1 00:01:09,083 --> 00:01:12,791 They say that girlfriends from MBBS don't last till post-graduation. 2 00:01:13,791 --> 00:01:15,208 Richa seems to be on the same path. 3 00:01:15,875 --> 00:01:16,916 What is it now? 4 00:01:18,166 --> 00:01:20,416 Being liberal is a total sham, okay? 5 00:01:21,500 --> 00:01:22,541 I'm a liberal as well. 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Genuine, real, concentrated-type liberal. 7 00:01:26,250 --> 00:01:28,083 I've never indulged in those douchebro antics. 8 00:01:28,166 --> 00:01:29,500 "That girl belongs to me." Nope. 9 00:01:30,625 --> 00:01:32,958 Anytime I ask her where she is, she's with Vishal. 10 00:01:33,375 --> 00:01:35,208 "Whom are you talking to?" Vishal. 11 00:01:35,375 --> 00:01:37,125 "Whose message is it?" Vishal's. 12 00:01:37,875 --> 00:01:40,166 So, I asked her if she was in love with Vishal… 13 00:01:40,333 --> 00:01:41,250 and she was pissed! 14 00:01:41,833 --> 00:01:43,291 She said, "You're stuck in the '90s. 15 00:01:43,375 --> 00:01:45,083 Can't a girl and a guy just be friends?" 16 00:01:45,250 --> 00:01:46,583 What kind of friendship is this? 17 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 She has a problem studying with her own boyfriend. 18 00:01:50,416 --> 00:01:52,666 She says, "You get too competitive!" 19 00:01:53,791 --> 00:01:56,625 We're preparing for a competitive exam, of course, I'll be competitive. 20 00:01:57,375 --> 00:01:58,916 And why does she study with Vishal? 21 00:01:59,000 --> 00:02:00,041 Because he's incompetent? 22 00:02:00,958 --> 00:02:02,875 They gossip all night over cups of tea. 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,458 She rests her head on his shoulder. 24 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 It's too much. 25 00:02:05,875 --> 00:02:06,875 How do you know? 26 00:02:07,291 --> 00:02:08,125 Know what? 27 00:02:08,625 --> 00:02:10,416 That she rests her head on his shoulder? 28 00:02:11,958 --> 00:02:14,083 I crashed their little study party a few times… 29 00:02:14,583 --> 00:02:15,750 armed with a thermos of tea. 30 00:02:17,208 --> 00:02:18,625 She did it right in front of me. 31 00:02:20,375 --> 00:02:21,208 Then? 32 00:02:21,333 --> 00:02:24,666 Bro, I don't get this concept. I just don't get it at all. 33 00:02:25,333 --> 00:02:27,750 -What concept? -She enjoys talking to Vishal, 34 00:02:27,833 --> 00:02:29,250 she enjoys watching movies with him, 35 00:02:29,333 --> 00:02:30,916 she enjoys studying with him, 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,041 then she might as well have sex with him! 37 00:02:34,916 --> 00:02:37,208 Bro, I also enjoy talking to you, 38 00:02:37,291 --> 00:02:39,666 watching movies with you, and chilling with you… 39 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 but the thought of having sex with you… 40 00:02:43,625 --> 00:02:45,125 has never crossed my mind! 41 00:02:48,875 --> 00:02:50,083 I know what the problem is. 42 00:02:50,833 --> 00:02:52,541 -It's that-- -What rank did Richa get? 43 00:02:53,541 --> 00:02:54,375 224. 44 00:02:55,333 --> 00:02:56,250 And you? 45 00:02:57,625 --> 00:02:58,500 655. 46 00:03:00,666 --> 00:03:01,583 That's the problem. 47 00:03:03,958 --> 00:03:06,416 Man, if I just get Ortho somehow… 48 00:03:07,041 --> 00:03:09,083 I swear even I'll cozy up to Vishal, then! 49 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 Come on, let's get you that Ortho seat! 50 00:03:18,333 --> 00:03:20,208 There are no Ortho seats available in Bhopal. 51 00:03:20,291 --> 00:03:21,416 -Indore? -No. 52 00:03:22,375 --> 00:03:23,333 -Gwalior? -No. 53 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 Mandsaur! 54 00:03:26,708 --> 00:03:28,708 You can get Ortho only in Mandsaur. 55 00:03:29,250 --> 00:03:31,708 It's a ghost town. Ghosts don't break bones. 56 00:03:32,666 --> 00:03:34,500 Sir, please try and find me a seat in Bhopal. 57 00:03:34,583 --> 00:03:35,625 Indore, at most. 58 00:03:36,041 --> 00:03:37,791 My mother has no one but me. I can't leave her alone. 59 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 You're lucky, son. 60 00:03:40,750 --> 00:03:42,375 -I found a seat. -Where, sir? 61 00:03:42,833 --> 00:03:45,291 Bhopal. There's a vacant seat. 62 00:03:45,625 --> 00:03:46,541 In which college? 63 00:03:46,875 --> 00:03:49,083 Bhopal Institute of Medical Sciences. 64 00:03:49,166 --> 00:03:50,875 What are you saying, sir?! It's a top college! 65 00:03:51,166 --> 00:03:52,000 Get me in, please! 66 00:03:52,250 --> 00:03:53,166 Gynecology. 67 00:03:56,375 --> 00:03:57,500 I can't take Gynae. 68 00:03:58,500 --> 00:04:00,708 Sir, I'm sure you can pull some strings. Please find me a seat in Bhopal. 69 00:04:08,291 --> 00:04:10,916 There's this roll number, Priyanka Singh. 70 00:04:11,916 --> 00:04:12,833 She's got Ortho. 71 00:04:13,916 --> 00:04:16,500 If she agrees, you can swap seats with her. 72 00:04:18,708 --> 00:04:19,625 Got it, sir. 73 00:04:20,666 --> 00:04:21,500 Thank you, sir. 74 00:04:26,000 --> 00:04:26,833 What did you get? 75 00:04:27,791 --> 00:04:28,666 Gynecology. 76 00:04:30,083 --> 00:04:30,916 Shut up! 77 00:04:31,583 --> 00:04:33,583 Look, that's Priyanka Singh. 78 00:04:34,083 --> 00:04:36,083 She's got Ortho. I know her. 79 00:04:36,583 --> 00:04:37,583 I need to swap with her. 80 00:04:38,583 --> 00:04:40,333 Sure. Sounds like a plan. 81 00:04:47,583 --> 00:04:48,833 But how should I convince her? 82 00:04:49,333 --> 00:04:51,583 Just tell her that… 83 00:04:51,666 --> 00:04:53,875 you can't take Gynae, but she can. 84 00:04:54,416 --> 00:04:55,375 What if she asks why? 85 00:04:55,916 --> 00:05:00,083 Then say, "How can I treat body parts I don't have?" 86 00:05:01,791 --> 00:05:03,500 Will you clear your civil services exam by spouting such nonsense? 87 00:05:03,583 --> 00:05:05,041 Do you have a better argument? 88 00:05:05,500 --> 00:05:06,375 Obviously! 89 00:05:06,916 --> 00:05:07,875 Then go for it! 90 00:05:14,375 --> 00:05:15,416 -It's-- -Hi. 91 00:05:16,208 --> 00:05:17,083 Priyanka Singh? 92 00:05:17,666 --> 00:05:19,791 -Yes? -I met you with Richa, remember? 93 00:05:20,666 --> 00:05:21,541 She's my girlfriend. 94 00:05:22,708 --> 00:05:23,583 Oh, yes! 95 00:05:23,916 --> 00:05:27,708 The thing is, studying Ortho was my childhood dream. 96 00:05:28,333 --> 00:05:29,250 And you got Ortho! 97 00:05:29,875 --> 00:05:30,833 It was my dream as well. 98 00:05:31,500 --> 00:05:32,416 I got Gynae. 99 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 Wow! 100 00:05:35,000 --> 00:05:35,875 Are you making fun of me? 101 00:05:37,083 --> 00:05:37,958 No. 102 00:05:38,208 --> 00:05:39,166 Why don't we swap? 103 00:05:39,750 --> 00:05:41,333 You take Gynae, I'll take Ortho. 104 00:05:42,750 --> 00:05:43,625 -What? -Yeah! 105 00:05:43,708 --> 00:05:45,166 -No… -Listen to me. 106 00:05:45,250 --> 00:05:48,000 I have a good argument. Look, Richa and I are going to get married. 107 00:05:48,083 --> 00:05:50,916 I had promised her that I'll take Ortho, she can take ophthalmology, 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,250 and we'll run a clinic together. 109 00:05:52,333 --> 00:05:54,000 We have big plans after marriage. 110 00:05:54,291 --> 00:05:55,958 Don't get us divorced before we're married. 111 00:05:56,125 --> 00:05:57,041 Hold on a minute. 112 00:05:57,708 --> 00:05:59,375 You guys are breaking up. 113 00:05:59,625 --> 00:06:00,916 Whom are you trying to fool? 114 00:06:01,125 --> 00:06:02,666 The entire girls' hostel knows it. 115 00:06:03,000 --> 00:06:06,250 And what kind of clinic do an eye surgeon and an orthopedic surgeon run together? 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Wait a minute, what are we even talking about? 117 00:06:09,208 --> 00:06:11,125 Gynae or Ortho, take whatever you want! 118 00:06:11,416 --> 00:06:13,750 -Why are you after my life? -Just take Gynae, for God's sake! 119 00:06:14,375 --> 00:06:16,250 -You can take it, I can't! -Why? 120 00:06:16,333 --> 00:06:18,208 How can I treat body parts I don't have? 121 00:06:22,416 --> 00:06:23,333 I don't believe this. 122 00:06:30,833 --> 00:06:31,791 I won't study Gynae. 123 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 Be grateful you don't have to study poop and piss. 124 00:06:35,625 --> 00:06:36,791 It's called Pathology! 125 00:06:37,166 --> 00:06:38,875 Yes, what if you had gotten that? 126 00:06:39,125 --> 00:06:41,916 No way that could happen, Auntie. I made him sign up for Gynae. 127 00:06:42,000 --> 00:06:44,166 Really? Thank you! 128 00:06:44,416 --> 00:06:45,250 Here, have it. 129 00:06:45,333 --> 00:06:47,416 I'm having watermelon, and you're stuffing my mouth with laddoos! 130 00:06:47,500 --> 00:06:48,958 You made them for yourself, you have them! 131 00:06:49,041 --> 00:06:50,375 What do you mean? 132 00:06:51,541 --> 00:06:53,458 You're the one who craves them. 133 00:06:53,583 --> 00:06:54,875 Why are you force-feeding me? 134 00:06:56,166 --> 00:06:58,625 No matter whom I made them for, it took lots of hard work. 135 00:06:59,000 --> 00:07:01,208 An hour and a half to prepare the khoya. 136 00:07:01,291 --> 00:07:02,666 Then, grind the dry fruits. 137 00:07:03,000 --> 00:07:05,375 Hours to knead the dough and roll it into balls, one by one. 138 00:07:05,458 --> 00:07:07,000 And finally, they were done. 139 00:07:07,083 --> 00:07:08,625 Not a single laddoo is round. 140 00:07:09,500 --> 00:07:14,416 No matter what shape it is, a ghee laddoo still tastes as sweet. 141 00:07:14,916 --> 00:07:16,791 -There's a vital lesson here. -And what's what? 142 00:07:16,875 --> 00:07:20,583 That being a doctor is like being a ghee laddoo. 143 00:07:21,250 --> 00:07:24,125 Whether you fix bones or examine poop, a doctor is a doctor! 144 00:07:24,208 --> 00:07:25,458 Mom, poop-- 145 00:07:25,541 --> 00:07:26,500 Here, have one. 146 00:07:28,166 --> 00:07:32,125 When I win Kitchen Captain on TV, you'll proudly go around college and say, 147 00:07:32,208 --> 00:07:34,916 "There's magic in my mother's hands!" 148 00:07:35,791 --> 00:07:39,000 Dude, you're lucky to be getting postgrad admission. So, just take it. 149 00:07:39,291 --> 00:07:40,333 And then, what will I do? 150 00:07:40,500 --> 00:07:41,541 Do you see my situation? 151 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 It's been three years, 152 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 I'm still struggling to clear my civil services prelims. 153 00:07:45,833 --> 00:07:48,333 Listen, can I pay the rent next month? 154 00:07:48,541 --> 00:07:49,416 Shut up! 155 00:07:49,541 --> 00:07:50,666 Okay. 156 00:07:51,958 --> 00:07:53,000 -Hello. -Yeah, Richa! 157 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 -I want to talk to you. -Okay. 158 00:07:56,083 --> 00:07:57,583 Can we meet tomorrow if you're free? 159 00:07:57,750 --> 00:07:59,291 -Sure, let's meet tomorrow. -Cool. 160 00:07:59,375 --> 00:08:00,250 Okay, bye. 161 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 Point 1: You have no problem with Vishal. 162 00:08:05,958 --> 00:08:08,458 Point 2: Don't even think of having sex. 163 00:08:08,708 --> 00:08:11,375 Point 3: Keep saying sorry every few minutes. 164 00:08:11,458 --> 00:08:12,833 Her Majesty's 25 minutes late. 165 00:08:13,083 --> 00:08:15,583 I bet she won't say sorry. 166 00:08:15,666 --> 00:08:16,875 Sorry, I got late. 167 00:08:16,958 --> 00:08:19,458 Hi! No, it's cool! 168 00:08:19,541 --> 00:08:22,250 You told Priyanka that we're planning to get married, 169 00:08:22,458 --> 00:08:24,500 have two kids, run a hospital-- 170 00:08:24,583 --> 00:08:26,625 -I didn't say anything about kids. -Dude, whatever! 171 00:08:27,125 --> 00:08:28,208 I don't want kids. 172 00:08:28,708 --> 00:08:31,125 -I don't even want to get married. -No. I'm sorry. I'm really sorry. 173 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 Look, it's too late now. 174 00:08:32,750 --> 00:08:34,041 Let me complete. 175 00:08:34,625 --> 00:08:36,833 Vishal and you are just friends. 176 00:08:37,750 --> 00:08:38,625 I understand it. 177 00:08:39,125 --> 00:08:40,541 I'm fine with it. I get it. 178 00:08:41,625 --> 00:08:43,250 I mean, he's such a nice boy. 179 00:08:43,916 --> 00:08:45,333 He even got such a good rank. 180 00:08:45,666 --> 00:08:47,583 I'm not even talking about Vishal! 181 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 That's not an issue. 182 00:08:49,291 --> 00:08:50,291 What is the issue then? 183 00:08:52,541 --> 00:08:53,833 You suffocate me. 184 00:08:53,916 --> 00:08:54,833 -Me? -Yes! 185 00:08:55,291 --> 00:08:56,833 You ask me about everything, every text, 186 00:08:56,916 --> 00:08:59,333 every conversation I'm having. 187 00:08:59,458 --> 00:09:01,291 It feels like I'm under a criminal inquiry. 188 00:09:01,541 --> 00:09:04,208 You even turned up at Vishal's place uninvited with a tea thermos! 189 00:09:04,791 --> 00:09:06,375 So, it is about Vishal, actually! 190 00:09:06,708 --> 00:09:08,291 Uday, you're not listening to me! 191 00:09:09,875 --> 00:09:10,791 You know what… 192 00:09:11,916 --> 00:09:13,958 I think you just can't hear women. 193 00:09:14,333 --> 00:09:18,208 Maybe women are like bats to you, who talk at some other frequency. 194 00:09:18,291 --> 00:09:20,000 What kind of strange logic is that? 195 00:09:21,750 --> 00:09:23,916 Man… I am done. 196 00:09:24,416 --> 00:09:26,208 I need to go. Take care of yourself. 197 00:09:32,500 --> 00:09:33,375 Do you love me? 198 00:09:36,625 --> 00:09:37,541 I love you. 199 00:09:39,458 --> 00:09:40,291 I love you a lot. 200 00:09:41,208 --> 00:09:42,416 You want breakup sex? 201 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Sure, we could… 202 00:09:48,750 --> 00:09:51,041 Wow. You're such a… 203 00:09:52,083 --> 00:09:53,250 And you think you love me?! 204 00:09:56,250 --> 00:09:57,458 Didn't you tell Priyanka… 205 00:09:57,625 --> 00:10:00,375 that you can't treat body parts you don't have? 206 00:10:01,916 --> 00:10:03,666 You clearly have no spine! 207 00:10:03,958 --> 00:10:05,458 How can you be an orthopedic surgeon? 208 00:10:06,125 --> 00:10:06,958 Idiot! 209 00:10:16,625 --> 00:10:18,958 I don't care if I have to hang upside down all my life… 210 00:10:19,708 --> 00:10:20,875 I want Ortho, that's it! 211 00:10:21,666 --> 00:10:22,708 You're not a kid, Uday! 212 00:10:24,833 --> 00:10:26,125 What do you mean you won't join? 213 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 You want to drop another year? 214 00:10:28,333 --> 00:10:29,541 So, what should I do, brother? 215 00:10:30,583 --> 00:10:33,541 Remember when you fractured your hand in high school? 216 00:10:33,875 --> 00:10:36,000 Excuse me, sir, Miss Kavya is here. 217 00:10:36,333 --> 00:10:37,250 Yeah, send her in. 218 00:10:38,500 --> 00:10:39,333 Come on. 219 00:10:40,125 --> 00:10:41,458 Take it easy. 220 00:10:42,583 --> 00:10:44,333 -Hi! -Hi! 221 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Uday, this is Kavya, my friend. 222 00:10:47,666 --> 00:10:50,000 That's my brother. He's an MBBS. He's doing his post-graduation… 223 00:10:50,291 --> 00:10:51,125 in Gynae. 224 00:10:52,458 --> 00:10:54,875 But I'm preparing for my post-graduation again. I want… 225 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 Ortho, like my brother. 226 00:10:58,291 --> 00:10:59,875 I've taken up Biology in my final school year. 227 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 I'm prepping for my pre-medical exam. 228 00:11:01,958 --> 00:11:04,000 But why don't you want to do Gynae? 229 00:11:05,291 --> 00:11:06,583 Because Gynae is for girls. 230 00:11:07,000 --> 00:11:07,958 She's too ambitious. 231 00:11:08,708 --> 00:11:10,416 She's already planning her post-graduation. 232 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 Clear your pre-medical exam first. 233 00:11:15,291 --> 00:11:16,166 One minute. 234 00:11:22,083 --> 00:11:22,916 For you. 235 00:11:27,875 --> 00:11:29,791 Man, I'm so hooked on her. 236 00:11:29,875 --> 00:11:31,791 It's like an adventure. 237 00:11:32,208 --> 00:11:33,750 Isn't she a little young, brother? 238 00:11:34,416 --> 00:11:35,500 She's almost 18! 239 00:11:36,166 --> 00:11:40,000 And she might look tiny, but she's got some big demands. 240 00:11:40,500 --> 00:11:41,625 -Ashok! -Yeah? 241 00:11:41,791 --> 00:11:43,833 -It's very nice! Thank you so much! -It is, right? 