1 00:00:01,100 --> 00:00:05,050 ‫‫"هذا العمل من وحي الخيال ‫‫ولا يمثّل عملًا وثائقيًا أو سيرة ذاتية" 2 00:00:05,140 --> 00:00:09,010 ‫‫"عن أي شخص أو شخصية ‫‫تم تصويرها في الفيلم بأي شكل كان." 3 00:01:09,180 --> 00:01:12,510 ‫‫يقولون إن الحبيبات من كلية الطب ‫‫لا تدمن إلى ما بعد التخرج. 4 00:01:13,980 --> 00:01:15,270 ‫‫بدت "ريشا" على الطريق نفسه. 5 00:01:15,770 --> 00:01:17,020 ‫‫ما الأمر الآن؟ 6 00:01:18,270 --> 00:01:20,520 ‫‫أن تكون متحررًا أمر زائف، اتفقنا؟ 7 00:01:21,600 --> 00:01:22,640 ‫‫أنا متحرر أيضًا. 8 00:01:23,430 --> 00:01:25,430 ‫‫شخص متحرر صادق وحقيقي وواقعي. 9 00:01:26,350 --> 00:01:28,180 ‫‫لم أنغمس قط في هذه السلوكيات الحمقاء. 10 00:01:28,270 --> 00:01:29,610 ‫‫"تلك الفتاة لي." كلا. 11 00:01:30,730 --> 00:01:33,400 ‫‫كلما سألتها أين هي، تكون مع "فيشال". 12 00:01:33,480 --> 00:01:35,400 ‫‫"مع من تتكلمين؟" "فيشال". 13 00:01:35,480 --> 00:01:37,230 ‫‫"رسالة من هذه؟" "فيشال". 14 00:01:37,980 --> 00:01:40,360 ‫‫لذا، سألتها إن كانت واقعة في حب "فيشال"… 15 00:01:40,430 --> 00:01:41,350 ‫‫فغضبت. 16 00:01:41,930 --> 00:01:43,390 ‫‫قالت، "أنت عالق في حقبة التسعينيات. 17 00:01:43,480 --> 00:01:45,110 ‫‫ألا يمكن لفتاة وشاب أن يكونا صديقين؟" 18 00:01:45,180 --> 00:01:46,680 ‫‫ما هذه الصداقة؟ 19 00:01:47,310 --> 00:01:49,690 ‫‫لديها مشكلة في الدراسة مع حبيبها. 20 00:01:50,520 --> 00:01:52,770 ‫‫تقول، "أنت تصبح تنافسيًا جدًا." 21 00:01:53,890 --> 00:01:56,430 ‫‫نحن نستعد لامتحان تنافسي، ‫‫بالتأكيد، سأكون تنافسيًا. 22 00:01:57,480 --> 00:01:59,020 ‫‫ولماذا تدرس مع "فيشال"؟ 23 00:01:59,100 --> 00:02:00,140 ‫‫لأنه غير كفء؟ 24 00:02:01,060 --> 00:02:03,020 ‫‫يتحدثان طوال الليل وهما يشربان الشاي. 25 00:02:03,100 --> 00:02:04,850 ‫‫تضع رأسها على كتفه. 26 00:02:04,930 --> 00:02:05,890 ‫‫هذا مبالغ به. 27 00:02:05,980 --> 00:02:07,310 ‫‫كيف عرفت هذا؟ 28 00:02:07,390 --> 00:02:08,220 ‫‫عرفت ماذا؟ 29 00:02:08,730 --> 00:02:10,520 ‫‫أنها وضعت رأسها على كتفه؟ 30 00:02:12,060 --> 00:02:14,190 ‫‫اقتحمت حفلات دراستهم عدة مرات… 31 00:02:14,680 --> 00:02:15,850 ‫‫وبحوزتي وعاء من الشاي. 32 00:02:17,310 --> 00:02:18,690 ‫‫لقد فعلتها أمامي. 33 00:02:20,480 --> 00:02:21,650 ‫‫وبعد ذلك؟ 34 00:02:21,730 --> 00:02:24,520 ‫‫أخي، لم أفهم هذا المفهوم. ‫‫لست أفهم الأمر على الإطلاق. 35 00:02:25,430 --> 00:02:27,850 ‫‫- أي مفهوم؟ ‫‫- تستمع بالتكلم مع "فيشال"، 36 00:02:27,930 --> 00:02:29,350 ‫‫تستمع بمشاهدة الأفلام معه، 37 00:02:29,430 --> 00:02:31,010 ‫‫تستمع بالدراسة معه، 38 00:02:31,100 --> 00:02:33,390 ‫‫ومن المحتمل أن تمارس الجنس معه. 39 00:02:35,020 --> 00:02:37,310 ‫‫أخي، أنا أستمتع بالتحدث إليك أيضًا، 40 00:02:37,390 --> 00:02:39,760 ‫‫مشاهدة الأفلام معك، والتسكع معك… 41 00:02:41,270 --> 00:02:42,940 ‫‫لكن فكرة ممارسة الجنس معك… 42 00:02:43,730 --> 00:02:45,520 ‫‫لم تخطر لي قط. 43 00:02:48,980 --> 00:02:50,560 ‫‫أعرف ما هي المشكلة. 44 00:02:50,640 --> 00:02:52,510 ‫‫- المشكلة هي… ‫‫- ما التصنيف الذي حصلت عليه "ريشا"؟ 45 00:02:53,640 --> 00:02:54,470 ‫‫٢٢٤. 46 00:02:55,430 --> 00:02:56,350 ‫‫وأنت؟ 47 00:02:57,730 --> 00:02:58,770 ‫‫٦٥٥. 48 00:03:00,770 --> 00:03:01,730 ‫‫هذه هي المشكلة. 49 00:03:04,060 --> 00:03:06,520 ‫‫يا رجل، إن قُبلت في كلية طب العظام… 50 00:03:07,140 --> 00:03:09,260 ‫‫أقسم إنني سأتقبل "فيشال" حينها. 51 00:03:09,350 --> 00:03:11,300 ‫‫هيا بنا، لنحضر لك مقعدًا في كلية طب العظام. 52 00:03:18,430 --> 00:03:20,300 {\an8}‫‫لا يوجد مقاعد ‫‫في كلية طب العظام في "بوبال". 53 00:03:20,390 --> 00:03:21,510 {\an8}‫‫- "إندور"؟ ‫‫- كلا. 54 00:03:22,480 --> 00:03:23,440 {\an8}‫‫- "غواليور"؟ ‫‫- كلا. 55 00:03:24,310 --> 00:03:25,150 {\an8}‫‫"ماندسور". 56 00:03:26,850 --> 00:03:28,800 ‫‫يمكنك الحصول على مقعد فقط في "ماندسور". 57 00:03:29,560 --> 00:03:31,810 {\an8}‫‫إنها بلدة أشباح. الأشباح ليس لها عظام. 58 00:03:32,770 --> 00:03:34,690 {\an8}‫‫سيدي، أرجوك حاول إيجاد مقعد لي في "بوبال". 59 00:03:34,770 --> 00:03:36,190 ‫‫"إندور"، على الأقل. 60 00:03:36,270 --> 00:03:37,940 {\an8}‫‫ليس لدى والدتي سواي. ‫‫لا أستطيع تركها وحدها. 61 00:03:38,020 --> 00:03:40,770 ‫‫أنت محظوظ يا بنيّ. 62 00:03:40,850 --> 00:03:42,850 {\an8}‫‫- وجدت معقدًا. ‫‫- أين يا سيدي؟ 63 00:03:42,930 --> 00:03:45,640 {\an8}‫‫"بوبال". يوجد مقعد شاغر. 64 00:03:45,730 --> 00:03:46,610 {\an8}‫‫في أي كلية؟ 65 00:03:46,680 --> 00:03:49,180 ‫‫كلية "بوبال" للعلوم الطبية. 66 00:03:49,270 --> 00:03:51,190 {\an8}‫‫ما رأيك يا سيدي؟ إنها كلية جيدة. 67 00:03:51,270 --> 00:03:52,270 ‫‫سجّل اسمي من فضلك. 68 00:03:52,350 --> 00:03:53,470 ‫‫طب النساء. 69 00:03:56,480 --> 00:03:57,610 {\an8}‫‫لا أستطيع دراسة طب النساء. 70 00:03:58,600 --> 00:04:00,680 {\an8}‫‫سيدي، أعلم أن لديك معارف. ‫‫أرجوك تدبّر لي مقعدًا في "بوبال". 71 00:04:08,390 --> 00:04:11,010 ‫‫يوجد هذه المتقدمة، "بريانكا سينغ". 72 00:04:11,100 --> 00:04:11,930 ‫‫"مجلس الامتحانات الوطنية" 73 00:04:12,020 --> 00:04:12,940 ‫‫حصلت على مقعد في طب العظام. 74 00:04:14,020 --> 00:04:16,610 {\an8}‫‫إن وافقت، يمكنك تبادل المقاعد معها. 75 00:04:18,810 --> 00:04:19,730 {\an8}‫‫فهمت يا سيدي. 76 00:04:20,770 --> 00:04:21,610 {\an8}‫‫شكرًا لك يا سيدي. 77 00:04:26,100 --> 00:04:26,930 ‫‫علام حصلت؟ 78 00:04:27,480 --> 00:04:28,770 ‫‫طب النساء. 79 00:04:29,730 --> 00:04:31,020 ‫‫اصمت. 80 00:04:31,680 --> 00:04:33,680 ‫‫انظر، تلك هي "بريانكا سينغ". 81 00:04:34,350 --> 00:04:36,180 ‫‫حصلت على مقعد في طلب العظام. أعرفها. 82 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 ‫‫عليّ تبادل المقاعد معها. 83 00:04:38,680 --> 00:04:40,430 ‫‫بالتأكيد. تبدو خطة جيدة. 84 00:04:47,680 --> 00:04:48,930 ‫‫لكن كيف سأقنعها؟ 85 00:04:49,430 --> 00:04:51,680 ‫‫أخبرها بأنك… 86 00:04:51,770 --> 00:04:53,980 ‫‫لا تستطيع دراسة طب النساء، لكنها تستطيع. 87 00:04:54,520 --> 00:04:55,480 ‫‫ماذا لو سألت عن السبب؟ 88 00:04:55,980 --> 00:05:00,110 ‫‫قل حينها، ‫‫"كيف سأعالج أعضاء ليس لديّ مثلها؟" 89 00:05:01,890 --> 00:05:03,510 ‫‫هل ستتقدم إلى امتحان خدماتك المدنية ‫‫عبر التفوّه بهذا الهراء؟ 90 00:05:03,600 --> 00:05:05,510 ‫‫هل لديك حجة أفضل؟ 91 00:05:05,600 --> 00:05:06,470 ‫‫بالطبع. 92 00:05:07,020 --> 00:05:08,150 ‫‫اذهب، إذًا. 93 00:05:14,480 --> 00:05:15,900 ‫‫- إنه… ‫‫- مرحبًا. 94 00:05:15,980 --> 00:05:17,060 ‫‫"بريانكا سينغ"؟ 95 00:05:17,770 --> 00:05:19,900 ‫‫- أجل؟ ‫‫- التقيت بك مع "ريشتا"، أتذكرين؟ 96 00:05:20,770 --> 00:05:22,110 ‫‫إنها حبيبتي. 97 00:05:22,810 --> 00:05:23,690 ‫‫أجل. 98 00:05:23,770 --> 00:05:27,810 ‫‫إليك الأمر، ‫‫كانت دراسة طب العظام حلم طفولتي. 99 00:05:28,430 --> 00:05:29,800 ‫‫وأنت قُبلت في كلية طب العظام. 100 00:05:29,890 --> 00:05:30,850 ‫‫كان هذا حلمي أيضًا. 101 00:05:31,600 --> 00:05:32,550 ‫‫قُبلت في كلية طب النساء. 102 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 ‫‫مذهل. 103 00:05:35,100 --> 00:05:36,470 ‫‫هل تسخرين مني؟ 104 00:05:37,180 --> 00:05:39,220 ‫‫- كلا. ‫‫- لم لا نتبادل الأماكن؟ 105 00:05:39,850 --> 00:05:41,510 ‫‫أنت ادخلي كلية طب النساء، ‫‫وأنا أدخل كلية طب العظام. 106 00:05:42,850 --> 00:05:44,260 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- أجل. 107 00:05:44,350 --> 00:05:45,260 ‫‫- كلا… ‫‫- أصغي إليّ. 108 00:05:45,350 --> 00:05:48,050 ‫‫لدي نقاش جيد. اسمعي، سنتزوج أنا و"ريشا". 109 00:05:48,140 --> 00:05:50,890 ‫‫وعدتها أن أختص في طب العظام، ‫‫وهي ستختص في طب العيون، 110 00:05:50,980 --> 00:05:52,360 ‫‫وسندير عيادة معًا. 111 00:05:52,430 --> 00:05:54,300 ‫‫لدينا مخططات كبيرة بعد الزواج. 112 00:05:54,390 --> 00:05:55,600 ‫‫لا تتسببي في طلاقنا قبل أن نتزوج حتى. 113 00:05:56,180 --> 00:05:57,140 ‫‫انتظر دقيقة. 114 00:05:57,810 --> 00:05:59,650 ‫‫أنتما ستنفصلان يا رفاق. 115 00:05:59,730 --> 00:06:00,900 ‫‫من تحاول أن تخدع؟ 116 00:06:00,980 --> 00:06:02,690 ‫‫سكن الفتيات بالكامل يعرف هذا. 117 00:06:02,770 --> 00:06:06,360 ‫‫ما العيادة التي سيديرها جرّاح عيون ‫‫وجرّاح عظام معًا؟ 118 00:06:07,100 --> 00:06:09,220 ‫‫انتظر دقيقة، ما الذي نتحدث عنه حتى؟ 119 00:06:09,310 --> 00:06:11,150 ‫‫طب النساء أو طب العظام، ‫‫ادخل الاختصاص الذي تريده. 120 00:06:11,230 --> 00:06:13,900 ‫‫- لم تحاول إفساد حياتي؟ ‫‫- اختاري طب النساء فحسب، بحق الإله. 121 00:06:14,480 --> 00:06:16,150 ‫‫- يمكنك النجاح فيه، على عكسي. ‫‫- لماذا؟ 122 00:06:16,230 --> 00:06:18,610 ‫‫كي سأعالج أعضاء ليس لديّ مثلها؟ 123 00:06:22,520 --> 00:06:23,440 ‫‫لا أصدّق هذا. 124 00:06:30,640 --> 00:06:31,890 ‫‫لن أدرس طب النساء. 125 00:06:32,980 --> 00:06:35,150 ‫‫كن ممتنًا لأنك لن تدرس البراز والبول. 126 00:06:35,730 --> 00:06:36,860 ‫‫يُدعى علم الأمراض. 127 00:06:36,930 --> 00:06:39,140 ‫‫أجل، ماذا لو حصلت على هذا؟ 128 00:06:39,230 --> 00:06:42,020 ‫‫من المستحيل أن يحدث هذا يا عمتي. ‫‫جعلته يختص في طب النساء. 129 00:06:42,100 --> 00:06:45,350 ‫‫حقًا؟ شكرًا لك. إليك، تناول هذا. 130 00:06:45,430 --> 00:06:47,550 ‫‫أنا أتناول البطيخ، ‫‫وأنت ترغميني على تناول الحلوى. 131 00:06:47,640 --> 00:06:48,930 ‫‫لقد حضّرتها لنفسك، لذا تناوليها بنفسك. 132 00:06:49,020 --> 00:06:50,480 ‫‫ماذا تقصد؟ 133 00:06:51,640 --> 00:06:53,470 ‫‫أنت من يرغب بتناولها دومًا. 134 00:06:53,560 --> 00:06:54,810 ‫‫لم تحاولين إجباري على تناولها؟ 135 00:06:56,270 --> 00:06:59,020 ‫‫لا يهم لمن أحضّرها، ‫‫يتطلب تحضيرها الكثير من الجهد. 136 00:06:59,100 --> 00:07:00,970 ‫‫ساعة ونصف لتحضير العجينة. 137 00:07:01,060 --> 00:07:03,020 ‫‫ثم، طحن الفاكهة المجففة. 138 00:07:03,100 --> 00:07:05,050 ‫‫ساعات عديدة لعجن العجينة ‫‫وتحويلها إلى كرات، واحدة تلو الأخرى. 139 00:07:05,140 --> 00:07:06,930 ‫‫وأخيرًا، تصبح جاهزة. 140 00:07:07,020 --> 00:07:08,730 ‫‫ولا واحدة منها دائرية الشكل. 141 00:07:09,350 --> 00:07:14,220 ‫‫مهما كان شكلها، يبقى مذاق هذه الحلوى لذيذ. 142 00:07:15,020 --> 00:07:16,900 ‫‫- يوجد عبرة مهمة هنا. ‫‫- ما هو؟ 143 00:07:16,980 --> 00:07:20,690 ‫‫أن تكون طبيبًا مثل أن تكون قطعة الحلوى هذه. 144 00:07:21,350 --> 00:07:24,220 ‫‫سواء أصلحت العظام أو فحصت البراز، ‫‫يبقى الطبيب طبيب. 145 00:07:24,310 --> 00:07:25,560 ‫‫أمي، البراز… 146 00:07:25,640 --> 00:07:26,680 ‫‫إليك، تناول واحدة. 147 00:07:28,270 --> 00:07:32,230 ‫‫عند فوزي ببرنامج "كيتشن كابتن"، ‫‫ستفخر بي وأنت في الجامعة وتقول، 148 00:07:32,310 --> 00:07:35,020 ‫‫"هناك سحر في أيدي والدتك." 149 00:07:35,890 --> 00:07:39,140 ‫‫يا رجل، أنت محظوظ لحصولك على قبول ‫‫ما بعد التخرج، لذا، استغل الفرصة فحسب. 150 00:07:39,230 --> 00:07:40,610 ‫‫وبعد ذلك، ماذا سأفعل؟ 151 00:07:40,680 --> 00:07:41,640 ‫‫هل ترى وضعي؟ 152 00:07:42,270 --> 00:07:43,400 ‫‫مضت ثلاثة أعوام، 153 00:07:43,480 --> 00:07:45,480 ‫‫ما زلت أعاني ‫‫في تخطي امتحانات الخدمات المدنية. 154 00:07:45,560 --> 00:07:48,400 ‫‫اسمع، أيمكنني دفع الإيجار الشهر المقبل؟ 155 00:07:48,480 --> 00:07:49,560 ‫‫اصمت. 156 00:07:49,640 --> 00:07:50,760 ‫‫حسنًا. 157 00:07:52,060 --> 00:07:53,360 ‫‫- مرحبًا. ‫‫- أجل يا "ريشا". 158 00:07:53,430 --> 00:07:55,720 ‫‫- أريد التحدث إليك. ‫‫- حسنًا. 159 00:07:55,810 --> 00:07:57,770 ‫‫أيمكننا الالتقاء غدًا إن كنت متفرغًا؟ 160 00:07:57,850 --> 00:07:59,390 ‫‫- بالتأكيد، لنلتقي غدًا. ‫‫- حسنًا. 161 00:07:59,480 --> 00:08:00,650 ‫‫حسنًا، إلى اللقاء. 162 00:08:03,930 --> 00:08:06,180 ‫‫النقطة الأولى: ليست لديك مشكلة مع "فيشال". 163 00:08:06,270 --> 00:08:08,520 ‫‫النقطة الثانية: لا تفكر حتى ‫‫في إقامة علاقة جنسية. 164 00:08:08,600 --> 00:08:11,470 ‫‫النقطة الثالثة: استمر بالاعتذار ‫‫كل بضعة دقائق. 165 00:08:11,560 --> 00:08:13,020 ‫‫تأخرت جلالتها ٢٥ دقيقة. 166 00:08:13,100 --> 00:08:15,680 ‫‫أنا متأكد من أنها لن تعتذر. 167 00:08:15,770 --> 00:08:16,730 ‫‫آسفة، لقد تأخرت. 168 00:08:16,810 --> 00:08:18,270 ‫‫مرحبًا. 169 00:08:18,350 --> 00:08:19,470 ‫‫كلا، لا بأس. 170 00:08:19,560 --> 00:08:22,480 ‫‫أخبرت "بريانكا" أننا نخطط للزواج، 171 00:08:22,560 --> 00:08:24,610 ‫‫إنجاب طفلان، إدارة مستشفى… 172 00:08:24,680 --> 00:08:26,720 ‫‫- لم أقل شيئًا عن الأولاد. ‫‫- يا رجل، أيًا يكن. 173 00:08:27,230 --> 00:08:28,270 ‫‫لا أريد إنجاب أولاد. 174 00:08:28,770 --> 00:08:31,230 ‫‫- لا أريد الزواج حتى. ‫‫- كلا. آسف. أنا آسف حقًا. 175 00:08:31,310 --> 00:08:32,730 ‫‫اسمع، فات الأوان الآن. 176 00:08:32,810 --> 00:08:34,150 ‫‫دعيني أنهي كلامي. 177 00:08:34,730 --> 00:08:36,940 ‫‫أنت و"فيشال" مجرد أصدقاء. 178 00:08:37,850 --> 00:08:38,720 ‫‫أتفهم هذا. 179 00:08:39,230 --> 00:08:40,650 ‫‫لا أمانع هذا. أتفهم هذا. 180 00:08:41,730 --> 00:08:43,360 ‫‫أقصد، إنه شاب لطيف. 181 00:08:44,020 --> 00:08:45,270 ‫‫كما أنه حصل على تصنيف جيد. 182 00:08:45,350 --> 00:08:47,890 ‫‫أنا لا أتحدث عن "فيشال" حتى. 183 00:08:47,980 --> 00:08:49,310 ‫‫هذه ليست بمشكلة. 184 00:08:49,390 --> 00:08:50,350 ‫‫ما المشكلة إذًا؟ 185 00:08:52,640 --> 00:08:53,510 ‫‫أنت تقوم بتقييدي. 186 00:08:53,600 --> 00:08:54,850 ‫‫- أنا؟ ‫‫- أجل. 187 00:08:54,930 --> 00:08:56,550 ‫‫تسألني عن كل شيء، كل رسالة، 188 00:08:56,640 --> 00:08:59,010 ‫‫كل محادثة أجريها. 189 00:08:59,100 --> 00:09:01,300 ‫‫أشعر أنني أخضع لتحقيق جنائي. 190 00:09:01,390 --> 00:09:03,930 ‫‫كما أنك تأتي إلى منزل "فيشال" ‫‫بلا دعوة وبحوزتك الشاي. 191 00:09:04,890 --> 00:09:06,350 ‫‫لذا، الأمر يتعلق بـ"فيشال"، في الحقيقة. 192 00:09:06,430 --> 00:09:08,390 ‫‫"عدي"، أنت لا تصغي إليّ. 193 00:09:09,980 --> 00:09:10,900 ‫‫أتعلم ماذا… 194 00:09:12,020 --> 00:09:13,940 ‫‫أعتقد أنك لا تُجيد الإصغاء للنساء. 195 00:09:14,020 --> 00:09:18,150 ‫‫ربما النساء كالخفافيش بالنسبة لك، ‫‫وكأنهنّ تتحدثنّ بتردد مختلف. 196 00:09:18,230 --> 00:09:19,860 ‫‫ما هذا المنطق الغريب؟ 197 00:09:21,850 --> 00:09:23,890 ‫‫يا رجل… لقد اكتفيت. 198 00:09:24,520 --> 00:09:25,980 ‫‫عليّ الذهاب. اعتني بنفسك. 199 00:09:32,600 --> 00:09:33,760 ‫‫هل تحبيني؟ 200 00:09:36,520 --> 00:09:37,560 ‫‫أحبك. 201 00:09:39,560 --> 00:09:40,400 ‫‫أحبك كثيرًا. 202 00:09:41,310 --> 00:09:42,520 ‫‫أتريد ممارسة الجنس قبل الانفصال؟ 203 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 ‫‫بالتأكيد، يمكننا… 204 00:09:48,850 --> 00:09:51,140 ‫‫يا إلهي. يا لك من… 205 00:09:51,980 --> 00:09:53,360 ‫‫تظن أنك تحبني؟ 206 00:09:56,350 --> 00:09:57,510 ‫‫ألم تقل لـ"بريانكا"… 207 00:09:57,600 --> 00:10:00,430 ‫‫إنك لا تستطيع التعامل ‫‫مع أعضاء ليست لديك مثلها؟ 208 00:10:01,600 --> 00:10:03,970 ‫‫من الواضح أنه ليس لديك عمود فقري. 209 00:10:04,060 --> 00:10:05,310 ‫‫كيف ستكون جرّاح عظام؟ 210 00:10:06,230 --> 00:10:07,060 ‫‫أحمق. 211 00:10:16,640 --> 00:10:19,050 ‫‫لا آبه إن كنت سأقلب حياتي رأسًا على عقب… 212 00:10:19,810 --> 00:10:21,020 ‫‫أريد طب العظام، كفى. 213 00:10:21,770 --> 00:10:22,810 ‫‫أنت لست طفلًا يا "عدي". 214 00:10:24,930 --> 00:10:26,220 ‫‫أتقصد أنك لن تختص؟ 215 00:10:26,850 --> 00:10:28,350 ‫‫أتريد التوقف لعام آخر؟ 216 00:10:28,430 --> 00:10:29,640 ‫‫لذا، ماذا عليّ أن أفعل يا أخي؟ 217 00:10:30,680 --> 00:10:33,550 ‫‫أتذكر عندما كسرت يدك في الثانوية؟ 218 00:10:34,140 --> 00:10:36,050 ‫‫المعذرة يا سيدي، الآنسة "كافيا" هنا. 219 00:10:36,140 --> 00:10:37,350 ‫‫أجل، دعها تدخل. 220 00:10:38,600 --> 00:10:39,430 ‫‫هيا. 221 00:10:40,230 --> 00:10:41,810 ‫‫اهدأ. 222 00:10:42,680 --> 00:10:44,350 ‫‫- مرحبًا. ‫‫- مرحبًا. 223 00:10:44,430 --> 00:10:46,850 ‫‫"عدي"، هذه "كافيا"، صديقتي. 224 00:10:47,770 --> 00:10:50,020 ‫‫هذا شقيقي. حائز على بكالوريوس في الطب. ‫‫إنه على وشك الاختصاص 225 00:10:50,100 --> 00:10:51,220 ‫‫في طب النساء. 226 00:10:52,560 --> 00:10:54,980 ‫‫لكنني أستعد لمرحلة الاختصاص مجددًا. أريد… 227 00:10:56,310 --> 00:10:57,480 ‫‫طب العظام، مثل شقيقي. 228 00:10:58,390 --> 00:11:00,140 ‫‫لقد اخترت علم الأحياء ‫‫في عامي الأخير من المدرسة. 229 00:11:00,230 --> 00:11:01,980 ‫‫أنا أستعد للامتحان القبول. 230 00:11:02,060 --> 00:11:03,940 ‫‫لكن لم لا تختصين في طب النساء؟ 231 00:11:05,390 --> 00:11:06,890 ‫‫لأن طب النساء للفتيات. 232 00:11:06,980 --> 00:11:08,060 ‫‫إنها طموحة جدًا. 233 00:11:08,810 --> 00:11:10,520 ‫‫لقد خططت مسبقًا لاختصاصها. 234 00:11:11,350 --> 00:11:12,850 ‫‫تخطي امتحان القبول أولًا. 235 00:11:15,390 --> 00:11:16,260 ‫‫مهلًا. 236 00:11:22,180 --> 00:11:23,350 ‫‫هذه لأجلك. 237 00:11:23,430 --> 00:11:24,680 ‫‫"العلاج النفسي" 238 00:11:27,930 --> 00:11:29,890 ‫‫يا رجل، أنا متعلق بها جدًا. 239 00:11:29,980 --> 00:11:32,190 ‫‫الأمر أشبه… بمغامرة. 240 00:11:32,270 --> 00:11:33,770 ‫‫أليست يافعة قليلًا يا أخي؟ 241 00:11:34,520 --> 00:11:35,610 ‫‫كادت أن تصبح في الـ١٨ من العمر. 242 00:11:36,270 --> 00:11:40,110 ‫‫قد تبدو صغيرة الحجم، ‫‫لكن لديها مطالب كبيرة. 243 00:11:40,180 --> 00:11:41,800 ‫‫- "آشوك". ‫‫- أجل؟ 244 00:11:41,890 --> 00:11:43,850 ‫‫- إنها جميلة جدًا. شكرًا جزيلًا لك. ‫‫- جميلة، صحيح؟ 245 00:11:44,930 --> 00:11:46,970 ‫‫كما تعلم، إن حصلت على اختصاص ‫‫في طب النساء بعد تخرجي، 246 00:11:47,060 --> 00:11:48,400 ‫‫كنت سأتمسّك بهذا بشدة. 247 00:11:49,810 --> 00:11:52,400 ‫‫أخي، لقد ذكرت عندما كسرت يدي في الثانوية؟ 