où est-ce qu'ils t'ont fait la piqûre ? - Là. 1758 01:39:23,770 --> 01:39:25,520 - Il y a deux heures. - C'était quoi ? 1759 01:39:26,810 --> 01:39:27,690 Où est mon frère ? 1760 01:39:29,150 --> 01:39:30,360 Appelez un médecin ! 1761 01:39:30,440 --> 01:39:32,310 Si vous avez des questions, posez-les dehors. 1762 01:39:32,400 --> 01:39:35,060 Vous lui avez donné quoi ? J'appelle la police. 1763 01:39:35,520 --> 01:39:36,900 Le médecin n'est pas là. Il va arriver. 1764 01:39:36,980 --> 01:39:38,860 Vous avortez une mineure ! 1765 01:39:40,940 --> 01:39:41,810 Guddu ! 1766 01:39:43,270 --> 01:39:44,810 Uday, qu'est-ce qui se passe ? 1767 01:39:44,900 --> 01:39:46,150 Jenny, écoute-moi attentivement. 1768 01:39:46,520 --> 01:39:47,610 J'ai un cas de placenta praevia. 1769 01:39:47,690 --> 01:39:49,650 Qu'est-ce qu'on injecte dans le vagin pour un avortement ? 1770 01:39:49,730 --> 01:39:50,940 C'est quoi cette procédure ? 1771 01:39:51,190 --> 01:39:52,860 Dans le vagin ? Une injection ? 1772 01:39:52,940 --> 01:39:54,860 Je sais pas. Attends. 1773 01:39:54,940 --> 01:39:55,770 Venez par ici. 1774 01:39:56,110 --> 01:39:57,110 Respire. 1775 01:39:57,860 --> 01:39:59,060 Prostaglandine. 1776 01:39:59,230 --> 01:40:01,650 Merde. Ça doit être du gel de Prostaglandine. 1777 01:40:01,980 --> 01:40:03,810 C'est très dangereux pour le placenta praevia. 1778 01:40:03,940 --> 01:40:05,020 Elle a très mal. 1779 01:40:05,110 --> 01:40:06,060 Oh mon Dieu, non ! 1780 01:40:06,480 --> 01:40:07,810 Il ne devrait pas y avoir d'hémorragie. 1781 01:40:08,560 --> 01:40:10,480 Tu dois l'opérer immédiatement ! 1782 01:40:10,610 --> 01:40:11,610 OK. 1783 01:40:11,770 --> 01:40:13,230 - Maman ! - Oui. 1784 01:40:13,310 --> 01:40:15,360 - Appelle vite un taxi ! - D'accord. 1785 01:40:16,980 --> 01:40:17,860 Tu peux marcher ? 1786 01:40:19,560 --> 01:40:20,770 Taxi ! 1787 01:40:20,980 --> 01:40:22,610 Arrêtez-vous ! S'il vous plaît ! 1788 01:40:23,440 --> 01:40:24,310 Quel connard ! 1789 01:40:29,230 --> 01:40:30,690 AMBULANCE 1790 01:40:33,650 --> 01:40:34,520 Viens. 1791 01:40:42,810 --> 01:40:43,900 Donnez-moi la clé de l'ambulance. 1792 01:40:43,980 --> 01:40:45,480 - Maman, on y va. - Je ne l'ai pas. 1793 01:40:45,560 --> 01:40:46,810 Donnez-la-moi ou je vous gifle ! 1794 01:40:46,900 --> 01:40:48,480 - Plus vite ! - Je n'ai pas la clé. 1795 01:40:48,860 --> 01:40:49,730 Vraiment ? 1796 01:40:54,650 --> 01:40:55,480 Menteuse ! 1797 01:41:01,440 --> 01:41:02,980 AMBULANCE 1798 01:41:13,860 --> 01:41:14,810 Passe-moi le téléphone. 1799 01:41:17,480 --> 01:41:19,150 Allô, Ashok ? 1800 01:41:19,440 --> 01:41:23,150 Je vais te claquer tellement fort que tes oreilles siffleront à vie ! 