242 00:11:44,833 --> 00:11:46,583 You know, if I'd got Gynae for my post-graduation, 243 00:11:46,708 --> 00:11:48,291 I'd have grabbed it with my both hands! 244 00:11:49,708 --> 00:11:52,375 Brother, you mentioned the time I fractured my hand in high school? 245 00:11:52,708 --> 00:11:53,583 Oh, yes! 246 00:11:53,875 --> 00:11:54,833 Kavya, listen to this. 247 00:11:55,041 --> 00:11:56,416 It'll inspire you for your exams. 248 00:11:57,291 --> 00:11:59,458 Uday once fractured his hand in high school. 249 00:12:00,708 --> 00:12:02,375 You know what he said when I was plastering his hand? 250 00:12:03,500 --> 00:12:04,666 "The exams are three months away. 251 00:12:05,625 --> 00:12:07,291 I'll ace them even with my left hand." 252 00:12:07,958 --> 00:12:09,708 I was so floored by your attitude! 253 00:12:10,583 --> 00:12:13,500 You know, Kavya, he's never let me down. 254 00:12:14,541 --> 00:12:16,541 It's time you fight and prove yourself again. 255 00:12:17,666 --> 00:12:18,750 There's lots of time left. 256 00:12:19,041 --> 00:12:20,875 You're some 10-12 days late in joining, right? 257 00:12:21,208 --> 00:12:24,500 Look… keep your seat in Gynae. 258 00:12:24,958 --> 00:12:28,708 Take home 50,000 every month, and prepare for the next year alongside. 259 00:12:28,791 --> 00:12:29,666 -Alright. -Okay? 260 00:12:29,916 --> 00:12:30,750 Multitasking. 261 00:12:31,875 --> 00:12:33,375 Like Kavya does it, right? 262 00:12:34,083 --> 00:12:35,916 Next year, both my champs are going to kill it. 263 00:12:36,166 --> 00:12:38,833 One in her pre-medical exam, and the other in his post-graduation! 264 00:12:39,041 --> 00:12:39,875 Yes, brother. 265 00:12:40,875 --> 00:12:41,708 Okay, bye. 266 00:12:50,000 --> 00:12:53,166 Everybody says I'm a fool 267 00:12:53,541 --> 00:12:56,125 Such optimism is not cool 268 00:12:56,208 --> 00:12:57,041 Guddu! 269 00:12:57,125 --> 00:13:00,291 -When they think the story's done -You forgot this. 270 00:13:00,375 --> 00:13:03,958 -Listen. -I say, we've only begun 271 00:13:04,041 --> 00:13:07,541 Begun 272 00:13:07,625 --> 00:13:09,958 We've only begun 273 00:13:11,208 --> 00:13:12,666 Begun 274 00:13:13,250 --> 00:13:16,041 At hope, I'm a pro 275 00:13:16,375 --> 00:13:18,583 I'm an idiot optimist, bro 276 00:13:19,958 --> 00:13:23,000 I think like a straight arrow 277 00:13:23,541 --> 00:13:25,875 I'm an idiot optimist, bro 278 00:13:26,666 --> 00:13:27,500 That's right! 279 00:13:27,583 --> 00:13:30,625 -At hope, I'm a pro -Is the classroom this way? 280 00:13:30,708 --> 00:13:32,833 -Yes. -I'm an idiot optimist, bro 281 00:13:32,916 --> 00:13:34,208 Idiot 282 00:13:34,291 --> 00:13:37,541 Idiot optimist 283 00:13:42,583 --> 00:13:46,000 Whether it's Tuesday or Thursday, half-moon or full moon… 284 00:13:46,375 --> 00:13:48,291 it doesn't affect the sex of the child! 285 00:13:50,000 --> 00:13:52,250 {\an8}Whether you do it toward the east or west… 286 00:13:52,666 --> 00:13:54,875 there's no guarantee of it being a boy or a girl! 287 00:13:54,958 --> 00:13:55,875 Ma'am… 288 00:13:57,083 --> 00:13:58,708 {\an8}-I'm joining today. -Labor room one. 289 00:13:59,125 --> 00:14:00,125 {\an8}Go out, walk straight, and take a left. 290 00:14:00,875 --> 00:14:02,791 Yes. No, I wasn't talking to you. 291 00:14:02,875 --> 00:14:03,708 {\an8}Labor room? 292 00:14:04,375 --> 00:14:07,041 {\an8}The delivery's in progress, you're late! Weren't you told to come at 9:00? 293 00:14:07,375 --> 00:14:10,166 At hope, I'm a pro 294 00:14:10,666 --> 00:14:13,125 I'm an idiot optimist, bro 295 00:14:14,166 --> 00:14:17,291 I think like a straight arrow 296 00:14:17,625 --> 00:14:19,958 I'm an idiot optimist, bro 297 00:14:20,125 --> 00:14:21,083 Idiot 298 00:14:32,541 --> 00:14:33,375 Annie, she's full, 299 00:14:33,458 --> 00:14:34,666 -pass me the suction cup quickly! -Yes, ma'am. 300 00:14:34,750 --> 00:14:36,583 Looks like fetal distress. Hello, why are you here? 301 00:14:37,083 --> 00:14:38,875 -Ma'am, actually-- -What? Were you invited? 302 00:14:39,041 --> 00:14:41,166 -Do you see any man around here? -Just get out! 303 00:14:41,500 --> 00:14:43,458 -I'm Dr. Uday, first-year PG. -So? 304 00:14:44,125 --> 00:14:46,125 Does this look like the freshers' party? Get out! 305 00:14:46,666 --> 00:14:48,541 -Please… -Get out! 306 00:14:48,625 --> 00:14:49,708 Calm down. 307 00:14:49,791 --> 00:14:50,708 Out! 308 00:14:51,041 --> 00:14:53,333 {\an8}-Leave, for God's sake! -Call pediatrics, and inform the family. 309 00:14:53,416 --> 00:14:55,166 {\an8}Ma'am, please calm down! 310 00:14:55,833 --> 00:14:57,958 -Idiot -Only when it grows in number… 311 00:14:58,625 --> 00:15:02,000 that is when it causes a vaginal infection, vaginitis. 312 00:15:02,750 --> 00:15:07,375 And we've seen how fungus grows on damp walls or trees. 313 00:15:08,250 --> 00:15:10,166 -Why? Because of moisture. -Moisture. 314 00:15:10,500 --> 00:15:14,916 So, what better place for these rogues to party than our vaginas? 315 00:15:16,416 --> 00:15:17,291 Hey, look. 316 00:15:21,000 --> 00:15:23,333 Hello, ma'am. Dr. Uday Gupta. First year. 317 00:15:26,416 --> 00:15:27,500 You're ten days late. 318 00:15:28,541 --> 00:15:30,000 Shall I roll out a red carpet? 319 00:15:33,583 --> 00:15:34,458 Come in. 320 00:15:42,083 --> 00:15:43,125 Fresh meat in the house! 321 00:15:51,666 --> 00:15:52,583 Lamb to the slaughter! 322 00:16:07,916 --> 00:16:08,833 Okay, fungus. 323 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 Let's take a look at this vagina. 324 00:16:14,208 --> 00:16:16,958 Uday-0, Gynecology Department-1. 325 00:16:18,833 --> 00:16:20,666 OPD, OT, labor room… 326 00:16:21,125 --> 00:16:22,541 they've put me on duty everywhere. 327 00:16:22,750 --> 00:16:23,916 Do they take me for a chump? 328 00:16:25,041 --> 00:16:26,375 -Bloody hell-- -What? 329 00:16:26,791 --> 00:16:27,666 What's this rubbish? 330 00:16:27,875 --> 00:16:29,125 I smacked your head, not your ass! 331 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Why would you even do that? What's wrong with you? 332 00:16:31,291 --> 00:16:33,291 If I complain to Dean, you'll be thrown out of college. 333 00:16:33,375 --> 00:16:35,208 Then you can sit at home browsing matrimonial sites! 334 00:16:35,291 --> 00:16:36,250 Hey, smartass! 335 00:16:36,333 --> 00:16:37,916 Lower both your eyes and voice, got it? 336 00:16:38,000 --> 00:16:39,333 -Don't get too excited. -Why? 337 00:16:39,416 --> 00:16:41,583 -You're a junior, behave like one! -Okay! 338 00:16:42,791 --> 00:16:44,291 -What's going on? -Ma'am, look at her. 339 00:16:44,666 --> 00:16:46,833 She's misbehaving, asking me to lower my eyes. 340 00:16:47,291 --> 00:16:48,125 Then, lower them! 341 00:16:49,875 --> 00:16:50,750 Senior! 342 00:16:51,000 --> 00:16:53,666 If she tells you to give a patient an enema and wash their poop… 343 00:16:53,750 --> 00:16:55,500 you'll have to do it! Senior! 344 00:16:56,000 --> 00:16:57,875 So, now, lower your eyes! 345 00:16:58,000 --> 00:16:59,833 Hey, third button! 346 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 You… meet me in the storeroom. 347 00:17:04,750 --> 00:17:05,916 -So much attitude! -Oh, my! 348 00:17:06,000 --> 00:17:08,500 -Too big for his boots! -Oh God, he is so arrogant! 349 00:17:16,500 --> 00:17:17,375 What's your name? 350 00:17:18,583 --> 00:17:19,416 Uday. 351 00:17:19,666 --> 00:17:20,750 Wrong answer! 352 00:17:21,875 --> 00:17:23,625 Your name is Little Lamb. 353 00:17:24,458 --> 00:17:25,375 Okay. 354 00:17:25,833 --> 00:17:27,625 All the boys that come to this department… 355 00:17:27,916 --> 00:17:29,625 our big mama, Nandini ma'am, 356 00:17:30,208 --> 00:17:33,958 turns them into sacrificial lambs. 357 00:17:34,291 --> 00:17:36,083 Okay. Very Good. 358 00:17:36,541 --> 00:17:37,833 Drop that attitude, son. 359 00:17:38,458 --> 00:17:40,125 You've been called here for your own good. 360 00:17:40,500 --> 00:17:42,708 We had this batchmate… what was his name? 361 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 -Prashant. -Prashant Rastogi! 362 00:17:44,916 --> 00:17:46,166 Thanks to Nandini ma'am, 363 00:17:46,291 --> 00:17:48,250 he left the department in four months flat! 364 00:17:48,583 --> 00:17:51,500 He's just been sitting at home and vegetating since last year. 365 00:17:53,166 --> 00:17:55,416 So, did you hit my head so I could absorb this wisdom? 366 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 It was a harmless joke. 367 00:17:57,291 --> 00:17:59,375 If a guy had done it, you wouldn't have got so worked up! 368 00:18:00,541 --> 00:18:01,625 Fine, let it all out. 369 00:18:02,041 --> 00:18:04,000 Why don't you smack my head-- Actually, wait. 370 00:18:05,416 --> 00:18:06,291 You… 371 00:18:07,125 --> 00:18:08,041 spank me. 372 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 -Wow! -Spank?! 373 00:18:10,750 --> 00:18:12,250 Yeah, spank! 374 00:18:12,500 --> 00:18:14,833 Whatever your senior says, do it without question! 375 00:18:15,041 --> 00:18:17,416 So, spank her, or you'll be slaughtered! 376 00:18:17,500 --> 00:18:18,416 -Do it! -Come on! 377 00:18:18,500 --> 00:18:20,791 -Spank! -Spank! 378 00:18:20,875 --> 00:18:22,250 -Come on, spank! -Do it! 379 00:18:22,333 --> 00:18:23,333 Come on! 380 00:18:23,416 --> 00:18:24,333 -I-- -Listen, 381 00:18:24,500 --> 00:18:26,833 I went to a matrimonial site to look for a guy… 382 00:18:27,208 --> 00:18:28,375 but I couldn't find anyone. 383 00:18:29,250 --> 00:18:31,708 So, why don't you get your ass on that bed? 384 00:18:31,791 --> 00:18:32,625 -Come on! -Best! 385 00:18:33,166 --> 00:18:35,791 Wear this. It'll be easier to spread your legs. 386 00:18:35,875 --> 00:18:37,125 Come on! 387 00:18:37,208 --> 00:18:40,625 -Well done! That's like a good boy! -Nice! 388 00:18:40,708 --> 00:18:42,916 -Why are you doing this to me, guys? -Come on. 389 00:18:43,000 --> 00:18:43,916 Seriously? 390 00:18:44,208 --> 00:18:48,541 Please… I want another baby girl. 391 00:18:49,250 --> 00:18:50,875 I want to make her a wrestler. 392 00:18:51,333 --> 00:18:53,750 After all, our girls are no less than boys! 393 00:18:53,833 --> 00:18:55,291 Maybe she'll win India another gold medal! 394 00:18:55,375 --> 00:18:57,916 Yes! Come on, scream your lungs out! 395 00:18:58,208 --> 00:18:59,333 How else will the baby come out? 396 00:18:59,416 --> 00:19:01,791 -Push! -Push, Mr. Gupta! 397 00:19:01,875 --> 00:19:02,875 Come on! 398 00:19:02,958 --> 00:19:04,708 Is that how you do it? Come on! 399 00:19:04,791 --> 00:19:06,750 -I can see the head! -Yes, come on! 400 00:19:07,625 --> 00:19:10,041 Push! 401 00:19:11,041 --> 00:19:13,500 It's a beautiful baby girl, Mr. Gupta! 402 00:19:14,208 --> 00:19:15,208 Same bushy eyebrows! 403 00:19:16,458 --> 00:19:20,416 Uday-0, Gynecology Department-Sixer. 404 00:19:21,333 --> 00:19:24,583 …it's only in the pulmonary veins. Everywhere else there is bad blood. 405 00:19:24,708 --> 00:19:28,208 I said, "Manav, if you keep shouting to win an argument, 406 00:19:28,416 --> 00:19:30,791 then, for sure, there will be bad blood between us!" 407 00:19:46,125 --> 00:19:47,041 What's the matter, bro? 408 00:19:50,166 --> 00:19:52,083 Those women really took my case today! 409 00:19:52,250 --> 00:19:53,833 And you let them?! 410 00:19:54,250 --> 00:19:55,125 They're my seniors. 411 00:19:55,958 --> 00:19:56,875 What could I do? 412 00:19:57,416 --> 00:19:58,708 It's not like you'll be in there forever. 413 00:19:59,291 --> 00:20:01,000 You'll take your exam next year and leave. 414 00:20:01,375 --> 00:20:02,916 You should have given it back to them! 415 00:20:03,250 --> 00:20:04,916 This is your problem. 416 00:20:05,416 --> 00:20:06,958 You pent up your anger. 417 00:20:09,291 --> 00:20:10,166 Why don't you take 418 00:20:11,458 --> 00:20:13,375 all this simmering anger… 419 00:20:14,291 --> 00:20:16,125 and let it all out tomorrow? 420 00:20:17,875 --> 00:20:18,791 Why wait till tomorrow? 421 00:20:20,166 --> 00:20:21,000 Then? 422 00:20:22,666 --> 00:20:24,208 I'll let it out right away. 423 00:20:26,291 --> 00:20:27,250 Whom are you calling? 424 00:20:31,166 --> 00:20:32,041 Richa! 425 00:20:32,291 --> 00:20:33,166 Hello, Uday? 426 00:20:34,041 --> 00:20:35,291 Sleeping soundly, aren't you? 427 00:20:35,791 --> 00:20:37,875 -Uday, what happened to you? -Put it on speakerphone. 428 00:20:38,458 --> 00:20:39,541 Are you okay? 429 00:20:40,541 --> 00:20:41,583 Having a gala time? 430 00:20:42,041 --> 00:20:43,333 What nonsense! 431 00:20:43,583 --> 00:20:44,708 I'm in the department. 432 00:20:45,666 --> 00:20:47,666 So, you think I can't hear you? 433 00:20:50,000 --> 00:20:51,833 That I don't understand women? 434 00:20:53,625 --> 00:20:57,333 Thanks to you, I'll be bossed over by women all my life! 435 00:20:57,833 --> 00:20:58,791 Because of me?! 436 00:20:59,875 --> 00:21:00,791 Yes. You know why? 437 00:21:01,708 --> 00:21:04,583 Because I screwed up my rank, thanks to you! 438 00:21:05,208 --> 00:21:06,083 What? 439 00:21:06,583 --> 00:21:09,500 You wasted all my time and got a good rank yourself! 440 00:21:09,958 --> 00:21:12,083 Are you drunk? I'm hanging up. 441 00:21:12,583 --> 00:21:14,833 You screwed up my rank and ruined my career! 442 00:21:15,833 --> 00:21:17,500 Uday, this is the last time we're talking. 443 00:21:17,791 --> 00:21:20,125 Don't call me again, or I'll go to the cops. 444 00:21:20,208 --> 00:21:21,291 Do what you want! 445 00:21:27,500 --> 00:21:28,416 Well done! 446 00:21:29,416 --> 00:21:30,291 Feel lighter now? 447 00:21:31,083 --> 00:21:32,291 Now, start preparing tomorrow. 448 00:21:32,750 --> 00:21:34,583 Put in a leave application, and sit at home. 449 00:21:42,625 --> 00:21:43,666 -Namaste, doctor. -Namaste. 450 00:21:45,041 --> 00:21:47,583 -Good morning, ma'am. -Good morning. 451 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Ma'am, the patient's file. 452 00:21:52,291 --> 00:21:53,708 How are you feeling, Shantidevi? 453 00:21:54,125 --> 00:21:55,208 I'm alright. 454 00:21:56,333 --> 00:21:58,125 {\an8}Who will tell me this patient's prognosis? 455 00:21:58,250 --> 00:21:59,166 Ma'am-- 456 00:22:01,000 --> 00:22:01,875 {\an8}You. 457 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 {\an8}Ma'am, me? 458 00:22:07,416 --> 00:22:09,125 {\an8}Yes, Last Man Standing. You. 459 00:22:19,541 --> 00:22:21,958 Ma'am, it really depends… 460 00:22:24,125 --> 00:22:24,958 {\an8}On what? 461 00:22:25,541 --> 00:22:27,208 On the condition of the patient, I guess. 462 00:22:34,000 --> 00:22:35,291 {\an8}Why don't we just ask her! 463 00:22:35,750 --> 00:22:37,041 -So, Shantidevi… -Yes? 464 00:22:37,125 --> 00:22:39,958 what would you like, C-section or a normal delivery? 465 00:22:47,125 --> 00:22:50,291 {\an8}Ma'am, urine is showing Grade 3 protein. 466 00:22:50,666 --> 00:22:54,375 {\an8}This is the patient's third trimester, and the blood pressure count is 140/100. 467 00:22:54,625 --> 00:22:58,041 There are chances of preeclampsia, so definitely, ma'am, C-section. 468 00:22:58,750 --> 00:22:59,625 Good. 469 00:23:00,791 --> 00:23:02,291 You'll assist on this case. 470 00:23:03,041 --> 00:23:05,041 {\an8}And you, meet me after my rounds. 471 00:23:07,708 --> 00:23:08,583 He's dead meat! 472 00:23:16,125 --> 00:23:17,125 Why are you here? 473 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Because you called me, ma'am. 474 00:23:19,625 --> 00:23:20,458 No… 475 00:23:21,000 --> 00:23:22,958 I mean, why are you in the gynecology department? 476 00:23:23,708 --> 00:23:26,416 Oh. Because it is… interesting. 477 00:23:26,541 --> 00:23:27,916 It's not a hobby class. 478 00:23:29,458 --> 00:23:31,875 BSDM. Rank 655. 479 00:23:33,000 --> 00:23:36,375 I'm seeing someone with a rank below 500 in this department for the first time! 480 00:23:37,208 --> 00:23:40,958 I don't want any student who's here just to kill time. 481 00:23:41,458 --> 00:23:43,416 Ma'am, actually, I'm a good student. The thing is-- 482 00:23:43,500 --> 00:23:44,416 I don't want to know. 483 00:23:47,958 --> 00:23:50,291 And it's important for a doctor to look like one. 484 00:23:52,583 --> 00:23:54,541 We need doctors here, not wannabe rock stars. 485 00:23:55,416 --> 00:23:57,541 You have a lot to catch up on. Just remember, 486 00:23:57,625 --> 00:23:59,333 -in my class-- -My mother is very unwell. 487 00:24:01,375 --> 00:24:02,916 She needs urgent treatment in Delhi. 488 00:24:04,375 --> 00:24:05,750 I need a few days' leave. 489 00:24:06,791 --> 00:24:08,833 -What happened? -Heart… condition. 