248 00:11:52,480 --> 00:11:53,900 ‫‫أجل. 249 00:11:53,980 --> 00:11:54,810 ‫‫كافيا، استعمي لهذا. 250 00:11:54,890 --> 00:11:56,510 ‫‫سيكون مصدر إلهام لامتحاناتك. 251 00:11:57,180 --> 00:11:59,550 ‫‫كسر "عدي" يده في الثانوية في إحدى الأيام. 252 00:12:00,810 --> 00:12:02,480 ‫‫أتعلمين ماذا قال وأنا أضع الجبيرة على يده؟ 253 00:12:03,480 --> 00:12:04,770 ‫‫"الامتحانات بعد ثلاثة أيام. 254 00:12:05,730 --> 00:12:07,310 ‫‫سأتفوّق بها بيدي اليسرى فقط." 255 00:12:08,060 --> 00:12:10,150 ‫‫كنت مذهولًا من سلوكك. 256 00:12:10,730 --> 00:12:13,610 ‫‫أتعلمين يا "كافيا"، لم يخيب ظني قط. 257 00:12:14,270 --> 00:12:16,650 ‫‫حان الوقت لتقاتل وتثبت نفسك مجددًا. 258 00:12:17,770 --> 00:12:19,060 ‫‫ما زال هناك الكثير من الوقت. 259 00:12:19,140 --> 00:12:21,470 ‫‫أنت متأخر بـ١٠ إلى ١٢ يومًا ‫‫عن الانضمام، صحيح؟ 260 00:12:22,310 --> 00:12:24,980 ‫‫اسمع… احتفظ بمقعدك في طب النساء. 261 00:12:25,060 --> 00:12:28,810 ‫‫ستجني ٥٠ ألف شهريًا، ‫‫وتستعد للعام التالي في نفس الوقت. 262 00:12:28,890 --> 00:12:29,930 ‫‫- حسنًا. ‫‫- اتفقنا؟ 263 00:12:30,020 --> 00:12:31,060 ‫‫تعدد المهام. 264 00:12:31,980 --> 00:12:33,480 ‫‫مثلما تفعل "كافيا"، صحيح؟ 265 00:12:34,180 --> 00:12:36,180 ‫‫العام المقبل، سيتألق صديقاي. 266 00:12:36,270 --> 00:12:39,060 ‫‫أحدهم في امتحانات القبول، ‫‫والآخر في الاختصاص. 267 00:12:39,140 --> 00:12:39,970 ‫‫أجل يا أخي. 268 00:12:40,730 --> 00:12:41,810 ‫‫حسنًا، إلى اللقاء. 269 00:12:44,430 --> 00:12:45,800 ‫‫"مركز (سبارش) لطب العظام" 270 00:12:50,100 --> 00:12:53,140 ‫‫"يقول الجميع إنني أحمق 271 00:12:53,230 --> 00:12:56,110 ‫‫هذا التفاؤل ليس جيدًا" 272 00:12:56,180 --> 00:12:57,140 ‫‫"غودو". 273 00:12:57,230 --> 00:13:00,060 ‫‫- "عندما يعتقدون أن القصة قد انتهت ‫‫- نسيت هذا. 274 00:13:00,140 --> 00:13:03,890 ‫‫- اسمع. ‫‫- أقول، لقد بدأت للتو 275 00:13:03,980 --> 00:13:07,650 ‫‫بدأت 276 00:13:07,730 --> 00:13:10,060 ‫‫بدأت للتو 277 00:13:11,060 --> 00:13:13,060 {\an8}‫‫بدأت 278 00:13:13,140 --> 00:13:16,390 {\an8}‫‫في الأمل، أنا محترف 279 00:13:16,480 --> 00:13:18,690 ‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي 280 00:13:20,060 --> 00:13:22,980 ‫‫صريح جدًا حول أفكاري 281 00:13:23,640 --> 00:13:25,600 ‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي 282 00:13:26,930 --> 00:13:30,720 ‫‫- صحيح. في الأمل، أنا محترف ‫‫- هل القاعة الدراسية من هنا؟ 283 00:13:30,810 --> 00:13:32,940 ‫‫- أجل. ‫‫- أنا أحمق متفائل يا أخي 284 00:13:33,020 --> 00:13:34,310 ‫‫أحمق 285 00:13:34,390 --> 00:13:37,640 ‫‫أحمق متفائل" 286 00:13:37,730 --> 00:13:42,610 ‫‫"أسبوع الإرضاع" 287 00:13:42,680 --> 00:13:46,180 ‫‫سواء كان الثلاثاء أو الخميس، ‫‫إن كان القمر هلال أو بدر… 288 00:13:46,270 --> 00:13:48,400 ‫‫لا يؤثر هذا على جنس المولود. 289 00:13:49,680 --> 00:13:52,680 {\an8}‫‫سواء فعلتماها باتجاه الشرق أو الغرب… 290 00:13:52,770 --> 00:13:55,020 {\an8}‫‫لا يوجد ضمانات ‫‫أن المولود سيكون ذكر أو أنثى. 291 00:13:55,100 --> 00:13:55,970 ‫‫سيدتي… 292 00:13:57,180 --> 00:13:59,140 {\an8}‫‫- سأنضم اليوم. ‫‫- غرفة التوليد الأولى. 293 00:13:59,230 --> 00:14:00,270 {\an8}‫‫اخرج، اتجه بخط مستقيم، ثم يسارًا. 294 00:14:00,980 --> 00:14:02,900 ‫‫أجل. كلا، لم أكن أتحدث إليك. 295 00:14:02,980 --> 00:14:04,270 {\an8}‫‫غرفة التوليد؟ 296 00:14:04,350 --> 00:14:07,390 {\an8}‫‫بدأت الولادة، لقد تأخرت. ‫‫ألم يخبروك أن تأتي في التاسعة؟ 297 00:14:07,480 --> 00:14:10,270 ‫‫"في الأمل، أنا محترف 298 00:14:10,770 --> 00:14:13,230 ‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي 299 00:14:14,270 --> 00:14:17,650 ‫‫صريح جدًا حول أفكاري 300 00:14:17,730 --> 00:14:20,150 ‫‫أنا أحمق متفائل يا أخي 301 00:14:20,230 --> 00:14:21,190 ‫‫أحمق" 302 00:14:32,230 --> 00:14:33,440 ‫‫"آني"، لقد بدأت، 303 00:14:33,520 --> 00:14:35,230 ‫‫- أعطني وعاء السحب بسرعة. ‫‫- أجل يا سيدتي. 304 00:14:35,310 --> 00:14:36,650 ‫‫يبدو أن حالة الجنين مضطربة. ‫‫مهلًا، لم أنت هنا؟ 305 00:14:36,730 --> 00:14:38,900 ‫‫- سيدتي، في الحقيقة… ‫‫- ماذا؟ هل تمت دعوتك؟ 306 00:14:38,980 --> 00:14:41,520 ‫‫- هل ترى أي رجال هنا؟ ‫‫- اخرج فحسب. 307 00:14:41,600 --> 00:14:43,550 ‫‫- أنا الطبيب "عدي"، متخرج سنة أولى. ‫‫- لذا؟ 308 00:14:44,230 --> 00:14:45,270 ‫‫هل يبدو المكان موقع لتدرب المتخرجين؟ 309 00:14:45,350 --> 00:14:46,430 ‫‫اخرج. 310 00:14:46,520 --> 00:14:48,310 ‫‫- أرجوك… ‫‫- اخرج. 311 00:14:48,390 --> 00:14:49,600 ‫‫- اهدأي. ‫‫- "أحمق" 312 00:14:49,680 --> 00:14:51,050 ‫‫اخرج! 313 00:14:51,140 --> 00:14:53,430 {\an8}‫‫- غادر، بحق الإله. ‫‫- استدعي أطباء الأطفال، وأخبري عائلتها. 314 00:14:53,520 --> 00:14:55,610 {\an8}‫‫سيدتي، اهدأي من فضلك. 315 00:14:55,680 --> 00:14:58,100 ‫‫- "أحمق" ‫‫- فقط عندما تزداد أعدادها… 316 00:14:58,730 --> 00:15:02,190 ‫‫هنا عندما يحدث التهاب في المهبل، ‫‫التهاب المهبل. 317 00:15:02,850 --> 00:15:07,470 ‫‫وقد رأينا كيف تنمو الفطريات ‫‫على الجدران الرطبة أو الأشجار. 318 00:15:08,350 --> 00:15:10,800 ‫‫- لماذا؟ بسبب الرطوبة. ‫‫- الرطوبة. 319 00:15:10,890 --> 00:15:15,010 ‫‫لذا، أهناك مكان أفضل لتكاثر هذه الفطريات ‫‫أكثر من أعضائنا التناسلية؟ 320 00:15:16,520 --> 00:15:17,400 ‫‫مهلًا، انظري. 321 00:15:21,100 --> 00:15:23,550 ‫‫مرحبًا يا سيدتي. ‫‫أنا الطبيب "عدي غوبتا". سنة أولى. 322 00:15:26,520 --> 00:15:27,610 ‫‫أنت متأخر بـ١٠ أيام. 323 00:15:28,640 --> 00:15:29,970 ‫‫أتريد مني وضع سجادة حمراء لك؟ 324 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 ‫‫ادخل. 325 00:15:42,180 --> 00:15:43,220 ‫‫مستجد في كليتنا. 326 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 ‫‫عجل جديد لذبحه. 327 00:16:07,890 --> 00:16:08,930 ‫‫حسنًا، الفطريات. 328 00:16:09,770 --> 00:16:11,150 ‫‫لنلقي نظرة على هذا المهبل. 329 00:16:11,730 --> 00:16:13,270 ‫‫"التهاب المهبل الفطري" 330 00:16:14,310 --> 00:16:17,060 ‫‫"عدي" صفر، كلية طب النساء واحد. 331 00:16:19,060 --> 00:16:21,310 ‫‫العيادات الخارجية، قسم الأذن، غرفة المخاض… 332 00:16:21,390 --> 00:16:22,760 ‫‫لقد وظفوني للعمل في كل مكان. 333 00:16:22,850 --> 00:16:23,760 ‫‫هل يعتقدون أنني قرد؟ 334 00:16:24,980 --> 00:16:26,520 ‫‫- اللعنة… ‫‫- ماذا؟ 335 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 ‫‫ما هذه السخافة؟ 336 00:16:27,680 --> 00:16:29,300 ‫‫ضربتك على رأسك، وليس مؤخرتك. 337 00:16:29,390 --> 00:16:31,470 ‫‫لم فعلت هذا حتى؟ ما خطبك؟ 338 00:16:31,560 --> 00:16:33,400 ‫‫إن قدمت شكوى للعميد، سيتم طردك من الجامعة. 339 00:16:33,480 --> 00:16:35,310 ‫‫حينها ستجلسين في المنزل ‫‫وتتصفحين مواقع الزواج. 340 00:16:35,390 --> 00:16:36,260 ‫‫اسمع أيها الحذق. 341 00:16:36,350 --> 00:16:38,010 {\an8}‫‫أخفض صوتك ونظرك أيضًا، فهمت؟ 342 00:16:38,100 --> 00:16:39,300 ‫‫- لا تتحمس كثيرًا. ‫‫- لماذا؟ 343 00:16:39,390 --> 00:16:41,600 {\an8}‫‫- أنت مستجد، تصرّف وفقًا لهذا. ‫‫- حسنًا. 344 00:16:42,890 --> 00:16:44,470 {\an8}‫‫- ما الذي يجري؟ ‫‫- سيدتي، انظري إليها. 345 00:16:44,560 --> 00:16:47,310 ‫‫إنها تسيئ التصرف، تطلب مني أن أُخفض نظري. 346 00:16:47,390 --> 00:16:48,510 ‫‫إذًا، افعل هذا. 347 00:16:49,980 --> 00:16:53,770 {\an8}‫‫تلميذة قديمة. إن طلبت منك إعطاء المريض ‫‫حقنة شرجية أو تنظيف فضلاتهم… 348 00:16:53,850 --> 00:16:56,010 ‫‫عليك فعل هذا. تلميذة قديمة. 349 00:16:56,100 --> 00:16:57,640 ‫‫لذا، الآن، أخفض نظرك. 350 00:16:57,730 --> 00:17:00,150 ‫‫اسمع، أيها الأحمق. 351 00:17:00,730 --> 00:17:02,610 ‫‫أنت… التقي بي في المستودع. 352 00:17:04,600 --> 00:17:06,010 ‫‫- يا لهذا السلوك. ‫‫- يا إلهي. 353 00:17:06,100 --> 00:17:08,600 ‫‫- يظن نفسه كبير الشأن. ‫‫- يا إلهي، إنه مغرور جدًا. 354 00:17:12,520 --> 00:17:16,520 ‫‫"المستودع" 355 00:17:16,600 --> 00:17:17,470 ‫‫ما اسمك؟ 356 00:17:18,680 --> 00:17:19,800 ‫‫"عدي". 357 00:17:19,890 --> 00:17:20,850 ‫‫إجابة خاطئة. 358 00:17:21,980 --> 00:17:23,770 ‫‫اسمك هو الكبش الصغير. 359 00:17:24,560 --> 00:17:25,860 ‫‫حسنًا. 360 00:17:25,930 --> 00:17:27,930 ‫‫جميع الشبان الذين يأتون إلى هذا القسم… 361 00:17:28,020 --> 00:17:29,730 ‫‫والدتنا الكبيرة، السيدة "نانديني"، 362 00:17:30,310 --> 00:17:33,980 ‫‫تحوّلهم إلى أكباش فداء. 363 00:17:34,060 --> 00:17:36,190 {\an8}‫‫حسنًا. جيد جدًا. 364 00:17:36,270 --> 00:17:37,940 ‫‫توقف عن هذا السلوك يا بنيّ. 365 00:17:38,560 --> 00:17:40,060 ‫‫تم استدعائك إلى هنا لأجل مصلحتك. 366 00:17:40,640 --> 00:17:42,800 ‫‫كان لدينا هذا الزميل… ما كان اسمه؟ 367 00:17:42,890 --> 00:17:44,350 ‫‫- "براشانت". ‫‫- "براشانت راستوغي". 368 00:17:45,020 --> 00:17:46,310 ‫‫بفضل السيدة "نانديني"، 369 00:17:46,390 --> 00:17:48,600 {\an8}‫‫غادر القسم خلال ٤ أشهر. 370 00:17:48,680 --> 00:17:51,640 {\an8}‫‫إنه جالس في المنزل ‫‫يعيش حياة فارغة منذ العام الفائت. 371 00:17:53,270 --> 00:17:55,810 ‫‫لذا، ضربتني على رأسي كي أتعلم هذه الحكمة؟ 372 00:17:55,890 --> 00:17:57,180 ‫‫كانت دعابة بسيطة. 373 00:17:57,270 --> 00:17:59,440 ‫‫لو أن شاب فعل هذا، ‫‫لم تكن ستستاء لهذه الدرجة. 374 00:18:00,640 --> 00:18:02,050 ‫‫حسنًا، أفصح عن مكنوناتك. 375 00:18:02,140 --> 00:18:04,010 ‫‫لم لا تضربني على رأسي… في الحقيقة، انتظر. 376 00:18:05,520 --> 00:18:06,400 ‫‫أنت… 377 00:18:07,230 --> 00:18:08,360 ‫‫اصفعني. 378 00:18:08,430 --> 00:18:10,220 ‫‫- مذهل. ‫‫- صفعة؟ 379 00:18:10,850 --> 00:18:12,510 ‫‫أجل، صفعة. 380 00:18:12,600 --> 00:18:15,050 ‫‫مهما طلبت منك تلميذة قديمة، ‫‫عليك التنفيذ بلا أسئلة. 381 00:18:15,140 --> 00:18:17,890 ‫‫لذا، اصفعها، وإلا سيتم ذبحك. 382 00:18:17,980 --> 00:18:19,230 ‫‫- افعلها. ‫‫- هيا. 383 00:18:19,310 --> 00:18:20,900 ‫‫- اصفعها. ‫‫- اصفعها. 384 00:18:20,980 --> 00:18:22,230 ‫‫- هيا، اصفعها. ‫‫- افعلها. 385 00:18:22,310 --> 00:18:23,440 ‫‫هيا بنا. 386 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 ‫‫- أنا… ‫‫- اسمع، 387 00:18:24,430 --> 00:18:27,220 ‫‫دخلت موقع التعارف باحثة عن شاب… 388 00:18:27,310 --> 00:18:28,480 ‫‫لكنني لم أجد أحد. 389 00:18:29,350 --> 00:18:31,850 ‫‫لذا، لم لا تستلقي على ذلك السرير؟ 390 00:18:31,930 --> 00:18:32,800 ‫‫- هيا بنا. ‫‫- رائع. 391 00:18:32,890 --> 00:18:35,890 ‫‫ارتدي هذا. سيكون من الأسهل مباعدة قدميك. 392 00:18:35,980 --> 00:18:37,650 ‫‫هيا. 393 00:18:37,730 --> 00:18:40,730 ‫‫- حسنًا. يا لك من فتى مطيع. ‫‫- جميل. 394 00:18:40,810 --> 00:18:43,020 ‫‫- لم تفعلون هذا بي يا رفاق؟ ‫‫- هيا. 395 00:18:43,100 --> 00:18:44,260 ‫‫حقًا؟ 396 00:18:44,350 --> 00:18:45,430 ‫‫أرجوك… 397 00:18:46,230 --> 00:18:48,650 ‫‫أريد فتاة أخرى. 398 00:18:49,350 --> 00:18:51,100 ‫‫أريد أن أعلمها المصارعة. 399 00:18:51,180 --> 00:18:53,640 ‫‫في النهاية، ‫‫فتياتنا لا تقلّ شأنًا عن الفتيان. 400 00:18:53,730 --> 00:18:55,730 ‫‫ربما ستحرز ميدالية ذهبية أخرى لـ"الهند". 401 00:18:55,810 --> 00:18:57,860 ‫‫أجل. هيا، اصرخ بكل ما لديك. 402 00:18:57,930 --> 00:18:59,760 ‫‫وإلا كيف سيخرج الطفل؟ 403 00:18:59,850 --> 00:19:01,720 ‫‫- ادفع. ‫‫- ادفع يا سيد "غوبتا". 404 00:19:02,310 --> 00:19:04,690 ‫‫هيا. هل هكذا تتنفس؟ هيا. 405 00:19:04,770 --> 00:19:06,730 ‫‫- يمكنني رؤية الرأس! ‫‫- أجل، هيا. 406 00:19:07,730 --> 00:19:10,150 ‫‫ادفع! 407 00:19:11,140 --> 00:19:13,300 ‫‫إنها طفلة جميلة يا سيد "غوبتا". 408 00:19:14,310 --> 00:19:15,310 ‫‫الحاجبان نفسهما. 409 00:19:16,680 --> 00:19:20,510 ‫‫"عدي" صفر، قسم طب النساء ستة. 410 00:19:21,390 --> 00:19:24,720 ‫‫…إنها في الأوردة الرئوية فقط. ‫‫هناك دم فاسد في كل مكان آخر. 411 00:19:24,810 --> 00:19:28,440 ‫‫قلت، "(مناف)، ‫‫إن استمريت بالصراخ للفوز بالجدال، 412 00:19:28,520 --> 00:19:30,900 ‫‫إذًا، بالتأكيد، سيكون هناك ضغائن بيننا." 413 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 ‫‫ما الأمر يا أخي؟ 414 00:19:50,230 --> 00:19:52,230 ‫‫تلك الفتيات تلاعبن بي اليوم. 415 00:19:52,310 --> 00:19:54,110 ‫‫ولقد سمحت لهم؟ 416 00:19:54,180 --> 00:19:55,220 ‫‫إنهنّ تلميذات قديمات. 417 00:19:56,060 --> 00:19:57,150 ‫‫ماذا سأفعل؟ 418 00:19:57,230 --> 00:19:58,810 ‫‫لن تبقى هناك إلى الأبد. 419 00:19:59,390 --> 00:20:01,390 ‫‫ستخضع لامتحانك العام القادم وتغادر. 420 00:20:01,480 --> 00:20:02,900 ‫‫كان عليك الرد عليهنّ. 421 00:20:02,980 --> 00:20:05,190 ‫‫هذه مشكلتك. 422 00:20:05,270 --> 00:20:07,110 ‫‫تكبح غضبك. 423 00:20:09,390 --> 00:20:10,260 ‫‫لم لا تحوّل 424 00:20:11,430 --> 00:20:13,470 ‫‫كل هذا الغضب المكبوح… 425 00:20:14,390 --> 00:20:16,050 ‫‫وتطلق العنان له غدًا؟ 426 00:20:17,980 --> 00:20:18,900 ‫‫لم سأنتظر حتى الغد؟ 427 00:20:20,270 --> 00:20:21,110 ‫‫إذًا؟ 428 00:20:22,770 --> 00:20:24,150 ‫‫سأطلق العنان له في الحال. 429 00:20:26,270 --> 00:20:27,360 ‫‫بمن ستتصل؟ 430 00:20:31,020 --> 00:20:32,310 ‫‫"ريشا". 431 00:20:32,390 --> 00:20:33,260 ‫‫مرحبًا، "عدي"؟ 432 00:20:34,140 --> 00:20:35,050 ‫‫نائمة بعمق، أليس كذلك؟ 433 00:20:35,890 --> 00:20:37,970 ‫‫- "عدي"، ماذا حدث لك؟ ‫‫- قم بتشغيل مكبر الصوت. 434 00:20:38,560 --> 00:20:39,650 ‫‫هل أنت بخير؟ 435 00:20:40,180 --> 00:20:41,850 ‫‫تحظين بوقت ممتع؟ 436 00:20:41,930 --> 00:20:43,600 ‫‫يا للسخافة. 437 00:20:43,680 --> 00:20:44,800 ‫‫أنا في الكلية. 438 00:20:45,350 --> 00:20:47,760 ‫‫لذا، أتظنين أنني لا أستطيع سماعك؟ 439 00:20:50,100 --> 00:20:51,930 ‫‫أنني لا أفهم النساء؟ 440 00:20:53,730 --> 00:20:57,650 ‫‫بفضلك، سأكون خاضعًا للنساء طوال حياتي. 441 00:20:57,730 --> 00:20:58,900 ‫‫بسببي؟ 442 00:20:59,980 --> 00:21:00,900 ‫‫أجل. أتعلمين لماذا؟ 443 00:21:01,680 --> 00:21:04,680 ‫‫لأنني فشلت في تحقيق تصنيف جيد، بسببك. 444 00:21:05,310 --> 00:21:06,190 ‫‫ماذا؟ 445 00:21:06,680 --> 00:21:09,970 ‫‫لقد أضعت وقتي وحققت تصنيف جيد لنفسك. 446 00:21:10,060 --> 00:21:12,190 ‫‫هل أنت ثمل؟ سأقطع الاتصال. 447 00:21:12,680 --> 00:21:14,930 ‫‫لقد أفسدت تصنيفي وأفسدت مسيرتي المهنية. 448 00:21:15,930 --> 00:21:17,550 ‫‫"عدي"، هذه آخر مرة سنتحدث فيها. 449 00:21:17,640 --> 00:21:20,220 ‫‫لا تتصل بي مجددًا، وإلا سأذهب إلى الشرطة. 450 00:21:20,310 --> 00:21:21,400 ‫‫افعلي ما يحلو لك. 451 00:21:27,600 --> 00:21:28,510 ‫‫أحسنت صنيعًا. 452 00:21:29,560 --> 00:21:30,400 ‫‫أتشعر بشكل أفضل الآن؟ 453 00:21:31,180 --> 00:21:32,680 ‫‫الآن، استعد ليوم غد. 454 00:21:32,770 --> 00:21:34,690 ‫‫قدم طلب إجازة، واجلس في المنزل. 455 00:21:42,730 --> 00:21:43,770 ‫‫- مرحبًا أيتها الطبيبة. ‫‫- مرحبًا. 456 00:21:45,140 --> 00:21:47,680 ‫‫- صباح الخير، سيدتي. ‫‫- صباح الخير. 457 00:21:51,100 --> 00:21:52,300 ‫‫سيدتي، هذا ملف المريض. 458 00:21:52,390 --> 00:21:54,140 ‫‫كيف تشعرين يا "شانتيفيدي"؟ 459 00:21:54,230 --> 00:21:55,400 ‫‫أنا بخير. 460 00:21:56,430 --> 00:21:58,100 {\an8}‫‫من سيخبرني بحالة هذا المريض؟ 461 00:21:58,180 --> 00:21:59,510 {\an8}‫‫سيدتي… 462 00:22:01,100 --> 00:22:02,100 {\an8}‫‫أنت. 463 00:22:05,810 --> 00:22:06,940 {\an8}‫‫سيدتي، أنا؟ 464 00:22:07,520 --> 00:22:09,230 {\an8}‫‫أجل، آخر رجل في الصف. أنت. 465 00:22:19,640 --> 00:22:22,220 ‫‫سيدتي، يعتمد الأمر… 466 00:22:24,230 --> 00:22:25,610 {\an8}‫‫علام؟ 467 00:22:25,680 --> 00:22:27,300 ‫‫على حالة المريض، حسب اعتقادي. 468 00:22:34,100 --> 00:22:35,350 {\an8}‫‫لم لا نسألها فحسب. 469 00:22:35,430 --> 00:22:37,140 ‫‫- لذا، "شانتيفيدي"… ‫‫- أجل؟ 470 00:22:37,230 --> 00:22:39,810 ‫‫كيف تريدين الولادة، ‫‫ولادة قيصرية أم طبيعية؟ 471 00:22:46,930 --> 00:22:48,350 {\an8}‫‫سيدتي. 472 00:22:48,430 --> 00:22:50,680 {\an8}‫‫سيدتي، يظهر بولها حالة وجود بروتين ‫‫من الدرجة الثالثة. 473 00:22:50,770 --> 00:22:54,610 {\an8}‫‫دخلت المريضة الثلث الثالث من حملها، ‫‫وسيكون ضغط الدم ١٤٠\١٠٠ 474 00:22:54,680 --> 00:22:58,140 ‫‫هناك نسبة حدوث تسمم الحمل، ‫‫لذا بالتأكيد يا سيدتي، ولادة قيصرية. 475 00:22:58,850 --> 00:22:59,720 ‫‫جيد. 476 00:23:00,600 --> 00:23:02,100 ‫‫ستساعدينهم في هذه القضية. 477 00:23:03,350 --> 00:23:05,050 {\an8}‫‫وأنت، تعال إليّ بعد انتهاء جولتي. 478 00:23:07,810 --> 00:23:09,150 {\an8}‫‫انتهى أمره. 479 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 ‫‫"رئيس القسم" 480 00:23:16,230 --> 00:23:17,230 ‫‫لم أنت هنا؟ 481 00:23:17,810 --> 00:23:19,110 ‫‫لأنك استدعيتني يا سيدتي. 482 00:23:19,730 --> 00:23:20,690 ‫‫كلا… 483 00:23:20,770 --> 00:23:23,230 ‫‫أقصد، لم أنت هنا في قسم طب النساء؟ 484 00:23:23,810 --> 00:23:26,440 ‫‫لأنه… مثير للاهتمام. 485 00:23:26,520 --> 00:23:28,110 ‫‫إنها ليست هواية. 486 00:23:29,560 --> 00:23:32,150 ‫‫"بي إس دي إم". التصنيف ٦٥٥ 487 00:23:33,100 --> 00:23:36,470 ‫‫أرى شخص بتصنيف أقل من ٥٠٠ ‫‫في هذا القسم لأول مرة. 488 00:23:37,310 --> 00:23:41,150 ‫‫لا أريد تلاميذ هنا لقتل الوقت فقط. 489 00:23:41,230 --> 00:23:43,360 ‫‫سيدتي، في الحقيقة، ‫‫أنا تلميذ جيد. كل ما في الأمر… 490 00:23:43,430 --> 00:23:44,510 ‫‫لا أريد معرفة هذا. 491 00:23:48,060 --> 00:23:50,360 ‫‫ومن المهم على الطبيب أن يظهر بهيئة طبيب. 492 00:23:52,430 --> 00:23:54,600 ‫‫نحن بحاجة إلى أطباء هنا، وليس نجوم غناء. 493 00:23:55,520 --> 00:23:57,650 ‫‫لديك الكثير لتعويضه. تذكر فقط، 494 00:23:57,730 --> 00:23:59,480 ‫‫- في محاضرتي… ‫‫- والدتي مريضة جدًا. 495 00:24:01,180 --> 00:24:03,010 ‫‫إنها بحاجة إلى علاج طارئ في "دلهي". 