1801 01:41:24,860 --> 01:41:26,650 Maman, appelle la mère de Kavya. Vite ! 1802 01:41:27,190 --> 01:41:29,020 Maman sera pas contente. 1803 01:41:29,110 --> 01:41:31,730 T'en fais pas. Je suis là. 1804 01:41:34,060 --> 01:41:35,150 Calme-toi. Allô. 1805 01:41:35,900 --> 01:41:36,940 Êtes-vous la mère de Kavya ? 1806 01:41:37,440 --> 01:41:41,270 Écoutez-moi. Ne paniquez pas. 1807 01:41:41,360 --> 01:41:43,940 Kavya a été admise à l'hôpital BIMS. 1808 01:41:44,020 --> 01:41:46,310 Venez le plus vite possible. 1809 01:41:46,940 --> 01:41:49,230 Et ne vous inquiétez pas, d'accord ? 1810 01:41:50,230 --> 01:41:51,980 Guddu, elle saigne. 1811 01:41:54,020 --> 01:41:57,270 Dis à ta mère de venir vite, et qu'elle ne s'inquiète pas. 1812 01:41:57,400 --> 01:41:58,690 Dis-lui que les médecins sont avec toi. 1813 01:41:58,770 --> 01:41:59,730 Dis-lui juste ça. 1814 01:42:00,310 --> 01:42:03,650 Maman, tout va bien. Les médecins sont avec moi. 1815 01:42:03,730 --> 01:42:05,060 Viens vite. 1816 01:42:06,150 --> 01:42:09,400 Maman, touche son abdomen pour voir s'il y a des contractions. 1817 01:42:11,480 --> 01:42:12,770 Il est dur comme de la pierre. 1818 01:42:16,310 --> 01:42:17,150 Allô, Shahjahan ! 1819 01:42:17,690 --> 01:42:19,730 Amène un brancard devant les urgences ! 1820 01:42:20,400 --> 01:42:21,360 Oui, de suite ! 1821 01:42:21,440 --> 01:42:24,360 PARKING RÉSERVÉ AUX AMBULANCES 1822 01:42:28,060 --> 01:42:29,400 On y est presque. 1823 01:42:29,940 --> 01:42:31,400 Combien d'étages ? 1824 01:42:31,480 --> 01:42:32,520 On arrive, madame. 1825 01:42:35,150 --> 01:42:36,270 On y va ! 1826 01:42:37,940 --> 01:42:38,860 Doucement. 1827 01:42:39,900 --> 01:42:41,440 Maman, attends ici. Appelle la mère de Kavya. 1828 01:42:41,560 --> 01:42:43,190 - D'accord - C'est parti. 1829 01:42:43,520 --> 01:42:44,400 Attends ! 1830 01:42:44,610 --> 01:42:47,310 - Il y a déjà une opération en cours ! - Fais de la place pour celle-ci ! 1831 01:42:48,560 --> 01:42:50,270 Doucement. Par ici. 1832 01:42:53,060 --> 01:42:53,940 Dr Uday ! 1833 01:42:54,940 --> 01:42:56,150 Qu'est-ce qui se passe ? 1834 01:42:56,230 --> 01:42:57,690 Madame, elle va mourir. S'il vous plaît. 1835 01:42:58,810 --> 01:43:00,610 OK. Mettez votre blouse. 1836 01:43:00,730 --> 01:43:01,560 Oui, madame. 1837 01:43:01,650 --> 01:43:02,770 Docteur, qu'est-ce qui se passe ? 1838 01:43:02,900 --> 01:43:05,650 Rien. Détendez-vous. Le bébé arrive. 1839 01:43:06,560 --> 01:43:09,110 C'est une blague ? Vous me déplacez ? 1840 01:43:09,560 --> 01:43:11,110 C'est les chaises musicales, ou quoi ? 1841 01:43:11,190 --> 01:43:13,520 Calmez-vous, madame. On vous recoud. 