490 00:24:10,541 --> 00:24:12,125 There's a coronary artery problem. 491 00:24:12,500 --> 00:24:13,458 Unstable angina. 492 00:24:14,416 --> 00:24:17,458 Then, why Delhi? You could admit her to this hospital. 493 00:24:18,708 --> 00:24:20,958 Dr. Parihar is a very good cardiologist. 494 00:24:21,041 --> 00:24:22,541 I'll personally get her checkup done. 495 00:24:22,833 --> 00:24:23,791 You can leave. 496 00:24:24,375 --> 00:24:25,208 Thank you, ma'am. 497 00:24:26,208 --> 00:24:28,208 Damn, this really backfired! 498 00:24:28,416 --> 00:24:29,791 BOOMERANG 499 00:24:32,875 --> 00:24:35,083 Why are you so fixated on Ortho, bro? 500 00:24:35,750 --> 00:24:38,666 You know, in tenth grade, I fell from my bicycle before my pre-board exams. 501 00:24:40,791 --> 00:24:41,958 My right hand was fractured. 502 00:24:43,750 --> 00:24:46,250 I somehow scraped through the pre-boards with my left hand. 503 00:24:47,541 --> 00:24:49,333 But if I had to take my board exams like that, 504 00:24:50,083 --> 00:24:52,000 I'd be pulling a vegetable cart today! 505 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 That distant cousin of mine… 506 00:24:56,333 --> 00:24:57,250 Ashok… 507 00:24:58,666 --> 00:24:59,583 the orthopedician. 508 00:25:01,250 --> 00:25:02,416 He's the one who treated me. 509 00:25:04,125 --> 00:25:05,416 He said to me, "Well done! 510 00:25:07,208 --> 00:25:10,000 You worked hard and managed to pass your pre-boards. 511 00:25:11,416 --> 00:25:16,500 But I promise you, you'll write your board exams with your right hand." 512 00:25:22,166 --> 00:25:23,208 I scored 92%. 513 00:25:26,000 --> 00:25:27,916 Ashok was the reason I decided… 514 00:25:29,500 --> 00:25:30,750 to opt for Biology in school 515 00:25:31,833 --> 00:25:33,250 and become an orthopedic surgeon. 516 00:25:35,708 --> 00:25:37,750 I scored 66% in my board exams. 517 00:25:38,666 --> 00:25:40,541 My father told me, "You'd better do BSc. 518 00:25:41,166 --> 00:25:42,833 You won't pass the pre-medical exam." 519 00:25:43,541 --> 00:25:44,916 I joined BSc… 520 00:25:46,083 --> 00:25:48,916 and spent the whole time preparing for medical. 521 00:25:50,083 --> 00:25:51,250 But I couldn't make it. 522 00:25:52,083 --> 00:25:53,833 Now, I'm preparing for civil services. 523 00:25:56,250 --> 00:25:57,666 I'm just telling you this in general. 524 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 There's no great life lesson in my story. 525 00:26:03,375 --> 00:26:06,000 Bro, can you please talk to your mother about the rent-- 526 00:26:06,083 --> 00:26:06,958 Shut up! 527 00:26:07,500 --> 00:26:08,458 Please do it for me. 528 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 If there are cuts made during delivery, 529 00:26:11,416 --> 00:26:13,333 then they have to be repaired immediately. 530 00:26:13,500 --> 00:26:14,458 -With no-- -Doctor… 531 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 I'm really scared of needles. 532 00:26:17,666 --> 00:26:20,500 What? You're scared of such a tiny needle?! 533 00:26:21,000 --> 00:26:23,291 What about when your husband gave you his big injection? 534 00:26:24,125 --> 00:26:25,333 Weren't you scared then? 535 00:26:28,041 --> 00:26:29,500 The dilatation measurement is wrong. 536 00:26:30,416 --> 00:26:32,500 Basics, Dr. Gupta, basics! 537 00:26:33,416 --> 00:26:34,291 Idiot 538 00:26:36,458 --> 00:26:37,333 Check her! 539 00:26:43,041 --> 00:26:44,125 -Shit! -Idiot 540 00:26:45,208 --> 00:26:46,166 Hey, idiot 541 00:26:47,083 --> 00:26:48,083 Oh, idiot 542 00:26:50,666 --> 00:26:51,583 Hey, idiot 543 00:26:52,458 --> 00:26:53,375 Oh, idiot 544 00:27:14,916 --> 00:27:15,791 Oh! 545 00:27:16,291 --> 00:27:18,791 Planning to climb to the top of the leaderboard? 546 00:27:18,875 --> 00:27:21,541 No, I'm planning to sink right to the bottom… 547 00:27:21,708 --> 00:27:23,208 so that I have no work anymore. 548 00:27:23,291 --> 00:27:25,125 Like a vestigial organ in the human body? 549 00:27:25,416 --> 00:27:28,000 Like your nipples. Why do they exist? 550 00:27:28,416 --> 00:27:31,416 Actually, we should call him Dr. Nipples! 551 00:27:31,500 --> 00:27:32,416 I love that! 552 00:27:32,500 --> 00:27:33,916 -Dr. Nipples! -Dr. Nipples! 553 00:27:34,750 --> 00:27:38,000 Hi, I'm Dr. Fatima, and that's KLPD. 554 00:27:38,458 --> 00:27:40,166 Please, don't even try to decode it. 555 00:27:40,583 --> 00:27:41,500 Of course not! 556 00:27:41,666 --> 00:27:44,666 Though, I suspect it could be, "Killer Lady, Pregnant Dragon!" 557 00:27:45,250 --> 00:27:46,125 Nice! 558 00:27:47,125 --> 00:27:49,916 KLPD… Kumudlatha Pamulparti Divakaran. 559 00:27:50,791 --> 00:27:53,416 By the way, I'm glad you didn't take any of our ribbing seriously. 560 00:27:53,500 --> 00:27:54,625 No, not at all. 561 00:27:55,500 --> 00:27:57,833 Three on a bike with this?! 562 00:27:58,291 --> 00:28:02,708 Mr. Nipples, a woman in Raipur just had five babies, 563 00:28:03,000 --> 00:28:04,625 and you're worried about three on a bike?! 564 00:28:05,166 --> 00:28:07,791 Listen, don't try any shady stunts, okay? 565 00:28:08,166 --> 00:28:09,375 Fatima's already engaged. 566 00:28:13,166 --> 00:28:15,708 I'm an idiot optimist, bro 567 00:28:20,583 --> 00:28:26,541 The cancer department isn't run by crabs, right? 568 00:28:27,208 --> 00:28:30,000 Then, why must the gynecology department be ruled over by women? 569 00:28:30,083 --> 00:28:31,541 There's "guy" in gynaec, after all! 570 00:28:32,875 --> 00:28:34,291 You do have a point, bro! 571 00:28:35,000 --> 00:28:36,875 Your department needs a makeover. 572 00:28:50,833 --> 00:28:51,750 What? 573 00:28:52,208 --> 00:28:54,958 Auntie, your hair looks great! 574 00:28:55,791 --> 00:28:57,583 -Thank you. -It looks the same to me. 575 00:29:03,500 --> 00:29:05,041 By the way, how's your girlfriend? 576 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 What girlfriend? 577 00:29:09,083 --> 00:29:09,916 Richa! 578 00:29:10,875 --> 00:29:12,750 I saw your pictures on Facebook. 579 00:29:13,875 --> 00:29:17,333 Chaddi had commented on it, "You guys are playing doctor-doctor!" 580 00:29:17,958 --> 00:29:18,958 She's not my girlfriend. 581 00:29:19,416 --> 00:29:22,166 I know what "playing doctor-doctor" means. 582 00:29:23,458 --> 00:29:25,000 It's okay if you've broken up. 583 00:29:25,083 --> 00:29:26,333 You'll find another girl! 584 00:29:27,083 --> 00:29:28,791 You should download Tinder! 585 00:29:33,041 --> 00:29:33,958 What? 586 00:29:34,750 --> 00:29:37,291 Tinder is this thing… people meet on it. 587 00:29:38,708 --> 00:29:40,125 Where are you learning all this? 588 00:29:40,833 --> 00:29:43,083 Do you even know what women on Tinder are like? 589 00:29:43,458 --> 00:29:47,125 Just like the men on it, I suppose! 590 00:29:47,416 --> 00:29:49,541 Fine, Mom. Go ahead and download Tinder. 591 00:29:49,666 --> 00:29:52,500 Upload my pictures, and find me a girl. Okay? 592 00:29:52,583 --> 00:29:53,416 Auntie… 593 00:29:54,000 --> 00:29:55,958 And Mister Naked Fakir, pay your rent! 594 00:29:56,041 --> 00:29:57,166 Ask him for the rent! 595 00:30:01,500 --> 00:30:03,791 -I've downloaded Tinder! -Great! 596 00:30:04,666 --> 00:30:06,541 At least, check out the photo! 597 00:30:06,625 --> 00:30:08,041 I have the freshers' party to attend. 598 00:30:08,125 --> 00:30:10,041 I've uploaded my picture… 599 00:30:23,125 --> 00:30:24,666 Dr. Nipples! 600 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Why are you standing here like a vestigial organ? 601 00:30:27,708 --> 00:30:29,291 At least, be useful here! 602 00:30:29,833 --> 00:30:30,916 I don't know how to dance. 603 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Why are you bothering him? 604 00:30:34,375 --> 00:30:36,500 We have the whole year to make him dance to our tunes. 605 00:30:36,583 --> 00:30:37,541 You stay put here. 606 00:30:38,000 --> 00:30:39,416 You'll get uncomfortable out there. 607 00:30:40,166 --> 00:30:41,000 Fatima, come on. 608 00:30:41,416 --> 00:30:43,375 Let's get you some dance practice before your engagement. 609 00:30:43,458 --> 00:30:45,250 Let's go! Come! 610 00:30:55,083 --> 00:30:56,083 Hello, sir. 611 00:30:57,375 --> 00:30:58,291 How's it going? 612 00:30:58,708 --> 00:31:00,333 Want me to change the music? 613 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Shahjahan, this Prashant Rastogi… 614 00:31:04,541 --> 00:31:07,166 did he find admission elsewhere, or did he really get screwed? 615 00:31:07,458 --> 00:31:08,583 He got pretty screwed, sir. 616 00:31:09,250 --> 00:31:13,083 I'm probably the only man here who has survived this long. 617 00:31:13,708 --> 00:31:15,541 Most guys would run away. 618 00:31:18,041 --> 00:31:20,250 What's this romance going on between you and Jenny? 619 00:31:20,875 --> 00:31:22,958 She's holding a grudge just because she's a senior. 620 00:31:23,625 --> 00:31:25,250 I fear she actually might slaughter me. 621 00:31:26,458 --> 00:31:28,916 Can't you patch us up? 622 00:31:29,125 --> 00:31:30,291 How can I do that? 623 00:31:30,666 --> 00:31:32,041 Just say sorry to her! 624 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 It's so awkward, man, saying sorry and all. 625 00:31:35,916 --> 00:31:36,833 You know what I mean. 626 00:31:37,208 --> 00:31:39,750 Just say sorry, and it won't be awkward anymore. 627 00:31:40,625 --> 00:31:41,541 Simple. 628 00:31:43,916 --> 00:31:44,833 Hey, come. 629 00:31:45,666 --> 00:31:46,666 -Hi! -Hi. 630 00:31:47,750 --> 00:31:49,208 This is Aarif, my fiance. 631 00:31:49,583 --> 00:31:51,208 Aarif, that's Uday, my junior. 632 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 In Gynae? 633 00:31:55,125 --> 00:31:55,958 Bye! 634 00:31:57,291 --> 00:31:58,166 Let's go. 635 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Poor guy! Did he choose Gynae himself? 636 00:32:11,041 --> 00:32:11,958 Look, the doctor's here. 637 00:32:12,041 --> 00:32:13,541 -Scream loudly, come on. -Sunita, what's her status? 638 00:32:13,958 --> 00:32:16,958 Or he'll take her for delivery before you! Come on, scream! 639 00:32:17,250 --> 00:32:18,416 Oh, God! 640 00:32:19,791 --> 00:32:20,750 Mom, it hurts! 641 00:32:22,375 --> 00:32:23,333 It hurts so bad! 642 00:32:23,875 --> 00:32:26,666 Scream loudly, or the doctor will attend to her first! 643 00:32:27,416 --> 00:32:29,958 Mom, I'm in pain! 644 00:32:31,041 --> 00:32:32,458 -Mom! -Mom! 645 00:32:33,208 --> 00:32:34,958 -I'm in pain! -I'm in pain! 646 00:32:35,250 --> 00:32:36,083 Oh, God! 647 00:32:36,958 --> 00:32:38,791 -Oh, God! -Oh, God! 648 00:32:39,708 --> 00:32:41,041 -Louder! -You can do it! 649 00:32:41,125 --> 00:32:43,375 -Mom, it hurts! -Mom, it hurts so much! 650 00:32:43,625 --> 00:32:44,791 -Oh, God! -Oh, God! 651 00:32:46,250 --> 00:32:47,583 Mom! 652 00:32:50,333 --> 00:32:52,875 Sunita, give her petocin. I'll come in a bit. 653 00:32:53,791 --> 00:32:56,541 Jenny, please help me. Check her dilatation, please? 654 00:32:56,958 --> 00:32:59,041 I wish I could help you, but I don't have time. 655 00:32:59,500 --> 00:33:01,541 I need to create a profile on that matrimonial site. 656 00:33:04,625 --> 00:33:05,583 It hurts! 657 00:33:07,416 --> 00:33:09,791 Sunita, help me out. Check them, please. 658 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Mom, it hurts! 659 00:33:12,750 --> 00:33:13,708 Mom! 660 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 -Oh, God! -Oh, God! 661 00:33:28,875 --> 00:33:29,791 Move. 662 00:33:36,291 --> 00:33:38,458 The baby will arrive only when the passage opens up. 663 00:33:39,250 --> 00:33:41,708 Screaming will expand your vocal cords, not your cervix! 664 00:33:44,000 --> 00:33:46,541 What are you staring at him for? It's of no use. 665 00:33:46,625 --> 00:33:47,708 He's not even a doctor. 666 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Data entry! 667 00:34:19,625 --> 00:34:20,500 Good morning, ma'am. 668 00:34:21,625 --> 00:34:22,458 Good afternoon. 669 00:34:31,791 --> 00:34:32,625 {\an8}What's the issue? 670 00:34:32,708 --> 00:34:34,875 {\an8}-Knee-pain… -One minute. 671 00:34:35,583 --> 00:34:37,125 {\an8}Dr. Nandini has called you to the OT. 672 00:34:37,416 --> 00:34:38,333 {\an8}Me? 673 00:34:38,416 --> 00:34:39,250 {\an8}No… 674 00:34:41,041 --> 00:34:43,375 {\an8}that lady in the green sari. 675 00:34:48,416 --> 00:34:49,333 Yes, tell me. 676 00:34:54,958 --> 00:34:56,041 -Hello, ma'am. -Hello. 677 00:34:57,875 --> 00:34:58,750 Ma'am… 678 00:34:59,791 --> 00:35:02,333 Dr. Shukla, tell him what procedure we're performing today. 679 00:35:02,625 --> 00:35:05,041 Dilatation and Curettage. D&C. 680 00:35:05,666 --> 00:35:07,041 And what is its purpose? 681 00:35:07,166 --> 00:35:08,041 D-- 682 00:35:10,333 --> 00:35:13,166 Ma'am, D&C is used for abortion. 683 00:35:15,791 --> 00:35:17,833 What's the difference between you and a ward boy? 684 00:35:20,458 --> 00:35:22,958 D&C is used for diagnostic purposes. 685 00:35:23,416 --> 00:35:25,083 D&E is conducted for abortion. 686 00:35:26,875 --> 00:35:29,083 Studying Ortho won't teach you this, will it? 687 00:35:30,666 --> 00:35:32,958 You'll take the entrance exam for Ortho again next year. 688 00:35:35,000 --> 00:35:37,333 You've just reserved your seat here for safety. 689 00:35:38,208 --> 00:35:39,041 Why? 690 00:35:39,125 --> 00:35:40,166 -Ma'am, because-- -No. 691 00:35:41,500 --> 00:35:43,333 Why don't you want to study Gynecology? 692 00:35:45,125 --> 00:35:48,541 Ma'am, male gynecologists don't do well. 693 00:35:49,583 --> 00:35:51,500 People always prefer female doctors. 694 00:35:51,583 --> 00:35:53,666 What's this male-female nonsense? A doctor is a doctor. 695 00:35:53,750 --> 00:35:56,291 -Patients don't have that mindset. -Change your mindset first! 696 00:35:58,250 --> 00:35:59,708 You have to lose the male touch. 697 00:36:00,916 --> 00:36:02,375 And foster the doctor touch. 698 00:36:04,125 --> 00:36:06,000 If you leave this seat midway… 699 00:36:06,666 --> 00:36:08,458 it will remain empty for three years. 700 00:36:08,833 --> 00:36:10,125 And I can't afford that. 701 00:36:11,291 --> 00:36:13,833 If you want to make your career, go right ahead… 702 00:36:13,958 --> 00:36:15,166 but after three years. 703 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 As long as you're here, I want your full dedication. 704 00:36:18,875 --> 00:36:19,750 Is that clear? 705 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 Ma'am, as I told you, my mother is unwell. 706 00:36:22,750 --> 00:36:24,166 But you never brought her here. 707 00:36:29,000 --> 00:36:32,625 Uday-0, Gynecology Department-Century. 708 00:36:38,625 --> 00:36:40,291 What the hell is the "male touch," dude? 709 00:36:43,875 --> 00:36:44,791 Got it now? 710 00:36:45,708 --> 00:36:49,125 But if a man touches a woman, it's bound to feel strange. 711 00:36:50,000 --> 00:36:51,708 No. Why? 712 00:36:52,625 --> 00:36:53,583 It will feel good. 713 00:36:55,250 --> 00:36:56,750 It's not supposed to feel good. 714 00:36:57,333 --> 00:36:58,250 Then how should it feel? 715 00:36:58,333 --> 00:37:00,583 Nothing. It should feel like nothing. 716 00:37:07,041 --> 00:37:09,250 Dude, your mom commented on our photo. 717 00:37:09,333 --> 00:37:11,375 "You boys fool around and soil your clothes, 718 00:37:11,458 --> 00:37:12,625 and I have to wash them." 719 00:37:13,583 --> 00:37:15,750 Why did you accept her friend request? 720 00:37:15,875 --> 00:37:16,708 For this! 721 00:37:16,791 --> 00:37:17,958 Guddu, come down, please! 722 00:37:19,625 --> 00:37:20,500 Yeah, Mom? 723 00:37:22,583 --> 00:37:25,500 -What are you up to early in the morning? -Can you click a selfie for me? 724 00:37:26,250 --> 00:37:27,416 You're all dressed up! 725 00:37:28,250 --> 00:37:29,375 Are you going to a party? 726 00:37:30,541 --> 00:37:34,166 Take it from that angle, so I don't look fat. 727 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 But what's the picture for? 728 00:37:36,500 --> 00:37:39,666 You'll know if you accept my friend request. 729 00:37:39,750 --> 00:37:41,500 Mom, please stop adding my friends on Facebook. 730 00:37:41,583 --> 00:37:43,083 You post such embarrassing comments. 731 00:37:44,791 --> 00:37:45,791 Okay, sorry. 732 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 I'm still getting the hang of it. 733 00:37:48,375 --> 00:37:51,041 Why don't you sit and properly teach me someday? 734 00:37:52,583 --> 00:37:53,833 You want to put it on Facebook? 