496 00:24:04,480 --> 00:24:05,940 ‫‫أنا بحاجة لإذن مغادرة لثلاثة أيام. 497 00:24:06,890 --> 00:24:08,930 ‫‫- ما الخطب؟ ‫‫- مشاكل في القلب. 498 00:24:10,640 --> 00:24:12,510 ‫‫لديها مشكلة في الشريان التاجي. 499 00:24:12,600 --> 00:24:13,550 ‫‫ذبحة صدرية غير مستقرة. 500 00:24:14,520 --> 00:24:17,440 ‫‫إذًا، لماذا في "دلهي"؟ ‫‫يمكنك إدخالها إلى هذه المستشفى. 501 00:24:18,810 --> 00:24:21,060 ‫‫الطبيب "باريهار" طبيب قلبي بارع جدًا. 502 00:24:21,140 --> 00:24:22,850 ‫‫سأشرف شخصيًا على معاينتها. 503 00:24:22,930 --> 00:24:23,890 ‫‫يمكنك المغادرة. 504 00:24:24,480 --> 00:24:25,690 ‫‫شكرًا لك يا سيدتي. 505 00:24:26,310 --> 00:24:28,440 ‫‫اللعنة، كانت النتائج عكسية. 506 00:24:28,520 --> 00:24:30,020 ‫‫"نتيجة عكسية" 507 00:24:32,980 --> 00:24:35,190 ‫‫لم أنت مهووس في طب العظام يا أخي؟ 508 00:24:35,980 --> 00:24:38,770 ‫‫كما تعلم، في الصف العاشر، ‫‫سقطت من على دراجتي قبل امتحاناتي. 509 00:24:40,890 --> 00:24:42,050 ‫‫كانت يدي اليمنى مكسورة. 510 00:24:43,520 --> 00:24:46,360 ‫‫تمكنت بطريقة ما من إجرائها بيدي اليسرى. 511 00:24:47,640 --> 00:24:49,430 ‫‫لكن إن اضطررت ‫‫لإجراء امتحاناتي أمام اللجنة بهذا الشكل، 512 00:24:50,180 --> 00:24:52,100 ‫‫سأكون أعمل على عربة خضار اليوم. 513 00:24:53,850 --> 00:24:55,350 ‫‫ابن عمي البعيد ذلك… 514 00:24:56,020 --> 00:24:57,360 ‫‫"آشوك"… 515 00:24:58,770 --> 00:24:59,690 ‫‫جرّاح العظام. 516 00:25:01,350 --> 00:25:02,510 ‫‫هو من عالجني. 517 00:25:04,230 --> 00:25:05,520 ‫‫قال لي، "أحسنت صنيعًا. 518 00:25:07,310 --> 00:25:10,110 ‫‫لقد عملت بجد وتمكنت من تخطي الامتحانات. 519 00:25:11,520 --> 00:25:16,610 ‫‫لكن أعدك، ‫‫ستكتب في امتحانات اللجنة بيدك اليمنى." 520 00:25:22,270 --> 00:25:23,400 ‫‫حققت نسبة ٩٢ بالمئة. 521 00:25:26,100 --> 00:25:28,010 ‫‫كان "آشوك" السبب الذي دفعني… 522 00:25:29,600 --> 00:25:30,850 ‫‫لاختيار علم الأحياء في المدرسة 523 00:25:31,930 --> 00:25:33,260 ‫‫كي أصبح جرّاح عظام. 524 00:25:35,810 --> 00:25:37,860 ‫‫حققت نسبة ٦٦ بالمئة في امتحانات اللجنة. 525 00:25:38,770 --> 00:25:40,650 ‫‫قال لي والدي، "يجدر بك ‫‫الحصول على بكالوريوس العلوم 526 00:25:41,270 --> 00:25:42,940 ‫‫لن تتخطى الامتحانات النهائية." 527 00:25:43,480 --> 00:25:45,020 ‫‫التحقت بكلية العلوم… 528 00:25:46,180 --> 00:25:49,010 ‫‫وأمضيت الوقت وأنا أستعد للامتحانات. 529 00:25:50,180 --> 00:25:51,350 ‫‫لكن لم أنجح. 530 00:25:52,100 --> 00:25:53,930 ‫‫الآن، أنا أستعد للخدمات المدنية. 531 00:25:56,350 --> 00:25:57,760 ‫‫أنا أقول لك هذا بشكل عام. 532 00:25:58,480 --> 00:26:00,270 ‫‫لا يوجد أي عبرة من قصتي. 533 00:26:03,480 --> 00:26:05,900 ‫‫أخي، أيمكنك التحدث مع والدتك ‫‫بشأن الإيجار من فضلك… 534 00:26:05,980 --> 00:26:07,060 ‫‫اصمت. 535 00:26:07,600 --> 00:26:08,550 ‫‫أرجوك افعل هذا من أجلي. 536 00:26:08,640 --> 00:26:10,890 ‫‫إن كان هناك جروح خلال الولادة، 537 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 ‫‫إذًا يجب علاجها في الحال. 538 00:26:13,600 --> 00:26:14,760 ‫‫- بدون… ‫‫- أيها الطبيبة… 539 00:26:15,270 --> 00:26:17,690 ‫‫أنا أخاف كثيرًا من الحقن. 540 00:26:17,770 --> 00:26:20,560 ‫‫ماذا؟ خائفة من حقنة صغيرة كهذه؟ 541 00:26:21,140 --> 00:26:23,390 ‫‫ماذا عن الحقنة الكبيرة التي لدى زوجك؟ 542 00:26:24,230 --> 00:26:25,690 ‫‫ألم تكونين خائفة حينها؟ 543 00:26:28,140 --> 00:26:29,600 ‫‫قياسات التمدد خاطئة. 544 00:26:30,270 --> 00:26:32,610 ‫‫الأساسيات أيها الطبيب "غوبتا"، الأساسيات. 545 00:26:33,640 --> 00:26:34,640 ‫‫"أحمق" 546 00:26:36,560 --> 00:26:37,650 ‫‫قم بفحصها. 547 00:26:43,480 --> 00:26:44,480 ‫‫- تبًا. ‫‫- "أحمق 548 00:26:45,310 --> 00:26:46,360 ‫‫أنت، يا أحمق 549 00:26:47,180 --> 00:26:48,350 ‫‫أحمق 550 00:26:50,770 --> 00:26:51,690 ‫‫أنت، يا أحمق 551 00:26:52,560 --> 00:26:53,610 ‫‫أحمق" 552 00:26:53,680 --> 00:26:56,720 ‫‫"الطبيبة (فاطمة صدّيقي)" 553 00:27:15,020 --> 00:27:16,230 ‫‫مهلًا. 554 00:27:16,310 --> 00:27:18,520 ‫‫تخطط لصعود قمة لائحة الترتيب؟ 555 00:27:18,600 --> 00:27:21,720 ‫‫كلا، أخطط للبقاء في القاع… 556 00:27:21,810 --> 00:27:23,310 ‫‫كي لا يبقى لديّ عمل بعد ذلك. 557 00:27:23,390 --> 00:27:25,220 ‫‫كالعضو اللا وظيفي في الجسد البشري؟ 558 00:27:25,310 --> 00:27:28,150 ‫‫مثل حلمتاك. ما الهدف من وجودها؟ 559 00:27:28,230 --> 00:27:31,360 ‫‫في الحقيقة، علينا تسميته الطبيب "حلمات". 560 00:27:31,430 --> 00:27:32,510 ‫‫أحببت هذا. 561 00:27:32,600 --> 00:27:33,970 ‫‫- الطبيب "حلمات". ‫‫- الطبيب "حلمات". 562 00:27:34,770 --> 00:27:36,230 ‫‫مرحبًا، أنا الطبيبة "فاطمة"، 563 00:27:36,980 --> 00:27:38,360 ‫‫وهذه "كي إل بي دي". 564 00:27:38,430 --> 00:27:40,390 ‫‫أرجوك، لا تسأل عن معنى هذا. 565 00:27:40,480 --> 00:27:41,400 ‫‫بالتأكيد لا. 566 00:27:41,480 --> 00:27:44,480 ‫‫لكن، أعتقد أنه يعني، ‫‫"امرأة قاتلة، تنين حامل." 567 00:27:45,350 --> 00:27:46,220 ‫‫جميل. 568 00:27:46,310 --> 00:27:47,150 ‫‫"لائحة الترتيب" 569 00:27:47,230 --> 00:27:50,190 ‫‫"كي إل بي دي"… ‫‫"كومودلاتا بامولبارتي ديفاكاران". 570 00:27:50,890 --> 00:27:53,510 ‫‫بالمناسبة، أنا مسرورة ‫‫لأنك لم تتعامل مع المزاح بجدية. 571 00:27:53,600 --> 00:27:54,720 ‫‫كلا، على الإطلاق. 572 00:27:55,600 --> 00:27:58,300 ‫‫ثلاثة على دراجة؟ 573 00:27:58,390 --> 00:28:03,010 ‫‫سيد "حلمات"، هناك امرأة في "رايبور" ‫‫أنجبت خمسة أطفال للتو، 574 00:28:03,100 --> 00:28:04,720 ‫‫وأنت قلق بشأن ركوب ثلاثتنا على دراجة؟ 575 00:28:05,270 --> 00:28:08,190 ‫‫اسمع، لا تحاول فعل أي حركات خطرة، اتفقنا؟ 576 00:28:08,270 --> 00:28:09,360 ‫‫"فاطمة" مخطوبة مسبقًا. 577 00:28:13,270 --> 00:28:15,810 ‫‫"أنا متفائل أحمق يا أخي" 578 00:28:20,730 --> 00:28:26,650 ‫‫قسم الأمراض السرطانية ‫‫لا يُديره سرطانات البحر، صحيح؟ 579 00:28:27,310 --> 00:28:30,110 ‫‫إذًا، لم يجب إدارة قسم طب النساء ‫‫من قبل النساء؟ 580 00:28:30,180 --> 00:28:31,640 ‫‫هناك شبان آخرون ‫‫في قسم طب النساء، في النهاية. 581 00:28:32,980 --> 00:28:34,400 ‫‫وجهة نظر سديدة يا أخي. 582 00:28:35,230 --> 00:28:36,980 ‫‫قسمكم بحاجة إلى تعديلات. 583 00:28:50,930 --> 00:28:52,220 ‫‫ماذا؟ 584 00:28:52,310 --> 00:28:54,770 ‫‫عمتي، شعرك مذهل. 585 00:28:55,890 --> 00:28:57,720 ‫‫- شكرًا لك. ‫‫- يبدو نفسه بالنسبة لي. 586 00:29:03,600 --> 00:29:05,100 ‫‫بالمناسبة، كيف حال حبيبتك؟ 587 00:29:08,060 --> 00:29:09,230 ‫‫أي حبيبة؟ 588 00:29:09,310 --> 00:29:10,360 ‫‫"ريشا". 589 00:29:10,980 --> 00:29:12,860 ‫‫رأيت صوركما على "فيسبوك". 590 00:29:13,980 --> 00:29:17,440 ‫‫قام "تشادي" بالتعليق عليها، ‫‫"أنتما تلعبان دور الطبيبان." 591 00:29:18,060 --> 00:29:19,190 ‫‫إنها ليست حبيبتي. 592 00:29:19,270 --> 00:29:22,270 ‫‫أعلم ماذا يعني لعب دور الطبيبان. 593 00:29:23,560 --> 00:29:25,110 ‫‫لا بأس إن انفصلتما. 594 00:29:25,180 --> 00:29:26,390 ‫‫ستجد فتاة أخرى. 595 00:29:27,180 --> 00:29:28,850 ‫‫عليك تنزل تطبيق "تيندر". 596 00:29:33,140 --> 00:29:34,300 ‫‫ماذا؟ 597 00:29:34,850 --> 00:29:37,260 ‫‫"تيندر" هو التطبيق… ‫‫حيث يلتقي الناس ببعضهم البعض. 598 00:29:38,810 --> 00:29:40,060 ‫‫من أين تعلمت كل هذا؟ 599 00:29:40,930 --> 00:29:43,220 ‫‫هل تعرفين أشكال النساء ‫‫اللواتي يستخدمن "تيندر"؟ 600 00:29:43,310 --> 00:29:47,440 ‫‫مثل الرجال الذين يستخدمونه، حسبما أعتقد. 601 00:29:47,520 --> 00:29:49,440 ‫‫حسنًا يا أمي. يمكنك تنزيل تطبيق "تيندر". 602 00:29:49,520 --> 00:29:52,610 ‫‫قومي بوضع صوري، ‫‫واعثري لي على فتاة، اتفقنا؟ 603 00:29:52,680 --> 00:29:53,600 ‫‫عمتي… 604 00:29:53,680 --> 00:29:56,050 ‫‫أيها السيد عاري، ادفع إيجارك. 605 00:29:56,140 --> 00:29:57,260 ‫‫اطلبي منه الإيجار. 606 00:30:01,600 --> 00:30:03,890 ‫‫- قمت بتحميل تطبيق "تيندر". ‫‫- عظيم. 607 00:30:04,770 --> 00:30:06,650 ‫‫على الأقل، تفقّد الصورة. 608 00:30:06,730 --> 00:30:08,020 ‫‫عليّ حضور حفل المستجدين. 609 00:30:08,100 --> 00:30:10,140 ‫‫قمت بتحميل صورتي… 610 00:30:13,270 --> 00:30:16,900 ‫‫"أهلًا بالمستجدين" 611 00:30:22,980 --> 00:30:25,110 ‫‫أيها الطبيب "حلمات". 612 00:30:25,180 --> 00:30:27,100 ‫‫لم تقف هنا كعضو لا وظيفي؟ 613 00:30:27,810 --> 00:30:29,110 ‫‫على الأقل، كن مفيدًا هنا. 614 00:30:29,930 --> 00:30:30,970 ‫‫لا أجيد الرقص. 615 00:30:32,930 --> 00:30:34,180 ‫‫لماذا تزعجينه؟ 616 00:30:34,270 --> 00:30:36,730 ‫‫لدينا العام بأكمله ‫‫لإجباره على الرقص على أنغامنا. 617 00:30:36,810 --> 00:30:38,020 ‫‫ابقى مكانك هنا. 618 00:30:38,100 --> 00:30:39,350 ‫‫لن تشعر بالراحة هناك. 619 00:30:40,270 --> 00:30:41,610 ‫‫"فاطمة"، هيا بنا. 620 00:30:41,680 --> 00:30:43,470 ‫‫لنقم بتدريبك على الرقص قبل خطوبتك. 621 00:30:43,560 --> 00:30:45,360 ‫‫لنذهب. هيا. 622 00:30:55,180 --> 00:30:56,180 ‫‫مرحبًا يا سيدي. 623 00:30:57,480 --> 00:30:58,730 ‫‫كيف الحال؟ 624 00:30:58,810 --> 00:31:00,520 ‫‫أتريد أن أقوم بتغيير الموسيقى؟ 625 00:31:01,100 --> 00:31:03,640 ‫‫"شاهجاهان"، هذا "براشانات راستوغي"… 626 00:31:04,640 --> 00:31:07,300 ‫‫هل عثر على قسم آخر، أم انتهى أمر حقًا؟ 627 00:31:07,390 --> 00:31:08,680 ‫‫انتهى أمره حقًا يا سيدي. 628 00:31:09,350 --> 00:31:13,180 ‫‫من المحتمل أنني الرجل الوحيد ‫‫الذي نجى لهذه المدة. 629 00:31:13,810 --> 00:31:15,860 ‫‫معظم الشبان يهربون. 630 00:31:18,140 --> 00:31:20,510 ‫‫ما هذه الرومنسية بينك وبين "جيني"؟ 631 00:31:21,100 --> 00:31:23,050 ‫‫إنها تحمل ضغينة فقط لأنها قديمة. 632 00:31:23,730 --> 00:31:25,360 ‫‫أشعر أنها قد تقتلني حقًا. 633 00:31:26,560 --> 00:31:29,150 ‫‫ألا يمكنك تصحيح الأمر؟ 634 00:31:29,230 --> 00:31:30,690 ‫‫كيف سأفعل هذا؟ 635 00:31:30,770 --> 00:31:32,150 ‫‫اعتذر منها فحسب. 636 00:31:32,770 --> 00:31:35,270 ‫‫هذا مربك جدًا يا فتاة، ‫‫الاعتذار وما إلى ذلك. 637 00:31:36,020 --> 00:31:37,230 ‫‫تعرفين ماذا أقصد. 638 00:31:37,310 --> 00:31:39,860 ‫‫اعتذر فحسب، ولن تبقى علاقتكما سيئة 639 00:31:40,730 --> 00:31:41,650 ‫‫بهذه البساطة. 640 00:31:44,020 --> 00:31:44,940 ‫‫مهلًا، تعال. 641 00:31:45,810 --> 00:31:46,770 ‫‫- مرحبًا. ‫‫- مرحبًا. 642 00:31:47,850 --> 00:31:49,600 ‫‫هذا "عارف"، خطيبي. 643 00:31:49,680 --> 00:31:51,300 ‫‫"عارف"، هذا "عدي"، تلميذ مستجد. 644 00:31:52,930 --> 00:31:53,760 ‫‫في طب النساء؟ 645 00:31:55,230 --> 00:31:56,060 ‫‫إلى اللقاء. 646 00:31:57,020 --> 00:31:58,270 ‫‫لنذهب. 647 00:31:59,600 --> 00:32:01,850 ‫‫المسكين. هل اختار طب النساء بنفسه؟ 648 00:32:03,230 --> 00:32:06,480 ‫‫"مؤسسة (بوبال) للعلوم الطبية" 649 00:32:11,140 --> 00:32:12,050 ‫‫انظري، الطبيب هنا. 650 00:32:12,140 --> 00:32:13,680 ‫‫- اصرخي بصوت عالي، هيا. ‫‫- "سونيتا"، ما حالتها؟ 651 00:32:13,770 --> 00:32:17,190 ‫‫وإلا سيُدخلها غرفة التوليد قبلك. ‫‫هيا، اصرخي. 652 00:32:17,270 --> 00:32:18,520 ‫‫يا إلهي. 653 00:32:19,850 --> 00:32:20,890 ‫‫أمي، هذا مؤلم! 654 00:32:22,350 --> 00:32:23,550 ‫‫هذا مؤلم كثيرًا. 655 00:32:23,640 --> 00:32:26,930 ‫‫اصرخي بصوت عال، ‫‫وإلا سيقوم الطبيب بتوليدها أولًا. 656 00:32:27,520 --> 00:32:30,060 ‫‫أمي، أنا أتألم. 657 00:32:31,140 --> 00:32:32,850 ‫‫- أمي! ‫‫- أمي. 658 00:32:32,930 --> 00:32:35,680 ‫‫- أنا أتألم! ‫‫- أنا أتألم. 659 00:32:35,770 --> 00:32:36,980 ‫‫يا إلهي. 660 00:32:37,060 --> 00:32:39,230 ‫‫- يا إلهي! ‫‫- يا إلهي! 661 00:32:39,810 --> 00:32:41,190 ‫‫- بصوت أعلى. ‫‫- يمكنك فعلها. 662 00:32:41,270 --> 00:32:44,110 ‫‫- أمي، هذا مؤلم. ‫‫- أمي، هذا مؤلم كثيرًا. 663 00:32:44,180 --> 00:32:45,390 ‫‫- يا إلهي. ‫‫- يا إلهي. 664 00:32:46,350 --> 00:32:47,640 ‫‫أمي. 665 00:32:50,060 --> 00:32:52,980 ‫‫"سونيتا"، أعطها محرّض، سأعود بعد قليل. 666 00:32:53,890 --> 00:32:56,600 ‫‫"جيني"، ساعديني أرجوك. ‫‫تفقدي تمدد الرحم، من فضلك؟ 667 00:32:56,680 --> 00:32:59,510 ‫‫أتمنى لو أنني أستطيع مساعدتك، ليس لديّ وقت. 668 00:32:59,600 --> 00:33:01,550 ‫‫عليّ إنشاء حساب على موقع الزواج ذلك. 669 00:33:04,730 --> 00:33:05,690 ‫‫هذا مؤلم. 670 00:33:07,520 --> 00:33:09,900 ‫‫"سونيتا" ساعديني. تفقدي أمرهم، من فضلك. 671 00:33:10,980 --> 00:33:11,810 ‫‫أمي، هذا مؤلم. 672 00:33:12,850 --> 00:33:14,010 ‫‫أمي. 673 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 ‫‫- يا إلهي. ‫‫- يا إلهي. 674 00:33:28,980 --> 00:33:29,860 ‫‫ابتعدي. 675 00:33:36,390 --> 00:33:38,300 ‫‫سيولد الطفل عندما يتوسع الممر. 676 00:33:39,350 --> 00:33:41,800 ‫‫سيتسبب الصراخ في توسيع الحبال الصوتية، ‫‫وليس عنق الرحم. 677 00:33:44,100 --> 00:33:46,640 ‫‫لم تنظرين إليه؟ لا جدوى من هذا. 678 00:33:46,730 --> 00:33:47,810 ‫‫إنه ليس طبيبًا حتى. 679 00:33:56,770 --> 00:33:58,270 ‫‫"قسم طب العظام" 680 00:34:10,850 --> 00:34:11,800 ‫‫إدخال البيانات. 681 00:34:11,890 --> 00:34:16,220 {\an8}‫‫"كتاب طب العظام" 682 00:34:19,730 --> 00:34:20,610 ‫‫صباح الخير يا سيدتي. 683 00:34:21,730 --> 00:34:22,560 ‫‫مساء الخير. 684 00:34:31,730 --> 00:34:32,730 {\an8}‫‫ما المسألة؟ 685 00:34:32,810 --> 00:34:34,980 {\an8}‫‫- ألم في الركبة… ‫‫- مهلًا. 686 00:34:35,680 --> 00:34:37,430 {\an8}‫‫قامت الطبيبة "نانديني" ‫‫باستدعائك إلى غرفة العمليات. 687 00:34:37,520 --> 00:34:39,360 {\an8}‫‫- أنا؟ ‫‫- كلا… 688 00:34:39,430 --> 00:34:41,050 {\an8}‫‫"أيمكنني مساعدتك؟" 689 00:34:41,140 --> 00:34:43,350 {\an8}‫‫تلك السيدة في الساري الأخضر. 690 00:34:43,430 --> 00:34:46,720 {\an8}‫‫"الاستقبال" 691 00:34:48,520 --> 00:34:49,730 ‫‫أجل، أخبريني. 692 00:34:55,060 --> 00:34:55,940 ‫‫- مرحبًا يا سيدتي. ‫‫- مرحبًا. 693 00:34:57,980 --> 00:34:58,860 ‫‫سيدتي… 694 00:34:59,890 --> 00:35:02,300 ‫‫أيتها الطبيبة "شوكلا"، ‫‫أخبريه عن الإجراء الذي سنجريه اليوم. 695 00:35:02,390 --> 00:35:05,140 ‫‫توسيع وكحت الرحم. "ت ك ر". 696 00:35:05,770 --> 00:35:07,190 ‫‫ما الهدف منه؟ 697 00:35:07,270 --> 00:35:08,150 ‫‫إنه… 698 00:35:10,430 --> 00:35:13,050 {\an8}‫‫سيدتي، يُستخدم هذا الإجراء للإجهاض. 699 00:35:15,890 --> 00:35:18,010 ‫‫ما الفرق بينك وبين عامل المستشفى؟ 700 00:35:20,560 --> 00:35:23,270 {\an8}‫‫تُجرى عملية "ت ك ر" لأهداف تشخيصية. 701 00:35:23,350 --> 00:35:25,180 ‫‫تُجرى عملية توسيع وتفريغ الرحم للإجهاض. 702 00:35:26,980 --> 00:35:29,230 ‫‫دراسة طب العظام لن يعلمك هذا، أليس كذلك؟ 703 00:35:30,730 --> 00:35:33,060 {\an8}‫‫يمكنك التقدم لامتحان طب العظام مجددًا ‫‫العام المقبل. 704 00:35:35,100 --> 00:35:37,470 {\an8}‫‫لقد حجزت مقعدك هنا من باب الاحتياط. 705 00:35:38,310 --> 00:35:39,150 {\an8}‫‫لماذا؟ 706 00:35:39,230 --> 00:35:40,310 {\an8}‫‫- سيدتي، لأنني… ‫‫- كلا. 707 00:35:41,600 --> 00:35:43,720 ‫‫لماذا لا تريد دراسة طب النساء؟ 708 00:35:45,230 --> 00:35:48,650 {\an8}‫‫سيدتي، الأطباء النسائية الذكور لا ينجحون. 709 00:35:49,680 --> 00:35:51,760 {\an8}‫‫دائمًا ما تفضّل الناس طبيبات إناث. 710 00:35:51,850 --> 00:35:53,760 ‫‫ما هذا الترهات عن الذكور والإناث؟ ‫‫الطبيب طبيب. 711 00:35:53,850 --> 00:35:56,390 ‫‫- لا يتحلّى المرضى بهذه العقلية. ‫‫- عليك تغيير عقليتك أولًا. 712 00:35:58,350 --> 00:35:59,800 ‫‫عليك أن تتخلى عن لمستك الذكورية. 713 00:36:01,020 --> 00:36:02,610 ‫‫وصقل لمستك كطبيب. 714 00:36:04,230 --> 00:36:06,060 {\an8}‫‫إن تركت هذا المقعد في منتصف الطريق… 715 00:36:06,770 --> 00:36:08,860 ‫‫سيبقى فارغًا لثلاثة أعوام. 716 00:36:08,930 --> 00:36:10,220 ‫‫ولا أستطيع السماح بهذا. 717 00:36:11,390 --> 00:36:13,970 ‫‫إن أردت بدأ مسيرتك المهنية، يمكنك فعل هذا… 718 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 ‫‫ولكن بعد ثلاثة أعوام. 719 00:36:15,770 --> 00:36:18,900 {\an8}‫‫طالما أنت هنا، أريد التزامك الكامل. 720 00:36:18,980 --> 00:36:19,860 {\an8}‫‫هل هذا واضح؟ 721 00:36:20,480 --> 00:36:22,810 {\an8}‫‫سيدتي، قلت لك، والدتي ليست بخير. 722 00:36:22,890 --> 00:36:24,300 ‫‫لكنك لم تحضرها إلى هنا. 723 00:36:29,100 --> 00:36:32,720 ‫‫"عدي" صفر، قسم طب النساء ١٠٠ 724 00:36:38,730 --> 00:36:40,770 ‫‫ما هي اللمسة الذكورية بحق الجحيم يا رجل؟ 725 00:36:43,680 --> 00:36:44,890 ‫‫فهمت الآن؟ 726 00:36:46,140 --> 00:36:49,220 ‫‫لكن إن لمس رجل امرأة، ‫‫من المؤكد أن الشعور سيكون غريبًا. 727 00:36:50,100 --> 00:36:51,800 ‫‫كلا. لماذا؟ 728 00:36:52,730 --> 00:36:53,690 ‫‫سيكون الشعور جيدًا. 729 00:36:55,350 --> 00:36:56,850 ‫‫لا يُفترض أن يكون جيدًا. 730 00:36:57,430 --> 00:37:00,680 ‫‫- إذًا كيف يجب أن تشعر؟ ‫‫- لا شيء. لا يجب أن تشعر بشيء. 731 00:37:07,020 --> 00:37:09,360 ‫‫يا رجل، قامت والدتك بالتعليق على صورنا. 732 00:37:09,430 --> 00:37:11,470 ‫‫"دائمًا ما تعبثان في الأنحاء ‫‫يا فتيان وتلوثان ملابسكما، 733 00:37:11,560 --> 00:37:12,730 ‫‫وسيتوجب عليّ غسلها." 734 00:37:13,480 --> 00:37:15,900 ‫‫لم وافقت على طلب الصداقة منها؟ 735 00:37:15,980 --> 00:37:16,810 ‫‫لأجل هذا. 736 00:37:16,890 --> 00:37:18,180 ‫‫"غودو"، انزل، من فضلك. 737 00:37:19,730 --> 00:37:20,610 ‫‫أجل يا أمي؟ 738 00:37:22,680 --> 00:37:25,470 ‫‫- ماذا تفعلين في هذا الصباح الباكر؟ ‫‫- أيمكنك التقاط صورة من أجلي؟ 739 00:37:26,350 --> 00:37:27,510 ‫‫لقد ارتديت ملابسك. 740 00:37:28,350 --> 00:37:29,260 ‫‫هل ستذهبين إلى حفل ما؟ 741 00:37:30,640 --> 00:37:34,220 ‫‫التقطتها من تلك الزاوية، كي لا أبدو بدينة. 742 00:37:35,390 --> 00:37:36,600 ‫‫لكن لم هذه الصورة؟ 743 00:37:36,680 --> 00:37:39,760 ‫‫ستعرف إن وافقت على طلب الصداقة خاصتي. 744 00:37:39,850 --> 00:37:41,600 ‫‫أمي، توقفي عن إضافة أصدقائي على "فيسبوك". 