1842 01:43:13,610 --> 01:43:15,560 Finissez de me recoudre avant de vous occuper d'elle ! 1843 01:43:15,650 --> 01:43:17,610 - Vous nous parquez comme du bétail ! - C'est bon ? 1844 01:43:17,690 --> 01:43:18,980 J'ai payé, non ? 1845 01:43:19,060 --> 01:43:20,860 - Prêt. - Regardez, c'est votre petit garçon. 1846 01:43:21,020 --> 01:43:23,520 On aurait dû lui faire une anesthésie générale. 1847 01:43:24,690 --> 01:43:25,560 Qu'est-ce qui se passe ? 1848 01:43:26,940 --> 01:43:27,940 C'est votre urgence ? 1849 01:43:28,020 --> 01:43:29,440 Elle est dans une situation critique. 1850 01:43:31,810 --> 01:43:33,480 C'est un cas de placenta praevia, non ? 1851 01:43:36,310 --> 01:43:37,310 Elle est mineure ? 1852 01:43:39,230 --> 01:43:40,060 Ne me mentez pas. 1853 01:43:42,190 --> 01:43:43,520 Vous avez informé la police ? 1854 01:43:44,060 --> 01:43:45,150 Il pourrait s'agir d'un viol. 1855 01:43:45,230 --> 01:43:48,020 On a prévenu sa mère. On verra avec elle. 1856 01:43:48,810 --> 01:43:49,770 Vous plaisantez ? 1857 01:43:50,520 --> 01:43:53,610 Elle saigne beaucoup. Je vous en prie. 1858 01:43:56,360 --> 01:43:58,230 - Constantes vitales ? - Tension 90/60. 1859 01:43:58,360 --> 01:44:01,020 Pouls 100, à cause de la Prostaglandine. 1860 01:44:01,610 --> 01:44:03,150 Elle saigne beaucoup. 1861 01:44:12,610 --> 01:44:14,270 - Elle va s'en sortir ? - Je n'en sais rien. 1862 01:44:33,020 --> 01:44:34,560 Dr Veena, donnez-lui deux unités de sang. 1863 01:44:34,650 --> 01:44:36,060 Surveillez ses constantes en continu. 1864 01:44:36,190 --> 01:44:37,980 - D'accord. - Les deux prochaines heures sont vitales. 1865 01:44:38,310 --> 01:44:39,190 Très bien. 1866 01:45:01,110 --> 01:45:03,810 T'es malade ? 1867 01:45:04,360 --> 01:45:05,560 Qu'est-ce que t'as fait ? 1868 01:45:06,110 --> 01:45:08,770 Cet hôpital allait porter plainte pour kidnapping ! 1869 01:45:09,020 --> 01:45:11,270 - Je les en ai empêchés ! - C'était un trou à rats ! 1870 01:45:13,520 --> 01:45:16,440 T'allais la laisser mourir pour sauver ta peau ! 1871 01:45:17,810 --> 01:45:20,020 On n'est pas sûrs qu'elle survive. 1872 01:45:21,310 --> 01:45:22,730 Je peux pas risquer ma réputation, Uday. 1873 01:45:22,810 --> 01:45:24,230 Quel genre d'homme es-tu ? 1874 01:45:25,900 --> 01:45:28,440 Si tu veux sauver ta réputation, demande pardon à la mère de Kavya. 1875 01:45:29,270 --> 01:45:31,110 Elle risque de porter plainte contre toi pour viol ! 1876 01:45:31,400 --> 01:45:33,860 C'est même certain. 1877 01:45:34,360 --> 01:45:35,560 Je m'en assurerai personnellement. 1878 01:45:37,150 --> 01:45:38,400 Tu vas moisir en prison ! 1879 01:45:39,810 --> 01:45:41,440 Tu étais mon héros. 