735 00:37:54,041 --> 00:37:56,583 On Facebook, WhatsApp… 736 00:37:56,666 --> 00:37:59,000 and… Tinder as well. 737 00:38:00,541 --> 00:38:01,375 Tin-- 738 00:38:04,416 --> 00:38:07,541 So, you'll go around meeting total strangers?! 739 00:38:07,958 --> 00:38:09,958 Well, I'll have to work with strangers 740 00:38:10,250 --> 00:38:11,458 even in Kitchen Captain. 741 00:38:11,541 --> 00:38:14,500 -Should I give that up as well? -Have you lost it, Mom? 742 00:38:15,625 --> 00:38:17,291 If the neighbors find out, what will they say? 743 00:38:17,375 --> 00:38:19,083 What will they say if they find out 744 00:38:19,166 --> 00:38:21,833 that you peek at ladies' private parts? 745 00:38:31,166 --> 00:38:33,333 Ma'am, please do something. I just want a boy. 746 00:38:35,125 --> 00:38:37,750 Why don't you buy a lottery ticket with this money? 747 00:38:38,125 --> 00:38:39,500 Maybe you'll win a baby boy. 748 00:38:39,750 --> 00:38:40,916 Ma'am, you're cracking jokes. 749 00:38:41,000 --> 00:38:43,625 No, you're cracking a joke on me! 750 00:38:43,708 --> 00:38:45,166 -A horrible joke! -List! 751 00:38:46,291 --> 00:38:47,208 Now, leave! 752 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 Go-- Staring at my face won't give you a baby boy, okay? 753 00:38:53,291 --> 00:38:54,166 Kusum Sahu? 754 00:38:54,416 --> 00:38:55,375 Pappu Sahu. 755 00:38:56,625 --> 00:38:57,583 Please come. 756 00:39:01,708 --> 00:39:02,541 Yes, tell me? 757 00:39:03,625 --> 00:39:04,791 Is no other doctor available? 758 00:39:05,083 --> 00:39:07,208 There's no one else right now, you'll have to settle for me. 759 00:39:10,166 --> 00:39:11,250 Why are you looking at me? 760 00:39:11,833 --> 00:39:12,750 What can I do? 761 00:39:14,333 --> 00:39:16,166 If you could birth a child, we wouldn't have to be here. 762 00:39:19,291 --> 00:39:20,208 Hello. 763 00:39:20,541 --> 00:39:21,458 What?! 764 00:39:22,083 --> 00:39:22,916 Really? 765 00:39:23,458 --> 00:39:24,500 Speak loudly! 766 00:39:25,541 --> 00:39:27,291 Did you collect the bloody payment or not? 767 00:39:27,458 --> 00:39:29,916 Don't pass on his bullshit excuses to me! 768 00:39:30,875 --> 00:39:31,958 Please lie down over there. 769 00:39:35,125 --> 00:39:36,041 Go? 770 00:39:46,541 --> 00:39:47,791 Remove your undergarment first. 771 00:39:47,875 --> 00:39:48,916 -What? -Yeah. 772 00:39:54,250 --> 00:39:55,625 Not here, behind the curtain. 773 00:40:05,875 --> 00:40:07,208 -Lift your sari. -What? 774 00:40:07,875 --> 00:40:08,750 Lift your sari. 775 00:40:10,125 --> 00:40:11,000 Further up. 776 00:40:11,500 --> 00:40:12,375 Spread your legs. 777 00:40:13,083 --> 00:40:14,916 Spread them more, or how will I examine you? 778 00:40:16,166 --> 00:40:17,041 Spread them. 779 00:40:22,708 --> 00:40:23,958 One minute, hang up! 780 00:40:25,041 --> 00:40:25,875 Hey! 781 00:40:26,791 --> 00:40:27,625 Hey! 782 00:40:29,083 --> 00:40:30,000 What's going on? 783 00:40:30,875 --> 00:40:31,916 I'm just doing her checkup. 784 00:40:32,000 --> 00:40:35,041 -You rascal, how dare you touch my wife! -What the hell, have you gone crazy? 785 00:40:35,125 --> 00:40:36,750 -Someone, bloody catch him! -What happened? 786 00:40:36,833 --> 00:40:38,750 Catch him! Where did he come from? 787 00:40:39,000 --> 00:40:40,458 What were you doing? How dare you! 788 00:40:40,541 --> 00:40:42,458 -Hey, what are you doing? -Shut up! 789 00:40:42,583 --> 00:40:43,875 -Security! -How dare you push a nurse! 790 00:40:43,958 --> 00:40:45,500 What did you do to my wife? 791 00:40:45,583 --> 00:40:47,333 Grab him, not me! 792 00:40:47,583 --> 00:40:50,208 Get away! This guy misbehaved with my wife! 793 00:40:50,291 --> 00:40:52,250 Let doctors do their job! 794 00:40:52,333 --> 00:40:53,750 -Move! -Acting too smart? 795 00:40:53,833 --> 00:40:55,541 I'll shove a gun up your ass, and you'll piss your pants! 796 00:40:55,625 --> 00:40:57,125 What kind of thuggery is this? 797 00:40:57,625 --> 00:41:00,166 Really? Your hospital staff is acting like thugs! 798 00:41:00,250 --> 00:41:02,333 -This man misbehaved with my wife! -In what way? 799 00:41:03,291 --> 00:41:05,166 You came for her checkup, what else will he do? 800 00:41:05,250 --> 00:41:07,208 But we wanted a lady doctor, madam! 801 00:41:07,333 --> 00:41:10,333 Then you should've gone to a private hospital, not a public one! 802 00:41:10,583 --> 00:41:12,166 Only the doctor on duty will check the patient, right? 803 00:41:13,208 --> 00:41:14,916 And you, be quiet now! 804 00:41:16,250 --> 00:41:17,333 Absolutely quiet! 805 00:41:18,666 --> 00:41:20,916 Babies are born down there, so that's where he'll look, right? 806 00:41:21,000 --> 00:41:22,333 Or should he look at your face? 807 00:41:24,916 --> 00:41:25,750 Is this a circus? 808 00:41:26,583 --> 00:41:27,416 Move along! 809 00:41:27,500 --> 00:41:29,583 Come on, go back to your seats! 810 00:41:29,750 --> 00:41:30,666 What happened, ma'am? 811 00:41:32,125 --> 00:41:33,291 Ma'am, it wasn't my fault. 812 00:41:34,375 --> 00:41:35,833 I was just doing a regular checkup. 813 00:41:36,000 --> 00:41:36,958 I did nothing else. 814 00:41:37,083 --> 00:41:38,500 Was there no nurse around? 815 00:41:39,750 --> 00:41:41,125 I'm sorry. I just-- 816 00:41:42,458 --> 00:41:43,375 It's my fault. 817 00:41:43,916 --> 00:41:45,333 Actually, it's our collective fault. 818 00:41:45,625 --> 00:41:47,125 I apologize on our behalf. 819 00:41:48,166 --> 00:41:49,125 You don't know anything. 820 00:41:50,416 --> 00:41:51,500 We should have realized… 821 00:41:52,875 --> 00:41:55,625 that you need to be handheld and taught everything from the basics. 822 00:41:59,625 --> 00:42:01,833 Read this. Code of Medical Ethics. 823 00:42:01,916 --> 00:42:03,708 I guess you didn't read this during your MBBS. 824 00:42:05,708 --> 00:42:08,958 When a female patient is being checked by a male doctor, 825 00:42:09,458 --> 00:42:11,708 a female subordinate must be present. 826 00:42:13,250 --> 00:42:15,958 -Ma'am, I was just trying to-- -What if they raise a complaint? 827 00:42:17,875 --> 00:42:20,000 The reputation of this hospital and this department will be ruined… 828 00:42:20,083 --> 00:42:21,166 only because of you! 829 00:42:24,000 --> 00:42:24,833 Leave. 830 00:42:40,083 --> 00:42:41,750 Before you treat a patient, 831 00:42:41,833 --> 00:42:44,291 it's important that they feel comfortable around you. 832 00:42:44,375 --> 00:42:46,875 Talk to them, put them at ease. 833 00:42:47,333 --> 00:42:48,375 Come, try. 834 00:42:55,041 --> 00:42:58,000 Doctor, put an extra stitch if you can. 835 00:42:58,083 --> 00:43:01,083 After the last delivery, it got all loose down there. 836 00:43:01,250 --> 00:43:03,333 My husband was complaining. 837 00:43:08,625 --> 00:43:11,000 Dr. Uday Gupta… 838 00:43:11,708 --> 00:43:13,083 Night duty's the only thing left! 839 00:43:14,041 --> 00:43:16,625 It's no fun being the lone bull in a barn of cows! 840 00:43:17,166 --> 00:43:19,291 What do you keep muttering all day? 841 00:43:19,583 --> 00:43:20,583 What can I say, man? 842 00:43:20,666 --> 00:43:23,458 Since Dr. Nandini lectured me about the male touch, 843 00:43:23,791 --> 00:43:25,166 my nipples are oozing milk. 844 00:43:27,125 --> 00:43:29,916 How would I lose the male touch if no patient lets me touch her? 845 00:43:30,000 --> 00:43:31,041 Even if I become a gynecologist, 846 00:43:31,125 --> 00:43:33,708 I'll just be holed up in a corner of my clinic like armpit hair! 847 00:43:33,833 --> 00:43:35,291 Another vestigial organ! 848 00:43:36,041 --> 00:43:36,958 But you know what? 849 00:43:37,333 --> 00:43:39,833 Vestigial organs aren't all that useless. 850 00:43:40,375 --> 00:43:43,125 For example, foreskin! 851 00:43:44,083 --> 00:43:45,916 Many people consider it a vestigial organ… 852 00:43:46,541 --> 00:43:48,083 but do you know how it's useful? 853 00:43:48,166 --> 00:43:49,791 No, I don't want to know. Seriously, let's not go there. 854 00:43:49,875 --> 00:43:53,041 I just want to clear the nationals and get Ortho, that's it! 855 00:43:53,500 --> 00:43:57,000 Listen, when you encounter accident cases 856 00:43:57,125 --> 00:44:00,833 where bones stick out, are shattered, and hanging loose, 857 00:44:01,208 --> 00:44:03,500 then you'll feel that Gynae was not all that gross. 858 00:44:03,583 --> 00:44:04,916 Gynae is not all that gross. 859 00:44:05,000 --> 00:44:07,500 It is gross, but that's not the reason to leave it. 860 00:44:07,958 --> 00:44:08,833 Then? 861 00:44:09,458 --> 00:44:10,916 How should I explain it? I mean… 862 00:44:11,083 --> 00:44:13,416 You mean you won't find patients? 863 00:44:13,500 --> 00:44:16,041 In our neighborhood, boys play cricket, 864 00:44:16,125 --> 00:44:17,458 and girls play badminton. 865 00:44:18,708 --> 00:44:21,458 -So? -Some things don't suit guys, you know? 866 00:44:22,916 --> 00:44:23,791 Right. 867 00:44:24,625 --> 00:44:28,166 If you had played badminton with girls, 868 00:44:28,666 --> 00:44:30,416 you wouldn't have talked such rubbish. 869 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 You deserve night duty! 870 00:44:43,541 --> 00:44:49,208 Your face tells a million stories 871 00:44:49,583 --> 00:44:54,250 Look into my eyes, and you shall see 872 00:44:54,416 --> 00:44:57,333 Every time I see you 873 00:44:57,416 --> 00:45:01,791 My heart skips a beat 874 00:45:01,916 --> 00:45:04,833 I see you everywhere 875 00:45:05,000 --> 00:45:07,875 It's not my fault, really 876 00:45:08,083 --> 00:45:11,000 This heart is under love's spell 877 00:45:11,125 --> 00:45:15,208 It won't listen to me 878 00:45:15,500 --> 00:45:16,875 I studied in an all-boys school. 879 00:45:16,958 --> 00:45:19,208 Even during MBBS, I only hung out with guys. 880 00:45:19,500 --> 00:45:22,541 There was just one girl in our entire batch, and I fell in love with her, and… 881 00:45:23,125 --> 00:45:26,208 -She broke your heart in a zillion pieces? -No, it's not like that. 882 00:45:26,291 --> 00:45:30,958 She always told me that I just can't hear women… 883 00:45:31,291 --> 00:45:32,583 and you know what? She was right! 884 00:45:32,666 --> 00:45:34,958 I really never tried to listen, I was such an ass-- 885 00:45:37,041 --> 00:45:38,000 What's your point? 886 00:45:38,500 --> 00:45:39,333 The point is… 887 00:45:39,708 --> 00:45:42,541 that I played a lot of cricket with the boys in the hood 888 00:45:42,625 --> 00:45:44,291 but never played badminton with the girls. 889 00:45:44,583 --> 00:45:49,208 If I had, I wouldn't have felt so weird and awkward saying sorry to you. 890 00:45:50,041 --> 00:45:51,791 Jenny, listen. I'm sorry, man. 891 00:45:53,333 --> 00:45:54,208 Please forgive me. 892 00:45:58,208 --> 00:45:59,708 It's okay. It happens. 893 00:46:00,791 --> 00:46:01,625 We're cool. 894 00:46:11,541 --> 00:46:16,916 The reason to live that I was looking for 895 00:46:17,583 --> 00:46:23,250 The home that I was searching for 896 00:46:23,833 --> 00:46:28,958 It's you, yes, it's you 897 00:46:30,000 --> 00:46:35,416 The vision in my dreams 898 00:46:35,958 --> 00:46:41,666 My wish upon the stars 899 00:46:42,291 --> 00:46:49,250 It's you, yes, it's you 900 00:46:50,000 --> 00:46:52,875 Whenever you're out of sight 901 00:46:53,125 --> 00:46:57,250 I feel a little less alive 902 00:46:59,208 --> 00:47:02,166 I see you everywhere 903 00:47:02,333 --> 00:47:05,041 It's not my fault, really 904 00:47:05,375 --> 00:47:08,208 This heart is under love's spell 905 00:47:08,458 --> 00:47:11,250 It won't listen to me 906 00:47:11,541 --> 00:47:14,333 I see you everywhere 907 00:47:14,625 --> 00:47:17,333 It's not my fault, really 908 00:47:17,708 --> 00:47:20,458 This heart is under love's spell 909 00:47:20,791 --> 00:47:25,208 It won't listen to me 910 00:47:32,250 --> 00:47:34,541 One is an absolute indication, 911 00:47:34,666 --> 00:47:37,000 and the other is a relative indication. 912 00:47:37,625 --> 00:47:39,333 So, did anything happen between you two? 913 00:47:40,333 --> 00:47:43,541 Bro, gentlemen don't kiss and tell! 914 00:47:44,041 --> 00:47:46,541 So, are you planning to tell Auntie about her? 915 00:47:49,708 --> 00:47:50,625 Bro… 916 00:47:51,125 --> 00:47:52,166 She's a Muslim though. 917 00:47:52,250 --> 00:47:53,500 That won't be an issue. 918 00:47:53,875 --> 00:47:54,875 Yes, of course! 919 00:47:55,333 --> 00:47:57,375 I don't care about these things! 920 00:47:57,458 --> 00:48:00,250 Guddu, have some and tell me how it is. 921 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 -It tastes like poha. -Never mind. 922 00:48:09,875 --> 00:48:10,875 It's pasta! 923 00:48:10,958 --> 00:48:12,291 And you put curry leaves in it! 924 00:48:12,625 --> 00:48:16,708 But without any seasoning, Western food tastes so bland. 925 00:48:16,791 --> 00:48:18,750 Then, don't make Western food. Stick to Indian cuisine. 926 00:48:18,833 --> 00:48:20,750 How will I become a chef if I don't experiment? 927 00:48:21,958 --> 00:48:22,833 Will you try some? 928 00:48:24,416 --> 00:48:27,250 Wait till you come asking me to make you chow mein… 929 00:48:27,333 --> 00:48:29,000 I'll make chow mein out of you! 930 00:48:35,375 --> 00:48:37,583 How's it going? What's up? 931 00:48:37,666 --> 00:48:42,250 I need to get back for an MTP, so I'll catch you later. Please. 932 00:48:42,333 --> 00:48:44,833 The patients there are hounding me, and now, you're ignoring me. 933 00:48:49,541 --> 00:48:50,416 Sorry. 934 00:48:51,208 --> 00:48:54,000 It's just that after that day… 935 00:48:54,458 --> 00:48:55,708 it's a bit awkward. 936 00:48:56,250 --> 00:48:57,166 Really? 937 00:48:58,208 --> 00:49:00,250 -Okay, but I have to go now! -Where "I have to go"? 938 00:49:01,291 --> 00:49:02,791 Madam, what's going on between us? 939 00:49:03,500 --> 00:49:04,916 Why are you behaving so hot and cold? 940 00:49:20,791 --> 00:49:21,666 Uday… 941 00:49:23,041 --> 00:49:24,541 I really want you in my life. 942 00:49:25,500 --> 00:49:26,916 You're a really good friend of mine. 943 00:49:28,958 --> 00:49:32,500 I don't want to lie, I have no intention of hurting you… 944 00:49:34,041 --> 00:49:35,375 but that day… 945 00:49:38,291 --> 00:49:40,750 This thing between us… 946 00:49:42,458 --> 00:49:43,333 -Aar- -Relationship! 947 00:49:44,500 --> 00:49:45,375 No! 948 00:49:47,416 --> 00:49:48,291 -Aar- -Kiss! 949 00:49:48,666 --> 00:49:49,625 That was amazing! 950 00:49:49,708 --> 00:49:50,583 No! 951 00:49:50,875 --> 00:49:52,375 I mean, it was-- 952 00:49:52,458 --> 00:49:53,375 I knew it! 953 00:49:54,166 --> 00:49:56,291 Uday, the truth is that… 954 00:49:56,916 --> 00:49:58,791 -Aar- -Our what? What? 955 00:49:59,875 --> 00:50:02,166 Aarif, man! Aarif! 956 00:50:03,250 --> 00:50:04,833 Uday, I'm getting engaged to him. 957 00:50:06,166 --> 00:50:09,541 And I'm pretty sure that I want to be with him. 958 00:50:09,958 --> 00:50:11,958 So, let's stop this now… 959 00:50:13,083 --> 00:50:14,500 or you'll get hurt later. 960 00:50:14,708 --> 00:50:17,041 I won't get hurt. I'm okay. 961 00:50:17,125 --> 00:50:17,958 What do you mean? 962 00:50:18,375 --> 00:50:20,208 I mean it's all cool. 963 00:50:20,708 --> 00:50:22,333 We can carry on as it is. 964 00:50:23,666 --> 00:50:25,791 So, you just want to fool around?! 965 00:50:25,916 --> 00:50:27,500 Do you want to marry me? 966 00:50:28,333 --> 00:50:29,208 No, right? 967 00:50:29,708 --> 00:50:31,000 Then why are you blaming me? 968 00:50:32,250 --> 00:50:33,125 Great! 969 00:50:35,208 --> 00:50:38,000 That's why I'm saying let it be the way it is. 970 00:50:41,875 --> 00:50:43,666 Your ex-girlfriend was right. 971 00:50:44,833 --> 00:50:47,166 You really are deaf when it comes to women! 972 00:51:13,666 --> 00:51:14,708 Mom, it hurts too much. 973 00:51:15,041 --> 00:51:15,875 Have patience, dear. 974 00:51:15,958 --> 00:51:18,291 {\an8}You saw her in the OPD, she's your patient. 975 00:51:18,375 --> 00:51:19,708 {\an8}Obviously, I'm going to call you! 976 00:51:19,791 --> 00:51:22,125 My ears are bleeding here because of her non-stop screaming! 977 00:51:22,208 --> 00:51:24,083 That woman's been doing this drama for an hour. 978 00:51:24,541 --> 00:51:27,375 Check her dilatation, I bet it's nothing. Yeah. 979 00:51:29,500 --> 00:51:30,541 -Hi, Uday. -Hi! 980 00:51:32,083 --> 00:51:33,166 I'm Aarif. 981 00:51:33,375 --> 00:51:34,583 We've met once before. 982 00:51:34,791 --> 00:51:36,583 I'm Fatima's fiance. 