745 00:37:41,680 --> 00:37:42,930 ‫‫فأنت تكتبين تعليقات محرجة حقًا. 746 00:37:44,890 --> 00:37:45,890 ‫‫حسنًا، آسفة. 747 00:37:47,020 --> 00:37:48,400 ‫‫ما زلت أتعلّم استخدامه. 748 00:37:48,480 --> 00:37:51,190 ‫‫لم لا تجلس وتعلمني يومًا ما؟ 749 00:37:52,680 --> 00:37:53,550 ‫‫تريدين وضعها على "فيسبوك"؟ 750 00:37:54,140 --> 00:37:56,850 ‫‫على "فيسبوك"، "واتس آب"… 751 00:37:58,060 --> 00:37:59,190 ‫‫و… "تيندر" أيضًا. 752 00:38:00,640 --> 00:38:01,600 ‫‫"تين"… 753 00:38:04,520 --> 00:38:07,690 ‫‫إذًا، ستتسكعين وتلتقين بالغرباء؟ 754 00:38:07,770 --> 00:38:10,270 ‫‫حسنًا، سيتوجب عليّ العمل مع الغرباء 755 00:38:10,350 --> 00:38:11,550 ‫‫حتى في برنامج "كيتشن كابتن". 756 00:38:11,640 --> 00:38:14,600 ‫‫- هل أتخلى عن هذا أيضًا؟ ‫‫- هل فقدت رشدك يا أمي؟ 757 00:38:15,730 --> 00:38:17,270 ‫‫إن اكتشف هذا الجيران، ماذا سيقولون؟ 758 00:38:17,350 --> 00:38:19,180 ‫‫ماذا سيقولون إن اكتشفوا 759 00:38:19,270 --> 00:38:21,810 ‫‫أنك تنظر خلسة إلى الأعضاء الحساسة للسيدات؟ 760 00:38:31,520 --> 00:38:33,440 ‫‫سيدتي، افعلي شيء أرجوك. أريد فتى فحسب. 761 00:38:33,520 --> 00:38:35,150 ‫‫"الطاقم فقط" 762 00:38:35,230 --> 00:38:38,150 ‫‫لم لا تشتري بطاقة يانصيب بهذا المال؟ 763 00:38:38,230 --> 00:38:39,770 ‫‫ربما ستفوز بطفل ذكر. 764 00:38:39,850 --> 00:38:41,010 ‫‫سيدتي، أنت تقولين الدعابات. 765 00:38:41,100 --> 00:38:43,720 ‫‫كلا، أنت من يتفوه بالدعابات. 766 00:38:43,810 --> 00:38:44,980 ‫‫- دعابة مروعة. ‫‫- اللائحة. 767 00:38:46,390 --> 00:38:47,300 ‫‫والآن، غادر. 768 00:38:48,600 --> 00:38:51,350 ‫‫اذهب… النظر إلى وجهي ‫‫لن يُحضر لك طفل ذكر، اتفقنا؟ 769 00:38:53,390 --> 00:38:54,430 ‫‫"كوسوم ساهو"؟ 770 00:38:54,520 --> 00:38:55,480 ‫‫"بابو ساهو". 771 00:38:56,730 --> 00:38:57,690 ‫‫تعاليا من فضلكما. 772 00:39:01,810 --> 00:39:03,020 ‫‫أجل، أخبراني؟ 773 00:39:03,730 --> 00:39:04,690 ‫‫ألا يوجد طبيب آخر؟ 774 00:39:05,270 --> 00:39:07,230 ‫‫لا يوجد أحد آخر الآن، ‫‫سيتوجب عليكم القبول بي. 775 00:39:10,270 --> 00:39:11,360 ‫‫لم تنظرين إلي؟ 776 00:39:11,930 --> 00:39:12,850 ‫‫ماذا سأفعل؟ 777 00:39:14,430 --> 00:39:16,260 ‫‫إن كنت تستطيعين الإنجاب وحدك، ‫‫لم نكن سنأتي إلى هنا. 778 00:39:19,390 --> 00:39:20,550 ‫‫مرحبًا. 779 00:39:20,640 --> 00:39:21,970 ‫‫ماذا؟ 780 00:39:22,060 --> 00:39:23,310 ‫‫حقًا؟ 781 00:39:23,390 --> 00:39:24,600 ‫‫ارفع صوتك. 782 00:39:25,640 --> 00:39:27,430 ‫‫هل جمعت الدفعة اللعينة أم لا؟ 783 00:39:27,520 --> 00:39:30,110 ‫‫لا تخبرني بهذه الأعذار. 784 00:39:30,980 --> 00:39:32,360 ‫‫من فضلك استلقي هناك. 785 00:39:35,230 --> 00:39:36,150 ‫‫هيا؟ 786 00:39:46,640 --> 00:39:47,890 ‫‫اخلعي ملابسك الداخلية أولًا. 787 00:39:47,980 --> 00:39:49,020 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- أجل. 788 00:39:54,060 --> 00:39:55,730 {\an8}‫‫ليس هنا، خلف الستارة. 789 00:40:05,980 --> 00:40:07,440 ‫‫- ارفعي الساري. ‫‫- ماذا؟ 790 00:40:07,520 --> 00:40:08,860 ‫‫ارفعي الساري. 791 00:40:10,230 --> 00:40:11,360 ‫‫أكثر. 792 00:40:11,430 --> 00:40:12,470 ‫‫باعدي قدميك. 793 00:40:13,180 --> 00:40:14,760 ‫‫باعديها أكثر، كيف سأقوم بفحصك؟ 794 00:40:16,020 --> 00:40:17,150 ‫‫باعديها. 795 00:40:22,850 --> 00:40:24,050 ‫‫مهلًا، أغلق الهاتف. 796 00:40:25,100 --> 00:40:25,970 ‫‫مهلًا. 797 00:40:26,890 --> 00:40:27,720 ‫‫مهلًا. 798 00:40:29,180 --> 00:40:30,100 ‫‫ما الذي يجري؟ 799 00:40:30,980 --> 00:40:32,020 ‫‫أقوم بفحصها فحسب. 800 00:40:32,100 --> 00:40:35,140 ‫‫- أيها الوغد، كيف تجرؤ على لمس زوجتي. ‫‫- ماذا، هل أنت مجنون؟ 801 00:40:35,230 --> 00:40:36,860 ‫‫- أحد ما، أمسكوا به. ‫‫- ماذا حدث؟ 802 00:40:36,930 --> 00:40:39,010 ‫‫أمسكوا به. من أين أتى؟ 803 00:40:39,100 --> 00:40:40,550 ‫‫ما الذي تفعله؟ كيف تجرؤ. 804 00:40:40,640 --> 00:40:42,600 ‫‫- مهلًا، ماذا تفعل؟ ‫‫- اصمتي! 805 00:40:42,680 --> 00:40:43,550 ‫‫- الأمن! ‫‫- كيف تجرؤ على دفع ممرضة. 806 00:40:43,640 --> 00:40:45,600 ‫‫ماذا فعلت بزوجتي؟ 807 00:40:45,680 --> 00:40:47,600 ‫‫أمسك به، وليس بي. 808 00:40:47,680 --> 00:40:50,760 ‫‫ابتعدوا عني. ‫‫أساء هذا الرجل التصرف مع زوجتي. 809 00:40:50,850 --> 00:40:52,350 ‫‫دع الأطباء يقومون بعملهم. 810 00:40:52,430 --> 00:40:53,850 ‫‫- ابتعدوا. ‫‫- أتظن نفسك ذكيًا؟ 811 00:40:53,930 --> 00:40:55,640 ‫‫سأبرحك ضربًا، لن أدعك وشأنك. 812 00:40:55,730 --> 00:40:57,480 ‫‫ما هذه الوحشية؟ 813 00:40:57,560 --> 00:41:00,270 ‫‫حقًا؟ طاقم المستشفى هذا من يتصرف بوحشية. 814 00:41:00,350 --> 00:41:02,430 ‫‫- لقد تحرش هذا الرجل بزوجتي. ‫‫- كيف هذا؟ 815 00:41:03,390 --> 00:41:05,260 ‫‫أتيتما إلى هنا لإجراء معاينة، ‫‫ماذا تريد منه أن يفعل؟ 816 00:41:05,350 --> 00:41:07,180 ‫‫لكننا أردنا طبيبة أنثى يا سيدتي. 817 00:41:07,270 --> 00:41:10,520 ‫‫إذًا كان عليك الذهاب ‫‫إلى مستشفى خاصة، وليس عامّة. 818 00:41:10,600 --> 00:41:12,800 ‫‫الطبيب المتاح هو من يفحص المرضى، صحيح؟ 819 00:41:12,890 --> 00:41:14,970 ‫‫وأنت، اصمتي الآن. 820 00:41:16,180 --> 00:41:17,350 ‫‫اصمتي بالكامل! 821 00:41:18,480 --> 00:41:20,940 ‫‫يولد الأطفال من تلك المنطقة، ‫‫لذا يكمن عمله هناك، صحيح؟ 822 00:41:21,020 --> 00:41:22,440 ‫‫أم عليه النظر إلى وجهك؟ 823 00:41:25,020 --> 00:41:25,900 ‫‫هل هذا عرض؟ 824 00:41:26,680 --> 00:41:27,510 ‫‫ابتعدوا. 825 00:41:27,600 --> 00:41:29,760 {\an8}‫‫هيا، عودوا إلى مقاعدكم. 826 00:41:29,850 --> 00:41:30,760 ‫‫ماذا حدث يا سيدتي؟ 827 00:41:32,180 --> 00:41:33,390 ‫‫سيدتي، لم يكن هذا خطأي. 828 00:41:34,480 --> 00:41:35,900 ‫‫كنت أقوم بفحص عادي. 829 00:41:35,980 --> 00:41:37,110 ‫‫لم أفعل أي شيء آخر. 830 00:41:37,180 --> 00:41:38,680 ‫‫هل كان هناك ممرضة بجانبك؟ 831 00:41:39,850 --> 00:41:41,220 ‫‫أنا آسف. أنا فقط… 832 00:41:42,560 --> 00:41:43,650 ‫‫إنه خطأي. 833 00:41:43,730 --> 00:41:45,610 ‫‫في الحقيقة، إنه خطئنا جميعنا. 834 00:41:45,680 --> 00:41:47,220 ‫‫أعتذر بالنيابة عنا جميعنا. 835 00:41:48,270 --> 00:41:49,560 ‫‫أنت لا تعرف أي شيء. 836 00:41:50,270 --> 00:41:51,610 ‫‫كان علينا أن ندرك… 837 00:41:52,980 --> 00:41:55,730 ‫‫أنه يجب تعليمك كل شيء حتى الأساسيات. 838 00:41:59,730 --> 00:42:01,940 ‫‫اقرأ هذا. أخلاقيات مهنة الطب. 839 00:42:02,020 --> 00:42:03,730 ‫‫أظن أنك لم تقرأ هذا ‫‫خلال مرحلة بكالوريوس الطب. 840 00:42:05,810 --> 00:42:09,060 ‫‫عندما يتم فحص مريضة أنثى من قبل طبيب ذكر، 841 00:42:09,560 --> 00:42:11,810 ‫‫يجب على مساعدة أنثى التواجد معه. 842 00:42:13,350 --> 00:42:16,050 ‫‫- سيدتي، أنا أحاول فقط… ‫‫- ماذا لو قدما شكوى؟ 843 00:42:17,980 --> 00:42:20,110 ‫‫ستتضرر سمعة هذه المستشفى والقسم… 844 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 ‫‫بسببك فقط. 845 00:42:24,100 --> 00:42:24,930 ‫‫غادر. 846 00:42:35,850 --> 00:42:37,930 {\an8}‫‫"أخلاقيات مهنة الطب" 847 00:42:40,180 --> 00:42:41,680 ‫‫قبل معالجة مريض، 848 00:42:41,770 --> 00:42:44,400 ‫‫من المهم أن يشعروا بالراحة تجاهك. 849 00:42:44,480 --> 00:42:47,360 ‫‫تحدث إليهم، دعهم يشعرون بالراحة. 850 00:42:47,430 --> 00:42:48,470 ‫‫هيا، جرّب. 851 00:42:49,100 --> 00:42:51,760 ‫‫"فيتامينات متعددة" 852 00:42:55,020 --> 00:42:57,860 ‫‫أيتها الطبيبة، ضعي قطبة أخرى إن استطعت. 853 00:42:57,930 --> 00:43:01,010 ‫‫بعد آخر ولادة، أصبح واسعًا قليلًا. 854 00:43:01,100 --> 00:43:03,260 ‫‫كان زوجي يتذمر حيال هذا. 855 00:43:08,640 --> 00:43:11,100 ‫‫الطبيب "عدي غوبتا"… 856 00:43:11,810 --> 00:43:13,190 ‫‫لم يبقى سوى مناوبات ليلية. 857 00:43:14,140 --> 00:43:16,720 ‫‫ليس من الممتع ‫‫أن تكون الثور الوحيد في قطيع أبقار. 858 00:43:17,270 --> 00:43:19,610 ‫‫ما الذي تهمس به دومًا؟ 859 00:43:19,680 --> 00:43:20,680 ‫‫ماذا سأقول يا فتاة؟ 860 00:43:20,770 --> 00:43:23,810 ‫‫منذ أن أخبرتني الطبيبة "نانديني" ‫‫عن اللمسة الذكورية، 861 00:43:23,890 --> 00:43:25,260 ‫‫كانت حلمتاي تنضح الحليب. 862 00:43:27,230 --> 00:43:30,020 ‫‫كيف سأفقد لمستي الذكورية ‫‫إن لم تسمح لي أي مريضة بلمسها؟ 863 00:43:30,100 --> 00:43:31,140 ‫‫حتى لو أصبحت طبيب نسائي، 864 00:43:31,230 --> 00:43:33,860 ‫‫سأجلس في زاوية عيادتي ‫‫دون فعل شيء كشعر الإبط. 865 00:43:33,930 --> 00:43:35,390 ‫‫عضو لا وظيفي آخر. 866 00:43:36,140 --> 00:43:37,350 ‫‫لكن أتعلم ماذا؟ 867 00:43:37,430 --> 00:43:39,930 ‫‫الأعضاء اللا وظيفية ليست بلا فائدة. 868 00:43:40,480 --> 00:43:43,230 ‫‫على سبيل المثال، القلفة. 869 00:43:44,180 --> 00:43:46,010 ‫‫يظن الجميع أنها عضو لا وظيفي… 870 00:43:46,640 --> 00:43:48,180 ‫‫لكن هل تعرف ما الفائدة منها؟ 871 00:43:48,270 --> 00:43:49,900 ‫‫كلا، لا أريد معرفة هذا. ‫‫حقًا، دعينا لا نتعمق في هذا. 872 00:43:49,980 --> 00:43:53,520 ‫‫أريد تخطي الامتحانات الوطنية ‫‫ودخول طب العظام، هذا كل شيء. 873 00:43:53,600 --> 00:43:57,140 ‫‫اسمع، عندما تواجه حوادث 874 00:43:57,230 --> 00:44:01,230 ‫‫حيث يكون هناك عظام بارزة، ‫‫محطمة، وعظام متدلية، 875 00:44:01,310 --> 00:44:03,610 ‫‫ستكتشف حينها أن طب النساء ‫‫ليس مقرفًا إلى هذه الدرجة. 876 00:44:03,680 --> 00:44:05,010 ‫‫طب النساء ليس مقرفًا حقًا. 877 00:44:05,100 --> 00:44:07,970 ‫‫إنه مقرف، لكن هذا ليس سبب رغبتي بالمغادرة. 878 00:44:08,060 --> 00:44:09,190 ‫‫إذًا؟ 879 00:44:09,680 --> 00:44:11,140 ‫‫كيف سأفسر الأمر؟ أقصد… 880 00:44:11,230 --> 00:44:13,560 ‫‫أتقصد أنك لن تتلقى مرضى؟ 881 00:44:13,640 --> 00:44:16,140 ‫‫في حيّنا، الفتيان يلعبون الكريكت، 882 00:44:16,230 --> 00:44:17,560 ‫‫والفتيات يلعبنّ الريشة. 883 00:44:18,770 --> 00:44:21,560 ‫‫- لذا؟ ‫‫- بعض الأشياء لا تناسب الرجال، كما تعلمين؟ 884 00:44:23,020 --> 00:44:23,980 ‫‫صحيح. 885 00:44:24,730 --> 00:44:28,270 ‫‫لو أنك لعبت الريشة مع الفتيات، 886 00:44:28,770 --> 00:44:30,520 ‫‫لم تكن ستتفوه بهذه الترهات. 887 00:44:32,060 --> 00:44:33,060 ‫‫تستحق المناوبة الليلية. 888 00:44:43,640 --> 00:44:49,640 {\an8}‫‫"يروي وجهك مليون قصة 889 00:44:49,730 --> 00:44:54,480 ‫‫انظري إلى عيناي، وسترين 890 00:44:54,560 --> 00:44:57,110 ‫‫أن كلما أنظر إليك 891 00:44:57,180 --> 00:45:01,430 ‫‫يتخطى قلبي نبضة 892 00:45:01,520 --> 00:45:05,230 ‫‫أراك في كل مكان 893 00:45:05,310 --> 00:45:08,060 ‫‫إنه ليس خطأي، حقًا 894 00:45:08,140 --> 00:45:11,140 ‫‫هذا القلب واقع في الحب 895 00:45:11,230 --> 00:45:15,520 ‫‫يأبى أن يصغي إلي" 896 00:45:15,600 --> 00:45:17,260 ‫‫درست في مدرسة للفتيان فقط. 897 00:45:17,350 --> 00:45:19,510 ‫‫حتى خلال بكالوريوس الطب، ‫‫لم أتسكع سوى مع الفتيان. 898 00:45:19,600 --> 00:45:22,640 ‫‫كان هناك فتاة واحدة في مجموعتنا، ‫‫وقعت في حبها، وأيضًا… 899 00:45:23,140 --> 00:45:26,180 ‫‫- حطمت قلبك إلى مليون قطعة؟ ‫‫- كلا، الأمر ليس كذلك. 900 00:45:26,270 --> 00:45:30,940 ‫‫لطالما قالت لي إنني لا أفهم النساء… 901 00:45:31,020 --> 00:45:32,440 ‫‫أتعلمون ماذا؟ كانت محقة. 902 00:45:32,520 --> 00:45:35,060 ‫‫لم أحاول أن أصغي قط، كنت وغدًا حقًا… 903 00:45:36,810 --> 00:45:38,190 ‫‫ماذا تقصد؟ 904 00:45:38,270 --> 00:45:39,650 ‫‫المغزى هو… 905 00:45:39,730 --> 00:45:42,650 ‫‫أنني لعبت الكثير من الكريكت ‫‫مع الفتيان في الحي 906 00:45:42,730 --> 00:45:44,230 ‫‫لكنني لم ألعب الريشة قط مع الفتيات. 907 00:45:44,310 --> 00:45:49,230 ‫‫لو أنني فعلت، لم أكن سأشعر بالارتباك ‫‫وأنا أعتذر منك. 908 00:45:50,140 --> 00:45:51,890 ‫‫"جيني"، اسمعي. أنا آسف يا فتاة. 909 00:45:53,430 --> 00:45:54,600 ‫‫سامحيني من فضلك. 910 00:45:58,310 --> 00:46:00,110 ‫‫لا بأس. يحدث هذا. 911 00:46:00,890 --> 00:46:02,180 ‫‫نحن على وفاق. 912 00:46:11,640 --> 00:46:17,260 ‫‫"سبب الحياة الذي كنت أبحث عنه 913 00:46:17,350 --> 00:46:23,510 ‫‫المنزل الذي كنت أبحث عنه 914 00:46:23,600 --> 00:46:29,050 ‫‫أنت، أجل، أنت 915 00:46:30,020 --> 00:46:35,770 ‫‫الرؤية التي في أحلامي 916 00:46:35,850 --> 00:46:41,760 ‫‫أمنياتي تحت النجوم 917 00:46:42,390 --> 00:46:49,010 ‫‫أنت، أجل، أنت 918 00:46:50,100 --> 00:46:53,140 ‫‫كلما تكونين بعيدة 919 00:46:53,230 --> 00:46:57,360 ‫‫أشعر أنني أقل حياة 920 00:46:59,310 --> 00:47:02,360 ‫‫أراك في كل مكان 921 00:47:02,430 --> 00:47:05,390 ‫‫هذا ليس خطأي، حقًا 922 00:47:05,480 --> 00:47:08,480 ‫‫هذا القلب واقع في الحب 923 00:47:08,560 --> 00:47:11,980 ‫‫يأبى أن يصغي إلي 924 00:47:12,060 --> 00:47:14,650 ‫‫أراك في كل مكان 925 00:47:14,730 --> 00:47:17,730 ‫‫هذا ليس خطأي، حقًا 926 00:47:17,810 --> 00:47:20,810 ‫‫هذا القلب واقع في الحب 927 00:47:20,890 --> 00:47:27,640 ‫‫يأبى أن يصغي إلي" 928 00:47:32,390 --> 00:47:34,680 ‫‫الحالة الأولى هي مؤشر واضح، 929 00:47:34,770 --> 00:47:37,270 ‫‫والأخرى هي مؤشر نسبي. 930 00:47:37,350 --> 00:47:39,430 ‫‫لذا، هل حدث شيء ما بينكما؟ 931 00:47:40,430 --> 00:47:43,510 ‫‫أخي، النبلاء لا يقبّلون الفتيات ‫‫ويتكلمون عن هذا. 932 00:47:44,140 --> 00:47:46,350 ‫‫لذا، هل تخطط لإخبار عمتي عنها؟ 933 00:47:49,810 --> 00:47:50,770 ‫‫أخي… 934 00:47:50,850 --> 00:47:52,720 ‫‫لكنها مسلمة. 935 00:47:52,810 --> 00:47:54,270 ‫‫لن تكون هذه بمشكلة. 936 00:47:54,350 --> 00:47:55,350 ‫‫أجل، بالتأكيد. 937 00:47:55,430 --> 00:47:57,470 ‫‫لا أكترث لهذه الأمور. 938 00:47:57,560 --> 00:48:00,520 ‫‫"غودو"، تناول البعض وأخبرني برأيك. 939 00:48:06,770 --> 00:48:08,980 ‫‫- طعمها مثل الـ"بوها". ‫‫- لا عليك. 940 00:48:09,980 --> 00:48:10,860 ‫‫إنها معكرونة. 941 00:48:10,930 --> 00:48:12,390 ‫‫أضفت لها أوراق الكاري. 942 00:48:12,480 --> 00:48:16,770 ‫‫لكن دون بهارات، الطعام الغربي غير حريف. 943 00:48:16,850 --> 00:48:18,720 ‫‫إذًا، لا تحضّري الطعام الغربي. ‫‫اعتمدي المطبخ الهندي. 944 00:48:18,810 --> 00:48:20,770 ‫‫كيف سأصبح طاهية إن لم أجرب هذا؟ 945 00:48:22,060 --> 00:48:22,940 ‫‫هل تريد تجربة البعض؟ 946 00:48:24,520 --> 00:48:27,360 ‫‫انتظر إلى أن تأتي وتطلب مني ‫‫تحضير "تشاو مين"… 947 00:48:27,430 --> 00:48:29,100 ‫‫سأحضّر "تشاو مين" يومًا ما. 948 00:48:30,020 --> 00:48:35,270 ‫‫"غرفة العمليات" 949 00:48:35,350 --> 00:48:37,680 ‫‫كيف الحال؟ ما الأمر؟ 950 00:48:37,770 --> 00:48:42,360 ‫‫عليّ العودة لإجراء عملية إجهاض، ‫‫لذا سأتحدث إليك لاحقًا، من فضلك. 951 00:48:42,430 --> 00:48:44,930 ‫‫المرضى هناك يتربصون بي، ‫‫والآن، أنت تتجاهليني. 952 00:48:49,480 --> 00:48:50,310 ‫‫آسفة. 953 00:48:51,350 --> 00:48:54,470 ‫‫لكن بعد ذلك اليوم… 954 00:48:54,560 --> 00:48:56,060 ‫‫الأمر مربك قليلًا. 955 00:48:56,140 --> 00:48:57,260 ‫‫حقًا؟ 956 00:48:58,350 --> 00:49:00,350 ‫‫- حسنًا، لكن عليّ الذهاب الآن. ‫‫- إلى أين ستذهبين الآن؟ 957 00:49:01,020 --> 00:49:02,900 ‫‫سيدتي، ما الذي يجري بيننا؟ 958 00:49:03,600 --> 00:49:04,970 ‫‫لم تتصرفين بهذه البرود؟ 959 00:49:20,890 --> 00:49:21,930 ‫‫"عدي"… 960 00:49:23,140 --> 00:49:24,640 ‫‫أريدك جزء من حياتي حقًا. 961 00:49:25,600 --> 00:49:26,930 ‫‫أنت صديق مقرّب لي. 962 00:49:28,640 --> 00:49:32,600 ‫‫لا أريد الكذب، لا أنوي أن أؤذيك… 963 00:49:33,980 --> 00:49:35,480 ‫‫لكن ذلك اليوم… 964 00:49:38,390 --> 00:49:40,850 ‫‫ما حدث بيننا… 965 00:49:42,230 --> 00:49:43,440 ‫‫- هو… ‫‫- علاقة. 966 00:49:44,600 --> 00:49:45,470 ‫‫كلا. 967 00:49:47,560 --> 00:49:48,690 ‫‫- هو… ‫‫- قبلة. 968 00:49:48,770 --> 00:49:49,650 ‫‫كانت مذهلة. 969 00:49:49,730 --> 00:49:50,900 ‫‫كلا. 970 00:49:50,980 --> 00:49:52,400 ‫‫أقصد، أجل… 971 00:49:52,480 --> 00:49:53,480 ‫‫علمت هذا. 972 00:49:54,100 --> 00:49:56,390 ‫‫"عدي"، في الحقيقة… 973 00:49:57,140 --> 00:49:58,890 ‫‫- أنا… ‫‫- ماذا؟ ماذا؟ 974 00:49:59,980 --> 00:50:02,270 ‫‫"عارف" يا رجل. "عارف". 975 00:50:03,230 --> 00:50:04,940 ‫‫"عدي"، سأرتبط به. 976 00:50:06,270 --> 00:50:09,520 ‫‫وأنا متأكدة من أنني أريد البقاء معه. 977 00:50:09,600 --> 00:50:12,050 ‫‫لذا، لنوقف هذا الآن… 978 00:50:13,180 --> 00:50:14,720 ‫‫وإلا سيُفطر قلبك لاحقًا. 979 00:50:14,810 --> 00:50:17,020 ‫‫لن يُفطر قلبي. أنا بخير. 980 00:50:17,100 --> 00:50:18,180 ‫‫ماذا تقصد؟ 981 00:50:18,270 --> 00:50:20,310 ‫‫أقصد أنه لا بأس. 982 00:50:20,810 --> 00:50:22,440 ‫‫يمكننا الاستمرار بهذا الشكل. 983 00:50:23,640 --> 00:50:25,720 ‫‫لذا، كنت تعبث بي فحسب؟ 984 00:50:25,810 --> 00:50:27,610 ‫‫هل تريدين الزواج مني؟ 985 00:50:28,430 --> 00:50:29,300 ‫‫كلا، صحيح؟ 986 00:50:29,810 --> 00:50:31,270 ‫‫إذًا لم تلقين اللوم علي؟ 987 00:50:32,350 --> 00:50:33,470 ‫‫رائع. 988 00:50:35,310 --> 00:50:38,060 ‫‫لهذا السبب أقول لك لندع الأمر على حاله. 989 00:50:41,980 --> 00:50:43,770 ‫‫كانت حبيبتك السابقة محقة. 990 00:50:44,930 --> 00:50:47,100 ‫‫أنت لا تفهم النساء حقًا. 991 00:51:02,850 --> 00:51:04,600 ‫‫"قسم طب العظام" 992 00:51:13,890 --> 00:51:15,050 ‫‫أمي، هذا مؤلم كثيرًا. 993 00:51:15,140 --> 00:51:15,970 ‫‫اصبري يا عزيزتي. 994 00:51:16,060 --> 00:51:18,400 {\an8}‫‫رأيتها في العيادة الخارجية، ‫‫إنها مريضة لديك. 995 00:51:18,480 --> 00:51:19,810 {\an8}‫‫بالطبع، سأتصل بك. 996 00:51:19,890 --> 00:51:22,100 ‫‫أذناي على وشك النزيف بسبب صراخها المستمر. 997 00:51:22,180 --> 00:51:24,550 {\an8}‫‫هذه الامرأة تفعل هذا منذ ساعة. 998 00:51:24,640 --> 00:51:27,470 {\an8}‫‫تفقدي تمدد رحمها، ‫‫متأكد من أنه على حاله. أجل. 999 00:51:29,600 --> 00:51:30,640 ‫‫- مرحبًا يا "عدي". ‫‫- مرحبًا. 1000 00:51:32,100 --> 00:51:33,390 ‫‫أنا "عارف". 1001 00:51:33,480 --> 00:51:34,560 ‫‫التقينا مرة في السابق. 1002 00:51:34,640 --> 00:51:36,720 ‫‫أنا خطيب "فاطمة". 