1880 01:46:00,360 --> 01:46:01,230 Elle est mineure. 1881 01:46:02,190 --> 01:46:03,110 C'est un viol. 1882 01:46:04,440 --> 01:46:06,020 Prévenez la police. 1883 01:46:07,230 --> 01:46:09,810 Et dites au Dr Uday de venir me voir immédiatement. 1884 01:46:10,610 --> 01:46:11,480 Bien, monsieur. 1885 01:46:34,060 --> 01:46:35,110 La mère de Kavya est là. 1886 01:46:37,900 --> 01:46:38,730 Namaste. 1887 01:46:38,810 --> 01:46:40,110 - Où est Kavya ? - À l'intérieur. 1888 01:46:41,520 --> 01:46:42,400 Attendez ! 1889 01:46:46,310 --> 01:46:47,480 Vous ne pouvez pas entrer. 1890 01:46:50,150 --> 01:46:51,020 Venez. 1891 01:46:56,980 --> 01:46:58,110 Gardez espoir. 1892 01:47:00,150 --> 01:47:01,020 Ashok ! 1893 01:47:03,730 --> 01:47:06,560 Qu'est-ce que tu as fait ! On te faisait confiance. 1894 01:47:08,150 --> 01:47:10,060 Tu nous as poignardés dans le dos ! 1895 01:47:10,860 --> 01:47:13,060 Si son père était là, il t'étranglerait. 1896 01:47:13,310 --> 01:47:17,310 Tu as souillé la fille de l'homme à qui tu dois ta carrière ! 1897 01:47:18,610 --> 01:47:19,770 Tu devrais avoir honte ! 1898 01:47:21,730 --> 01:47:24,860 - Ce n'est qu'une enfant ! - Excusez-moi. Venez avec moi. 1899 01:47:24,940 --> 01:47:29,480 Il t'a traité comme son propre fils. Tu étais le gardien de Kavya. 1900 01:47:29,560 --> 01:47:31,400 C'est devenu une querelle de famille ! 1901 01:47:32,020 --> 01:47:33,440 Madame, elle était au plus mal. 1902 01:47:34,940 --> 01:47:35,860 Elle aurait pu mourir. 1903 01:47:36,060 --> 01:47:36,940 Exactement ! 1904 01:47:38,310 --> 01:47:40,860 Par votre faute, cette fille aurait pu mourir. 1905 01:47:40,940 --> 01:47:41,900 Sur ma table. 1906 01:47:42,190 --> 01:47:43,610 Je vous l'avais déconseillé. 1907 01:47:44,190 --> 01:47:46,610 Pourtant, vous ne m'avez pas consultée. 1908 01:47:46,690 --> 01:47:48,650 J'ai parlé à Jenny. Demandez-lui. 1909 01:47:48,730 --> 01:47:50,770 Vous avez menti sur son âge ! 1910 01:47:53,400 --> 01:47:56,270 Vous avez commis un crime. Vous risquez la prison. 1911 01:47:57,610 --> 01:48:00,150 Vous avez outrepassé toutes les règles ! 1912 01:48:02,770 --> 01:48:04,610 Je vous emmène voir le doyen. 1913 01:48:05,060 --> 01:48:07,560 Et je ferai en sorte que vous ne puissiez jamais exercer. 1914 01:48:08,310 --> 01:48:09,810 - Madame… - Quinze minutes. 1915 01:48:11,560 --> 01:48:13,560 C'est le temps qu'il vous reste dans cet hôpital. 1916 01:48:14,650 --> 01:48:16,360 Allez chercher le dossier de cette fille. 1917 01:48:22,020 --> 01:48:23,770 Madame, elle a repris connaissance. 1918 01:48:28,560 --> 01:48:29,440 Kavya. 1919 01:48:31,310 --> 01:48:32,310 Maman. 1920 01:48:33,560 --> 01:48:34,440 Je suis désolée ! 