983 00:51:37,208 --> 00:51:39,291 Yeah, I-- Come, sit. 984 00:51:42,833 --> 00:51:43,666 Come. 985 00:51:45,125 --> 00:51:46,583 -Lunch? -Thank you. 986 00:51:46,666 --> 00:51:47,583 -Sure? -Yeah. 987 00:51:48,166 --> 00:51:51,000 I believe you and Fatima went to a medical camp recently. 988 00:51:51,083 --> 00:51:52,000 Yes! 989 00:51:52,291 --> 00:51:53,166 Yeah, we were there. 990 00:51:53,750 --> 00:51:56,041 At the medical camp, absolutely yes. 991 00:51:57,500 --> 00:51:59,500 -You spent quite a lot of time there. -Yes… 992 00:52:00,708 --> 00:52:01,625 with patients. 993 00:52:02,458 --> 00:52:03,708 They were very happy with us. 994 00:52:03,916 --> 00:52:04,791 Sure. 995 00:52:05,541 --> 00:52:08,208 And you spent a good amount of time with each other as well. 996 00:52:08,875 --> 00:52:09,958 Yes! 997 00:52:10,250 --> 00:52:11,958 I'm so stupid. Of course. 998 00:52:12,041 --> 00:52:14,041 We had lunch and stuff together, just like this. 999 00:52:14,291 --> 00:52:15,875 I haven't seen her around much recently. 1000 00:52:16,583 --> 00:52:18,500 We've not had lunch together since we got back. 1001 00:52:19,041 --> 00:52:20,458 Very weird. Normally, she's here. 1002 00:52:23,500 --> 00:52:24,833 You seem like a really nice guy. 1003 00:52:29,125 --> 00:52:30,333 -I'm so sorry-- -It's okay. 1004 00:52:30,416 --> 00:52:31,500 I ruined your shirt. 1005 00:52:31,583 --> 00:52:32,458 It's okay. 1006 00:52:34,541 --> 00:52:36,666 You know, whenever I ask Fatima where she is, 1007 00:52:37,333 --> 00:52:38,458 she says, "With Uday." 1008 00:52:38,625 --> 00:52:40,125 "Whom are you talking to?" To Uday. 1009 00:52:40,208 --> 00:52:41,541 "Whose text is it?" Uday's. 1010 00:52:42,166 --> 00:52:43,666 Some days ago, she told me… 1011 00:52:45,208 --> 00:52:46,541 Actually, she started crying… 1012 00:52:46,708 --> 00:52:50,041 and she told me about the kiss. 1013 00:52:50,625 --> 00:52:52,958 I said if you've developed feelings for someone else, 1014 00:52:53,041 --> 00:52:56,666 then you don't have to get engaged under family pressure. 1015 00:52:57,375 --> 00:52:59,833 I'm not trying to be a saint or anything… 1016 00:53:01,708 --> 00:53:04,791 but if you like somebody else, let's not waste each other's time. 1017 00:53:05,125 --> 00:53:07,750 You know, but before jumping to any conclusion, 1018 00:53:07,833 --> 00:53:12,500 I thought I should ask you if it's anything serious. 1019 00:53:13,875 --> 00:53:15,041 Sure. Go ahead. 1020 00:53:17,458 --> 00:53:18,291 Hello. 1021 00:53:20,083 --> 00:53:22,833 Yeah, Sunita, I'll be right there. 1022 00:53:23,625 --> 00:53:24,541 Hold on. 1023 00:53:25,291 --> 00:53:28,083 Aarif, you don't have to worry about anything. 1024 00:53:28,666 --> 00:53:30,041 You just chill, okay? 1025 00:53:31,333 --> 00:53:32,500 Happy anniversary! 1026 00:53:33,750 --> 00:53:35,833 Oh. Happy engagement. 1027 00:53:36,375 --> 00:53:37,458 -Bye. -Oh, God. 1028 00:53:44,916 --> 00:53:45,750 She's there. 1029 00:53:46,583 --> 00:53:48,791 -Yes? -Doctor, it hurts a lot. 1030 00:53:48,875 --> 00:53:49,833 That's bound to happen. 1031 00:53:50,375 --> 00:53:53,125 It'll take you some time. There's a long queue for the labor room. 1032 00:53:53,375 --> 00:53:54,791 -Please wait. -Please check her. 1033 00:53:54,875 --> 00:53:56,833 -Doctor… -Doctor, please listen! 1034 00:53:56,916 --> 00:53:59,416 -Doctor, please take a look. -Doctor! 1035 00:53:59,500 --> 00:54:01,291 -Hold on, please. -Doctor, please listen! 1036 00:54:01,375 --> 00:54:02,458 Where are you going? 1037 00:54:03,708 --> 00:54:04,875 Doctor, it hurts too much. 1038 00:54:05,375 --> 00:54:06,625 I think the baby's on its way. 1039 00:54:07,583 --> 00:54:09,458 Hey, not here! What are you doing? 1040 00:54:09,541 --> 00:54:11,916 -Everyone's here-- -Doctor, it hurts too much! 1041 00:54:12,333 --> 00:54:13,458 Mom! 1042 00:54:15,375 --> 00:54:17,791 Doctor, looks like it's something complicated. 1043 00:54:18,166 --> 00:54:20,666 -She's leaking! -I shouldn't have gone to see him! 1044 00:54:20,750 --> 00:54:21,708 Has dilatation occurred? 1045 00:54:22,250 --> 00:54:23,333 It's precipitate labor! 1046 00:54:23,416 --> 00:54:24,500 It's happened before. 1047 00:54:24,583 --> 00:54:26,416 If it's precipitate, the baby will be out soon! 1048 00:54:26,500 --> 00:54:28,541 Come, we need to go to the labor room! Now! 1049 00:54:28,916 --> 00:54:30,541 -Labor room? -He should experience this. 1050 00:54:30,625 --> 00:54:32,666 -Let's go. -Then he'll understand! 1051 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 But who's going to conduct the delivery? 1052 00:54:34,750 --> 00:54:36,416 You! Do you see anyone else around here? 1053 00:54:38,833 --> 00:54:40,125 Okay, we're almost there. 1054 00:54:40,208 --> 00:54:41,125 Careful! Take it easy! 1055 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Ward boy! I'll get the stretcher. 1056 00:54:44,500 --> 00:54:45,916 Hold on, I'll get it. 1057 00:54:46,291 --> 00:54:48,250 No, get a delivery tray! The baby is crowning! 1058 00:54:48,333 --> 00:54:49,791 We'll have to deliver the baby right here! 1059 00:54:49,875 --> 00:54:51,333 {\an8}Here? Have you gone mad? 1060 00:54:52,666 --> 00:54:54,875 -Kavita, breathe. -Shahjahan. 1061 00:54:56,041 --> 00:54:58,291 Come in front of the ward with a delivery tray quickly! 1062 00:54:58,708 --> 00:54:59,541 Yeah. 1063 00:55:00,666 --> 00:55:03,125 Don't push now. Just take deep breaths. 1064 00:55:03,875 --> 00:55:05,291 {\an8}Will the delivery be fine? 1065 00:55:05,833 --> 00:55:08,958 Yes, ma'am. He's a fine doctor, you're in safe hands. 1066 00:55:10,000 --> 00:55:10,916 Relax. 1067 00:55:11,875 --> 00:55:12,916 Take it easy. 1068 00:55:13,500 --> 00:55:15,166 -Please move back. -All of you, cover… 1069 00:55:15,250 --> 00:55:17,458 -Don't push, just take deep breaths. -Mom, I can't take it anymore! 1070 00:55:17,541 --> 00:55:18,833 Breathe slowly. 1071 00:55:19,125 --> 00:55:20,875 Don't push too hard, I can see the baby. 1072 00:55:21,375 --> 00:55:22,958 It's almost over. 1073 00:55:23,041 --> 00:55:24,583 -Mom! -That's it, it's almost there. 1074 00:55:46,375 --> 00:55:48,333 Ma'am, congratulations! 1075 00:55:48,791 --> 00:55:50,416 Didn't I tell you you're in safe hands! 1076 00:56:03,125 --> 00:56:06,375 Cheers to Dr. Uday Gupta! 1077 00:56:06,458 --> 00:56:08,083 Please say a few words. 1078 00:56:08,541 --> 00:56:11,583 So, you cut an umbilical cord for the first time. 1079 00:56:11,666 --> 00:56:12,583 How does it feel? 1080 00:56:14,041 --> 00:56:16,875 I have so many friends online who are now married. 1081 00:56:17,125 --> 00:56:19,250 They keep sharing photos and videos of their kids… 1082 00:56:19,333 --> 00:56:22,041 and it annoys me so much, like, what's the big deal? 1083 00:56:22,958 --> 00:56:24,833 It's just a baby, not some alien life from Mars 1084 00:56:24,916 --> 00:56:27,375 for everyone to look at it and say, "So cute!" 1085 00:56:28,583 --> 00:56:30,791 But today, after the delivery, 1086 00:56:31,458 --> 00:56:32,541 I actually felt like… 1087 00:56:33,708 --> 00:56:35,458 "Shit! This should have been on video!" 1088 00:56:35,541 --> 00:56:37,166 -Not bad, Uday! -Right? 1089 00:56:37,250 --> 00:56:38,083 Ma'am is here. 1090 00:56:39,000 --> 00:56:39,833 What's going on? 1091 00:56:40,500 --> 00:56:45,041 Ma'am, Uday just conducted his first delivery, independently. 1092 00:56:45,250 --> 00:56:47,958 So, we were just celebrating. 1093 00:56:50,000 --> 00:56:52,541 So, you get a special prize for doing your duty?! 1094 00:56:54,750 --> 00:56:56,208 Kumud, did you get such special treatment? 1095 00:56:56,291 --> 00:56:58,750 Ma'am, it's Uday, so… 1096 00:56:59,000 --> 00:56:59,958 So what if it's Uday? 1097 00:57:01,416 --> 00:57:04,500 Is it because he's a man or because he's incompetent? 1098 00:57:08,375 --> 00:57:11,625 You must have faced many difficulties being a man. 1099 00:57:12,333 --> 00:57:14,708 You managed this delivery with such difficulty… 1100 00:57:14,791 --> 00:57:15,666 in the corridor, 1101 00:57:16,375 --> 00:57:18,458 like cattle, in front of a big crowd! 1102 00:57:19,333 --> 00:57:21,166 Ma'am, it was a special case. 1103 00:57:21,375 --> 00:57:24,791 Obviously, it was a special case because he didn't check the dilatation on time! 1104 00:57:24,875 --> 00:57:27,166 Ma'am, Sunita checked the dilatation. 1105 00:57:27,250 --> 00:57:28,708 Is Sunita the doctor or you? 1106 00:57:30,583 --> 00:57:33,041 And what's your problem with looking at the vagina? 1107 00:57:34,166 --> 00:57:35,833 You can probe an ear 1108 00:57:36,041 --> 00:57:37,708 or even intestines with your hands… 1109 00:57:38,708 --> 00:57:40,833 then what's the big deal about a vagina? 1110 00:57:41,083 --> 00:57:43,541 Ma'am, it's the patients who are scared of me. 1111 00:57:43,625 --> 00:57:44,791 Ma'am, you tell me honestly, 1112 00:57:45,291 --> 00:57:47,458 would you be okay being examined by me? 1113 00:57:47,666 --> 00:57:48,583 I'll tell you honestly… 1114 00:57:48,666 --> 00:57:50,750 I would be okay being examined by you 1115 00:57:50,833 --> 00:57:53,583 if you were a competent gynecologist! 1116 00:57:54,333 --> 00:57:57,208 Many of the top gynecologists in this country are male. 1117 00:57:57,958 --> 00:57:59,916 Ma'am, what you're saying isn't fair. 1118 00:58:00,000 --> 00:58:04,041 No, what you're doing in this department, that is not fair! 1119 00:58:06,833 --> 00:58:07,750 Oh, by the way… 1120 00:58:08,625 --> 00:58:11,666 Pappu Sahu and his wife have filed a complaint against you. 1121 00:58:14,250 --> 00:58:15,250 There will be an inquiry. 1122 00:58:23,875 --> 00:58:25,500 Dr. Uday, come with me. 1123 00:58:28,416 --> 00:58:29,458 Come on! 1124 00:58:36,583 --> 00:58:37,791 Namaste, doctor. 1125 00:58:38,750 --> 00:58:41,291 Doctor… please come inside. 1126 00:58:57,250 --> 00:58:58,250 Thank you, doctor… 1127 00:59:00,000 --> 00:59:01,625 for saving my baby's life. 1128 00:59:02,666 --> 00:59:04,041 I'm extremely grateful to you. 1129 00:59:06,166 --> 00:59:07,416 This was my third pregnancy. 1130 00:59:09,583 --> 00:59:11,208 The last two babies couldn't be saved. 1131 00:59:14,333 --> 00:59:15,166 Doctor… 1132 00:59:16,666 --> 00:59:18,041 look at his hand. 1133 00:59:28,166 --> 00:59:32,208 We name our children… after God. 1134 00:59:47,708 --> 00:59:51,458 Uday-1, Gynecology Department… whatever. 1135 01:00:02,000 --> 01:00:05,125 We are just lucky that they didn't file a police complaint. 1136 01:00:12,791 --> 01:00:18,166 You didn't have any female present in the room while examining the patient?! 1137 01:00:18,583 --> 01:00:20,166 That's very unprofessional! 1138 01:00:20,458 --> 01:00:24,125 And now I hear that you pulled another stunt yesterday. 1139 01:00:26,625 --> 01:00:30,083 Anyway, what's going to happen now is that each one of your colleagues 1140 01:00:30,166 --> 01:00:32,291 will be called separately for questioning 1141 01:00:32,375 --> 01:00:33,875 by the disciplinary committee. 1142 01:00:34,708 --> 01:00:37,583 But before that happens, I wanted to meet you. 1143 01:00:38,791 --> 01:00:39,958 Do you want to say anything? 1144 01:00:40,833 --> 01:00:43,125 Sir, I am very well aware that I made a mistake. 1145 01:00:44,166 --> 01:00:46,583 I got distracted because of my postgrad entrance exams. 1146 01:00:47,750 --> 01:00:49,041 But now I am committed, sir. 1147 01:00:49,291 --> 01:00:52,791 But why are you so averse to Gynae? 1148 01:00:54,125 --> 01:00:58,083 You know… the two deans here before me 1149 01:00:58,875 --> 01:01:00,791 were both gynecologists. 1150 01:01:00,916 --> 01:01:03,125 Yes, sir, but you are… 1151 01:01:05,541 --> 01:01:07,166 -What? -Nothing, sir. 1152 01:01:07,375 --> 01:01:08,208 What is it? 1153 01:01:08,916 --> 01:01:11,208 He wants to say that you're an orthopedician. 1154 01:01:18,416 --> 01:01:20,583 So, are you saying he wasn't at fault at all? 1155 01:01:21,958 --> 01:01:25,208 Sir, he was negligent that day, but the OPD was severely understaffed. 1156 01:01:25,291 --> 01:01:26,791 And when Uday was new here, 1157 01:01:26,958 --> 01:01:29,625 he was very uncomfortable, he used to be distracted. 1158 01:01:30,041 --> 01:01:32,166 In fact, I also thought he was a first-rate idiot. 1159 01:01:32,375 --> 01:01:34,541 This often happens in our department. 1160 01:01:34,708 --> 01:01:39,458 Women come and start screaming loudly just to get into the labor room. 1161 01:01:40,041 --> 01:01:41,916 Have you ever worked with him? 1162 01:01:42,916 --> 01:01:45,083 Recently, there was a couple… 1163 01:01:45,208 --> 01:01:48,083 who had been trying to conceive for years, 1164 01:01:48,166 --> 01:01:52,250 and Dr. Uday handled the case pretty well. 1165 01:01:52,333 --> 01:01:55,166 Over time, he's shown progress. He is trying to improve. 1166 01:01:55,416 --> 01:01:57,375 Ma'am, you know how it is with patients these days… 1167 01:01:57,458 --> 01:01:59,041 they often get violent with doctors. 1168 01:01:59,208 --> 01:02:02,083 Yes, Doctor Uday was late in checking the dilatation, 1169 01:02:02,166 --> 01:02:04,875 but once he did it, he was lightning fast! 1170 01:02:05,333 --> 01:02:09,250 Like Rajinikanth's action scene. Whistle-worthy. 1171 01:02:12,041 --> 01:02:13,958 Madam, marriage doesn't seem to be in the cards for you. 1172 01:02:14,041 --> 01:02:15,125 -Shut up. -List. 1173 01:02:16,166 --> 01:02:17,000 Check again! 1174 01:02:17,083 --> 01:02:18,666 I swear I read your palm properly! 1175 01:02:19,750 --> 01:02:20,666 According to the reports, 1176 01:02:20,750 --> 01:02:23,291 there's no problem with your semen count or your vaginal cavity. 1177 01:02:23,375 --> 01:02:25,041 Keep trying, and you'll surely conceive. 1178 01:02:25,458 --> 01:02:27,500 I've been trying for the last year and a half. 1179 01:02:27,625 --> 01:02:28,958 It's just a matter of luck sometimes. 1180 01:02:29,375 --> 01:02:31,750 Doctor, I may not be Arjun from the Mahabharat, 1181 01:02:32,916 --> 01:02:35,291 whose arrow hit the fish's eye in the first attempt… 1182 01:02:35,791 --> 01:02:39,083 but I've shot my arrow 116 times in a year. 1183 01:02:41,166 --> 01:02:42,208 You know what I mean? 1184 01:02:43,375 --> 01:02:44,333 You're keeping count?! 1185 01:02:46,000 --> 01:02:48,333 There are so many times I forget to count, doctor. 1186 01:02:48,541 --> 01:02:51,000 Must be over 116 times. Right, Sonal? 1187 01:02:54,625 --> 01:02:55,875 Please prescribe some medicine. 1188 01:02:55,958 --> 01:02:57,958 I can't. There's nothing wrong with you. 1189 01:02:58,041 --> 01:03:00,375 Not for me, for her. 1190 01:03:00,625 --> 01:03:02,041 I know I'm perfectly fine. 1191 01:03:02,958 --> 01:03:04,125 She's also perfectly fine. 1192 01:03:04,416 --> 01:03:05,708 There's nothing I can do here. 1193 01:03:06,875 --> 01:03:07,958 Just keep trying. 1194 01:03:10,791 --> 01:03:11,625 Best of luck. 1195 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Let's go. 1196 01:03:17,791 --> 01:03:18,625 Let's go. 1197 01:03:22,333 --> 01:03:24,125 Where's the bathroom around here? 1198 01:03:26,916 --> 01:03:30,041 Oh, yes. Go straight and take a left from the lobby. 1199 01:03:30,125 --> 01:03:30,958 Thanks. 1200 01:03:40,750 --> 01:03:44,250 "He doesn't know where to enter, he gets into the wrong door." 1201 01:03:56,708 --> 01:03:58,666 Jagdish, I didn't want to say this in front of your wife. 1202 01:03:58,750 --> 01:04:00,583 After all, some things should stay between men. 1203 01:04:01,333 --> 01:04:02,750 Right. Tell me. 1204 01:04:06,333 --> 01:04:09,625 We, men, always march to the beat of our own drum. 1205 01:04:10,041 --> 01:04:12,541 A real man needs no one's approval, right? 1206 01:04:13,458 --> 01:04:14,375 Right, doctor. 1207 01:04:14,750 --> 01:04:16,333 But confidence can also be a stumbling block… 1208 01:04:16,583 --> 01:04:18,250 and by God, look how you've stumbled! 1209 01:04:20,125 --> 01:04:21,333 Stumbled how, doctor? 1210 01:04:22,791 --> 01:04:25,875 Jagdish, you had two doors to enter. 1211 01:04:26,208 --> 01:04:29,625 If only you had knocked before, you wouldn't have entered the wrong door. 1212 01:04:29,708 --> 01:04:30,791 Knocked, why? 1213 01:04:31,083 --> 01:04:32,541 To ask which door to enter! 1214 01:04:36,125 --> 01:04:39,500 -Which door? -Do I look like a doorman to you?! 1215 01:04:41,625 --> 01:04:44,708 Do you see that lady doctor there with your wife? 1216 01:04:45,083 --> 01:04:46,333 She's explained to her… 1217 01:04:47,125 --> 01:04:50,125 which door leads to a baby. 1218 01:04:52,083 --> 01:04:54,416 Jagdish, sometimes, it's good to ask before you act. 1219 01:04:55,333 --> 01:04:56,333 Okay? 1220 01:05:07,333 --> 01:05:10,541 {\an8}So, all I get is a brownie as a "thank you"?! 