1003 00:51:37,310 --> 00:51:39,400 ‫‫أجل، أنا… تعال، اجلس. 1004 00:51:42,930 --> 00:51:43,760 {\an8}‫‫تعال. 1005 00:51:45,230 --> 00:51:46,690 ‫‫- الغداء؟ ‫‫- شكرًا لك. 1006 00:51:46,770 --> 00:51:47,690 ‫‫- متأكد؟ ‫‫- أجل. 1007 00:51:48,270 --> 00:51:51,020 ‫‫أعتقد أنك ذهبت مع "فاطمة" ‫‫إلى مخيم طبي مؤخرًا. 1008 00:51:51,100 --> 00:51:52,300 ‫‫أجل. 1009 00:51:52,390 --> 00:51:53,260 ‫‫أجل، ذهبنا إلى هناك. 1010 00:51:53,850 --> 00:51:56,140 ‫‫في المخيم الطبي، بالتأكيد أجل. 1011 00:51:57,600 --> 00:51:59,600 ‫‫- أمضيتما الكثير من الوقت هناك. ‫‫- أجل… 1012 00:52:00,810 --> 00:52:01,730 ‫‫مع المرضى. 1013 00:52:02,560 --> 00:52:03,770 ‫‫كانوا سعداء جدًا بوجودنا. 1014 00:52:03,850 --> 00:52:04,890 ‫‫بالتأكيد. 1015 00:52:05,640 --> 00:52:08,300 ‫‫أمضيت الكثير من الوقت ‫‫مع بعضكما البعض أيضًا. 1016 00:52:08,980 --> 00:52:10,270 ‫‫أجل. 1017 00:52:10,350 --> 00:52:12,050 ‫‫أنا أحمق. بالتأكيد. 1018 00:52:12,140 --> 00:52:14,180 ‫‫تناولنا الغداء معًا وما إلى ذلك، هذا فقط. 1019 00:52:14,270 --> 00:52:15,980 ‫‫لم أراها كثيرًا مؤخرًا. 1020 00:52:16,680 --> 00:52:18,550 ‫‫لم نتناول الغداء معًا منذ عودتنا. 1021 00:52:19,140 --> 00:52:20,430 ‫‫غريب جدًا. عادة، تكون هنا. 1022 00:52:23,680 --> 00:52:25,100 ‫‫يبدو أنك شاب لطيف. 1023 00:52:29,230 --> 00:52:30,440 ‫‫- أنا آسف للغاية… ‫‫- لا بأس. 1024 00:52:30,520 --> 00:52:31,610 ‫‫لقد لوثت قميصك. 1025 00:52:31,680 --> 00:52:32,600 ‫‫لا بأس. 1026 00:52:34,640 --> 00:52:36,760 ‫‫كما تعلم، كلما سألت "فاطمة" أين هي، 1027 00:52:37,430 --> 00:52:38,260 ‫‫تقول، "مع (عدي)." 1028 00:52:38,350 --> 00:52:40,220 ‫‫"مع من تتكلمين؟" مع "عدي". 1029 00:52:40,310 --> 00:52:41,650 ‫‫"رسالة من هذه؟" "عدي". 1030 00:52:42,180 --> 00:52:43,760 ‫‫منذ بضعة أيام، أخبرتني… 1031 00:52:45,310 --> 00:52:46,440 ‫‫في الحقيقة، بدأت تبكي… 1032 00:52:46,520 --> 00:52:50,150 ‫‫وأخبرتني عن القبلة. 1033 00:52:50,730 --> 00:52:53,480 ‫‫سألتها إن كانت تكنّ المشاعر لأحد آخر، 1034 00:52:53,560 --> 00:52:56,770 ‫‫حينها لن تضطرين للارتباط بي ‫‫تحت ضغط العائلة. 1035 00:52:57,600 --> 00:52:59,930 ‫‫أنا لا أحول أن أكون قديسًا وما إلى ذلك… 1036 00:53:01,810 --> 00:53:05,150 ‫‫لكن إن كنت معجبة بأحد آخر، ‫‫دعينا لا نضيع وقت بعضنا البعض. 1037 00:53:05,230 --> 00:53:07,860 ‫‫كما تعلم، لكن قبل الوصول إلى أي استنتاجات، 1038 00:53:07,930 --> 00:53:12,600 ‫‫ظننت أن عليّ أن اسألك إن كان علاقتكما جدّية. 1039 00:53:13,980 --> 00:53:15,150 ‫‫بالتأكيد. أجب. 1040 00:53:17,560 --> 00:53:18,400 ‫‫مرحبًا. 1041 00:53:20,180 --> 00:53:22,930 ‫‫أجل يا "سونيتا"، قادم في الحال. 1042 00:53:23,730 --> 00:53:24,650 ‫‫انتظري. 1043 00:53:25,390 --> 00:53:28,180 ‫‫"عارف"، لا داعي للقلق. 1044 00:53:28,770 --> 00:53:30,360 ‫‫استرخي فحسب، اتفقنا؟ 1045 00:53:31,430 --> 00:53:32,640 ‫‫ذكرى سنوية سعيدة. 1046 00:53:33,890 --> 00:53:35,930 ‫‫مباركة الخطوبة. 1047 00:53:36,600 --> 00:53:37,550 ‫‫- إلى اللقاء. ‫‫- يا إلهي 1048 00:53:44,600 --> 00:53:45,850 ‫‫إنها هناك. 1049 00:53:46,680 --> 00:53:48,890 ‫‫- أجل؟ ‫‫- أيها الطبيب، هذا مؤلم جدًا. 1050 00:53:48,980 --> 00:53:49,940 ‫‫هذا أمر طبيعي. 1051 00:53:50,480 --> 00:53:53,400 ‫‫سيتطلب الأمر بعض الوقت. ‫‫هناك طابور طويل إلى غرفة التوليد. 1052 00:53:53,480 --> 00:53:54,360 ‫‫- انتظري من فضلك. ‫‫- قم بفحصها من فضلك. 1053 00:53:54,430 --> 00:53:56,930 ‫‫- أيها الطبيب… ‫‫- أيها الطبيب، أصغي من فضلك. 1054 00:53:57,020 --> 00:53:59,520 ‫‫- أيها الطبيب، ألقي نظرة عليها. ‫‫- أيها الطبيب. 1055 00:53:59,600 --> 00:54:01,260 ‫‫- انتظري من فضلك. ‫‫- أيها الطبيب، أصغي أرجوك. 1056 00:54:01,350 --> 00:54:02,550 ‫‫إلى أين ستذهبنّ؟ 1057 00:54:03,810 --> 00:54:05,190 ‫‫أيها الطبيب، أنا أتألم كثيرًا. 1058 00:54:05,270 --> 00:54:06,730 ‫‫أظن أن المولود قادم. 1059 00:54:07,480 --> 00:54:09,400 ‫‫مهلًا، ليس هنا. ماذا تفعلين؟ 1060 00:54:09,480 --> 00:54:12,150 ‫‫- الجميع هنا… ‫‫- أيها الطبيب، الألم شديد. 1061 00:54:12,230 --> 00:54:13,400 ‫‫أمي. 1062 00:54:15,480 --> 00:54:18,190 ‫‫أيها الطبيب، يبدو أنها ولادة معقّدة. 1063 00:54:18,270 --> 00:54:20,770 ‫‫- إنه سائل الجنين. ‫‫- لم يكن عليّ الذهاب إليه. 1064 00:54:20,850 --> 00:54:21,890 ‫‫هل توسّع الرحم؟ 1065 00:54:21,980 --> 00:54:23,270 ‫‫إنه مخاض مفاجئ. 1066 00:54:23,350 --> 00:54:24,600 ‫‫حدث هذا من قبل. 1067 00:54:24,680 --> 00:54:26,510 ‫‫إن كان مفاجئ، سيخرج الطفل قريبًا. 1068 00:54:26,600 --> 00:54:28,930 ‫‫هيا، علينا الذهاب إلى غرفة التوليد. الآن. 1069 00:54:29,020 --> 00:54:30,650 ‫‫- غرفة التوليد؟ ‫‫- عليه اختبار الحمل بنفسه. 1070 00:54:30,730 --> 00:54:32,690 ‫‫- لنذهب. ‫‫- حينها سيفهم. 1071 00:54:32,770 --> 00:54:34,730 ‫‫لكن من سيشرف على التوليد؟ 1072 00:54:34,810 --> 00:54:36,520 ‫‫أنت. هل ترى أحد آخر هنا؟ 1073 00:54:38,770 --> 00:54:40,230 ‫‫حسنًا، كدنا نصل. 1074 00:54:40,310 --> 00:54:41,310 ‫‫احذري. تمهلي. 1075 00:54:42,560 --> 00:54:44,520 ‫‫أيها العامل. سأحضر النقّالة. 1076 00:54:44,600 --> 00:54:45,970 ‫‫انتظري، سأحضرها. 1077 00:54:46,060 --> 00:54:48,360 ‫‫كلا، أحضري عدة التوليد. الطفل قادم. 1078 00:54:48,430 --> 00:54:49,890 ‫‫علينا توليد الطفل هنا. 1079 00:54:49,980 --> 00:54:51,560 {\an8}‫‫هنا؟ هل جننت؟ 1080 00:54:52,770 --> 00:54:54,980 ‫‫- "كافيتا"، تنفسي. ‫‫- "شاهجاهان". 1081 00:54:55,810 --> 00:54:58,730 ‫‫تعال إلى الجناح وأحضر عدة التوليد بسرعة. 1082 00:54:58,810 --> 00:54:59,650 ‫‫أجل. 1083 00:55:00,680 --> 00:55:03,140 ‫‫لا تدفعي الآن. خذي أنفاسًا عميقة فحسب. 1084 00:55:03,980 --> 00:55:05,400 {\an8}‫‫هل ستجري الولادية على ما يرام؟ 1085 00:55:05,930 --> 00:55:09,140 ‫‫أجل يا سيدتي. إنه طبيب بارع، ‫‫أنت في أيدي أمينة. 1086 00:55:10,100 --> 00:55:11,390 ‫‫استرخي. 1087 00:55:11,930 --> 00:55:13,010 ‫‫استرخي. 1088 00:55:13,600 --> 00:55:15,260 ‫‫- ارجعوا إلى الخلف. ‫‫- جميعكم، قوموا بتغطية… 1089 00:55:15,350 --> 00:55:17,550 ‫‫- لا تدفعي، خذي أنفاسًا عميقة. ‫‫- أمي، لا أستطيع التحمل أكثر. 1090 00:55:17,640 --> 00:55:19,140 ‫‫تنفسي ببطء. 1091 00:55:19,230 --> 00:55:20,980 ‫‫لا تدفعي بقوة، يمكنني رؤية الطفل. 1092 00:55:21,640 --> 00:55:23,050 ‫‫كدنا ننتهي. 1093 00:55:23,140 --> 00:55:24,680 ‫‫- أمي. ‫‫- أجل، كدنا ننتهي. 1094 00:55:46,480 --> 00:55:48,810 ‫‫سيدتي، تهانينا. 1095 00:55:48,890 --> 00:55:50,510 ‫‫ألم أقل لك إنك في أيدي أمينة. 1096 00:56:03,430 --> 00:56:06,430 {\an8}‫‫نخب الطبيب "عدي غوبتا"! 1097 00:56:06,520 --> 00:56:08,560 ‫‫أرجوك قل بضع كلمات. 1098 00:56:08,640 --> 00:56:11,930 ‫‫لذا، قمت بقطع الحبل السري لأول مرة. 1099 00:56:12,020 --> 00:56:12,980 {\an8}‫‫كيف تشعر؟ 1100 00:56:14,310 --> 00:56:17,150 ‫‫لدي العديد من الأصدقاء المتزوجين ‫‫على الإنترنت. 1101 00:56:17,230 --> 00:56:19,690 ‫‫يستمرون بمشاركة صورة ‫‫ومقاطع فيديو لأولادهم… 1102 00:56:19,770 --> 00:56:22,150 {\an8}‫‫وهذا يزعجني كثيرًا، أقصد، ما المميز في هذا؟ 1103 00:56:22,810 --> 00:56:24,940 ‫‫إنه مجرد طفل، ليس كائنًا فضائيًا من "المريخ" 1104 00:56:25,020 --> 00:56:27,480 ‫‫لينظر إليه الجميع ويقولون، "لطيف جدًا." 1105 00:56:28,680 --> 00:56:30,890 ‫‫لكن اليوم، بعد الولادة، 1106 00:56:31,560 --> 00:56:32,650 ‫‫شعرت في الحقيقة… 1107 00:56:33,810 --> 00:56:35,610 ‫‫"تبًا. كان يجب تصوير هذا." 1108 00:56:35,680 --> 00:56:37,260 ‫‫- ليس سيئًا يا "عدي". ‫‫- أليس كذلك؟ 1109 00:56:37,350 --> 00:56:38,260 ‫‫الطبيبة هنا. 1110 00:56:39,100 --> 00:56:39,930 ‫‫ما الذي يجري؟ 1111 00:56:40,770 --> 00:56:45,190 ‫‫سيدتي، أجرى "عدي" أول ولادة له، لوحده. 1112 00:56:45,270 --> 00:56:48,060 ‫‫لذا، نحن نحتفل فحسب. 1113 00:56:50,100 --> 00:56:52,600 ‫‫إذًا، ستتلقى جائزة مميزة لأنك تقوم بواجبك؟ 1114 00:56:54,770 --> 00:56:56,310 ‫‫"كومود"، هل تلقيت معاملة مشابهة؟ 1115 00:56:56,390 --> 00:56:58,800 ‫‫سيدتي، إنه "عدي"، لذا… 1116 00:56:58,890 --> 00:57:00,050 ‫‫وما الفرق إن كان "عدي"؟ 1117 00:57:01,350 --> 00:57:04,550 ‫‫هل لأنه رجل أم لأنه غير كفؤ؟ 1118 00:57:08,350 --> 00:57:11,680 ‫‫من المؤكد أنك واجهت صعوبات بكونك رجل. 1119 00:57:12,430 --> 00:57:14,760 ‫‫تمكنت من إجراء عملية التوليد بهذه الصعوبة… 1120 00:57:14,850 --> 00:57:15,760 ‫‫في الردهة، 1121 00:57:16,480 --> 00:57:18,560 ‫‫كقطيع حيوانات، أمام حشد كبير. 1122 00:57:19,270 --> 00:57:21,400 ‫‫سيدتي، كانت عملية غير اعتيادية. 1123 00:57:21,480 --> 00:57:24,650 ‫‫بالطبع، كانت عملية غير اعتيادية ‫‫لأنه لم يتفقد توسع الرحم على الوقت. 1124 00:57:24,730 --> 00:57:27,190 ‫‫سيدتي، تفقدت "سونيتا" توسع الرحم. 1125 00:57:27,270 --> 00:57:28,980 ‫‫هل "سونيتا" الطبيب أم أنت؟ 1126 00:57:30,600 --> 00:57:33,140 ‫‫ما مشكلتك عندما يتعلق الأمر ‫‫بالنظر إلى الرحم؟ 1127 00:57:34,100 --> 00:57:36,140 ‫‫يمكنك فحص أذن 1128 00:57:36,230 --> 00:57:37,810 ‫‫أو حتى الأمعاء بيديك… 1129 00:57:38,520 --> 00:57:41,110 ‫‫ما السر في التعامل مع الرحم؟ 1130 00:57:41,180 --> 00:57:43,600 ‫‫سيدتي، المرضى من يخافون مني. 1131 00:57:43,680 --> 00:57:44,890 ‫‫سيدتي، أخبريني بصراحة، 1132 00:57:45,390 --> 00:57:47,550 ‫‫هل كنت لتوافقين على أن أفحصك بنفسي؟ 1133 00:57:47,640 --> 00:57:48,680 ‫‫سأخبرك بصراحة… 1134 00:57:48,770 --> 00:57:50,860 ‫‫لن أمانع أن تفحصني بنفسك 1135 00:57:50,930 --> 00:57:53,680 ‫‫إن كنت طبيب نسائي كفؤ. 1136 00:57:54,430 --> 00:57:57,390 ‫‫الكثير من أفضل الأطباء النسائيين ‫‫في هذه البلاد ذكور. 1137 00:57:58,060 --> 00:57:59,980 ‫‫سيدتي، ما تقولينه ليس عادلًا. 1138 00:58:00,060 --> 00:58:04,190 ‫‫كلا، ما تفعله في هذا القسم، هو غير العادل. 1139 00:58:06,890 --> 00:58:07,850 ‫‫بالمناسبة… 1140 00:58:08,600 --> 00:58:11,640 ‫‫قدم "بابو ساهو" وزوجته شكوى ضدك. 1141 00:58:14,060 --> 00:58:15,360 ‫‫سيتم إجراء تحقيق. 1142 00:58:23,980 --> 00:58:25,610 ‫‫أيها الطبيب "عدي"، تعال معي. 1143 00:58:28,520 --> 00:58:29,560 ‫‫هيا بنا. 1144 00:58:36,680 --> 00:58:37,890 ‫‫مرحبًا أيها الطبيب. 1145 00:58:38,850 --> 00:58:41,390 ‫‫أيها الطبيب… ادخل من فضلك. 1146 00:58:57,230 --> 00:58:58,360 ‫‫شكرًا لك أيها الطبيب… 1147 00:59:00,100 --> 00:59:01,680 ‫‫لإنقاذ حياة طفلي. 1148 00:59:02,770 --> 00:59:04,150 ‫‫أنا ممتنة لك جدًا. 1149 00:59:06,270 --> 00:59:07,520 ‫‫هذا ثالث حمل لي. 1150 00:59:09,680 --> 00:59:11,300 ‫‫لم يتمكنوا من إنقاذ آخر طفلين. 1151 00:59:14,430 --> 00:59:15,260 ‫‫أيها الطبيب… 1152 00:59:16,770 --> 00:59:18,110 ‫‫انظر إلى يده. 1153 00:59:24,390 --> 00:59:26,850 ‫‫"الاسم: (عدي)" 1154 00:59:28,270 --> 00:59:29,520 ‫‫قمنا بتسمية طفلنا… 1155 00:59:30,930 --> 00:59:32,300 ‫‫نسبة للإله. 1156 00:59:47,810 --> 00:59:51,560 ‫‫"عدي" واحد، قسم طب النساء… لا يهم. 1157 00:59:59,350 --> 01:00:01,600 ‫‫"العميد" 1158 01:00:01,680 --> 01:00:05,220 ‫‫نحن محظوظون لأنهما لم يقدما شكوى للشرطة. 1159 01:00:12,890 --> 01:00:18,180 ‫‫لم يكن هناك أنثى موجودة ‫‫في الغرفة وأنت تتفحص المريضة؟ 1160 01:00:18,270 --> 01:00:20,310 ‫‫هذا مناف لأخلاق المهنة. 1161 01:00:20,390 --> 01:00:24,260 ‫‫والآن سمعت أنك أقدمت ‫‫على معجزة أخرى البارحة. 1162 01:00:26,730 --> 01:00:30,190 ‫‫على أية حال، ما سيحدث الآن ‫‫هو أن جميع زملائك 1163 01:00:30,270 --> 01:00:32,150 ‫‫سيتم استدعائهم للاستجواب 1164 01:00:32,230 --> 01:00:34,310 ‫‫من قبل لجنة تأديبية. 1165 01:00:34,390 --> 01:00:37,680 ‫‫لكن قبل حدوث هذا، أردت الالتقاء بك. 1166 01:00:38,890 --> 01:00:40,140 ‫‫هل لديك ما تقوله؟ 1167 01:00:40,930 --> 01:00:43,140 ‫‫سيدي، أنا مدرك تمامًا للخطأ الذي ارتكبته. 1168 01:00:44,180 --> 01:00:46,890 ‫‫تشتت انتباهي بسبب امتحانات القبول ‫‫ما بعد التخرج. 1169 01:00:47,850 --> 01:00:49,300 ‫‫لكنني ملتزم الآن يا سيدي. 1170 01:00:49,390 --> 01:00:52,930 ‫‫لكن لم تكره طب النساء؟ 1171 01:00:54,230 --> 01:00:55,230 ‫‫كما تعلم… 1172 01:00:55,930 --> 01:00:58,180 ‫‫العميدان اللذان كانا قلبي 1173 01:00:58,730 --> 01:01:00,940 ‫‫كان كلاهما طبيبان نسائيان. 1174 01:01:01,020 --> 01:01:03,230 ‫‫أجل يا سيدي، لكن أنت… 1175 01:01:05,640 --> 01:01:07,390 ‫‫- ماذا؟ ‫‫- لا شيء يا سيدي. 1176 01:01:07,480 --> 01:01:08,310 ‫‫ما الأمر؟ 1177 01:01:09,020 --> 01:01:11,310 ‫‫يريد القول إنك أخصائي عظام. 1178 01:01:11,810 --> 01:01:13,230 {\an8}‫‫"الطبيب (غانيش أوبادهياي)، العميد ‫‫بكالوريوس في الطب، طب العظام" 1179 01:01:18,520 --> 01:01:20,690 ‫‫لذا، هل تقولين إنه لم يكن مذنبًا مطلقًا؟ 1180 01:01:21,980 --> 01:01:25,020 ‫‫سيدي، كان مهملًا ذلك اليوم، ‫‫لكن كانت العيادة تفتقر للأطباء. 1181 01:01:25,100 --> 01:01:26,970 ‫‫وعندما كان "عدي" جديدًا هنا، 1182 01:01:27,060 --> 01:01:30,060 ‫‫كان يشعر بعدم الراحة، كان مشتت الانتباه. 1183 01:01:30,140 --> 01:01:32,140 ‫‫في الواقع، أنا أيضًا ‫‫اعتقدت أنه أحمق من الدرجة الأولى. 1184 01:01:32,230 --> 01:01:34,730 ‫‫يحدث هذا في قسمنا عادة. 1185 01:01:34,810 --> 01:01:39,310 ‫‫تأتي النساء وتبدأ بالصراخ ‫‫كي تدخل غرفة التوليد بسرعة. 1186 01:01:40,140 --> 01:01:42,010 ‫‫هل عملت معه من قبل؟ 1187 01:01:43,180 --> 01:01:45,180 ‫‫مؤخرًا، كان هناك ثنائي… 1188 01:01:45,270 --> 01:01:48,060 ‫‫كانا يحاولان الإنجاب لأعوام، 1189 01:01:48,140 --> 01:01:52,260 ‫‫تولى الطبيب "عدي" قضيتهما بشكل رائع. 1190 01:01:52,350 --> 01:01:55,260 ‫‫مع الوقت، أظهر تقدم كبير. ‫‫إنه يحاول التطور. 1191 01:01:55,350 --> 01:01:57,470 ‫‫سيدتي، تعرفين وضع المرضى هذه الأيام… 1192 01:01:57,560 --> 01:01:59,230 ‫‫غالبًا ما يصبحون عنيفون مع الأطباء. 1193 01:01:59,310 --> 01:02:02,190 ‫‫أجل، تأخر الطبيب "عدي" في تفقد توسع الرحم، 1194 01:02:02,270 --> 01:02:05,360 ‫‫لكن عندما فعل، كان سريع البديهة. 1195 01:02:05,430 --> 01:02:09,430 ‫‫مثل مشهد الإثارة لـ"راجنيكانس". ‫‫يستحق التبجيل. 1196 01:02:12,140 --> 01:02:14,050 ‫‫سيدتي، لا يبدو أنك تخططين للزواج. 1197 01:02:14,140 --> 01:02:15,220 ‫‫- اصمت. ‫‫- اللائحة. 1198 01:02:16,270 --> 01:02:17,110 ‫‫تفقدها مجددًا. 1199 01:02:17,180 --> 01:02:18,760 ‫‫أقسم إنني قرأت يدك جيدًا. 1200 01:02:19,770 --> 01:02:20,770 ‫‫وفقًا للتقارير، 1201 01:02:20,850 --> 01:02:23,100 ‫‫لا مشكلة في عدد الحيوانات المنوية لديك ‫‫أو التجويف المهبلي لديك. 1202 01:02:23,180 --> 01:02:25,220 ‫‫استمرا بالمحاولة، وسيحدث الحمل بالتأكيد. 1203 01:02:25,310 --> 01:02:27,650 ‫‫أنا أحاول منذ عام ونصف. 1204 01:02:27,730 --> 01:02:29,400 {\an8}‫‫إنها مسألة حظ أحيانًا. 1205 01:02:29,480 --> 01:02:31,860 ‫‫أيها الطبيب، قد لا أكون "أرجون" ‫‫من فيلم "ماهابهارات"، 1206 01:02:33,020 --> 01:02:35,270 ‫‫الذي أصاب سهمه عين السمكة من أول محاولة… 1207 01:02:35,890 --> 01:02:39,100 {\an8}‫‫لكنني أطلقت سهامي ١١٦ مرة خلال عام. 1208 01:02:41,270 --> 01:02:42,400 {\an8}‫‫فهمت ما أقصده؟ 1209 01:02:43,480 --> 01:02:44,480 {\an8}‫‫تستمر بالعد؟ 1210 01:02:46,100 --> 01:02:48,300 ‫‫أنسى العد في الكثير من المرات أيها الطبيب. 1211 01:02:48,390 --> 01:02:51,390 {\an8}‫‫تخطى الرقم ١١٦ مرة. صحيح يا "سونال"؟ 1212 01:02:54,730 --> 01:02:55,980 ‫‫من فضلك أوصف لنا الأدوية. 1213 01:02:56,060 --> 01:02:58,150 ‫‫لا أستطيع. لا يوجد خطب بك. 1214 01:02:58,230 --> 01:03:00,650 ‫‫ليس لأجلي، بل لأجلها. 1215 01:03:00,730 --> 01:03:02,190 ‫‫أعلم أنني بخير تمامًا. 1216 01:03:03,060 --> 01:03:04,060 {\an8}‫‫وهي بخير أيضًا. 1217 01:03:04,140 --> 01:03:05,390 ‫‫لا أستطيع فعل شيء حيال هذا. 1218 01:03:06,980 --> 01:03:08,360 {\an8}‫‫استمرا بالمحاولة. 1219 01:03:10,680 --> 01:03:11,720 ‫‫بالتوفيق. 1220 01:03:15,060 --> 01:03:16,270 ‫‫لنذهب. 1221 01:03:17,890 --> 01:03:18,720 ‫‫لنذهب. 1222 01:03:22,180 --> 01:03:23,970 ‫‫أين المرحاض هنا؟ 1223 01:03:26,890 --> 01:03:30,140 {\an8}‫‫أجل. اذهبي من هناك ‫‫ثم اتجهي نحو اليسار من الردهة. 1224 01:03:30,230 --> 01:03:31,360 ‫‫شكرًا. 1225 01:03:40,850 --> 01:03:44,350 ‫‫"إنه لا يعرف المدخل، ‫‫دائمًا ما يدخل من الباب الخاطئ." 1226 01:03:56,480 --> 01:03:58,770 ‫‫"جاغديش"، لم أرد قول هذا أمام زوجتك. 1227 01:03:58,850 --> 01:04:00,640 ‫‫في النهاية، يجب على بعض الأمور ‫‫أن تبقى بين الرجال. 1228 01:04:01,430 --> 01:04:03,100 ‫‫صحيح. أخبرني. 1229 01:04:06,430 --> 01:04:10,050 ‫‫نحن، الرجال، لطالما اندفعنا ‫‫لفعل ما يحلو لنا. 1230 01:04:10,140 --> 01:04:12,470 ‫‫الرجل الحقيقي لا يحتاج لموافقة أحد، صحيح؟ 1231 01:04:13,560 --> 01:04:14,940 ‫‫صحيح أيها الطبيب. 1232 01:04:15,020 --> 01:04:16,610 ‫‫لكن الثقة بالنفس قد تكون عائقًا أيضًا… 1233 01:04:16,680 --> 01:04:18,220 ‫‫وبحق الإله، لديك عائق كبير أمامك. 1234 01:04:20,230 --> 01:04:21,400 ‫‫كيف هذا أيها الطبيب؟ 1235 01:04:22,890 --> 01:04:25,760 ‫‫"جاغديش"، لديك بابان للدخول منهما. 1236 01:04:25,850 --> 01:04:29,720 ‫‫لو أنك قرعت الباب قبل دخوله، ‫‫لم تكن ستدخل الباب الخاطئ. 1237 01:04:29,810 --> 01:04:31,110 ‫‫أقرع الباب، لماذا؟ 1238 01:04:31,180 --> 01:04:32,800 ‫‫كي تسأل أي باب هو الصحيح. 1239 01:04:36,230 --> 01:04:39,610 ‫‫- أي باب؟ ‫‫- هل أبدو بوابًا بالنسبة لك؟ 1240 01:04:41,730 --> 01:04:45,190 ‫‫هل ترى تلك الطبيب التي مع زوجتك هناك؟ 1241 01:04:45,270 --> 01:04:46,440 ‫‫لقد شرحت لها… 1242 01:04:47,230 --> 01:04:50,190 ‫‫أي باب يؤدي إلى إنجاب الأطفال. 1243 01:04:51,810 --> 01:04:54,520 ‫‫"جاغديش"، أحيانًا، ‫‫من الجيد أن تسأل قبل أن تتصرف. 