1921 01:48:34,860 --> 01:48:36,020 Je suis là, ma chérie ! 1922 01:48:37,110 --> 01:48:38,730 Je suis venue dès que j'ai su ! 1923 01:48:42,610 --> 01:48:43,480 Merci. 1924 01:48:44,650 --> 01:48:45,560 Pour tout. 1925 01:48:49,060 --> 01:48:49,980 Sois pas bête. 1926 01:48:51,730 --> 01:48:52,690 Tu es loin de l’être ! 1927 01:48:59,480 --> 01:49:00,310 Merci 1928 01:49:01,110 --> 01:49:03,190 d'avoir sauvé la vie de ma fille. 1929 01:49:03,980 --> 01:49:05,610 Je vous en serai éternellement reconnaissante. 1930 01:49:10,770 --> 01:49:12,980 Ça va aller, ma puce. 1931 01:49:13,150 --> 01:49:14,060 Maman. 1932 01:49:14,730 --> 01:49:15,730 Ne t'inquiète pas. 1933 01:49:17,650 --> 01:49:22,360 CLASSEMENT 1934 01:49:39,650 --> 01:49:43,860 PETIT MANUEL D'ORTHOPÉDIE POUR ÉTUDIANTS DE LICENCE 1935 01:49:44,400 --> 01:49:45,270 Cher Uday, 1936 01:49:45,860 --> 01:49:48,730 J'espère que tu n'auras jamais besoin de ce livre. 1937 01:49:49,650 --> 01:49:52,650 Je ne veux pas que tu quittes ce département. 1938 01:49:53,980 --> 01:49:56,270 À un moment donné, tu voulais absolument 1939 01:49:56,360 --> 01:49:58,310 le quitter. 1940 01:49:58,940 --> 01:50:00,690 Mais les choses ont changé. 1941 01:50:01,400 --> 01:50:03,400 Car tu as changé. 1942 01:50:04,520 --> 01:50:08,560 Je suis très heureuse de te voir réussir. 1943 01:50:09,610 --> 01:50:12,810 Et encore plus heureuse que tu te battes. 1944 01:50:13,980 --> 01:50:17,110 N'abandonne jamais. Avec toute mon affection. Fatima. 1945 01:50:19,480 --> 01:50:23,730 Dans le cadre d'un avortement sur mineure, vous devez prévenir la police. 1946 01:50:24,310 --> 01:50:25,190 Oui, monsieur. 1947 01:50:25,690 --> 01:50:28,060 Vous avez trahi le code d'éthique médicale. 1948 01:50:29,110 --> 01:50:29,980 Oui, monsieur. 1949 01:50:32,110 --> 01:50:33,520 La police a-t-elle débuté son enquête ? 1950 01:50:34,400 --> 01:50:35,310 Oui, monsieur. 1951 01:50:36,310 --> 01:50:37,190 Dr Uday. 1952 01:50:37,690 --> 01:50:41,190 C'est la deuxième plainte contre vous en trois mois. 1953 01:50:43,190 --> 01:50:44,060 Oui, monsieur. 1954 01:50:45,650 --> 01:50:47,610 Je comprends, monsieur. J'en suis sincèrement désolé. 1955 01:50:48,940 --> 01:50:50,810 J'accepterai ma sanction. 1956 01:50:51,360 --> 01:50:53,730 Je voudrais juste dire une chose. 1957 01:50:53,980 --> 01:50:55,150 Surtout à madame Nandini. 1958 01:50:57,270 --> 01:51:02,400 Vous vouliez que je laisse tomber mon côté mâle 1959 01:51:02,480 --> 01:51:04,400 pour devenir un bon gynécologue. 1960 01:51:06,310 --> 01:51:07,270 Et vous savez quoi ? 1961 01:51:09,310 --> 01:51:10,310 Croyez-le ou non, 1962 01:51:11,690 --> 01:51:13,810 je m'en suis débarrassé. 