1221 01:05:11,541 --> 01:05:14,708 I bet you popped a bottle of champagne for Fatima! 1222 01:05:14,916 --> 01:05:17,583 For her, I'd even fight Thanos and get the Infinity Stone! 1223 01:05:18,083 --> 01:05:20,791 But I guess she wants someone else's stone on her finger. 1224 01:05:20,875 --> 01:05:26,666 Based on one guess, Doctor Strange risked the fate of half the universe. 1225 01:05:27,666 --> 01:05:32,333 So, if your heart still sings in hope… 1226 01:05:33,041 --> 01:05:33,916 take a risk! 1227 01:05:38,625 --> 01:05:39,750 Suhani, will you marry me? 1228 01:05:40,083 --> 01:05:41,666 What?! Yes! 1229 01:05:44,291 --> 01:05:45,166 -Hi. -Hi! 1230 01:05:46,000 --> 01:05:49,500 Man, Uday, I just told Dean the truth. 1231 01:05:50,083 --> 01:05:51,166 What's this big treat for? 1232 01:05:52,791 --> 01:05:54,041 -Come. -Okay. 1233 01:05:57,541 --> 01:06:00,541 "Cooldudeuday@rediffmail.com"?! 1234 01:06:01,458 --> 01:06:02,666 This is so lame! 1235 01:06:02,750 --> 01:06:03,625 That's nothing. 1236 01:06:04,125 --> 01:06:06,041 I once bribed the boys in my school ten bucks each 1237 01:06:06,125 --> 01:06:08,666 to write me 118 testimonials on Orkut. 1238 01:06:09,875 --> 01:06:10,916 Hey, Ram! 1239 01:06:12,125 --> 01:06:13,833 You're so pathetic! 1240 01:06:13,958 --> 01:06:14,916 Uff, Allah! 1241 01:06:15,000 --> 01:06:18,208 Fatima Siddiqui, it's so cute to hear you say, "Hey, Ram!" 1242 01:06:20,125 --> 01:06:21,000 Hey, listen. 1243 01:06:22,375 --> 01:06:26,375 I got you something. 1244 01:06:27,416 --> 01:06:28,250 What is this? 1245 01:06:28,541 --> 01:06:29,375 Open it. 1246 01:06:33,833 --> 01:06:34,708 {\an8}Ortho! 1247 01:06:36,500 --> 01:06:39,750 I've written you a note on the first page. 1248 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 I'll read it at home. 1249 01:06:42,625 --> 01:06:43,875 Come on, open it now! 1250 01:06:43,958 --> 01:06:44,791 Fatima. 1251 01:06:44,875 --> 01:06:45,791 Open it! 1252 01:06:45,875 --> 01:06:46,833 No, listen to me. 1253 01:06:48,000 --> 01:06:49,041 I want to tell you something. 1254 01:06:51,208 --> 01:06:53,791 You know, I was saying that… 1255 01:06:55,791 --> 01:06:56,708 Mom?! 1256 01:07:05,208 --> 01:07:06,208 What are you doing here? 1257 01:07:06,666 --> 01:07:09,750 What are you… doing… 1258 01:07:10,041 --> 01:07:12,166 Come on, introduce us! 1259 01:07:12,541 --> 01:07:14,125 Hello, I'm Uday's mother. 1260 01:07:14,375 --> 01:07:16,125 Namaste, Auntie. I'm Fatima. 1261 01:07:16,250 --> 01:07:18,333 Of course, I know. 1262 01:07:18,416 --> 01:07:21,083 He's mentioned you so many times! 1263 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 All he does is talk instead of inviting his girlfriend-- 1264 01:07:23,416 --> 01:07:28,750 -No, Auntie. I'm not his girlfriend-- -He always talks about you. Right, Guddu? 1265 01:07:29,000 --> 01:07:30,333 -Who's this man, Mom? -Who? 1266 01:07:31,041 --> 01:07:34,916 Oh, he's a friend. I was planning to introduce you two. 1267 01:07:35,000 --> 01:07:37,875 -This is Guddu, this is Mr. Vinod-- -Auntie, bye. 1268 01:07:38,000 --> 01:07:40,208 I should leave now, I have to be on duty. Bye. 1269 01:07:40,333 --> 01:07:41,208 So soon? 1270 01:07:43,875 --> 01:07:45,166 Continue your date. 1271 01:07:45,666 --> 01:07:46,541 Fatima! 1272 01:07:46,666 --> 01:07:47,541 Fatima! 1273 01:07:48,375 --> 01:07:49,291 Fatima, what happened? 1274 01:07:56,625 --> 01:07:59,083 What's cooking in that brain of yours? 1275 01:07:59,666 --> 01:08:02,000 The same thing that's cooking between us. 1276 01:08:02,166 --> 01:08:03,291 And what's that? 1277 01:08:04,875 --> 01:08:05,875 What's cooking between us? 1278 01:08:05,958 --> 01:08:08,791 You said it yourself that you want me in your life! 1279 01:08:09,083 --> 01:08:09,958 Yes… 1280 01:08:11,208 --> 01:08:12,583 as a friend. 1281 01:08:14,166 --> 01:08:15,791 As a friend! 1282 01:08:21,000 --> 01:08:23,875 You know, Uday, when Aarif met you… 1283 01:08:25,250 --> 01:08:27,208 I was so scared and nervous. 1284 01:08:28,000 --> 01:08:29,916 I was scared of what you might say to him… 1285 01:08:30,250 --> 01:08:33,208 or that you might exaggerate what happened between us. 1286 01:08:35,333 --> 01:08:39,000 And I was so goddamn happy when you said to him, 1287 01:08:39,083 --> 01:08:40,750 "Congratulations on your engagement!" 1288 01:08:41,625 --> 01:08:43,666 I thought, "Thank God! 1289 01:08:45,416 --> 01:08:46,791 I haven't lost a friend." 1290 01:08:49,458 --> 01:08:50,625 Please don't spoil that. 1291 01:08:50,791 --> 01:08:51,625 Spoil what? 1292 01:08:52,208 --> 01:08:53,208 Spoil what? You tell me! 1293 01:08:53,833 --> 01:08:55,375 Things only get spoiled for you. 1294 01:08:57,625 --> 01:08:58,875 We have no feelings, after all! 1295 01:09:00,083 --> 01:09:02,458 When you feel like it, you'll put your head on my shoulders, 1296 01:09:02,625 --> 01:09:05,333 feed me sweets with your hands, 1297 01:09:05,458 --> 01:09:08,916 or sit tightly behind me on the bike. And then, suddenly, it's all about Aarif! 1298 01:09:10,375 --> 01:09:13,333 God knows how many other ifs and buts! 1299 01:09:13,916 --> 01:09:16,166 I just don't understand you women! 1300 01:09:17,041 --> 01:09:19,041 I don't get you one bit! 1301 01:09:21,500 --> 01:09:22,416 You know what? 1302 01:09:23,458 --> 01:09:24,458 Go to hell! 1303 01:09:37,333 --> 01:09:43,750 Life's tragedy will have its curtain call 1304 01:09:44,625 --> 01:09:49,791 Bosses and seniors will beg and crawl 1305 01:09:49,875 --> 01:09:50,791 Happy birthday! 1306 01:09:51,291 --> 01:09:57,291 Seasons will change, autumn will come 1307 01:09:58,000 --> 01:10:03,958 Flaws will wither like leaves in the fall 1308 01:10:04,375 --> 01:10:07,791 Newton, one day, the apple will fall 1309 01:10:11,125 --> 01:10:14,458 Newton, one day, the apple will fall 1310 01:10:17,791 --> 01:10:21,166 Newton, one day, the apple will fall 1311 01:10:24,250 --> 01:10:27,791 -Shall I quickly make you a snack? -Newton, one day, the apple will fall 1312 01:10:31,458 --> 01:10:32,416 You're late again! 1313 01:10:32,750 --> 01:10:34,083 Ma'am, I'm just seven minutes late. 1314 01:10:34,166 --> 01:10:36,333 Brain death occurs seven minutes after death. 1315 01:10:36,416 --> 01:10:37,625 It won't happen again, ma'am. 1316 01:10:37,791 --> 01:10:40,666 I mean, brain death will occur after death, but I won't be late. 1317 01:10:42,250 --> 01:10:45,541 Stopping the main blood flow to the uterus will stop the bleeding. 1318 01:10:45,958 --> 01:10:48,416 Check for hemostasis and stitch her up. 1319 01:10:48,708 --> 01:10:49,750 Dr. Gupta, you do it. 1320 01:10:50,291 --> 01:10:51,125 Ma'am, me?! 1321 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 Yes, Last Man Standing. 1322 01:10:54,416 --> 01:10:58,541 The movie of your life May have some sad scenes 1323 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 Done, ma'am! 1324 01:11:01,083 --> 01:11:04,375 Drink up all your sorrows 1325 01:11:04,458 --> 01:11:07,375 Let life make you keen 1326 01:11:07,750 --> 01:11:13,125 If not today Tomorrow, surely, pigs will fly 1327 01:11:14,458 --> 01:11:19,791 No task is impossible As long as you try 1328 01:11:19,875 --> 01:11:22,000 It's a twin delivery. The patient is in active labor. 1329 01:11:22,083 --> 01:11:24,375 Ma'am, I've never done a twin delivery. 1330 01:11:24,458 --> 01:11:26,583 You had never done a corridor delivery either. 1331 01:11:26,708 --> 01:11:31,666 -The Gods shall anoint you -One, two, three, push! 1332 01:11:32,583 --> 01:11:34,958 Push out the baby, not this! 1333 01:11:35,041 --> 01:11:36,250 Okay, let's do this, come on. 1334 01:11:36,583 --> 01:11:40,875 -Hail the Almighty… -Lord Ganesha! 1335 01:11:42,000 --> 01:11:43,625 Let's do this again! 1336 01:11:43,833 --> 01:11:46,333 Praise the Lord's abode! 1337 01:11:46,500 --> 01:11:47,750 Praise be! 1338 01:11:47,833 --> 01:11:53,291 The treasures you seek Shall answer your call 1339 01:11:53,791 --> 01:11:57,166 Newton, one day, the apple will fall 1340 01:12:00,250 --> 01:12:03,791 -Yes. -Newton, one day, the apple will fall 1341 01:12:07,416 --> 01:12:10,375 Newton, one day, the apple will fall 1342 01:12:10,458 --> 01:12:12,458 Congratulations, Dr. Gupta, you've done it! 1343 01:12:13,791 --> 01:12:17,416 -Newton, one day, the apple will fall -You've entered the leaderboard! Amazing! 1344 01:12:20,041 --> 01:12:21,250 Double congratulations! 1345 01:12:22,083 --> 01:12:23,291 The letter from the committee has arrived. 1346 01:12:24,083 --> 01:12:26,250 The complaint against you has been dismissed. 1347 01:12:26,916 --> 01:12:27,791 Well done! 1348 01:12:43,750 --> 01:12:48,625 Newton, one day, the apple will fall 1349 01:12:55,125 --> 01:12:55,958 Hello, brother! 1350 01:12:56,041 --> 01:12:57,958 -Guddu, I need to talk to you. -Tell me. 1351 01:12:58,333 --> 01:13:00,041 -Come for dinner tomorrow. -Sure, I will. 1352 01:13:05,000 --> 01:13:06,208 Guddu, listen. 1353 01:13:07,166 --> 01:13:09,166 The civil service exam results are out. 1354 01:13:09,250 --> 01:13:12,000 The poor boy worked so hard, but he couldn't make it. 1355 01:13:12,166 --> 01:13:14,333 He's putting up a brave front, but he's really upset. 1356 01:13:14,583 --> 01:13:16,208 He says he'll leave the city. 1357 01:13:16,291 --> 01:13:18,666 Check on him, will you? I heard him cry. 1358 01:13:30,375 --> 01:13:31,458 I flunked again, man. 1359 01:13:32,333 --> 01:13:34,750 It's okay, buddy. You can always try again. 1360 01:13:35,625 --> 01:13:37,833 I've tried enough. I want to go home. 1361 01:13:41,958 --> 01:13:42,791 Guddu. 1362 01:13:43,250 --> 01:13:44,083 Yes, brother? 1363 01:13:46,041 --> 01:13:47,666 Listen, there's been a mishap. 1364 01:13:50,250 --> 01:13:51,625 That girl… Kavya. 1365 01:13:51,958 --> 01:13:52,791 Yes, brother? 1366 01:13:55,000 --> 01:13:56,000 She's pregnant. 1367 01:13:57,708 --> 01:14:00,541 Here you go! Piping hot kebabs for you! 1368 01:14:00,875 --> 01:14:01,916 Tell me how they taste. 1369 01:14:07,208 --> 01:14:08,750 -They're great, sister-in-law. -Is the salt okay? 1370 01:14:08,833 --> 01:14:09,666 Too good! 1371 01:14:09,750 --> 01:14:12,083 Finish them quickly. I'll go and prepare dinner. 1372 01:14:22,750 --> 01:14:24,041 It's been over two months. 1373 01:14:26,083 --> 01:14:27,250 The silly girl says… 1374 01:14:27,833 --> 01:14:30,041 she didn't realize that her period was late. 1375 01:14:33,333 --> 01:14:34,375 So, what now, brother? 1376 01:14:35,166 --> 01:14:36,208 I need your help, man. 1377 01:14:37,666 --> 01:14:38,500 Okay, brother. 1378 01:14:38,583 --> 01:14:40,791 The kids are growing up. 1379 01:14:42,166 --> 01:14:43,708 I have to be a family man now. 1380 01:14:45,958 --> 01:14:47,416 Everyone here knows me. 1381 01:14:48,583 --> 01:14:50,125 I can't go with her to the hospital. 1382 01:14:51,500 --> 01:14:56,000 In such times, one can only count on family, right? 1383 01:14:57,375 --> 01:14:58,208 Yes, brother. 1384 01:14:58,291 --> 01:15:01,958 Papa, Mama's calling you! Dinner's getting cold! 1385 01:15:02,041 --> 01:15:03,083 Yes, we're just coming. 1386 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 -Let's go. -Brother, I'll leave. 1387 01:15:10,750 --> 01:15:11,583 What about dinner? 1388 01:15:11,666 --> 01:15:13,458 I have to prepare for my nationals' mock test. 1389 01:15:22,291 --> 01:15:23,166 Guddu… 1390 01:15:23,708 --> 01:15:24,833 can I count on you? 1391 01:15:27,708 --> 01:15:28,583 Yes, brother. 1392 01:15:50,958 --> 01:15:51,791 Hi. 1393 01:15:53,958 --> 01:15:55,541 Do you have an extra pair of clothes? 1394 01:15:57,333 --> 01:15:58,166 No. 1395 01:16:00,375 --> 01:16:01,208 Okay. 1396 01:16:04,166 --> 01:16:05,666 Will you be taking me to the hospital? 1397 01:16:05,958 --> 01:16:08,333 Yeah. Didn't brother tell you? 1398 01:16:09,500 --> 01:16:11,583 I thought you only came to pick me up from school… 1399 01:16:12,083 --> 01:16:13,708 and that he'll take me to the hospital. 1400 01:16:23,875 --> 01:16:24,833 Look at this, sir. 1401 01:16:25,083 --> 01:16:27,791 This one will look beautiful on her. 1402 01:16:28,208 --> 01:16:29,041 Yeah, okay. 1403 01:16:29,125 --> 01:16:31,041 And this one has an amazing fit. 1404 01:16:31,333 --> 01:16:32,208 Try it on, my dear. 1405 01:16:32,458 --> 01:16:33,958 Do you want a different color? 1406 01:16:34,333 --> 01:16:35,166 No, it's fine. 1407 01:16:44,500 --> 01:16:45,333 What's your age? 1408 01:16:49,291 --> 01:16:50,625 Kavya, what's your age? 1409 01:16:51,416 --> 01:16:52,791 I have to say I'm 18, I know! 1410 01:16:53,541 --> 01:16:55,458 He repeated it ten times over the phone. 1411 01:16:56,916 --> 01:16:59,083 Fatima, I have a favor to ask. 1412 01:16:59,916 --> 01:17:01,416 There's a patient. She needs an MTP. 1413 01:17:02,166 --> 01:17:03,041 Please do it. 1414 01:17:03,375 --> 01:17:04,833 -Now? -It's an emergency. 1415 01:17:05,875 --> 01:17:07,250 My patient is in labor. 1416 01:17:07,666 --> 01:17:08,625 I'll handle it. 1417 01:17:09,583 --> 01:17:10,625 Why don't you do the MTP? 1418 01:17:10,708 --> 01:17:12,750 She's my sister. A distant cousin, so… 1419 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 -Has she had a checkup before? -It needs to be done. 1420 01:17:20,125 --> 01:17:22,333 Fine, you handle the patient. 1421 01:17:23,250 --> 01:17:24,083 Come. 1422 01:17:27,208 --> 01:17:28,125 Hi, Kavya. 1423 01:17:28,333 --> 01:17:29,416 I'm Dr. Fatima. 1424 01:17:31,166 --> 01:17:32,166 What's your age? 1425 01:17:33,333 --> 01:17:34,166 Eighteen. 1426 01:17:34,250 --> 01:17:36,083 This is your first pregnancy, I'm presuming? 1427 01:17:37,666 --> 01:17:39,833 Wide. Breathe. 1428 01:17:47,916 --> 01:17:49,000 Did you do a test? 1429 01:17:50,041 --> 01:17:50,958 Yes, with a self-kit. 1430 01:17:54,791 --> 01:17:57,625 Your brother said it's been over two months. 1431 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 He's not my brother. 1432 01:18:01,833 --> 01:18:02,791 He's not my brother. 1433 01:18:03,250 --> 01:18:04,125 Okay. 1434 01:18:08,666 --> 01:18:09,583 Does it hurt over here? 1435 01:18:10,000 --> 01:18:10,916 A bit. 1436 01:18:11,041 --> 01:18:11,916 Okay. 1437 01:18:12,458 --> 01:18:14,458 Get up. We'll do your ultrasound now. 1438 01:18:16,333 --> 01:18:17,458 Uday. 1439 01:18:18,000 --> 01:18:18,833 Dr. Uday! 1440 01:18:23,208 --> 01:18:24,916 -Let go. -No! 1441 01:18:25,000 --> 01:18:25,875 Let go! 1442 01:18:30,166 --> 01:18:34,125 -Yeah, Fatima? -Uday, Kavya has placenta previa. 1443 01:18:34,333 --> 01:18:37,291 Look. The placenta is right at the cervix. 1444 01:18:37,375 --> 01:18:38,833 An MTP would be very risky. 1445 01:18:39,833 --> 01:18:42,625 Excessive bleeding could occur, and it could even be fatal. 1446 01:18:43,083 --> 01:18:46,125 Shit! But we can operate and abort, right? 1447 01:18:47,291 --> 01:18:48,500 I can't do it. 1448 01:18:49,250 --> 01:18:51,833 I really think you should speak to Nandini ma'am. 1449 01:18:52,750 --> 01:18:53,750 Nandini ma'am… 1450 01:18:56,750 --> 01:18:59,625 And Uday, I'm saying this as a friend… 1451 01:19:00,416 --> 01:19:01,708 tell Nandini ma'am the truth… 1452 01:19:02,708 --> 01:19:06,000 because it's very obvious that you're lying. 1453 01:19:07,625 --> 01:19:08,625 No… 1454 01:19:10,166 --> 01:19:12,208 She told me you're not her brother. 1455 01:19:13,416 --> 01:19:15,916 Yeah… she's my friend's girlfriend. 1456 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 As in my brother's, he's my cousin. 1457 01:19:18,208 --> 01:19:19,791 And why didn't he come here with her? 1458 01:19:19,875 --> 01:19:22,208 He's married. He has a reputation to maintain. 1459 01:19:22,291 --> 01:19:24,583 Didn't he think of that while having sex with her? 1460 01:19:26,333 --> 01:19:27,916 Come on, many people have affairs! 1461 01:19:28,375 --> 01:19:31,583 You're about to get married, but you did kiss me, right? 1462 01:19:31,666 --> 01:19:33,458 Yes, I did! So? 1463 01:19:35,125 --> 01:19:38,916 Should I have had sex with you too since you were clearly hoping for it? 1464 01:19:41,583 --> 01:19:45,541 Whatever I did was of my own accord. 1465 01:19:46,916 --> 01:19:48,541 I knew what I was doing. 1466 01:19:50,375 --> 01:19:54,458 But that girl's only 18… 1467 01:19:55,416 --> 01:19:56,916 and she's pregnant! 1468 01:19:57,166 --> 01:19:58,416 Do you even understand? 