1244 01:04:55,100 --> 01:04:56,430 ‫‫اتفقنا؟ 1245 01:05:07,430 --> 01:05:10,640 {\an8}‫‫لذا، كل ما أحصل عليه ‫‫هو الحلوى تعبيرًا عن شكرك لي؟ 1246 01:05:11,640 --> 01:05:14,680 {\an8}‫‫متأكدة من أنك قمت بفتح ‫‫زجاجة شمبانيا لـ"فاطمة". 1247 01:05:14,770 --> 01:05:17,690 ‫‫من أجلها، مستعد لأقاتل "ثانوس" ‫‫وأسترجع حجر اللانهاية. 1248 01:05:18,180 --> 01:05:20,850 ‫‫لكن أعتقد أنها تريد الحجر ‫‫من شخص آخر على إصبعها. 1249 01:05:20,930 --> 01:05:26,760 ‫‫وفقًا لتخمين واحد، "دكتور سترينج" ‫‫خاطر بمصير نصف الكون. 1250 01:05:27,770 --> 01:05:32,440 ‫‫لذا، إن كان الأمل ما يزال موجودًا… 1251 01:05:33,140 --> 01:05:34,010 ‫‫خاطر. 1252 01:05:38,730 --> 01:05:40,110 ‫‫"سوهاني"، أتقبلين الزواج بي؟ 1253 01:05:40,180 --> 01:05:41,760 ‫‫ماذا؟ أجل. 1254 01:05:44,390 --> 01:05:45,260 ‫‫- مرحبًا. ‫‫- مرحبًا. 1255 01:05:46,100 --> 01:05:49,600 ‫‫يا رجل، "عدي"، أخبرت العميد بالحقيقة فحسب. 1256 01:05:50,180 --> 01:05:51,260 ‫‫لم كل هذا؟ 1257 01:05:52,890 --> 01:05:54,050 ‫‫- تعالي. ‫‫- حسنًا. 1258 01:05:57,600 --> 01:06:00,640 ‫‫"كول دوود عدي@ريديف ميل دوت كوم"؟ 1259 01:06:01,390 --> 01:06:02,760 ‫‫هذا سيئ للغاية. 1260 01:06:02,850 --> 01:06:03,720 ‫‫هذا ليس بشيء. 1261 01:06:04,230 --> 01:06:06,150 ‫‫قمت مرة برشوة الفتيان ‫‫في مدرستي ١٠ دولارات لكل منهم 1262 01:06:06,230 --> 01:06:08,810 ‫‫لكتابة ١١٨ توصية على "أوركوت". 1263 01:06:09,980 --> 01:06:11,020 ‫‫"مهلًا، يا (رام)." 1264 01:06:12,230 --> 01:06:13,860 ‫‫أنت مثير للشفقة. 1265 01:06:13,930 --> 01:06:15,010 ‫‫"يا الله." 1266 01:06:15,100 --> 01:06:18,300 ‫‫"فاطمة صدّيقي"، من اللطيف جدًا ‫‫سماعك تقولين، "مهلًا يا (رام)." 1267 01:06:19,930 --> 01:06:21,430 ‫‫مهلًا، اسمع. 1268 01:06:22,480 --> 01:06:26,480 ‫‫لديك شيء لك. 1269 01:06:27,520 --> 01:06:29,480 ‫‫- ما هذا؟ ‫‫- افتحه. 1270 01:06:33,930 --> 01:06:34,800 {\an8}‫‫طب العظام. 1271 01:06:36,480 --> 01:06:39,940 ‫‫كتبت لك رسالة في الصفحة الأولى. 1272 01:06:41,560 --> 01:06:42,400 ‫‫سأقرأها في المنزل. 1273 01:06:42,480 --> 01:06:43,980 ‫‫هيا، افتحه الآن. 1274 01:06:44,060 --> 01:06:44,900 ‫‫"فاطمة". 1275 01:06:44,980 --> 01:06:46,440 ‫‫- افتحه. ‫‫- كلا، أصغي إلي. 1276 01:06:48,100 --> 01:06:49,100 ‫‫أريد أن أخبرك بشيء. 1277 01:06:51,310 --> 01:06:53,900 ‫‫كما تعلمين، كنت أقول… 1278 01:06:55,890 --> 01:06:57,180 ‫‫أمي؟ 1279 01:07:05,180 --> 01:07:06,430 ‫‫ماذا تفعلين هنا؟ 1280 01:07:06,520 --> 01:07:09,940 ‫‫ما الذي… تفعله… 1281 01:07:10,020 --> 01:07:12,230 ‫‫هيا، قدمني إليها. 1282 01:07:12,310 --> 01:07:14,110 ‫‫مرحبًا، أنا والدة "عدي". 1283 01:07:14,180 --> 01:07:16,180 ‫‫مرحبًا يا عمتي. أنا "فاطمة". 1284 01:07:16,270 --> 01:07:18,110 ‫‫بالتأكيد، أعلم هذا. 1285 01:07:18,180 --> 01:07:21,640 ‫‫لقد ذكرك لي كثيرًا. 1286 01:07:21,730 --> 01:07:23,190 ‫‫كل ما يفعله هو التحدث بدلًا من دعوة حبيبته… 1287 01:07:23,270 --> 01:07:28,770 ‫‫- كلا يا عمتي. أنا لست حبيبته… ‫‫- دائمًا ما يتحدث عنك. صحيح يا "غودو"؟ 1288 01:07:28,850 --> 01:07:29,890 ‫‫- من هذا الرجل يا أمي؟ ‫‫- من؟ 1289 01:07:31,140 --> 01:07:35,430 ‫‫إنه صديق. ‫‫كنت أخطط لتعريفكما ببعضكما البعض. 1290 01:07:35,520 --> 01:07:37,730 ‫‫- هذا "غودو"، هذا السيد "فينود"… ‫‫- عمتي، إلى اللقاء. 1291 01:07:37,810 --> 01:07:40,360 ‫‫عليّ المغادرة الآن، لدي عمل. إلى اللقاء. 1292 01:07:40,430 --> 01:07:41,510 ‫‫بهذه السرعة؟ 1293 01:07:43,770 --> 01:07:45,270 ‫‫تابعي موعدك الغرامي. 1294 01:07:45,770 --> 01:07:47,650 ‫‫"فاطمة". 1295 01:07:48,480 --> 01:07:49,400 ‫‫"فاطمة"، ماذا حدث؟ 1296 01:07:56,730 --> 01:07:59,060 ‫‫ما الذي يدور في عقلك؟ 1297 01:07:59,770 --> 01:08:02,060 ‫‫الأمر نفسه الذي يدور بيننا. 1298 01:08:02,140 --> 01:08:03,390 ‫‫وما هو هذا؟ 1299 01:08:04,980 --> 01:08:05,940 ‫‫ما الذي يدور بيننا؟ 1300 01:08:06,020 --> 01:08:08,810 ‫‫قلت بنفسك إنك تريدين مني التواجد في حياتك. 1301 01:08:08,890 --> 01:08:10,050 ‫‫أجل… 1302 01:08:11,310 --> 01:08:12,560 ‫‫كصديق. 1303 01:08:14,390 --> 01:08:16,260 ‫‫كصديق! 1304 01:08:21,100 --> 01:08:23,970 ‫‫أتعلم يا "عدي"، عندما التقى بك "عارف"… 1305 01:08:25,350 --> 01:08:27,350 ‫‫كنت خائفة ومتوترة. 1306 01:08:28,100 --> 01:08:30,260 ‫‫خشيت أن تقول له… 1307 01:08:30,350 --> 01:08:33,100 ‫‫أو تبالغ في وصف ما حدث بيننا. 1308 01:08:35,230 --> 01:08:39,110 ‫‫كنت سعيدة جدًا عندما قلت له، 1309 01:08:39,180 --> 01:08:40,720 ‫‫"تهانينا على خطوبتكما." 1310 01:08:41,730 --> 01:08:43,400 ‫‫قلت لنفسي، "نشكر الله. 1311 01:08:45,520 --> 01:08:46,860 ‫‫لم أخسر صديقي." 1312 01:08:49,560 --> 01:08:50,730 ‫‫أرجوك لا تفسد هذا. 1313 01:08:50,810 --> 01:08:51,900 ‫‫أفسد ماذا؟ 1314 01:08:51,980 --> 01:08:53,520 ‫‫أفسد ماذا؟ أخبريني. 1315 01:08:54,100 --> 01:08:55,470 ‫‫سيُفسد الأمر بالنسبة لك فقط. 1316 01:08:57,730 --> 01:08:58,940 ‫‫فنحن ليس لدينا مشاعر، في النهاية. 1317 01:09:00,180 --> 01:09:02,640 ‫‫عندما تريدين، تضعين رأسك على كتفي، 1318 01:09:02,730 --> 01:09:05,270 ‫‫تطعميني الحلويات بيدك، 1319 01:09:05,350 --> 01:09:09,220 ‫‫أو تجلسين قريبة مني على الدراجة. ‫‫ثم، فجأة، تتذكرين "عارف". 1320 01:09:10,480 --> 01:09:13,440 ‫‫لا أحد يعلم ما الاستثناءات الأخرى. 1321 01:09:13,980 --> 01:09:16,230 ‫‫أنا لا أفهمكن أنتنّ النساء. 1322 01:09:17,140 --> 01:09:19,140 ‫‫لا أفهمكنّ على الإطلاق. 1323 01:09:21,600 --> 01:09:22,430 ‫‫أتعلم ماذا؟ 1324 01:09:23,560 --> 01:09:24,770 ‫‫اذهب إلى الجحيم. 1325 01:09:37,430 --> 01:09:43,850 ‫‫"مأساة الحياة ستحدث يومًا ما 1326 01:09:44,730 --> 01:09:49,900 ‫‫المدراء والأعلى منك عرضة للمعاناة" 1327 01:09:49,980 --> 01:09:50,900 ‫‫عيد ميلاد سعيد. 1328 01:09:51,390 --> 01:09:57,720 ‫‫"ستتغير الفصول، سيأتي الخريف 1329 01:09:57,810 --> 01:10:04,400 ‫‫ستذبل العيوب كأوراق الأشجار في الخريف 1330 01:10:04,480 --> 01:10:07,440 ‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة 1331 01:10:11,180 --> 01:10:14,260 {\an8}‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة 1332 01:10:17,600 --> 01:10:22,800 ‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة" 1333 01:10:24,350 --> 01:10:27,760 ‫‫- أتريد أن أحضّر لك الطعام؟ ‫‫- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة" 1334 01:10:31,600 --> 01:10:32,760 ‫‫تأخرت مجددًا. 1335 01:10:32,850 --> 01:10:34,010 ‫‫سيدتي، تأخرت ٧ دقائق. 1336 01:10:34,100 --> 01:10:36,220 ‫‫يحدث الموت الدماغي بعد ٧ دقائق من الوفاة. 1337 01:10:36,310 --> 01:10:38,060 ‫‫لن يحدث هذا مجددًا يا سيدتي. 1338 01:10:38,140 --> 01:10:40,890 ‫‫أقصد، يحدث الموت الدماغي ‫‫بعد الوفاة، لكنني لن أتأخر. 1339 01:10:42,390 --> 01:10:45,970 ‫‫إيقاف مصدر الدم الرئيسي ‫‫إلى الرحم سيوقف النزيف. 1340 01:10:46,060 --> 01:10:48,730 ‫‫تفقدوا في حال وجود تخثرات ‫‫وقوموا بتقطيب الجرح. 1341 01:10:48,810 --> 01:10:49,810 ‫‫أيها الطبيب "غوبتا"، افعل هذا أنت. 1342 01:10:50,390 --> 01:10:52,470 ‫‫- سيدتي، أنا؟ ‫‫- أجل يا آخر رجل في الطابور. 1343 01:10:54,430 --> 01:10:58,600 ‫‫"قد يحتوي فيلم حياتك على مشاهد حزن" 1344 01:10:58,680 --> 01:10:59,680 ‫‫انتهيت يا سيدتي. 1345 01:11:01,310 --> 01:11:04,440 ‫‫"امتص حزنك بالكامل 1346 01:11:04,520 --> 01:11:07,770 ‫‫دع الحياة تدفعك قدمًا 1347 01:11:07,850 --> 01:11:13,220 ‫‫إن لم يكن اليوم ‫‫غدًا، بالتأكيد، سيحدث المستحيل 1348 01:11:14,560 --> 01:11:19,900 ‫‫لا يوجد شيء مستحيل طالما أنك تحاول" 1349 01:11:19,980 --> 01:11:22,230 ‫‫عملية توليد توأم. المريضة في مخاض نشط. 1350 01:11:22,310 --> 01:11:24,360 ‫‫سيدتي، لم أقم بتوليد توأم من قبل. 1351 01:11:24,430 --> 01:11:26,640 ‫‫لم تقم بتوليد امرأة في الردهة من قبل أيضًا. 1352 01:11:26,730 --> 01:11:31,900 ‫‫- "ستباركك الآلهة" ‫‫- واحد، اثنان، ثلاثة، ادفعي. 1353 01:11:32,680 --> 01:11:34,550 ‫‫ادفعي الطفل، وليس هذا. 1354 01:11:34,640 --> 01:11:36,600 ‫‫حسنًا، لنفعل هذا، هيا بنا. 1355 01:11:36,680 --> 01:11:40,720 ‫‫- بمباركة الإله… ‫‫- الإله "غانيشا". 1356 01:11:41,890 --> 01:11:43,760 ‫‫لنفعل هذا مجددًا. 1357 01:11:43,850 --> 01:11:46,510 ‫‫لنمجّد الإله. 1358 01:11:46,600 --> 01:11:47,850 ‫‫- نمجّده. ‫‫- نمجّده. 1359 01:11:47,930 --> 01:11:52,850 ‫‫"الكنز الذي تسعى وراءه سيظهر لك في النهاية 1360 01:11:53,890 --> 01:11:57,100 ‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة" 1361 01:12:00,350 --> 01:12:03,890 ‫‫- أجل. ‫‫- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة 1362 01:12:07,520 --> 01:12:10,480 ‫‫(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة" 1363 01:12:10,560 --> 01:12:12,860 ‫‫تهانينا أيها الطبيب "غوبتا"، لقد فعلتها. 1364 01:12:14,100 --> 01:12:17,510 ‫‫- "(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة" ‫‫- لقد دخلت لائحة الترتيب. مذهل. 1365 01:12:17,600 --> 01:12:18,510 ‫‫"لائحة الترتيب ‫‫(عدي غوبتا)" 1366 01:12:20,140 --> 01:12:21,260 ‫‫تهنئة مضاعفة. 1367 01:12:22,180 --> 01:12:23,220 ‫‫وصلت الرسالة من اللجنة. 1368 01:12:24,180 --> 01:12:26,470 ‫‫تم نبذ الشكوى المقدمة ضدك. 1369 01:12:26,560 --> 01:12:27,900 ‫‫أحسنت صنيعًا. 1370 01:12:43,850 --> 01:12:48,640 {\an8}‫‫"(نيوتن)، يومًا ما، ستسقط التفاحة" 1371 01:12:55,230 --> 01:12:56,060 ‫‫مرحبًا يا أخي. 1372 01:12:56,140 --> 01:12:57,430 ‫‫"غودو"، أريد التحدث إليك. 1373 01:12:57,520 --> 01:12:58,360 ‫‫أخبرني. 1374 01:12:58,430 --> 01:13:00,100 ‫‫- لنلتقي على العشاء غدًا. ‫‫- بالتأكيد، سآتي. 1375 01:13:05,100 --> 01:13:06,300 ‫‫"غودو" اسمع. 1376 01:13:07,270 --> 01:13:09,270 ‫‫صدرت نتائج امتحان الخدمة المدنية. 1377 01:13:09,350 --> 01:13:12,180 ‫‫عمل المسكين بجد، لكنه لم ينجح. 1378 01:13:12,270 --> 01:13:14,610 ‫‫يدعي أنه بخير، لكنه مستاء جدًا. 1379 01:13:14,680 --> 01:13:16,300 ‫‫يقول إنه سيغادر المدينة. 1380 01:13:16,390 --> 01:13:18,760 ‫‫اطمئن عليه، اتفقنا؟ سمعته يبكي. 1381 01:13:30,480 --> 01:13:31,560 ‫‫لقد فشلت مجددًا يا رجل. 1382 01:13:32,430 --> 01:13:34,850 ‫‫لا بأس يا صاح. يمكنك المحاولة مجددًا دومًا. 1383 01:13:35,730 --> 01:13:37,940 ‫‫حاولت بما فيه الكفاية. ‫‫أريد الذهاب إلى الديار. 1384 01:13:42,060 --> 01:13:43,270 ‫‫"غودو". 1385 01:13:43,350 --> 01:13:44,180 ‫‫أجل يا أخي؟ 1386 01:13:46,140 --> 01:13:48,100 ‫‫اسمع، وقعت حادثة مؤسفة. 1387 01:13:50,350 --> 01:13:51,970 ‫‫تلك الفتاة… "كافيا". 1388 01:13:52,060 --> 01:13:53,230 ‫‫أجل يا أخي؟ 1389 01:13:55,100 --> 01:13:56,300 ‫‫إنها حامل. 1390 01:13:57,810 --> 01:14:00,900 ‫‫تفضل. لحم مشوي لك. 1391 01:14:00,980 --> 01:14:01,860 ‫‫أخبرني برأيك. 1392 01:14:07,100 --> 01:14:07,930 ‫‫إنها رائعة يا أختاه. 1393 01:14:08,020 --> 01:14:09,610 ‫‫- هل الملح جيد؟ ‫‫- جيد جدًا. 1394 01:14:09,680 --> 01:14:11,850 ‫‫تناولها بسرعة. سأذهب لتحضير العشاء. 1395 01:14:22,850 --> 01:14:24,140 ‫‫مضى أكثر من شهران. 1396 01:14:26,180 --> 01:14:27,350 ‫‫تقول الفتاة السخيفة… 1397 01:14:27,930 --> 01:14:30,140 ‫‫إنها لم تلاحظ تأخر دورتها الشهرية. 1398 01:14:33,430 --> 01:14:34,470 ‫‫لذا، ماذا الآن يا أخي؟ 1399 01:14:35,270 --> 01:14:36,440 ‫‫أنا بحاجة إلى مساعدتك يا أخي. 1400 01:14:37,770 --> 01:14:38,610 ‫‫حسنًا يا أخي. 1401 01:14:38,680 --> 01:14:40,890 ‫‫الأولاد يكبرون. 1402 01:14:42,270 --> 01:14:44,060 ‫‫يجب أن أكون رجل عائلة الآن. 1403 01:14:46,180 --> 01:14:47,510 ‫‫يعرفني الجميع هنا. 1404 01:14:48,680 --> 01:14:50,220 ‫‫لا أستطيع الذهاب معها إلى المستشفى. 1405 01:14:51,600 --> 01:14:56,100 ‫‫في هذه الأوقات، لا يمكن للمرء ‫‫سوى الاعتماد على عائلته، صحيح؟ 1406 01:14:57,480 --> 01:14:59,020 ‫‫- أجل يا أخي. ‫‫- أبي… 1407 01:14:59,770 --> 01:15:02,060 ‫‫أمي تناديك. سيبرد العشاء. 1408 01:15:02,140 --> 01:15:03,180 ‫‫أجل، قادمان. 1409 01:15:07,850 --> 01:15:10,260 ‫‫- لنذهب. ‫‫- أخي، سأغادر. 1410 01:15:10,850 --> 01:15:11,680 ‫‫ماذا عن العشاء؟ 1411 01:15:11,770 --> 01:15:13,560 ‫‫عليّ الاستعداد للتجارب الوطنية. 1412 01:15:22,390 --> 01:15:23,260 ‫‫"غودو"… 1413 01:15:23,810 --> 01:15:25,020 ‫‫أيمكنني الاعتماد عليك؟ 1414 01:15:27,810 --> 01:15:29,020 ‫‫أجل يا أخي. 1415 01:15:51,060 --> 01:15:51,900 ‫‫مرحبًا. 1416 01:15:54,060 --> 01:15:55,650 ‫‫هل لديك ملابس إضافية؟ 1417 01:15:57,430 --> 01:15:58,550 ‫‫كلا. 1418 01:16:00,480 --> 01:16:01,310 ‫‫حسنًا. 1419 01:16:04,270 --> 01:16:05,980 ‫‫هل ستأخذني إلى المستشفى؟ 1420 01:16:06,060 --> 01:16:08,440 ‫‫أجل. ألم يخبرك أخي؟ 1421 01:16:09,600 --> 01:16:11,680 ‫‫ظننت أنك أتيت لأخذي من المدرسة فحسب… 1422 01:16:12,180 --> 01:16:13,800 ‫‫وأنه هو سيأخذني إلى المستشفى. 1423 01:16:23,980 --> 01:16:25,110 ‫‫انظر إلى هذا يا سيدي. 1424 01:16:25,180 --> 01:16:28,220 ‫‫ستبدو هذه جميلة عليك. 1425 01:16:28,310 --> 01:16:29,150 ‫‫أجل، حسنًا. 1426 01:16:29,230 --> 01:16:31,360 ‫‫وهذه مناسبة تمامًا. 1427 01:16:31,430 --> 01:16:32,470 ‫‫جربيها يا عزيزتي. 1428 01:16:32,560 --> 01:16:34,360 ‫‫هل تريدين لون آخر؟ 1429 01:16:34,430 --> 01:16:35,260 ‫‫كلا، لا بأس. 1430 01:16:44,600 --> 01:16:45,430 ‫‫ما عمرك؟ 1431 01:16:49,390 --> 01:16:50,930 ‫‫"كافيا"، ما عمرك؟ 1432 01:16:51,520 --> 01:16:52,900 ‫‫يجب أن أقول ١٨، أعلم. 1433 01:16:53,640 --> 01:16:55,550 ‫‫أخبرني بهذا ١٠ مرات على الهاتف. 1434 01:16:57,020 --> 01:16:59,190 ‫‫"فاطمة"، أريد أن أطلب منك معروفًا. 1435 01:17:00,020 --> 01:17:01,520 ‫‫يوجد مريضة. بحاجة إلى عملية إجهاض. 1436 01:17:02,270 --> 01:17:03,400 ‫‫تولي الأمر من فضلك. 1437 01:17:03,480 --> 01:17:04,940 ‫‫- الآن؟ ‫‫- الحالة طارئة. 1438 01:17:05,980 --> 01:17:07,690 ‫‫لدي مريضة في المخاض. 1439 01:17:07,770 --> 01:17:08,730 ‫‫سأتولى أمرها. 1440 01:17:09,680 --> 01:17:10,720 ‫‫لم لا تتولى بالإجهاض بنفسك؟ 1441 01:17:10,810 --> 01:17:12,860 ‫‫إنها شقيقتي. ابنة عمي، لذا… 1442 01:17:16,480 --> 01:17:18,400 ‫‫- هل قامت بالفحوصات؟ ‫‫- يجب فعل هذا. 1443 01:17:20,230 --> 01:17:22,440 ‫‫حسنًا، تولى أمر المريضة. 1444 01:17:23,230 --> 01:17:24,190 ‫‫تعالي. 1445 01:17:27,180 --> 01:17:28,350 ‫‫مرحبًا يا "كافيا". 1446 01:17:28,430 --> 01:17:29,510 ‫‫أنا الطبيبة "فاطمة". 1447 01:17:31,270 --> 01:17:32,270 ‫‫ما عمرك؟ 1448 01:17:33,350 --> 01:17:34,220 ‫‫١٨. 1449 01:17:34,310 --> 01:17:36,310 ‫‫هذا أول حمل لك، حسبما أعتقد؟ 1450 01:17:37,770 --> 01:17:38,980 ‫‫باعدي قدميك. 1451 01:17:39,060 --> 01:17:39,940 ‫‫تنفّسي. 1452 01:17:47,930 --> 01:17:49,100 ‫‫هل أجريت الاختبار؟ 1453 01:17:50,140 --> 01:17:51,050 ‫‫أجل، باستخدام الأداة الشخصية. 1454 01:17:54,890 --> 01:17:57,720 ‫‫قال شقيقك إنه مضى أكثر من شهران. 1455 01:17:58,270 --> 01:17:59,520 ‫‫إنه ليس شقيقي. 1456 01:18:01,930 --> 01:18:02,760 ‫‫إنه ليس شقيقي. 1457 01:18:02,850 --> 01:18:04,350 ‫‫حسنًا. 1458 01:18:08,770 --> 01:18:10,020 ‫‫هل تشعرين بالألم هنا؟ 1459 01:18:10,100 --> 01:18:10,930 ‫‫قليلًا. 1460 01:18:11,020 --> 01:18:11,940 ‫‫حسنًا. 1461 01:18:12,560 --> 01:18:14,480 ‫‫انهضي. بفحص موجات فوق الصوتية الآن. 1462 01:18:16,430 --> 01:18:17,550 ‫‫"عدي". 1463 01:18:18,100 --> 01:18:18,930 ‫‫أيها الطبيب "عدي". 1464 01:18:23,310 --> 01:18:24,860 ‫‫- اتركيني. ‫‫- كلا! 1465 01:18:24,930 --> 01:18:26,050 ‫‫اتركيني. 1466 01:18:30,270 --> 01:18:34,150 ‫‫- أجل يا "فاطمة"؟ ‫‫- "عدي"، لدى "كافيا" مشيمة منزاحة. 1467 01:18:34,230 --> 01:18:37,230 {\an8}‫‫انظر. المشيمة في عنق الرحم تمامًا. 1468 01:18:37,310 --> 01:18:38,980 {\an8}‫‫إجراء عملية إجهاض سيكون خطيرًا. 1469 01:18:39,930 --> 01:18:42,800 {\an8}‫‫قد يحدث نزيف حاد، وقد يكون مميتًا. 1470 01:18:42,890 --> 01:18:46,180 {\an8}‫‫تبًا. لكن يمكننا المحاولة والتوقف، صحيح؟ 1471 01:18:47,390 --> 01:18:48,600 {\an8}‫‫لا أستطيع فعل هذا. 1472 01:18:49,350 --> 01:18:52,010 {\an8}‫‫أعتقد أن عليك التحدث مع السيدة "نانديني". 1473 01:18:52,850 --> 01:18:53,850 ‫‫سيدة "نانديني"… 1474 01:18:56,850 --> 01:18:59,600 ‫‫"عدي"، أقول لك هذا كصديقة… 1475 01:19:00,640 --> 01:19:01,800 ‫‫أخبر "نانديني" بالحقيقة… 1476 01:19:02,810 --> 01:19:06,020 ‫‫لأنه من الواضح جدًا أنك تكذب. 1477 01:19:07,730 --> 01:19:08,730 ‫‫كلا… 1478 01:19:10,270 --> 01:19:12,400 ‫‫أخبرتني أنك لست شقيقها. 1479 01:19:13,520 --> 01:19:15,860 ‫‫أجل… إنها حبيبة صديقي. 1480 01:19:16,430 --> 01:19:18,050 ‫‫إنه بمثابة شقيقي، إنه ابن عمي. 1481 01:19:18,140 --> 01:19:19,720 ‫‫لماذا لم يأتي إلى هنا معها؟ 1482 01:19:19,810 --> 01:19:22,310 ‫‫إنه متزوج. يريد الحفاظ على سمعته. 1483 01:19:22,390 --> 01:19:24,510 ‫‫ألم يفكر في هذا قبل أن يقيم علاقة معها؟ 1484 01:19:26,430 --> 01:19:27,930 ‫‫بحقك، تقيم الناس علاقات أخرى. 1485 01:19:28,520 --> 01:19:31,650 ‫‫أنت على وشك الزواج، لكنك قبّلتني، صحيح؟ 1486 01:19:31,730 --> 01:19:33,900 ‫‫أجل، فعلت. إذًا؟ 1487 01:19:35,230 --> 01:19:38,730 ‫‫أيجب أن أقيم علاقة معك ‫‫بما أنك كنت تأمل هذا؟ 1488 01:19:41,680 --> 01:19:45,640 ‫‫أيًا كان ما فعلته فقد فعلته بإراداتي. 1489 01:19:47,020 --> 01:19:48,650 ‫‫كنت أعلم ماذا أفعل. 1490 01:19:50,480 --> 01:19:54,400 ‫‫لكن تلك الفتاة في الـ١٨ من العمر… 1491 01:19:55,520 --> 01:19:57,110 ‫‫وهي حامل. 1492 01:19:57,180 --> 01:19:58,050 ‫‫هل تفهم هذا حتى؟ 1493 01:20:00,350 --> 01:20:01,680 {\an8}‫‫هل هي في الـ١٨ من العمر حتى؟ 1494 01:20:12,350 --> 01:20:14,220 ‫‫الطبيبة "نانديني ساريفاستافا"، ‫‫رئيسة قسم طب النساء. 