1963 01:51:16,650 --> 01:51:18,650 Pas juste à l'hôpital, mais aussi à l'extérieur. 1964 01:51:23,230 --> 01:51:24,110 Dr Nandini. 1965 01:51:25,520 --> 01:51:27,060 Devrions-nous le renvoyer ? 1966 01:51:33,440 --> 01:51:35,360 Il a raison sur deux choses. 1967 01:51:36,520 --> 01:51:38,610 J'ai fait de mon mieux pour l'éduquer, 1968 01:51:39,360 --> 01:51:41,690 et je ne lui fais absolument pas confiance. 1969 01:51:46,480 --> 01:51:49,110 Quant à son renvoi, 1970 01:51:49,730 --> 01:51:52,270 j'aurais besoin de l'observer de près avant de prendre une décision. 1971 01:51:53,060 --> 01:51:54,270 Donc j'aimerais qu'il reste 1972 01:51:56,110 --> 01:51:57,560 dans mon département pour le moment. 1973 01:52:07,730 --> 01:52:09,310 Vous avez du travail, docteur. 1974 01:52:12,060 --> 01:52:12,900 Sortez ! 1975 01:52:12,980 --> 01:52:14,230 Oui, madame. 1976 01:52:33,900 --> 01:52:35,360 Voilà enfin Uday ! 1977 01:52:41,110 --> 01:52:41,980 Félicitations. 1978 01:52:42,230 --> 01:52:44,270 Merci. 1979 01:53:06,020 --> 01:53:09,480 Je suis contente que t'aies pu venir. 1980 01:53:09,980 --> 01:53:11,810 Pas juste pour les fiançailles. 1981 01:53:12,270 --> 01:53:13,310 - Je veux dire… - Fatima, 1982 01:53:15,360 --> 01:53:19,440 pendant tout ce temps, j'étais en colère contre toi, Richa, ma mère. 1983 01:53:20,900 --> 01:53:23,360 Je ne me suis jamais remis en question. 1984 01:53:24,650 --> 01:53:27,480 Sinon, j'aurais compris que le problème venait de moi. 1985 01:53:29,980 --> 01:53:30,900 Tu sais quoi ? 1986 01:53:30,980 --> 01:53:34,270 Quand tu m'as dit qu'on était "juste amis", 1987 01:53:34,610 --> 01:53:37,310 j'étais furieux ! 1988 01:53:38,110 --> 01:53:39,730 J'ai eu l'impression d'entendre, 1989 01:53:39,980 --> 01:53:44,020 "Uday, Aarif est l'homme de ma vie, pas toi !" 1990 01:53:47,230 --> 01:53:49,270 Si seulement… 1991 01:53:50,690 --> 01:53:52,020 Si seulement ! 1992 01:53:54,560 --> 01:53:56,940 Aujourd'hui, j'ai eu la force d'ouvrir le livre. 1993 01:53:58,690 --> 01:53:59,650 Celui que tu m'as offert. 1994 01:54:00,980 --> 01:54:02,770 J'ai lu ton mot et j'ai compris que, 1995 01:54:03,560 --> 01:54:05,650 ce que Chaddi et moi ressentons l'un pour l'autre, 1996 01:54:06,860 --> 01:54:09,360 c'est ce que tu ressens pour moi ! 1997 01:54:10,400 --> 01:54:14,110 Et si je partais, tu serais aussi triste que moi si Chaddi partait. 1998 01:54:14,900 --> 01:54:16,690 Je lui ai même pas dit au revoir comme il se doit. 1999 01:54:18,270 --> 01:54:19,150 Fatima, 2000 01:54:21,150 --> 01:54:22,900 tu veux bien être le deuxième Chaddi de ma vie ? 2001 02:01:13,940 --> 02:01:15,940 Sous-titres : Carine Jouneau