1469 01:20:00,416 --> 01:20:01,416 Is she even 18? 1470 01:20:12,250 --> 01:20:14,125 Dr. Nandini Srivastava, Gynaec HOD. 1471 01:20:15,250 --> 01:20:16,250 Sir, ward two. 1472 01:20:16,500 --> 01:20:17,458 Okay, thank you. 1473 01:20:25,625 --> 01:20:27,208 This is not advisable at all. 1474 01:20:28,625 --> 01:20:29,916 It could be life-threatening. 1475 01:20:30,833 --> 01:20:32,208 Ma'am, but it is possible, right? 1476 01:20:32,583 --> 01:20:35,083 Yes, if someone insists that, we can do it… 1477 01:20:35,833 --> 01:20:37,791 but we need the immediate family's consent. 1478 01:20:37,875 --> 01:20:39,583 Ma'am, there's practically nobody. 1479 01:20:39,666 --> 01:20:42,458 Her mother stays in the village and isn't well, so, you know, 1480 01:20:42,541 --> 01:20:44,250 it's not practical. 1481 01:20:47,208 --> 01:20:48,291 How is she related to you? 1482 01:20:51,208 --> 01:20:52,666 Don't insult my intelligence. 1483 01:20:53,833 --> 01:20:55,708 I understand why her mother can't come. 1484 01:20:56,416 --> 01:20:59,541 Then you also must be understanding how important this abortion is. 1485 01:21:00,041 --> 01:21:02,291 -All the societal pressure-- -I understand it, 1486 01:21:02,375 --> 01:21:03,958 but don't you understand 1487 01:21:04,458 --> 01:21:07,708 that, as doctors, we need to be concerned about our patients 1488 01:21:08,250 --> 01:21:09,625 and not what society thinks? 1489 01:21:11,625 --> 01:21:13,750 There are many shelters outside the city 1490 01:21:13,833 --> 01:21:16,708 where she can secretly deliver the child. 1491 01:21:16,958 --> 01:21:19,875 I'll give you the contacts, you can guide her, but… 1492 01:21:20,583 --> 01:21:22,958 please follow the Code of Medical Ethics. 1493 01:21:23,041 --> 01:21:23,875 Yes, ma'am. 1494 01:21:24,208 --> 01:21:27,125 I don't want my department to get into any kind of problems. 1495 01:21:32,541 --> 01:21:34,500 Brother, the placenta is right on the cervix. 1496 01:21:35,458 --> 01:21:37,208 No doctor is ready to do an abortion. 1497 01:21:38,000 --> 01:21:40,625 There could be excessive bleeding. It's risky. 1498 01:21:41,375 --> 01:21:42,250 It could be fatal. 1499 01:21:43,666 --> 01:21:47,291 Listen, Uday, can you keep Kavya at your place for a couple of days? 1500 01:21:49,041 --> 01:21:51,958 I can't keep whisking her off from school… 1501 01:21:52,250 --> 01:21:53,791 and I don't want to leave her alone in a hotel. 1502 01:21:54,125 --> 01:21:57,750 If she does something stupid like slashing her wrists… 1503 01:21:58,458 --> 01:21:59,333 it will be a disaster. 1504 01:22:00,666 --> 01:22:01,541 Alright, brother. 1505 01:22:07,541 --> 01:22:10,166 First, you didn't come to take me. Now, you're packing me off to his house. 1506 01:22:13,500 --> 01:22:14,541 But-- 1507 01:22:15,500 --> 01:22:17,666 Listen, my pre-board exams are coming up! 1508 01:22:21,916 --> 01:22:24,750 -I have to go to your house, I know. -Kavya, we can't go right now. 1509 01:22:24,875 --> 01:22:25,708 I'm on duty. 1510 01:22:25,791 --> 01:22:27,083 You'll have to wait a while. 1511 01:22:29,166 --> 01:22:31,333 The canteen's there. Here is some money. 1512 01:22:32,208 --> 01:22:33,583 I have money! 1513 01:22:50,458 --> 01:22:53,041 Using easily available ingredients from our own kitchen, 1514 01:22:53,125 --> 01:22:56,708 we made these simple yet tasty dishes… 1515 01:22:56,791 --> 01:22:58,958 quickly, in a snap. 1516 01:22:59,250 --> 01:23:01,083 -Mom, what's going on? -Wait a minute. 1517 01:23:01,166 --> 01:23:02,125 SHOBHA'S SPICY KITCHEN 1518 01:23:02,250 --> 01:23:04,958 To learn more such lip-smacking recipes, 1519 01:23:05,125 --> 01:23:07,708 subscribe to my channel! 1520 01:23:07,833 --> 01:23:09,833 {\an8}-Was that okay? -Yes, very nice! 1521 01:23:09,916 --> 01:23:12,208 {\an8}I was making a practice video. 1522 01:23:12,458 --> 01:23:13,583 It's for the test, Guddu! 1523 01:23:13,958 --> 01:23:16,458 I'm planning to make 8-10 dishes. What do you think? 1524 01:23:16,541 --> 01:23:18,583 But what are all these shiny lights for? 1525 01:23:18,666 --> 01:23:20,125 They look nice, don't they? 1526 01:23:20,208 --> 01:23:21,541 This is Kavya. 1527 01:23:21,625 --> 01:23:22,458 -Namaste. -Namaste. 1528 01:23:22,541 --> 01:23:24,000 My colleague's sister. I told you, remember? 1529 01:23:24,083 --> 01:23:26,375 Yes, of course. Stay here for as long as you need, dear. 1530 01:23:26,458 --> 01:23:27,875 Give her your room. 1531 01:23:27,958 --> 01:23:29,833 -Chaddi, I'll sleep in your room. -Okay. 1532 01:23:29,916 --> 01:23:30,916 Please put on some clothes. 1533 01:23:31,000 --> 01:23:33,916 {\an8}No chance, all my stuff is packed! 1534 01:23:34,000 --> 01:23:35,041 {\an8}Upload the video! 1535 01:23:36,041 --> 01:23:37,958 Yeah, when is the submission? 1536 01:23:40,583 --> 01:23:41,666 No, I'll write it. 1537 01:23:44,875 --> 01:23:47,708 I'll be back in a day or two. 1538 01:23:50,166 --> 01:23:51,000 Shweta, the-- 1539 01:23:53,250 --> 01:23:54,208 Yeah, bye. 1540 01:23:57,958 --> 01:23:58,791 Have your dinner. 1541 01:24:09,833 --> 01:24:10,666 Are you okay? 1542 01:24:11,500 --> 01:24:14,375 I have to write a 500-word essay… 1543 01:24:16,250 --> 01:24:17,500 and I'm really struggling. 1544 01:24:19,333 --> 01:24:20,583 What's the topic of the essay? 1545 01:24:22,875 --> 01:24:27,125 "Who is the most influential person in your life and why?" 1546 01:24:29,958 --> 01:24:30,958 I can understand. 1547 01:24:31,458 --> 01:24:34,833 You know, if I had to write this essay last week, 1548 01:24:35,208 --> 01:24:36,500 I'd have aced it. 1549 01:24:38,833 --> 01:24:40,875 But today, I'm just so ashamed to write it. 1550 01:24:42,166 --> 01:24:43,000 It's okay. 1551 01:24:45,166 --> 01:24:46,166 You're still a kid. 1552 01:24:46,333 --> 01:24:48,125 I'm not ashamed of falling in love, Uday. 1553 01:24:49,458 --> 01:24:50,750 I'm ashamed of being stupid. 1554 01:24:54,500 --> 01:24:56,250 Ashok's tossing me like a football… 1555 01:24:58,250 --> 01:25:00,541 from school to hospital, from the hospital to your place. 1556 01:25:01,583 --> 01:25:03,791 Now God knows where to next! 1557 01:25:05,291 --> 01:25:07,000 At one moment, I did feel… 1558 01:25:09,500 --> 01:25:11,375 that maybe he was not a good guy. 1559 01:25:13,875 --> 01:25:16,541 I was so stupid that I didn't listen to myself. 1560 01:25:17,958 --> 01:25:19,375 At what moment did you feel that? 1561 01:25:23,125 --> 01:25:26,291 When he egged you on to lash out at your ex-girlfriend. 1562 01:25:56,208 --> 01:25:57,416 -Allis… -Ma'am. 1563 01:25:57,833 --> 01:25:58,666 Allis! 1564 01:26:03,375 --> 01:26:04,291 Sorry, ma'am. 1565 01:26:07,625 --> 01:26:10,041 {\an8}-You'll come, right? -Of course, it's your engagement! 1566 01:26:10,125 --> 01:26:11,250 -Bye. -Bye. 1567 01:26:32,291 --> 01:26:35,291 Boski and Jenny have made plans to drink till 4:00 a.m. 1568 01:26:35,791 --> 01:26:36,666 Will you come? 1569 01:27:08,875 --> 01:27:10,416 You're back early. No work today? 1570 01:27:11,916 --> 01:27:12,833 Wasn't in the mood. 1571 01:27:13,875 --> 01:27:14,750 Me neither. 1572 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 Didn't write your essay? 1573 01:27:22,375 --> 01:27:24,125 But it's okay. I'll manage. 1574 01:27:25,166 --> 01:27:27,375 I'll just think of some fictional character to write it. 1575 01:27:28,666 --> 01:27:31,208 It's not like English grades will help me get through my medical exams. 1576 01:27:33,250 --> 01:27:34,625 Do you really want to become a doctor? 1577 01:27:35,250 --> 01:27:36,083 Yeah. 1578 01:27:38,833 --> 01:27:39,708 Let's go. 1579 01:27:40,000 --> 01:27:41,041 I'll show you something. 1580 01:27:43,666 --> 01:27:45,500 We'll be late, Mom. Have your dinner and sleep. 1581 01:27:59,666 --> 01:28:00,583 What's over here? 1582 01:28:02,625 --> 01:28:03,500 Inspiration! 1583 01:28:10,333 --> 01:28:13,291 When you get selected, this is where you'll have classes. 1584 01:28:13,958 --> 01:28:19,833 Whether happy or sad, I never shed a tear 1585 01:28:20,541 --> 01:28:26,291 {\an8}But this very moment Something has stirred 1586 01:28:26,916 --> 01:28:31,125 Monsoon has struck again 1587 01:28:31,208 --> 01:28:33,208 I wasn't even born in 2000. 1588 01:28:33,291 --> 01:28:38,083 I'm drenched in joyous rain 1589 01:28:38,166 --> 01:28:44,375 The withering flower of my dreams 1590 01:28:44,791 --> 01:28:51,000 Has blossomed with a drop 1591 01:28:51,250 --> 01:28:57,333 All my rancor and fears 1592 01:28:57,666 --> 01:29:03,875 Washed away with a single tear 1593 01:29:04,041 --> 01:29:06,958 The Maggi here is the best thing in the entire solar system. 1594 01:29:15,208 --> 01:29:17,041 -What's that? -The girls' hostel. 1595 01:29:18,708 --> 01:29:20,125 These stirrings washed away 1596 01:29:20,333 --> 01:29:23,541 All the walls I built around me 1597 01:29:24,875 --> 01:29:26,583 They crumpled and melted 1598 01:29:26,833 --> 01:29:30,583 Like paper boats in the sea 1599 01:29:32,791 --> 01:29:34,250 Have you ever performed on stage? 1600 01:29:36,083 --> 01:29:37,833 No. I'm more into sports. 1601 01:29:37,916 --> 01:29:43,166 As fulfilled as it was once empty 1602 01:29:44,000 --> 01:29:49,833 Life has again embraced me 1603 01:29:55,125 --> 01:29:56,416 This place stays open all night. 1604 01:29:58,041 --> 01:29:59,208 Can you play badminton? 1605 01:30:01,750 --> 01:30:08,000 -The withering flower of my dreams -You play really bad. 1606 01:30:08,166 --> 01:30:14,125 Has blossomed with a drop 1607 01:30:16,166 --> 01:30:17,166 You suck! 1608 01:30:19,750 --> 01:30:20,625 Yes, brother. 1609 01:30:21,250 --> 01:30:23,625 Uday, get Kavya to my clinic. 1610 01:30:24,125 --> 01:30:25,083 I've figured out a way. 1611 01:30:26,083 --> 01:30:27,666 -Okay? -Okay. 1612 01:30:41,375 --> 01:30:43,375 Uday, wait there. I'll come down. 1613 01:30:43,708 --> 01:30:44,541 Why, what's up? 1614 01:30:56,750 --> 01:30:57,625 Mom! 1615 01:31:15,916 --> 01:31:18,375 Hello, I'm Vinod Kumar Jaiswal. 1616 01:31:18,958 --> 01:31:21,541 Jaiswal Furniture in the market… I own that shop. 1617 01:31:23,666 --> 01:31:24,666 What are you doing, Mom? 1618 01:31:25,625 --> 01:31:27,875 Sorry, Uday. I was going to leave today, 1619 01:31:28,208 --> 01:31:30,708 so I wanted to see Mr. Vinod before I leave. 1620 01:31:31,875 --> 01:31:32,750 Are you done? 1621 01:31:33,041 --> 01:31:33,875 Then leave. 1622 01:31:34,791 --> 01:31:35,666 Bye. 1623 01:31:37,583 --> 01:31:38,625 Are you done meeting Chaddi? 1624 01:31:40,166 --> 01:31:42,000 He's getting late. Drop him off at the station. 1625 01:31:43,541 --> 01:31:44,875 He should've left long back. 1626 01:31:47,541 --> 01:31:49,708 -I'll take your leave. -Okay. 1627 01:31:56,208 --> 01:31:57,333 Take care, Auntie. 1628 01:31:57,416 --> 01:31:58,833 You too. 1629 01:32:06,333 --> 01:32:07,583 Kavya, let's pack your stuff. 1630 01:32:26,416 --> 01:32:27,291 Well… 1631 01:32:28,875 --> 01:32:30,125 bye-bye, Doctor G. 1632 01:32:41,083 --> 01:32:42,375 What is it, Guddu? 1633 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Are you ashamed of me? 1634 01:32:47,375 --> 01:32:49,583 Mom, I would've left this house long ago. 1635 01:32:50,958 --> 01:32:55,166 I could have gone to Mandsaur, taken Ortho, and made my career. 1636 01:32:56,291 --> 01:32:59,166 I've sacrificed a lot to be here with you. 1637 01:33:02,250 --> 01:33:05,541 I too dreamed of having a career, Guddu. 1638 01:33:07,666 --> 01:33:09,708 I was just in my BA Final Year… 1639 01:33:10,416 --> 01:33:13,333 when your father died leaving me pregnant with you. 1640 01:33:13,791 --> 01:33:16,666 I had no clue how I was going to manage everything. 1641 01:33:18,500 --> 01:33:21,666 I had decided to get an abortion. 1642 01:33:23,125 --> 01:33:25,666 But your grandma found out that I was pregnant with a son. 1643 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 What could I do then? 1644 01:33:27,875 --> 01:33:32,166 Don't you think I yearned for a companion? 1645 01:33:32,333 --> 01:33:34,166 To have someone hold my hand? 1646 01:33:34,791 --> 01:33:36,083 Can't I have any desires? 1647 01:33:37,500 --> 01:33:38,625 But I did nothing. 1648 01:33:39,583 --> 01:33:44,250 I stayed alone and raised you on my own. 1649 01:33:45,375 --> 01:33:48,000 You're not the only one who has made sacrifices, Guddu! 1650 01:34:35,750 --> 01:34:36,875 Won't you come inside? 1651 01:34:37,583 --> 01:34:38,458 No. 1652 01:34:41,041 --> 01:34:42,083 Take care of yourself. 1653 01:34:43,125 --> 01:34:44,250 Call me if you need me. 1654 01:34:48,750 --> 01:34:49,666 Uday! 1655 01:34:50,541 --> 01:34:54,875 If you had to write an essay on the most influential person in your life… 1656 01:34:56,125 --> 01:34:57,833 you'd write about your mother, right? 1657 01:35:01,208 --> 01:35:02,583 Please don't make her feel stupid. 1658 01:35:06,375 --> 01:35:07,541 -Bye. -Bye. 1659 01:35:46,750 --> 01:35:47,625 Namaste, sir. 1660 01:35:49,541 --> 01:35:51,708 Actually, I went to your shop. I found your address there. 1661 01:35:51,791 --> 01:35:55,333 Your mother has removed me from her Facebook friend list. 1662 01:35:56,583 --> 01:35:57,500 What do you want now? 1663 01:35:58,958 --> 01:36:01,125 I'm not on her Facebook friend list either… 1664 01:36:03,083 --> 01:36:04,208 but I'm still her son, right? 1665 01:36:05,416 --> 01:36:06,750 I'm… I'm really sorry. 1666 01:36:10,125 --> 01:36:13,083 If you want to win her over, get her ghee laddoos. 1667 01:36:14,291 --> 01:36:16,833 She's a softie. She'll melt instantly. 1668 01:36:34,708 --> 01:36:36,333 I got a text from Mr. Vinod. 1669 01:36:37,041 --> 01:36:37,958 Thank you. 1670 01:36:41,833 --> 01:36:42,708 Sorry, Mom. 1671 01:37:00,625 --> 01:37:01,791 -Yes, Kavya? -Uday! 1672 01:37:02,000 --> 01:37:03,458 Uday, I'm in a lot of pain! 1673 01:37:03,541 --> 01:37:04,750 I think I'll die! 1674 01:37:05,666 --> 01:37:07,208 Where are you? What happened? 1675 01:37:07,625 --> 01:37:09,125 They've given me some injection. 1676 01:37:09,208 --> 01:37:10,708 It's been hurting terribly ever since. 1677 01:37:10,791 --> 01:37:11,708 What injection? 1678 01:37:12,375 --> 01:37:14,750 Where are you? Have me speak to Ashok. 1679 01:37:15,833 --> 01:37:17,041 He's gone out somewhere. 1680 01:37:17,125 --> 01:37:19,583 I'm in a clinic. Shabri Clinic in Misrod. 1681 01:37:19,833 --> 01:37:22,500 They said that the abortion will be done within 7-8 hours. 1682 01:37:22,958 --> 01:37:24,125 Give the phone to a doctor. 1683 01:37:25,041 --> 01:37:27,458 Uday, there's no one here! I'm very scared! 1684 01:37:27,541 --> 01:37:29,208 Don't worry, I'll be there in ten minutes. 1685 01:37:29,291 --> 01:37:30,708 -Okay? -What happened to her? 1686 01:37:36,625 --> 01:37:37,500 Guddu! 1687 01:37:38,041 --> 01:37:39,000 What are you doing? 1688 01:37:39,083 --> 01:37:42,375 Let me come along. The girl's all alone, you'll need help. 1689 01:37:42,458 --> 01:37:43,291 Come on. 1690 01:37:44,250 --> 01:37:46,250 What does Ashok have to do with this? 1691 01:37:46,708 --> 01:37:47,666 I'll tell you later. 1692 01:37:47,750 --> 01:37:50,000 I always thought he was shady. 1693 01:37:50,500 --> 01:37:53,833 -Mom, open Maps. -Maps? 1694 01:37:53,916 --> 01:37:54,833 Here, quick. 1695 01:37:55,250 --> 01:37:56,958 Unlock the phone first! 1696 01:38:00,958 --> 01:38:03,458 It shows some Shabri Clinic… 1697 01:38:03,541 --> 01:38:08,375 but it's not in Misrod, it seems to be on Hoshangabad Road. 1698 01:38:10,333 --> 01:38:12,791 Left… no, right! 1699 01:38:13,041 --> 01:38:14,916 Do you even know how to use the map? 1700 01:38:15,000 --> 01:38:16,000 Of course! 1701 01:38:16,750 --> 01:38:17,583 Left… 1702 01:38:17,708 --> 01:38:19,250 Jenny's calling! Hello! 1703 01:38:20,375 --> 01:38:21,583 Left or right? 1704 01:38:21,791 --> 01:38:23,583 Why aren't you coming for Fatima's engagement? 1705 01:38:23,666 --> 01:38:25,583 She's calling you for the engagement! 1706 01:38:25,916 --> 01:38:27,583 Are we going the right way? 1707 01:38:27,666 --> 01:38:29,916 -You need to take a left! -Oh, no! 1708 01:38:30,000 --> 01:38:31,791 -Guddu! -Hang up the phone first! 1709 01:38:31,875 --> 01:38:32,958 Okay. 1710 01:38:35,125 --> 01:38:36,250 Are we on the correct route? 1711 01:38:36,541 --> 01:38:38,708 The map's just going around in circles. 1712 01:38:38,791 --> 01:38:39,958 SHABRI CLINIC 1713 01:38:40,333 --> 01:38:42,291 -This is it, right? -Seems like it. 1714 01:38:44,916 --> 01:38:45,833 Let's go. 1715 01:38:46,916 --> 01:38:48,166 {\an8}What is this place?! 