1495 01:20:15,350 --> 01:20:16,510 ‫‫سيدي، الجناح الثاني. 1496 01:20:16,600 --> 01:20:17,550 ‫‫حسنًا، شكرًا لك. 1497 01:20:25,730 --> 01:20:27,310 ‫‫لا يُنصح بهذا على الإطلاق. 1498 01:20:28,730 --> 01:20:29,900 ‫‫قد يكون خطيرًا على حياتها. 1499 01:20:30,930 --> 01:20:32,390 ‫‫سيدتي، لكن هذا ممكن، صحيح؟ 1500 01:20:32,480 --> 01:20:35,190 ‫‫أجل، إن أصرّ أحد ما على هذا، ‫‫يمكننا فعل هذا… 1501 01:20:35,930 --> 01:20:37,890 ‫‫لكننا بحاجة إلى موافقة مباشرة من العائلة. 1502 01:20:37,980 --> 01:20:39,690 ‫‫سيدتي، لا يوجد أحد عمليًا. 1503 01:20:39,770 --> 01:20:42,560 ‫‫تمكث والدتها في القرية ‫‫وهي ليست بخير، لذا، كما تعلمين، 1504 01:20:42,640 --> 01:20:44,350 ‫‫هذا ليس ممكنًا. 1505 01:20:47,310 --> 01:20:48,360 ‫‫هل هي قريبتك؟ 1506 01:20:51,310 --> 01:20:52,770 ‫‫لا تهين ذكائي. 1507 01:20:53,930 --> 01:20:55,760 ‫‫أتفهم لماذا لن تأتي والدتها. 1508 01:20:56,520 --> 01:20:59,650 ‫‫إذًا من المؤكد أنك تتفهمين ‫‫أهمية هذا الإجهاض. 1509 01:21:00,140 --> 01:21:02,390 ‫‫- الضغط الاجتماعي… ‫‫- أتفهم هذا، 1510 01:21:02,480 --> 01:21:04,060 ‫‫لكن ألا تتفهم أنت 1511 01:21:04,560 --> 01:21:07,940 ‫‫أننا، كأطباء، علينا القلق حيال مرضانا 1512 01:21:08,020 --> 01:21:09,860 ‫‫وألا نقلق بشأن رأي المجتمع؟ 1513 01:21:11,600 --> 01:21:13,850 ‫‫هناك الكثير من الملاجئ خارج المدينة 1514 01:21:13,930 --> 01:21:16,970 ‫‫حيث يمكنها إنجاب الطفل بسرّية. 1515 01:21:17,060 --> 01:21:19,980 ‫‫سأعطيك أرقامهم، يمكنك إرشادها، لكن… 1516 01:21:20,680 --> 01:21:22,930 ‫‫أرجوك اتبع أخلاقيات مهنة الطب. 1517 01:21:23,020 --> 01:21:24,190 ‫‫أجل يا سيدتي. 1518 01:21:24,270 --> 01:21:27,110 ‫‫لا أريد أن يتورط قسمي في أي مشاكل. 1519 01:21:32,640 --> 01:21:34,930 ‫‫أخي، المشيمة متواجدة في عنق الرحم تمامًا. 1520 01:21:35,560 --> 01:21:37,480 ‫‫لا يوجد طبيب ‫‫على استعداد لإجراء عملية الإجهاض. 1521 01:21:38,100 --> 01:21:40,720 ‫‫قد يحدث نزيف حاد. العملية خطيرة. 1522 01:21:41,480 --> 01:21:42,400 ‫‫قد تكون مميتة. 1523 01:21:43,770 --> 01:21:47,400 ‫‫اسمع يا "عدي"، أيمكنك إبقاء "كافيا" ‫‫في منزل لبضعة أيام؟ 1524 01:21:49,140 --> 01:21:52,180 ‫‫لا أستطيع الاستمرار بأخذها من المدرسة… 1525 01:21:52,270 --> 01:21:54,150 ‫‫ولا أريد تركها وحدها في فندق. 1526 01:21:54,230 --> 01:21:57,860 ‫‫إن فعلت أمر غبي مثل قطع معصميها… 1527 01:21:58,430 --> 01:21:59,260 ‫‫ستكون كارثة. 1528 01:22:00,770 --> 01:22:01,650 ‫‫حسنًا يا أخي. 1529 01:22:07,180 --> 01:22:10,260 ‫‫أولًا، لم تأتي لأخذي. ‫‫والآن، ستدعني أمكث في منزله. 1530 01:22:13,600 --> 01:22:14,640 ‫‫لكن… 1531 01:22:15,600 --> 01:22:17,760 ‫‫اسمع، اقتربت امتحاناتي. 1532 01:22:22,020 --> 01:22:24,900 ‫‫- عليّ الذهاب إلى منزلك، أعلم. ‫‫- "كافيا"، لا يمكننا الذهاب الآن. 1533 01:22:24,980 --> 01:22:25,810 ‫‫لدي عمل. 1534 01:22:25,890 --> 01:22:27,180 ‫‫عليك الانتظار لبعض الوقت. 1535 01:22:29,270 --> 01:22:31,440 ‫‫يوجد مقهى هناك. إليك بعض المال. 1536 01:22:32,310 --> 01:22:33,690 ‫‫لديّ المال. 1537 01:22:50,560 --> 01:22:53,150 ‫‫باستخدام مكونات بسيطة من مطبخنا، 1538 01:22:53,230 --> 01:22:56,730 ‫‫قمنا بتحضير أطباق بسيطة ولذيذة… 1539 01:22:56,810 --> 01:22:58,860 ‫‫بسرعة، بلمح البصر. 1540 01:22:58,930 --> 01:23:01,140 ‫‫- أمي، ما الذي يجري؟ ‫‫- انتظر دقيقة. 1541 01:23:01,230 --> 01:23:02,270 ‫‫"مطبخ (شوبها) الحريف" 1542 01:23:02,350 --> 01:23:05,140 ‫‫لمعرفة المزيد من الوصفات الشهية، 1543 01:23:05,230 --> 01:23:07,810 ‫‫اشتركوا في قناتي. 1544 01:23:07,890 --> 01:23:09,930 {\an8}‫‫- هل كان هذا جيدًا؟ ‫‫- أجل، جيد جدًا. 1545 01:23:10,020 --> 01:23:12,310 {\an8}‫‫كنت أصوّر مقطع فيديو تدريبي. 1546 01:23:12,390 --> 01:23:13,970 ‫‫هذا لأجل الاختبار يا "غودو". 1547 01:23:14,060 --> 01:23:16,560 ‫‫أخطط لتحضير ثمانية إلى ١٠ أطباق. ما رأيك؟ 1548 01:23:16,640 --> 01:23:18,600 ‫‫لكن لم كل هذه الأضواء؟ 1549 01:23:18,680 --> 01:23:20,550 ‫‫إنها جميلة، أليس كذلك؟ 1550 01:23:20,640 --> 01:23:21,640 ‫‫هذه "كافيا". 1551 01:23:21,730 --> 01:23:22,560 ‫‫- مرحبًا. ‫‫- مرحبًا. 1552 01:23:22,640 --> 01:23:23,550 ‫‫شقيقتي في الجامعة. أخبرتك عنها، أتذكرين؟ 1553 01:23:23,640 --> 01:23:26,470 ‫‫أجل، بالتأكيد. ‫‫ابقي هنا قدر ما تريديني يا عزيزتي. 1554 01:23:26,560 --> 01:23:28,190 ‫‫أعطها غرفتك. 1555 01:23:28,270 --> 01:23:29,940 ‫‫- "تشادي"، سأنام في غرفتك. ‫‫- حسنًا. 1556 01:23:30,020 --> 01:23:31,110 ‫‫ارتدي بعض الملابس من فضلك. 1557 01:23:31,180 --> 01:23:34,010 {\an8}‫‫مستحيل، قمت بتوضيب أغراضي. 1558 01:23:34,100 --> 01:23:35,140 {\an8}‫‫قم بتحميل مقطع الفيديو. 1559 01:23:36,140 --> 01:23:38,050 ‫‫أجل، متى موعد التسليم؟ 1560 01:23:40,680 --> 01:23:41,930 ‫‫كلا، سأكتبها. 1561 01:23:44,980 --> 01:23:47,810 ‫‫سأعود بعد يوم أو اثنان. 1562 01:23:50,270 --> 01:23:51,110 ‫‫شويتا، مهلًا… 1563 01:23:53,350 --> 01:23:54,300 ‫‫أجل، إلى اللقاء. 1564 01:23:58,060 --> 01:23:58,900 ‫‫تناول العشاء. 1565 01:24:09,850 --> 01:24:10,680 ‫‫هل أنت بخير؟ 1566 01:24:11,600 --> 01:24:14,470 ‫‫عليّ كتابة مقالة من ٥٠٠ كلمة… 1567 01:24:16,350 --> 01:24:17,970 ‫‫وأنا أعاني حقًا. 1568 01:24:19,430 --> 01:24:20,640 ‫‫ما موضوع المقالة؟ 1569 01:24:22,980 --> 01:24:27,190 ‫‫"من أكثر شخصية مؤثرة في حياتك ولماذا؟" 1570 01:24:30,060 --> 01:24:31,270 ‫‫أتفهم هذا. 1571 01:24:31,350 --> 01:24:35,220 ‫‫كما تعلم، لو توجب عليّ ‫‫كتابة هذا المقال الأسبوع الفائت، 1572 01:24:35,310 --> 01:24:36,610 ‫‫كنت سأتفوّق فيه. 1573 01:24:38,930 --> 01:24:40,850 ‫‫لكن اليوم، سأشعر بالعار وأنا أكتبه. 1574 01:24:42,270 --> 01:24:43,110 ‫‫لا بأس. 1575 01:24:45,270 --> 01:24:46,230 ‫‫ما زلت صغيرة. 1576 01:24:46,310 --> 01:24:48,190 ‫‫لا أشعر بالعار ‫‫لأنني وقعت في الحب يا "عدي". 1577 01:24:49,600 --> 01:24:50,850 ‫‫أشعر بالعار لأنني كنت غبية. 1578 01:24:54,600 --> 01:24:56,350 ‫‫رمى بي "آشوك" كالقمامة… 1579 01:24:58,350 --> 01:25:00,640 ‫‫من المدرسة إلى المستشفى، ‫‫ومن المستشفى إلى منزلك. 1580 01:25:01,680 --> 01:25:03,890 ‫‫لا أحد يعلم أين سأذهب بعد هذا. 1581 01:25:04,980 --> 01:25:07,110 ‫‫في إحدى اللحظات، شعرت… 1582 01:25:09,600 --> 01:25:11,510 ‫‫أنه ربما قد لا يكون رجلًا صالحًا. 1583 01:25:13,680 --> 01:25:16,640 ‫‫كنت غبية جدًا ولم أصغي لنفسي. 1584 01:25:18,060 --> 01:25:19,520 ‫‫شعرت بهذا في لحظة ما؟ 1585 01:25:23,230 --> 01:25:26,400 ‫‫عندما دفعك للتنفيس عن غضبك ‫‫على حبيبتك السابقة. 1586 01:25:55,980 --> 01:25:57,810 ‫‫- الملقط… ‫‫- سيدتي. 1587 01:25:57,890 --> 01:25:58,760 ‫‫الملقط. 1588 01:26:03,480 --> 01:26:04,400 ‫‫آسف يا سيدتي. 1589 01:26:06,430 --> 01:26:07,640 {\an8}‫‫"مراسم خطبة (فاطمة صدّيقي) و(عارف خان)" 1590 01:26:07,730 --> 01:26:10,150 {\an8}‫‫- ستأتين، صحيح؟ ‫‫- بالتأكيد، إنها خطوبتك. 1591 01:26:10,230 --> 01:26:11,360 ‫‫- إلى اللقاء. ‫‫- إلى اللقاء. 1592 01:26:32,390 --> 01:26:35,220 ‫‫خططت "بوكسي" و"جيني" ‫‫لاحتساء الشراب حتى الرابعة صباحًا. 1593 01:26:35,890 --> 01:26:36,760 ‫‫هل ستأتي؟ 1594 01:27:08,980 --> 01:27:10,560 ‫‫عدت مبكرًا. لا عمل اليوم؟ 1595 01:27:12,020 --> 01:27:12,980 ‫‫لست في مزاج جيد. 1596 01:27:13,980 --> 01:27:14,900 ‫‫ولا أنا. 1597 01:27:18,270 --> 01:27:19,110 ‫‫ألم تكتبين المقالة؟ 1598 01:27:22,480 --> 01:27:24,150 ‫‫لكن لا بأس. سأتدبر أمري. 1599 01:27:25,270 --> 01:27:27,810 ‫‫سأفكر في شخصية خيالية وأكتب عنها. 1600 01:27:28,770 --> 01:27:31,360 ‫‫درجات اللغة الإنجليزية لن تساعدني ‫‫في تخطي امتحاناتي الطبية. 1601 01:27:33,350 --> 01:27:34,720 ‫‫هل تريدين أن تصبحين طبيبة حقًا؟ 1602 01:27:35,350 --> 01:27:36,180 ‫‫أجل. 1603 01:27:38,930 --> 01:27:39,800 ‫‫لنذهب. 1604 01:27:39,890 --> 01:27:41,140 ‫‫سأريك شيئًا. 1605 01:27:43,770 --> 01:27:45,610 ‫‫سنتأخر يا أمي. تناولي العشاء ونامي. 1606 01:27:56,890 --> 01:27:57,930 ‫‫"مؤسسة (بوبال) للعلوم الطبية" 1607 01:27:59,770 --> 01:28:01,020 ‫‫ماذا يوجد هنا؟ 1608 01:28:02,730 --> 01:28:03,610 ‫‫مصدر إلهام. 1609 01:28:10,060 --> 01:28:13,310 ‫‫عندما يتم اختيارك، هنا حيث ستحضرين دروسك. 1610 01:28:13,390 --> 01:28:19,850 ‫‫"إن كنت سعيدًا أم حزينًا، لا أبكي مطلقًا 1611 01:28:20,640 --> 01:28:26,140 {\an8}‫‫لكن في هذه اللحظة أُثير بداخلي شيء ما 1612 01:28:27,020 --> 01:28:31,230 ‫‫هبّت الرياح الموسمية مجددًا" 1613 01:28:31,310 --> 01:28:33,440 ‫‫لم أكن قد وُلدت بعد عام ٢٠٠٠. 1614 01:28:33,520 --> 01:28:38,230 ‫‫"أمطار السعادة تغمرني 1615 01:28:38,310 --> 01:28:44,270 ‫‫زهرة أحلامي الذابلة 1616 01:28:44,350 --> 01:28:50,850 ‫‫أزهرت بقطرة ماء واحدة 1617 01:28:50,930 --> 01:28:57,260 ‫‫كافة أحقادي ومخاوفي 1618 01:28:57,350 --> 01:29:04,350 ‫‫اختفت بدمعة واحدة" 1619 01:29:04,430 --> 01:29:06,850 ‫‫الطعام هنا هو الأفضل ‫‫في المجموعة الشمسة بالكامل. 1620 01:29:15,310 --> 01:29:17,150 ‫‫- ما هذا؟ ‫‫- سكن الفتيات. 1621 01:29:18,810 --> 01:29:20,770 ‫‫"هذه الأحداث أزالت 1622 01:29:20,850 --> 01:29:23,640 ‫‫كافة الجدران التي بنيتها حولي 1623 01:29:25,020 --> 01:29:26,730 ‫‫انهارت وتلاشت 1624 01:29:26,810 --> 01:29:30,690 ‫‫كالقوارب الورقية في البحر" 1625 01:29:32,850 --> 01:29:34,350 ‫‫هل قدمت عرضًا على المسرح من قبل؟ 1626 01:29:36,180 --> 01:29:38,220 ‫‫كلا. الرياضات تثير اهتمامي أكثر. 1627 01:29:38,310 --> 01:29:43,270 ‫‫"أصبحت الحياة ممتلئة بعد أن كانت فارغة 1628 01:29:44,060 --> 01:29:49,940 ‫‫احتضنتني الحياة مجددًا" 1629 01:29:55,230 --> 01:29:56,520 ‫‫يبقى المكان مفتوح طوال الليل. 1630 01:29:58,140 --> 01:29:59,010 ‫‫أتجيد لعب الريشة؟ 1631 01:30:01,600 --> 01:30:08,220 ‫‫- "زهرة أحلامي الذابلة" ‫‫- أنت سيئ جدًا. 1632 01:30:08,310 --> 01:30:14,150 ‫‫"أزهرت بقطرة ماء واحد" 1633 01:30:16,310 --> 01:30:17,230 ‫‫أنت سيئ. 1634 01:30:19,850 --> 01:30:20,720 ‫‫أجل يا أخي. 1635 01:30:21,350 --> 01:30:23,890 ‫‫"عدي"، أحضر "كافيا" إلى عيادتي. 1636 01:30:23,980 --> 01:30:25,190 ‫‫وجدت طريقة. 1637 01:30:26,350 --> 01:30:27,760 ‫‫- اتفقنا؟ ‫‫- حسنًا. 1638 01:30:35,270 --> 01:30:37,230 ‫‫"منزل آل (غوبتا)" 1639 01:30:41,480 --> 01:30:43,310 ‫‫"عدي"، انتظر هنا. قادم. 1640 01:30:43,390 --> 01:30:44,640 ‫‫لماذا، ما الأمر؟ 1641 01:30:56,850 --> 01:30:57,890 ‫‫أمي. 1642 01:31:16,020 --> 01:31:18,440 ‫‫مرحبًا، أنا "فينود كومار جايسوال". 1643 01:31:19,060 --> 01:31:21,690 ‫‫متجر "جايسوال" للمفروشات في السوق… ‫‫أنا مالك المتجر. 1644 01:31:23,770 --> 01:31:24,810 ‫‫ماذا تفعلين يا أمي؟ 1645 01:31:25,730 --> 01:31:28,230 ‫‫آسف يا "عدي". كنت سأغادر اليوم، 1646 01:31:28,310 --> 01:31:30,770 ‫‫لذا أردت رؤية السيد "فينود" قبل مغادرتي. 1647 01:31:31,980 --> 01:31:33,060 ‫‫هل انتهيت؟ 1648 01:31:33,140 --> 01:31:34,220 ‫‫غادر إذًا. 1649 01:31:34,890 --> 01:31:35,930 ‫‫إلى اللقاء. 1650 01:31:37,520 --> 01:31:38,690 ‫‫هل انتهى اللقاء؟ 1651 01:31:40,310 --> 01:31:42,110 ‫‫سيتأخر. أوصله إلى المحطة. 1652 01:31:43,560 --> 01:31:44,860 ‫‫كان عليه المغادرة منذ وقت طويل. 1653 01:31:47,640 --> 01:31:49,760 ‫‫- سأغادر. ‫‫- حسنًا. 1654 01:31:56,310 --> 01:31:57,480 ‫‫اعتني بنفسك يا عمتي. 1655 01:31:57,560 --> 01:31:58,940 ‫‫وأنت أيضًا. 1656 01:32:06,430 --> 01:32:07,550 ‫‫"كافيا"، لنقم بتوضيب أغراضك. 1657 01:32:26,270 --> 01:32:27,270 ‫‫حسنًا… 1658 01:32:28,980 --> 01:32:30,110 ‫‫إلى اللقاء يا أخي الطبيب. 1659 01:32:41,180 --> 01:32:42,470 ‫‫ما الأمر يا "غودو"؟ 1660 01:32:43,100 --> 01:32:44,850 ‫‫هل تشعر بالخجل مني؟ 1661 01:32:47,480 --> 01:32:49,690 ‫‫أمي، كنت أستطيع مغادرة المنزل ‫‫منذ وقت طويل. 1662 01:32:51,060 --> 01:32:55,270 ‫‫كنت أستطيع الذهاب إلى "ماندسور"، ‫‫دخول طب العظام، وبدأ مسيرتي المهنية. 1663 01:32:56,390 --> 01:32:59,140 ‫‫لقد ضحّيت بالكثير لأكون هنا معك. 1664 01:33:02,350 --> 01:33:05,640 ‫‫أنا أيضًا حلمت بمسيرة مهنية يا "غودو". 1665 01:33:07,770 --> 01:33:09,810 ‫‫كنت في عامي الأخير في بكالوريوس الفنون… 1666 01:33:10,560 --> 01:33:13,400 ‫‫عندما توفي والدك وتركني حامل بك. 1667 01:33:13,480 --> 01:33:16,770 ‫‫لم يكن لديّ أدنى فكرة ‫‫كيف سأتدبر أمر كل شيء. 1668 01:33:18,600 --> 01:33:21,680 ‫‫قررت إجراء عملية إجهاض. 1669 01:33:23,230 --> 01:33:26,150 ‫‫لكن اكتشفت جدتك أنني كنت حامل بفتى. 1670 01:33:26,230 --> 01:33:27,190 ‫‫ماذا سأفعل حينها؟ 1671 01:33:27,680 --> 01:33:32,350 ‫‫ألا تظن أنني كنت تواقة كي أحظى بشريك؟ 1672 01:33:32,430 --> 01:33:34,100 ‫‫أن يكون لديّ أحد يُمسك بيدي؟ 1673 01:33:34,890 --> 01:33:36,180 ‫‫ألا يمكن أن يكون لديّ رغبات؟ 1674 01:33:37,560 --> 01:33:38,730 ‫‫لكنني لم أفعل شيئًا. 1675 01:33:39,680 --> 01:33:44,350 ‫‫بقيت وحدي وقمت بتربية ابني وحدي. 1676 01:33:45,480 --> 01:33:48,060 ‫‫لست الوحيد الذي قام بالتضحيات يا "غودو". 1677 01:34:25,890 --> 01:34:29,720 ‫‫"مركز (سبارش) لطب العظام" 1678 01:34:35,850 --> 01:34:37,050 ‫‫ألن تدخل؟ 1679 01:34:37,680 --> 01:34:38,550 ‫‫كلا. 1680 01:34:41,140 --> 01:34:42,180 ‫‫اعتني بنفسك. 1681 01:34:43,230 --> 01:34:44,560 ‫‫اتصلي بي إن احتجتني. 1682 01:34:48,850 --> 01:34:49,890 ‫‫"عدي". 1683 01:34:50,640 --> 01:34:54,970 ‫‫إن كان عليك كتابة مقالة ‫‫عن أكثر شخص مؤثر في حياتك… 1684 01:34:56,230 --> 01:34:57,810 ‫‫ستكتب عن والدتك، صحيح؟ 1685 01:35:01,310 --> 01:35:02,560 ‫‫أرجوك لا تجعلها تشعر بالخجل. 1686 01:35:06,480 --> 01:35:07,810 ‫‫- إلى اللقاء. ‫‫- إلى اللقاء. 1687 01:35:40,060 --> 01:35:45,060 ‫‫"متجر (جايسوال) للأثاث والزينة ‫‫(فينود جايسوال)" 1688 01:35:46,850 --> 01:35:48,050 ‫‫مرحبًا يا سيدي. 1689 01:35:49,350 --> 01:35:51,800 ‫‫في الحقيقة، ذهبت إلى متجرك. ‫‫وجدت عنوانك هناك. 1690 01:35:51,890 --> 01:35:55,430 ‫‫قامت والدتك بإزالتي ‫‫من قائمة الأصدقاء على "فيسبوك". 1691 01:35:56,680 --> 01:35:57,510 ‫‫ماذا تريد الآن؟ 1692 01:35:59,060 --> 01:36:01,230 ‫‫لست صديقها على "فيسبوك"… 1693 01:36:03,180 --> 01:36:04,220 ‫‫لكنني ما زلت ابنها، صحيح؟ 1694 01:36:05,520 --> 01:36:07,110 ‫‫أنا… أنا آسف حقًا. 1695 01:36:10,230 --> 01:36:13,060 ‫‫إن أردت استرجاعها، أحضر لها الحلوى بالسمن. 1696 01:36:14,310 --> 01:36:17,020 ‫‫إنها رقيقة. ستنسى على الفور. 1697 01:36:34,810 --> 01:36:36,440 ‫‫تلقيت رسالة من السيد "فينود". 1698 01:36:36,930 --> 01:36:38,050 ‫‫شكرًا لك. 1699 01:36:41,930 --> 01:36:42,800 ‫‫آسف يا أمي. 1700 01:37:00,730 --> 01:37:02,020 ‫‫- أجل يا "كافيا"؟ ‫‫- "عدي". 1701 01:37:02,100 --> 01:37:03,550 ‫‫"عدي"، أنا أتألم كثيرًا. 1702 01:37:03,640 --> 01:37:04,850 ‫‫أظن أنني سأموت. 1703 01:37:05,770 --> 01:37:07,650 ‫‫أين أنت؟ ماذا حدث؟ 1704 01:37:07,730 --> 01:37:09,230 ‫‫لقد أعطوني حقنة ما. 1705 01:37:09,310 --> 01:37:10,810 ‫‫وأنا أتألم منذ حينها. 1706 01:37:10,890 --> 01:37:11,720 ‫‫حقنة ماذا؟ 1707 01:37:12,480 --> 01:37:14,860 ‫‫أين أنت؟ دعيني أتحدث مع "آشوك". 1708 01:37:15,600 --> 01:37:17,140 ‫‫ذهب إلى مكان ما. 1709 01:37:17,230 --> 01:37:19,860 ‫‫أنا في عيادة. عيادة "شابري" في "ميسورد". 1710 01:37:19,930 --> 01:37:22,970 ‫‫قالوا إن الإجهاض ‫‫سيحدث خلال سبعة إلى ثماني ساعات. 1711 01:37:23,060 --> 01:37:24,230 ‫‫أعطي الهاتف للطبيبة. 1712 01:37:25,140 --> 01:37:27,550 ‫‫"عدي"، لا أحد هنا. أنا خائفة جدًا. 1713 01:37:27,640 --> 01:37:29,300 ‫‫لا تقلقي، سآتي خلال ١٠ دقائق. 1714 01:37:29,390 --> 01:37:30,800 ‫‫- اتفقنا؟ ‫‫- ماذا حدث لها؟ 1715 01:37:36,730 --> 01:37:37,610 ‫‫"غودو". 1716 01:37:38,140 --> 01:37:39,100 ‫‫ماذا تفعلين؟ 1717 01:37:39,180 --> 01:37:42,470 ‫‫سآتي معك. ‫‫الفتاة وحيدة، ستحتاج إلى المساعدة. 1718 01:37:42,560 --> 01:37:43,730 ‫‫هيا بنا. 1719 01:37:44,350 --> 01:37:46,720 ‫‫ما شأن "آشوك" في هذا؟ 1720 01:37:46,810 --> 01:37:47,770 ‫‫سأخبرك لاحقًا. 1721 01:37:47,850 --> 01:37:50,100 ‫‫لطالما اعتقدت أنه مريب. 1722 01:37:50,600 --> 01:37:53,930 ‫‫- أمي، افتحي الخريطة. ‫‫- الخريطة؟ 1723 01:37:54,020 --> 01:37:55,270 ‫‫إليك، بسرعة. 1724 01:37:55,350 --> 01:37:57,050 ‫‫قم بفتح الهاتف أولًا. 1725 01:38:01,060 --> 01:38:03,560 ‫‫تُظهر الخريطة عيادة "شابري"… 1726 01:38:03,640 --> 01:38:08,470 ‫‫لكنها ليست في "ميسرود"، ‫‫يبدو أنها على طريق "هوشانغاباد". 1727 01:38:10,270 --> 01:38:13,060 ‫‫يسار… كلا، يمين. 1728 01:38:13,140 --> 01:38:15,010 ‫‫هل تجيدين استخدام الخريطة حتى؟ 1729 01:38:15,100 --> 01:38:16,010 ‫‫بالتأكيد. 1730 01:38:16,850 --> 01:38:17,720 ‫‫يسار… 1731 01:38:17,810 --> 01:38:19,360 ‫‫"جيني" تتصل. مرحبًا. 1732 01:38:20,480 --> 01:38:21,650 ‫‫يسار أم يمين؟ 1733 01:38:21,730 --> 01:38:23,770 ‫‫لماذا لم تأتي إلى خطوبة "فاطمة"؟ 1734 01:38:23,850 --> 01:38:25,930 ‫‫إنها تتصل من أجل الخطوبة. 1735 01:38:26,020 --> 01:38:27,690 ‫‫هل نحن في الاتجاه الصحيح؟ 1736 01:38:27,770 --> 01:38:29,940 ‫‫- عليك الانعطاف يسارًا. ‫‫- كلا. 1737 01:38:30,020 --> 01:38:31,900 ‫‫- "غودو". ‫‫- أغلقي الهاتف أولًا. 1738 01:38:31,980 --> 01:38:32,980 ‫‫حسنًا. 1739 01:38:35,230 --> 01:38:36,560 ‫‫هل نحن في الطريق الصحيح؟ 1740 01:38:36,640 --> 01:38:38,390 ‫‫تدور الخريطة في دوائر. 1741 01:38:38,480 --> 01:38:40,360 ‫‫"عيادة (شابري)" 1742 01:38:40,430 --> 01:38:42,390 ‫‫- هذا هو المكان، صحيح؟ ‫‫- على ما يبدو. 1743 01:38:45,020 --> 01:38:45,940 ‫‫لنذهب. 1744 01:38:46,770 --> 01:38:48,270 {\an8}‫‫ما هذا المكان؟ 1745 01:38:50,180 --> 01:38:51,970 ‫‫- أجل؟ ‫‫- شقيقتي هنا. "كافيا شارما". 1746 01:38:52,060 --> 01:38:53,650 ‫‫انتظر دقيقة، سأتفقد اسمها. 1747 01:38:59,060 --> 01:39:00,310 ‫‫بسرعة. أعطني الهاتف. 1748 01:39:01,640 --> 01:39:03,550 ‫‫أين ذهبت؟ 1749 01:39:08,600 --> 01:39:09,430 ‫‫هيا بنا. 1750 01:39:09,930 --> 01:39:10,800 ‫‫سيدتي… 1751 01:39:11,810 --> 01:39:13,730 ‫‫انتظر يا سيدي. أين ستذهب؟ توقف. 1752 01:39:13,810 --> 01:39:15,110 ‫‫سأتعامل معك لاحقًا. 1753 01:39:15,180 --> 01:39:17,010 ‫‫- "كافيا"… ‫‫- "عدي". 1754 01:39:17,890 --> 01:39:20,220 ‫‫هل أنت بخير؟ أين تتألمين؟ 1755 01:39:20,310 --> 01:39:21,150 ‫‫هنا. 1756 01:39:21,680 --> 01:39:23,680 ‫‫- أين قاموا بحقنك؟ ‫‫- في الأسفل. 1757 01:39:23,770 --> 01:39:25,520 ‫‫- منذ ساعتان. ‫‫- ما نوع الحقنة؟ 1758 01:39:26,810 --> 01:39:27,690 ‫‫أين أخي؟ 1759 01:39:29,180 --> 01:39:30,350 ‫‫أحد ما، اتصلوا بالطبيب! 1760 01:39:30,430 --> 01:39:32,350 ‫‫أيًا كان ما تريد، افعل هذا في الخارج. 1761 01:39:32,430 --> 01:39:35,010 ‫‫أخبريني ما الحقنة التي أعطيتموها لها، ‫‫وإلا سأتصل بالشرطة. 1762 01:39:35,100 --> 01:39:36,760 ‫‫الطبيب ليس هنا، ذهب إلى منزله. 1763 01:39:36,850 --> 01:39:38,510 ‫‫لقد أقدمتم على عملية إجهاض لفتاة قاصر. 1764 01:39:40,930 --> 01:39:41,850 ‫‫"غودو". 1765 01:39:43,270 --> 01:39:44,690 ‫‫"عدي"، يا رجل، ماذا يحدث؟ 1766 01:39:44,770 --> 01:39:46,440 ‫‫"جيني"، أصغي إليّ جيدًا. 1767 01:39:46,520 --> 01:39:47,520 ‫‫لديّ حالة مشيمة منزاحة. 1768 01:39:47,600 --> 01:39:49,390 ‫‫ما الحقنة التي يتم إعطائها في الرحم ‫‫بهدف الإجهاض؟ 1769 01:39:49,480 --> 01:39:50,900 ‫‫ما هذا الإجراء؟ 1770 01:39:50,980 --> 01:39:52,730 ‫‫في الرحم؟ أي حقنة هذه؟ 1771 01:39:52,810 --> 01:39:54,860 ‫‫لا أدري، انتظري لحظة. 1772 01:39:54,930 --> 01:39:56,390 ‫‫تعالي إلى هنا. 1773 01:39:56,480 --> 01:39:57,770 ‫‫تنفّسي فحسب. 1774 01:39:57,850 --> 01:39:59,140 ‫‫"بروستاغلاندين". 1775 01:39:59,230 --> 01:40:01,900 ‫‫تبًا. من المؤكد ‫‫أنه هلام الـ"بروستاغلاندين". 1776 01:40:01,980 --> 01:40:03,690 ‫‫هذا خطير جدًا في حال وجود مشيمة منزاحة. 1777 01:40:03,770 --> 01:40:05,020 ‫‫إنها تتألم كثيرًا. 1778 01:40:05,100 --> 01:40:06,220 ‫‫يا إلهي، كلا. 1779 01:40:06,310 --> 01:40:07,650 ‫‫لا يجب أن يكون هناك نزيف. 1780 01:40:08,560 --> 01:40:10,360 ‫‫اسمع، يجب إجراء العملية في الحال. 1781 01:40:10,430 --> 01:40:11,680 ‫‫حسنًا. 1782 01:40:11,770 --> 01:40:13,230 ‫‫- أمي. ‫‫- أجل… 1783 01:40:13,310 --> 01:40:15,310 {\an8}‫‫- اطلبي سيارة أجرة. ‫‫- حسنًا. 1784 01:40:16,980 --> 01:40:18,020 ‫‫أيمكنك السير؟ 1785 01:40:19,560 --> 01:40:20,900 ‫‫تكسي. 1786 01:40:20,980 --> 01:40:22,610 ‫‫توقف! أرجوك يا سيدي. 1787 01:40:23,430 --> 01:40:24,300 ‫‫يا لك من وغد. 1788 01:40:28,930 --> 01:40:30,720 ‫‫"سيارة إسعاف" 1789 01:40:33,640 --> 01:40:34,510 ‫‫هيا. 1790 01:40:43,140 --> 01:40:44,010 ‫‫أعطني مفاتيح سيارة الإسعاف. 1791 01:40:44,100 --> 01:40:45,050 ‫‫- أمي، لنذهب. ‫‫- إنه ليس معي. 1792 01:40:45,140 --> 01:40:47,100 ‫‫أعطني المفتاح وإلا صفعتك. 1793 01:40:47,180 --> 01:40:48,760 ‫‫- بسرعة. ‫‫- المفاتيح ليست معي. 1794 01:40:48,850 --> 01:40:49,720 ‫‫حقًا؟ 1795 01:40:54,640 --> 01:40:55,800 ‫‫كاذبة. 1796 01:41:01,430 --> 01:41:02,890 ‫‫"إسعاف" 1797 01:41:13,480 --> 01:41:14,810 ‫‫أعطني الهاتف. 1798 01:41:17,350 --> 01:41:19,300 ‫‫مرحبًا، "آشوك"؟ 1799 01:41:19,390 --> 01:41:23,140 ‫‫سأبرحك ضربًا، لن تنجو بفعلتك. فهمت؟ 1800 01:41:24,850 --> 01:41:26,720 ‫‫أمي، اتصلي بوالدة "كافيا" بسرعة. 1801 01:41:26,810 --> 01:41:28,980 ‫‫ستغضب والدتي كثيرًا. 1802 01:41:29,060 --> 01:41:31,690 ‫‫لن تغضب. أنا هنا، لا تقلقي. 1803 01:41:34,060 --> 01:41:35,150 ‫‫اهدأي. مرحبًا. 1804 01:41:35,890 --> 01:41:36,720 ‫‫هل أنت والدة "كافيا"؟ 1805 01:41:37,430 --> 01:41:41,720 ‫‫حسنًا، أصغي إلي. لا تصابي بالهلع من فضلك. 1806 01:41:41,810 --> 01:41:43,940 ‫‫في الحقيقة، ستدخل "كافيا" مستشفى بوبال. 1807 01:41:44,020 --> 01:41:46,310 ‫‫من فضلك اذهبي إلى هناك ‫‫بأسرع ما يمكن، اتفقنا؟ 1808 01:41:47,060 --> 01:41:49,230 ‫‫ولا تقلقي من فضلك، اتفقنا؟ 1809 01:41:50,230 --> 01:41:52,020 ‫‫"غودو"، إنها تنزف. 1810 01:41:53,560 --> 01:41:57,310 ‫‫أخبري والدتك أن تأتي بسرعة، ‫‫وأخبريها ألا تقلق. 1811 01:41:57,390 --> 01:41:58,600 ‫‫قولي إن الأطباء معك. 1812 01:41:58,680 --> 01:41:59,680 ‫‫أخبريها بهذا فحسب. 1813 01:42:00,310 --> 01:42:03,650 ‫‫أمي، أنا بخير، الأطباء معي. 1814 01:42:03,730 --> 01:42:05,060 ‫‫تعالي بسرعة فحسب، أرجوك. 1815 01:42:06,140 --> 01:42:09,390 ‫‫أمي، قومي بلمس بطن "كافيا" ‫‫وتفقدي إن كان هناك أي تقلصات. 1816 01:42:11,480 --> 01:42:12,610 ‫‫إنه صلب كالحجر. 1817 01:42:16,310 --> 01:42:17,150 ‫‫مرحبًا، "شاهجاهان". 1818 01:42:17,680 --> 01:42:19,720 ‫‫أحضر نقّالة إلى بوابة الطوارئ. 1819 01:42:20,520 --> 01:42:21,690 ‫‫أجل، بسرعة. 1820 01:42:21,770 --> 01:42:24,270 {\an8}‫‫"لسيارات الإسعاف فقط" 1821 01:42:28,140 --> 01:42:29,390 ‫‫كدنا نصل. 1822 01:42:29,930 --> 01:42:31,390 ‫‫كم تبقى؟ 1823 01:42:31,480 --> 01:42:32,480 ‫‫كدنا نصل يا سيدتي. 1824 01:42:35,140 --> 01:42:36,260 ‫‫لنذهب. 1825 01:42:37,930 --> 01:42:38,850 ‫‫برفق. 1826 01:42:39,850 --> 01:42:41,470 ‫‫أمي، انتظري هنا. اتصلي بوالدة "كافيا". 1827 01:42:41,560 --> 01:42:43,110 ‫‫- أجل. ‫‫- لنذهب. 1828 01:42:43,180 --> 01:42:44,640 ‫‫مهلًا، انتظر. 1829 01:42:44,730 --> 01:42:46,940 ‫‫- يوجد عملية جارية. ‫‫- افسحوا المجال لعملية أخرى. 1830 01:42:48,560 --> 01:42:50,270 ‫‫برفق، هنا. 1831 01:42:53,060 --> 01:42:54,270 ‫‫أيها الطبيب "عدي". 1832 01:42:54,930 --> 01:42:56,100 ‫‫ما الذي يجري؟ ما هذا؟ 1833 01:42:56,180 --> 01:42:57,760 ‫‫سيدتي، ستموت. أرجوك. 1834 01:42:58,810 --> 01:43:00,560 ‫‫حسنًا. ارتدي ملابسك. 1835 01:43:00,640 --> 01:43:01,550 ‫‫أجل يا سيدتي. 1836 01:43:01,640 --> 01:43:02,970 ‫‫أيتها الطبيبة، ما الذي يجري؟ 1837 01:43:03,060 --> 01:43:05,650 ‫‫لا شيء. استرخي من فضلك. طفلك قادم. 1838 01:43:06,230 --> 01:43:09,480 ‫‫هل هذه دعابة؟ نقلتموني من غرفة إلى أخرى. 1839 01:43:09,560 --> 01:43:11,110 ‫‫هل نلعب الكراسي الموسيقية هنا؟ 1840 01:43:11,180 --> 01:43:13,510 ‫‫سيدتي، اهدأي من فضلك، نحن نقوم بالتقطيب. 1841 01:43:13,600 --> 01:43:15,550 ‫‫إذًا انتهي من التقطيب قبل البدء بعمليتها. 1842 01:43:15,640 --> 01:43:17,800 ‫‫- تعاملوننا على أننا قطيع حيوانات. ‫‫- هل انتهيت؟ 1843 01:43:17,890 --> 01:43:18,970 ‫‫دفعت التكاليف بالكامل، صحيح؟ 1844 01:43:19,060 --> 01:43:20,940 ‫‫- مستعد يا سيدتي. ‫‫- انظري، طفلك هنا. 1845 01:43:21,020 --> 01:43:23,560 ‫‫علينا وضعها تحت التخدير العام. 1846 01:43:24,680 --> 01:43:25,550 ‫‫ما الذي يجري؟ 1847 01:43:26,600 --> 01:43:28,100 ‫‫هل هذه حالتك الطارئة؟ 1848 01:43:28,180 --> 01:43:29,470 ‫‫سيدتي، إنها في حالة خطيرة. 1849 01:43:31,770 --> 01:43:33,480 ‫‫إنها حالة المشيمة المنزاحة، صحيح؟ 1850 01:43:36,350 --> 01:43:37,300 ‫‫هل هي قاصر؟ 1851 01:43:38,890 --> 01:43:40,050 ‫‫لا تكذب. 1852 01:43:42,180 --> 01:43:43,510 ‫‫هل أخبرت الشرطة؟ 1853 01:43:44,060 --> 01:43:45,020 ‫‫قد تكون قضية اغتصاب. 1854 01:43:45,100 --> 01:43:48,100 ‫‫سيدتي، أخبرنا والدتها. ‫‫لنقرر عندما تصل إلى هنا. 1855 01:43:48,810 --> 01:43:49,770 ‫‫هل أنت جادّ؟ 1856 01:43:50,430 --> 01:43:53,600 ‫‫سيدتي، لقد نزفت كثيرًا. أرجوك. 1857 01:43:56,350 --> 01:43:58,260 ‫‫- المؤشرات الحيوية. ‫‫- سيدتي، ضغط الدم ٩٠\٦٠، 1858 01:43:58,350 --> 01:44:01,010 ‫‫النبض ١٠٠، بسبب الـ"بروستاغلاندين". 1859 01:44:01,600 --> 01:44:03,140 ‫‫سيدتي، هناك نزيف شديد في الرحم. 1860 01:44:12,640 --> 01:44:14,430 ‫‫- هل ستكون بخير؟ ‫‫- لا أدري. 1861 01:44:33,020 --> 01:44:34,560 ‫‫أيتها الطبيبة "فينا"، أعطها كيسان من الدم. 1862 01:44:34,640 --> 01:44:36,100 ‫‫تفقدي مؤشراتها الحيوية باستمرار. 1863 01:44:36,180 --> 01:44:37,850 ‫‫- حسنًا يا سيدتي. ‫‫- ستكون الساعتان المقبلتان خطيرتان. 1864 01:44:38,350 --> 01:44:39,260 ‫‫أجل يا سيدتي. 1865 01:45:01,060 --> 01:45:03,360 ‫‫هل أنت مجنون؟ 1866 01:45:03,430 --> 01:45:05,550 ‫‫ما الذي فعلته؟ 1867 01:45:05,640 --> 01:45:08,640 ‫‫تلك المستشفى تتهمك بالاختطاف. 1868 01:45:08,730 --> 01:45:11,190 ‫‫- لقد أوقفتهم. ‫‫- إنها مكب نفايات، وليس مستشفى. 1869 01:45:13,390 --> 01:45:16,350 ‫‫تركتها هناك لتموت كي تنقذ نفسك. 1870 01:45:17,770 --> 01:45:19,980 ‫‫أخي، لا يوجد أي ضمانات ‫‫سواء كانت ستموت أم تعيش. 1871 01:45:21,310 --> 01:45:22,650 ‫‫لا أستطيع المخاطرة بسمعتي يا "عدي". 1872 01:45:22,730 --> 01:45:24,360 ‫‫ما نوعك من الرجال؟ 1873 01:45:25,730 --> 01:45:28,440 ‫‫إن أردت إنقاذ سمعتك، ‫‫اطلب الغفران من والدة "كافيا". 1874 01:45:29,270 --> 01:45:31,020 ‫‫من المحتمل أن تتهمك بالاغتصاب. 1875 01:45:31,100 --> 01:45:33,850 ‫‫ليس من المحتمل، ستفعل بكل تأكيد. 1876 01:45:34,350 --> 01:45:35,470 ‫‫سأحرص على أن تفعل هذا. 1877 01:45:37,140 --> 01:45:38,390 ‫‫ستتعفن في السجن. 1878 01:45:39,810 --> 01:45:41,110 ‫‫لقد كنت بطلي. 1879 01:46:00,350 --> 01:46:01,220 ‫‫إنها قاصر. 1880 01:46:02,180 --> 01:46:03,100 ‫‫إنها قضية اغتصاب. 1881 01:46:04,430 --> 01:46:06,010 ‫‫أخبروا الشرطة. 1882 01:46:07,230 --> 01:46:09,810 ‫‫وأخبري من الطبيب "عدي" ‫‫أن يأتي ليراني في الحال. 1883 01:46:10,600 --> 01:46:11,470 ‫‫أجل يا سيدي. 1884 01:46:34,060 --> 01:46:35,110 ‫‫والدة "كافيا" هنا. 1885 01:46:37,890 --> 01:46:38,720 ‫‫مرحبًا. 1886 01:46:38,810 --> 01:46:40,110 ‫‫- أين "كافيا"؟ ‫‫- في الداخل. 1887 01:46:41,520 --> 01:46:42,560 ‫‫انتظري، توقفي. 1888 01:46:46,310 --> 01:46:47,520 ‫‫لا يمكنك الدخول إلى هنا. 1889 01:46:50,060 --> 01:46:50,940 ‫‫لنذهب. 1890 01:46:56,980 --> 01:46:58,110 ‫‫تحلّي بالإيمان. 1891 01:47:00,060 --> 01:47:00,900 ‫‫"آشوك". 1892 01:47:04,060 --> 01:47:06,730 ‫‫ما الذي فعلته. لقد وثقنا بك… 1893 01:47:08,100 --> 01:47:10,050 ‫‫لكنك طعنتنا في الظهر. 1894 01:47:10,850 --> 01:47:13,180 ‫‫لو كان والدها هنا اليوم، كان سيقتلك. 1895 01:47:13,270 --> 01:47:17,310 ‫‫آذيت ابنة الرجل الذي أنت مدين له بحياتك. 1896 01:47:18,600 --> 01:47:19,760 ‫‫أليس لديك حياء؟ 1897 01:47:21,980 --> 01:47:24,860 ‫‫- إنها مجرد طفلة. ‫‫- المعذرة، تعال إلى هنا من فضلك. 1898 01:47:24,930 --> 01:47:29,300 ‫‫لقد اعتبرك ابن له. ‫‫لقد اعتبرك وصي على "كافيا". 1899 01:47:29,390 --> 01:47:31,720 ‫‫لقد حوّلت هذا إلى نزاع عائلي. 1900 01:47:31,810 --> 01:47:33,440 ‫‫سيدتي، كانت في حالة سيئة. 1901 01:47:34,930 --> 01:47:35,760 ‫‫كان يمكن أن تموت. 1902 01:47:35,850 --> 01:47:36,930 ‫‫بالضبط. 1903 01:47:38,310 --> 01:47:40,860 ‫‫بسبب خطأك، كادت أن تموت تلك الفتاة… 1904 01:47:40,930 --> 01:47:41,970 ‫‫على طاولتي. 1905 01:47:42,060 --> 01:47:43,610 ‫‫لقد نصحتك بعدم فعل هذا. 1906 01:47:44,350 --> 01:47:46,640 ‫‫لكنك لم تشعر بالحاجة لأخذ مشورتي. 1907 01:47:46,730 --> 01:47:48,650 ‫‫سيدتي، تحدثت مع "جيني"، يمكنك أن تسأليها. 1908 01:47:48,730 --> 01:47:51,060 ‫‫كذبت وقلت إنها راشدة. 1909 01:47:53,390 --> 01:47:56,260 ‫‫لقد ارتكبت جريمة، ‫‫يمكنك دخول السجن بسبب هذا. 1910 01:47:57,520 --> 01:48:00,150 ‫‫لقد خرقت كافة أخلاقيات المهنة، ‫‫كافة القوانين. 1911 01:48:02,770 --> 01:48:04,980 ‫‫تعال معي إلى مكتب العميد في الحال. 1912 01:48:05,060 --> 01:48:07,480 ‫‫وسأحرص على ألا تحصل ‫‫على رخصة مزاولة الطب مطلقًا. 1913 01:48:08,140 --> 01:48:09,800 ‫‫- سيدتي… ‫‫- ١٥ دقيقة. 1914 01:48:11,560 --> 01:48:13,560 ‫‫هذه آخر لحظات لك في هذه المستشفى. 1915 01:48:14,310 --> 01:48:16,360 ‫‫اذهب، أحضر ملفات تلك الفتاة. 1916 01:48:21,890 --> 01:48:23,760 ‫‫سيدتي، لقد استيقظت الآن. 1917 01:48:28,560 --> 01:48:29,440 ‫‫"كافيا"… 1918 01:48:31,310 --> 01:48:32,310 ‫‫أمي… 1919 01:48:33,560 --> 01:48:34,480 ‫‫أنا آسفة. 1920 01:48:34,560 --> 01:48:36,020 ‫‫أنا بجانبك يا عزيزتي. 1921 01:48:37,100 --> 01:48:38,720 ‫‫أتيت إلى هنا فور معرفتي بالأمر. 1922 01:48:42,350 --> 01:48:43,470 ‫‫شكرًا لك… 1923 01:48:44,640 --> 01:48:45,550 ‫‫على كل شيء. 1924 01:48:49,060 --> 01:48:49,980 ‫‫لا تكوني غبية. 1925 01:48:51,730 --> 01:48:52,730 ‫‫لأنك لست كذلك. 1926 01:48:59,480 --> 01:49:00,310 ‫‫شكرًا لك… 1927 01:49:00,850 --> 01:49:03,180 ‫‫على إنقاذ حياة ابنتي. 1928 01:49:03,980 --> 01:49:05,610 ‫‫أنا ممتنة لك إلى الأبد. 1929 01:49:10,680 --> 01:49:13,050 ‫‫ستكونين على ما يرام يا عزيزتي. 1930 01:49:13,140 --> 01:49:13,970 ‫‫أمي… 1931 01:49:14,730 --> 01:49:15,730 ‫‫لا تقلقي. 1932 01:49:17,640 --> 01:49:22,350 ‫‫"لائحة الترتيب" 1933 01:49:39,640 --> 01:49:44,140 ‫‫"كتاب عن طب العظام لطلاب المرحلة الجامعية" 1934 01:49:44,230 --> 01:49:45,270 ‫‫عزيزي "عدي"، 1935 01:49:45,850 --> 01:49:48,720 ‫‫أتمنى ألا تحتاج هذا الكتاب مطلقًا. 1936 01:49:49,640 --> 01:49:52,260 ‫‫لا أريدك أن تغادر هذا القسم. 1937 01:49:53,980 --> 01:49:56,270 ‫‫كان هناك أوقات عندما استمريت بالمحاولة 1938 01:49:56,350 --> 01:49:58,300 ‫‫للهروب من هذا القسم. 1939 01:49:58,930 --> 01:50:00,680 ‫‫لكن تغيرت الأمور الآن. 1940 01:50:01,390 --> 01:50:03,390 ‫‫لأنك تغيرت بنفسك. 1941 01:50:04,520 --> 01:50:08,190 ‫‫يسعدني جدًا رؤيتك تنتصر… 1942 01:50:09,600 --> 01:50:12,800 ‫‫ويسعدني أكثر رؤيتك تكافح. 1943 01:50:13,980 --> 01:50:17,270 ‫‫إياك والاستسلام. مع كامل الحب، "فاطمة". 1944 01:50:19,480 --> 01:50:23,690 ‫‫في حالة وجود إجهاض لقاصر، ‫‫كان عليك إخبار الشرطة أولًا. 1945 01:50:24,350 --> 01:50:25,180 ‫‫أجل يا سيدي. 1946 01:50:25,730 --> 01:50:28,440 ‫‫لقد قمت بخيانة أخلاقيات مهنة الطب. 1947 01:50:29,100 --> 01:50:30,050 ‫‫أجل يا سيدي. 1948 01:50:32,100 --> 01:50:33,350 ‫‫هل بدأت الشرطة تحقيقاتها؟ 1949 01:50:34,390 --> 01:50:35,300 ‫‫أجل يا سيدي. 1950 01:50:36,310 --> 01:50:37,150 ‫‫أيها الطبيب "عدي"… 1951 01:50:37,230 --> 01:50:41,190 ‫‫هذه الشكوى الثانية ضدك في آخر ثلاثة أشهر. 1952 01:50:43,180 --> 01:50:44,050 ‫‫أجل يا سيدي. 1953 01:50:45,640 --> 01:50:47,680 ‫‫أتفهم هذا يا سيدي. أنا آسف جدًا حيال هذا. 1954 01:50:48,930 --> 01:50:51,140 ‫‫وأي كان العقاب الذي تراه مناسبًا، ‫‫أنا مستعد له. 1955 01:50:51,230 --> 01:50:53,690 ‫‫لكن سيدي، أريد أن أقول شيئًا… 1956 01:50:53,770 --> 01:50:55,150 ‫‫ولا سيما لك، سيدة "نانديني". 1957 01:50:57,100 --> 01:51:02,390 ‫‫لطالما حاولت تعليمي ‫‫أن عليّ التخلي عن لمستي الذكورية 1958 01:51:02,480 --> 01:51:04,230 ‫‫إن أردت أن أصبح طبيب نسائي جيد. 1959 01:51:05,980 --> 01:51:07,270 ‫‫أتعلمين ماذا؟ 1960 01:51:09,310 --> 01:51:10,310 ‫‫صدقي أو لا تصدقي… 1961 01:51:11,680 --> 01:51:13,800 ‫‫اليوم، لقد فقدت لمستي الذكورية. 1962 01:51:16,640 --> 01:51:18,640 ‫‫ليس في داخل هذه المستشفى فحسب ‫‫بل في الخارج أيضًا. 1963 01:51:23,230 --> 01:51:24,270 ‫‫أيتها الطبيبة "نانديني"… 1964 01:51:25,520 --> 01:51:26,980 ‫‫أتظنين أنه علينا استبعاده؟ 1965 01:51:33,430 --> 01:51:35,350 ‫‫إنه محق تمامًا حيال أمران… 1966 01:51:36,520 --> 01:51:38,610 ‫‫أنني حاولت جاهدة تعليمه، 1967 01:51:39,270 --> 01:51:42,060 ‫‫وأنني لا أثق به على الإطلاق. 1968 01:51:46,480 --> 01:51:49,110 ‫‫أما بالنسبة لاستبعاده… 1969 01:51:49,730 --> 01:51:52,270 ‫‫لاتخاذ هذا القرار، عليّ مراقبته عن كثب. 1970 01:51:53,060 --> 01:51:54,270 ‫‫لذا، أريد منه البقاء… 1971 01:51:55,890 --> 01:51:57,550 ‫‫في قسمي حاليًا. 1972 01:52:07,730 --> 01:52:09,400 ‫‫لديك الكثير من العمل أيها الطبيب. 1973 01:52:11,810 --> 01:52:12,770 ‫‫غادر. 1974 01:52:12,850 --> 01:52:14,510 ‫‫أجل يا سيدتي. 1975 01:52:33,890 --> 01:52:35,350 ‫‫أخيرًا، أتى "عدي". 1976 01:52:41,100 --> 01:52:42,140 ‫‫تهانينا. 1977 01:52:42,230 --> 01:52:44,270 ‫‫شكرًا يا أخي. شكرًا. 1978 01:53:05,680 --> 01:53:09,350 ‫‫أنا سعيدة لأنك تمكنت فعلها. 1979 01:53:09,980 --> 01:53:11,730 ‫‫لا أقصد لقدومك إلى خطوبتي. 1980 01:53:11,810 --> 01:53:13,310 ‫‫- أقصد… ‫‫- "فاطمة"… 1981 01:53:15,350 --> 01:53:19,430 ‫‫طوال هذا الوقت، عندما كنت غاضبًا منك، ‫‫من "ريشا"، ومن والدتي… 1982 01:53:20,890 --> 01:53:23,350 ‫‫لم أنظر إلى ما بداخلي قط. 1983 01:53:24,640 --> 01:53:27,640 ‫‫لو أنني فعلت، كنت سأدرك ‫‫أن المشكلة تكمن بي. 1984 01:53:29,980 --> 01:53:30,860 ‫‫أتعلمين ماذا… 1985 01:53:30,930 --> 01:53:34,510 ‫‫كلما كنت تقولين لي إننا "صديقان،" 1986 01:53:34,600 --> 01:53:37,260 ‫‫كنت أغضب، أغضب جدًا. 1987 01:53:38,100 --> 01:53:39,890 ‫‫لأنني شعرت أنك تقولين لي، 1988 01:53:39,980 --> 01:53:43,770 ‫‫"(عدي)، (عارف) حب حياتي، وليس أنت." 1989 01:53:47,230 --> 01:53:49,270 ‫‫"عارف"… 1990 01:53:50,680 --> 01:53:52,010 ‫‫وليس أنا. 1991 01:53:54,390 --> 01:53:56,930 ‫‫اليوم، تحليت بالشجاعة وفتحت الكتاب. 1992 01:53:58,680 --> 01:53:59,550 ‫‫الكتاب الذي أعطيتني إياه. 1993 01:54:00,980 --> 01:54:02,690 ‫‫قرأت كتاباتك وفهمت أن… 1994 01:54:03,560 --> 01:54:05,650 ‫‫أن شعورنا أنا و"تشادي" تجاه بعضنا البعض… 1995 01:54:06,850 --> 01:54:09,350 ‫‫مشابه تمامًا لما تشعرين به تجاهي. 1996 01:54:10,350 --> 01:54:14,390 ‫‫وإن رحلت، ستكونين حزينة ‫‫بقدر حزني على رحيل "تشادي". 1997 01:54:14,980 --> 01:54:16,560 ‫‫لم أتمكن من توديعه حتى. 1998 01:54:18,350 --> 01:54:19,470 ‫‫"فاطمة"… 1999 01:54:20,980 --> 01:54:23,020 ‫‫أتقبلين أن تكونين "تشادي" الثاني في حياتي؟ 2000 02:01:13,930 --> 02:01:15,800 ‫‫ترجمة "حنين شهاب"