1716 01:38:50,083 --> 01:38:51,958 -Yes? -My sister's here. Kavya Sharma. 1717 01:38:52,208 --> 01:38:53,541 Wait a minute, I'll check. 1718 01:38:58,958 --> 01:39:00,208 Hurry up! Give me the phone. 1719 01:39:01,541 --> 01:39:03,458 Where did she go? 1720 01:39:08,458 --> 01:39:09,333 Come on! 1721 01:39:09,833 --> 01:39:10,708 Ma'am… 1722 01:39:11,708 --> 01:39:13,625 Wait, sir! Where are you going? Stop! 1723 01:39:13,708 --> 01:39:15,250 I'll deal with you later! 1724 01:39:15,541 --> 01:39:16,916 -Kavya… -Uday! 1725 01:39:17,791 --> 01:39:20,125 Are you okay? Where does it hurt? 1726 01:39:20,208 --> 01:39:21,041 Here! 1727 01:39:21,583 --> 01:39:23,416 -Where did they inject you? -Down there. 1728 01:39:23,666 --> 01:39:25,416 -Two hours ago. -What injection? 1729 01:39:26,708 --> 01:39:27,583 Where's brother? 1730 01:39:29,041 --> 01:39:30,250 Someone, call a doctor! 1731 01:39:30,333 --> 01:39:32,208 Whatever you want to ask, do it outside. 1732 01:39:32,291 --> 01:39:34,958 Tell me what injection you gave her, or I'll call the police. 1733 01:39:35,416 --> 01:39:36,791 The doctor's not here, he's gone home. 1734 01:39:36,875 --> 01:39:38,750 You're doing the abortion of an underage girl! 1735 01:39:40,833 --> 01:39:41,708 Guddu! 1736 01:39:43,166 --> 01:39:44,708 Uday, dude, what's this drama? 1737 01:39:44,791 --> 01:39:46,041 Jenny, listen to me carefully. 1738 01:39:46,416 --> 01:39:47,500 It's a case of placenta previa. 1739 01:39:47,583 --> 01:39:49,541 What injection is given in the vagina for an abortion? 1740 01:39:49,625 --> 01:39:50,833 What is this procedure? 1741 01:39:51,083 --> 01:39:52,750 In the vagina? What injection? 1742 01:39:52,833 --> 01:39:54,750 I don't know, wait a minute. 1743 01:39:54,833 --> 01:39:55,666 Come here. 1744 01:39:56,000 --> 01:39:57,000 Just breathe. 1745 01:39:57,750 --> 01:39:58,958 Prostaglandin. 1746 01:39:59,125 --> 01:40:01,541 Shit. It must be Prostaglandin gel. 1747 01:40:01,875 --> 01:40:03,708 It's very dangerous for the placenta previa. 1748 01:40:03,833 --> 01:40:04,916 She's in a lot of pain. 1749 01:40:05,000 --> 01:40:05,958 Oh God, no! 1750 01:40:06,416 --> 01:40:07,541 There should be no bleeding. 1751 01:40:08,458 --> 01:40:10,375 Listen, you need to operate immediately! 1752 01:40:10,500 --> 01:40:11,500 Okay. 1753 01:40:11,666 --> 01:40:13,125 -Mom! -Yes… 1754 01:40:13,208 --> 01:40:15,250 {\an8}-Call a taxi quickly! -Okay. 1755 01:40:16,875 --> 01:40:17,750 Can you walk? 1756 01:40:19,458 --> 01:40:20,666 Auto! 1757 01:40:20,875 --> 01:40:22,500 Stop! Please, sir! 1758 01:40:23,333 --> 01:40:24,208 What a jerk! 1759 01:40:33,541 --> 01:40:34,416 Come on. 1760 01:40:42,875 --> 01:40:43,791 Give me the ambulance key. 1761 01:40:43,875 --> 01:40:45,125 -Mom, let's go. -I don't have it. 1762 01:40:45,208 --> 01:40:46,708 Give it to me before I slap you! 1763 01:40:46,791 --> 01:40:48,375 -Quickly! -I don't have the key. 1764 01:40:48,750 --> 01:40:49,625 Really? 1765 01:40:54,541 --> 01:40:55,375 Liar! 1766 01:41:13,750 --> 01:41:14,708 Give me the phone. 1767 01:41:17,375 --> 01:41:19,041 Hello, Ashok? 1768 01:41:19,333 --> 01:41:23,041 I'll smack you so hard, it'll ring in your ears forever! Got it? 1769 01:41:24,750 --> 01:41:26,541 Mom, call Kavya's mother quickly! 1770 01:41:27,083 --> 01:41:28,916 Mama's going to be very angry. 1771 01:41:29,000 --> 01:41:31,625 She won't be. I'm here, don't worry. 1772 01:41:33,958 --> 01:41:35,041 Calm down. Hello. 1773 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Are you Kavya's mother? 1774 01:41:37,333 --> 01:41:41,166 Okay, listen to me-- Please don't get alarmed. 1775 01:41:41,250 --> 01:41:43,833 Actually, Kavya's admitted to BIMS Bhopal. 1776 01:41:43,916 --> 01:41:46,208 Please get there as fast as possible, okay? 1777 01:41:46,833 --> 01:41:49,125 And please don't worry, alright? 1778 01:41:50,125 --> 01:41:51,875 Guddu, she's bleeding. 1779 01:41:53,916 --> 01:41:57,208 Just tell Mom to come soon, and tell her not to worry. 1780 01:41:57,291 --> 01:41:58,541 Say that doctors are with you. 1781 01:41:58,625 --> 01:41:59,583 Just tell her that. 1782 01:42:00,208 --> 01:42:03,541 Mama, I'm okay, doctors are with me. 1783 01:42:03,625 --> 01:42:04,958 Just come quickly, please. 1784 01:42:06,041 --> 01:42:09,291 Mom, touch Kavya's abdomen and check if there are any contractions. 1785 01:42:11,375 --> 01:42:12,666 It's hard as a stone. 1786 01:42:16,208 --> 01:42:17,041 Hello, Shahjahan! 1787 01:42:17,583 --> 01:42:19,625 Get a stretcher to the emergency gate! 1788 01:42:20,416 --> 01:42:21,250 Yes, quickly! 1789 01:42:27,958 --> 01:42:29,291 We're nearly there. 1790 01:42:29,833 --> 01:42:31,291 How much further up? 1791 01:42:31,375 --> 01:42:32,416 We're almost there, madam. 1792 01:42:35,041 --> 01:42:36,166 Let's go! 1793 01:42:37,833 --> 01:42:38,750 Easy. 1794 01:42:39,791 --> 01:42:41,333 Mom, wait here. Call Kavya's mom. 1795 01:42:41,458 --> 01:42:43,083 -Yes. -Let's go. 1796 01:42:43,458 --> 01:42:44,291 Hey, wait! 1797 01:42:44,625 --> 01:42:46,833 -There's an operation going on! -Make space for another! 1798 01:42:48,458 --> 01:42:50,166 Easy, over here. 1799 01:42:52,958 --> 01:42:53,833 Dr. Uday! 1800 01:42:54,833 --> 01:42:56,041 What's going on? What is this? 1801 01:42:56,125 --> 01:42:57,583 Ma'am, she'll die. Please. 1802 01:42:58,708 --> 01:43:00,500 Okay. Put on your scrubs. 1803 01:43:00,625 --> 01:43:01,458 Yes, ma'am. 1804 01:43:01,541 --> 01:43:02,500 Doctor, what's going on? 1805 01:43:02,583 --> 01:43:05,541 Nothing. Please relax. Your baby's on its way. 1806 01:43:06,458 --> 01:43:09,000 Is this a joke? Tossing me from one place to another! 1807 01:43:09,458 --> 01:43:11,000 Are we playing musical chairs here? 1808 01:43:11,083 --> 01:43:13,416 Madam, please calm down, we're doing your stitches. 1809 01:43:13,500 --> 01:43:15,458 Then finish stitching me up before you start on her! 1810 01:43:15,541 --> 01:43:17,500 -Herding us in here like cattle! -Are you done? 1811 01:43:17,583 --> 01:43:18,875 I paid the full fees, didn't I? 1812 01:43:18,958 --> 01:43:20,750 -Ready, ma'am. -Look, your baby boy is here. 1813 01:43:20,916 --> 01:43:23,416 We should've put her under general anesthesia. 1814 01:43:24,583 --> 01:43:25,458 What is going on? 1815 01:43:26,833 --> 01:43:27,833 Is this your emergency? 1816 01:43:27,916 --> 01:43:29,333 Ma'am, she's in a very critical condition. 1817 01:43:31,708 --> 01:43:33,375 It's the placenta previa case, right? 1818 01:43:36,208 --> 01:43:37,208 Is she underage? 1819 01:43:39,125 --> 01:43:39,958 Don't lie to me. 1820 01:43:42,083 --> 01:43:43,416 Did you inform the police? 1821 01:43:43,958 --> 01:43:45,041 This could be a rape case. 1822 01:43:45,125 --> 01:43:47,916 Ma'am, we've informed her mother. Let's decide once she's here. 1823 01:43:48,708 --> 01:43:49,666 Are you serious? 1824 01:43:50,416 --> 01:43:53,500 Ma'am, there's been a lot of bleeding. Please. 1825 01:43:56,250 --> 01:43:58,125 -Vitals! -Ma'am, BP 90/60, 1826 01:43:58,250 --> 01:44:00,916 pulse 100, because of Prostaglandin. 1827 01:44:01,500 --> 01:44:03,041 Ma'am, there's a lot of PV bleeding. 1828 01:44:12,541 --> 01:44:14,083 -Will she be okay? -I don't know. 1829 01:44:32,916 --> 01:44:34,458 Dr. Veena, give her two units of blood. 1830 01:44:34,541 --> 01:44:35,958 Check her vitals continuously. 1831 01:44:36,083 --> 01:44:37,750 -Okay, ma'am. -Next two hours are critical. 1832 01:44:38,250 --> 01:44:39,083 Yes, ma'am. 1833 01:45:01,000 --> 01:45:03,708 Are you bloody crazy? 1834 01:45:04,250 --> 01:45:05,458 What have you done? 1835 01:45:06,000 --> 01:45:08,666 That hospital was slapping a kidnapping charge on you! 1836 01:45:08,916 --> 01:45:11,166 -I stopped them! -It was a dumpster, not a hospital! 1837 01:45:13,416 --> 01:45:16,333 You left her there to die just to save your skin! 1838 01:45:17,708 --> 01:45:19,916 Brother, there's no guarantee whether that girl will live or die. 1839 01:45:21,208 --> 01:45:22,625 I can't risk my reputation, Uday. 1840 01:45:22,708 --> 01:45:24,125 What kind of man are you? 1841 01:45:25,791 --> 01:45:28,333 If you want to save your reputation, beg Kavya's mother for forgiveness. 1842 01:45:29,166 --> 01:45:31,000 She's probably going to charge you with rape! 1843 01:45:31,291 --> 01:45:33,750 Not probably, she definitely will. 1844 01:45:34,250 --> 01:45:35,375 I'll make sure of it! 1845 01:45:37,041 --> 01:45:38,291 You're going to rot in jail! 1846 01:45:39,708 --> 01:45:41,333 You were my hero. 1847 01:46:00,250 --> 01:46:01,125 She's a minor. 1848 01:46:02,083 --> 01:46:03,000 It's a rape case. 1849 01:46:04,333 --> 01:46:05,916 Inform the police. 1850 01:46:07,125 --> 01:46:09,708 And tell Dr. Uday to come and see me immediately. 1851 01:46:10,500 --> 01:46:11,375 Yes, sir. 1852 01:46:33,958 --> 01:46:35,000 Kavya's mother is here. 1853 01:46:37,791 --> 01:46:38,625 Namaste. 1854 01:46:38,708 --> 01:46:40,000 -Where's Kavya? -Inside. 1855 01:46:41,416 --> 01:46:42,291 Wait, stop! 1856 01:46:46,208 --> 01:46:47,375 You're not allowed in here. 1857 01:46:50,083 --> 01:46:50,916 Let's go. 1858 01:46:56,875 --> 01:46:58,000 Have faith. 1859 01:47:00,041 --> 01:47:00,916 Ashok! 1860 01:47:03,625 --> 01:47:06,458 What have you done! We trusted you so much… 1861 01:47:08,041 --> 01:47:09,958 and you stabbed us in the back! 1862 01:47:10,750 --> 01:47:12,958 If her father were here today, he'd have strangled you. 1863 01:47:13,208 --> 01:47:17,208 Preying on the daughter of the man you owe your career to! 1864 01:47:18,500 --> 01:47:19,666 Have you no shame? 1865 01:47:21,625 --> 01:47:24,750 -She's just a child! -Excuse me, please come here. 1866 01:47:24,833 --> 01:47:29,375 He treated you like his own son. He thought of you as Kavya's guardian. 1867 01:47:29,458 --> 01:47:31,291 You've turned this into a family feud! 1868 01:47:31,916 --> 01:47:33,333 Ma'am, she was in a bad state. 1869 01:47:34,833 --> 01:47:35,750 She could've died. 1870 01:47:35,958 --> 01:47:36,833 Exactly! 1871 01:47:38,208 --> 01:47:40,750 Because of your mistake, that girl could've died… 1872 01:47:40,833 --> 01:47:41,791 on my table. 1873 01:47:42,083 --> 01:47:43,500 I had advised against it. 1874 01:47:44,083 --> 01:47:46,500 And you still didn't feel the need to consult me. 1875 01:47:46,583 --> 01:47:48,541 Ma'am, I spoke to Jenny, you can ask her. 1876 01:47:48,625 --> 01:47:50,666 You lied that she's an adult! 1877 01:47:53,291 --> 01:47:56,166 You've committed a crime, and you could go to jail for this. 1878 01:47:57,500 --> 01:48:00,041 You broke all the ethics, all the rules! 1879 01:48:02,666 --> 01:48:04,500 Come with me to Dean's cabin right now. 1880 01:48:04,958 --> 01:48:07,458 And I'll make sure that you never get the license to practice. 1881 01:48:08,208 --> 01:48:09,708 -Ma'am-- -Fifteen minutes. 1882 01:48:11,458 --> 01:48:13,458 These are your last few moments in this hospital. 1883 01:48:14,541 --> 01:48:16,250 Go, get that girl's case files. 1884 01:48:21,916 --> 01:48:23,666 Ma'am, she's conscious now. 1885 01:48:28,458 --> 01:48:29,333 Kavya… 1886 01:48:31,208 --> 01:48:32,208 Mama… 1887 01:48:33,458 --> 01:48:34,333 I'm sorry! 1888 01:48:34,750 --> 01:48:35,916 I'm here for you, sweetheart! 1889 01:48:37,000 --> 01:48:38,625 I rushed here as soon as I found out! 1890 01:48:42,500 --> 01:48:43,375 Thank you… 1891 01:48:44,541 --> 01:48:45,458 for everything! 1892 01:48:48,958 --> 01:48:49,875 Don't be stupid. 1893 01:48:51,625 --> 01:48:52,583 Because you're not! 1894 01:48:59,375 --> 01:49:00,208 Thank you… 1895 01:49:01,000 --> 01:49:03,083 for saving my daughter's life. 1896 01:49:03,875 --> 01:49:05,500 I'll be forever indebted to you. 1897 01:49:10,666 --> 01:49:12,875 You'll be fine, my dear. 1898 01:49:13,041 --> 01:49:13,875 Mama… 1899 01:49:14,625 --> 01:49:15,625 Don't you worry. 1900 01:49:44,291 --> 01:49:45,166 Dear Uday, 1901 01:49:45,750 --> 01:49:48,625 I hope you never need this book. 1902 01:49:49,541 --> 01:49:52,541 I don't want you to leave this department. 1903 01:49:53,875 --> 01:49:56,166 There was a time when you kept trying to find ways 1904 01:49:56,250 --> 01:49:58,208 to escape this department. 1905 01:49:58,833 --> 01:50:00,583 But things have changed. 1906 01:50:01,291 --> 01:50:03,291 Because you have changed. 1907 01:50:04,416 --> 01:50:08,458 It makes me very happy to see you triumph… 1908 01:50:09,500 --> 01:50:12,708 and even happier to see you fight. 1909 01:50:13,875 --> 01:50:17,000 Never give up. Love, Fatima. 1910 01:50:19,375 --> 01:50:23,625 In the case of a minor's abortion, you should've informed the police first. 1911 01:50:24,250 --> 01:50:25,083 Yes, sir. 1912 01:50:25,583 --> 01:50:27,958 You have betrayed the Code of Medical Ethics. 1913 01:50:29,000 --> 01:50:29,875 Yes, sir. 1914 01:50:32,000 --> 01:50:33,416 Have the police begun their investigation? 1915 01:50:34,291 --> 01:50:35,208 Yes, sir. 1916 01:50:36,208 --> 01:50:37,083 Dr. Uday… 1917 01:50:37,583 --> 01:50:41,125 this is the second complaint against you in the last three months. 1918 01:50:43,083 --> 01:50:43,958 Yes, sir. 1919 01:50:45,541 --> 01:50:47,500 I understand, sir. I'm really sorry about it. 1920 01:50:48,833 --> 01:50:50,708 And whatever punishment you give me, I'm ready for it. 1921 01:50:51,250 --> 01:50:53,625 But sir, I want to say one thing to you… 1922 01:50:53,875 --> 01:50:55,041 especially, to Nandini ma'am. 1923 01:50:57,166 --> 01:51:02,291 You kept trying to teach me that I have to lose the male touch 1924 01:51:02,375 --> 01:51:04,291 if I want to become a good gynecologist. 1925 01:51:06,208 --> 01:51:07,166 And you know what? 1926 01:51:09,208 --> 01:51:10,208 Believe it or not… 1927 01:51:11,583 --> 01:51:13,708 today, I have lost that male touch. 1928 01:51:16,541 --> 01:51:18,541 Not just in this hospital but outside as well. 1929 01:51:23,125 --> 01:51:24,000 Dr. Nandini… 1930 01:51:25,416 --> 01:51:26,958 do you think we should rusticate him? 1931 01:51:33,333 --> 01:51:35,250 He's absolutely right about two things… 1932 01:51:36,416 --> 01:51:38,500 that I tried very hard to teach him, 1933 01:51:39,250 --> 01:51:41,583 and that I don't trust him at all. 1934 01:51:46,375 --> 01:51:49,000 As for the matter of rusticating him… 1935 01:51:49,625 --> 01:51:52,166 to decide that, I need to observe him closely. 1936 01:51:52,958 --> 01:51:54,166 So, I want him to remain… 1937 01:51:56,000 --> 01:51:57,458 in my department for now. 1938 01:52:07,625 --> 01:52:09,208 You have a lot of work, doctor. 1939 01:52:11,958 --> 01:52:12,791 Leave! 1940 01:52:12,875 --> 01:52:14,125 Yes, ma'am. 1941 01:52:33,791 --> 01:52:35,250 Finally, Uday is here! 1942 01:52:41,000 --> 01:52:41,875 Congratulations. 1943 01:52:42,125 --> 01:52:44,166 Thanks, brother. Thanks. 1944 01:53:05,916 --> 01:53:09,375 I'm so happy that you made it! 1945 01:53:09,875 --> 01:53:11,708 And I just don't mean to my engagement. 1946 01:53:12,166 --> 01:53:13,208 -I mean-- -Fatima… 1947 01:53:15,250 --> 01:53:19,333 all this while, when I was angry with you, Richa, and my mother… 1948 01:53:20,791 --> 01:53:23,250 I never looked within myself. 1949 01:53:24,541 --> 01:53:27,375 If I had, I'd have realized that the problem was within me. 1950 01:53:29,875 --> 01:53:30,791 You know what… 1951 01:53:30,875 --> 01:53:34,166 whenever you told me that we're "just friends," 1952 01:53:34,500 --> 01:53:37,208 I'd get so mad, I'd boil with rage! 1953 01:53:38,000 --> 01:53:39,625 Because I felt like you were telling me, 1954 01:53:39,875 --> 01:53:43,916 "Uday, Aarif is the one in my life, not you!" 1955 01:53:47,125 --> 01:53:49,166 Aar-if… 1956 01:53:50,583 --> 01:53:51,916 "Our" if! 1957 01:53:54,458 --> 01:53:56,833 Today, I gathered the courage and opened the book. 1958 01:53:58,583 --> 01:53:59,541 The one you gave me. 1959 01:54:00,875 --> 01:54:02,666 I read what you wrote and understood that… 1960 01:54:03,458 --> 01:54:05,541 what Chaddi and I feel for each other… 1961 01:54:06,750 --> 01:54:09,250 is exactly what you feel for me! 1962 01:54:10,291 --> 01:54:14,000 And if I left, you would be as sad as I am about Chaddi leaving. 1963 01:54:14,875 --> 01:54:16,458 I couldn't even say bye to him properly. 1964 01:54:18,166 --> 01:54:19,041 Fatima… 1965 01:54:21,041 --> 01:54:22,791 will you be the second Chaddi of my life?