1 00:00:09,922 --> 00:00:10,922 الموسم الاول من مسلسل * || الشيـــــطان || * 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,057 أنا أحب المنازل عندما تكون فارغة 3 00:00:14,101 --> 00:00:15,798 أنا أحب الهدوء 4 00:00:15,841 --> 00:00:17,843 أنا أحب الفراغ 5 00:00:17,887 --> 00:00:20,759 أحيانًا أجلس هناك قبل وصول القافلة 6 00:00:20,803 --> 00:00:24,937 وأتنفس كل شيء فيها فحسب 7 00:00:24,981 --> 00:00:27,375 أعتقد أن المساحات تبدو أفضل بدون وجود أشخاص فيها 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,072 ألا تظنين ذلك؟ 9 00:00:29,116 --> 00:00:30,813 ولهذا السبب قتلتهم؟ 10 00:00:32,336 --> 00:00:34,425 أقصد، هذا بسيط بعض الشيء، أليس كذلك 11 00:00:34,469 --> 00:00:37,254 قتلتهم لأنني أحب الفراغ؟ 12 00:00:37,298 --> 00:00:40,257 موس (أوكام)، الأبسط هو الأحق 13 00:00:40,301 --> 00:00:43,652 لذا؛ ساعدني لأفهم هذا بشكل مستقيم، (أورسون) 14 00:00:43,695 --> 00:00:46,437 من طعنت أولاً؟ السيد أم السيدة (جيلبرت)؟ 15 00:00:53,140 --> 00:00:54,402 من هي (ليلى)؟ 16 00:01:00,886 --> 00:01:02,540 دعنا نركز، (أورسون) 17 00:01:02,584 --> 00:01:04,455 من طعنت أولًا 18 00:01:04,499 --> 00:01:05,761 الزوج أم الزوجة؟ 19 00:01:05,804 --> 00:01:06,979 لا أتذكر طعن أي شخص 20 00:01:09,678 --> 00:01:12,115 هل تتذكر السيدة (بينتلي)؟ 21 00:01:12,159 --> 00:01:14,030 قبل أسبوعين 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,380 لقد طعنتها ثماني مرات، ثم اغتصبتها 23 00:01:16,424 --> 00:01:18,426 و (لاورينسز) 24 00:01:18,469 --> 00:01:20,689 ابنهما البالغ من العمر ست سنوات، هل تتذكره؟ 25 00:01:22,386 --> 00:01:24,475 لقد كنت معصوب العينين 26 00:01:24,519 --> 00:01:26,086 سبق أن قلت 27 00:01:26,129 --> 00:01:28,523 هل تعتقدين أنني أكذب؟ 28 00:01:28,566 --> 00:01:30,438 أعتقد أن هناك ثلاث عائلات ميتة 29 00:01:30,481 --> 00:01:32,179 وأعتقد أنك تواجه الحياة 30 00:01:32,222 --> 00:01:34,137 دون إمكانية الإفراج المشروط 31 00:01:34,181 --> 00:01:35,747 أعتقد إذا كنت تريد مساعدتي 32 00:01:35,791 --> 00:01:37,445 يمكنك أن تأخذ اختبار قصير 33 00:01:38,663 --> 00:01:39,925 لمعرفة ما إذا كنت أكذب؟ 34 00:01:41,971 --> 00:01:44,887 ...وهذه هي 35 00:01:44,930 --> 00:01:48,891 567تصريحات صحيحة أو خاطئة 36 00:01:48,934 --> 00:01:50,980 قم بالإجابة عليهم بصدق 37 00:01:51,023 --> 00:01:52,895 بالتأكيد 38 00:01:52,938 --> 00:01:55,593 لن أذهب إلى أي مكان 39 00:01:55,637 --> 00:01:58,074 "صحيحة أو خاطئة. "أتحب المجلات الميكانيكية 40 00:01:58,118 --> 00:02:00,163 هل أنتِ جادة؟ 41 00:02:00,207 --> 00:02:01,817 خاطئ 42 00:02:01,860 --> 00:02:04,559 "أعتقد أنني سأستمتع بالعمل كأمين مكتبة" 43 00:02:04,602 --> 00:02:06,300 خاطئ 44 00:02:06,343 --> 00:02:08,563 أعاني من الإسهال مرة واحدة أو أكثر في الشهر 45 00:02:08,606 --> 00:02:11,914 خطأ، ولكن شكرًا لسؤالكِ 46 00:02:11,957 --> 00:02:14,090 "أنا أحب صوت امرأة تصرخ" 47 00:02:19,791 --> 00:02:20,792 (أورسون)؟ 48 00:02:25,754 --> 00:02:28,670 بعد الإجابة على 567 عبارات صحيحة أو خاطئة 49 00:02:28,713 --> 00:02:32,064 سجل المدعى عليه 80 على مقياس صلاحية قائمة مينيسوتا الشخصية متعددة الطور2 50 00:02:32,108 --> 00:02:34,066 "هذا يضعه جيدًا ضمن النطاق "الخادع 51 00:02:34,110 --> 00:02:35,938 مما يعني أنه لا يمكننا الوثوق بإصراره 52 00:02:35,981 --> 00:02:38,288 إنه تم تعتيمه أثناء الجريمة؟ 53 00:02:38,332 --> 00:02:39,289 ليس بأي درجة من التأكد 54 00:02:39,333 --> 00:02:40,247 شكرًا لكِ يا سيدة (بوشار) 55 00:02:40,290 --> 00:02:42,205 لا شيء أبعد من ذلك 56 00:02:42,249 --> 00:02:44,076 أأنتِ موظفة بدوام كامل 57 00:02:44,120 --> 00:02:45,426 عن مكتب "كوينز دي أيه"، يا سيدة (بوشار)؟ 58 00:02:45,469 --> 00:02:46,644 لا - حقًا؟ - 59 00:02:46,688 --> 00:02:48,211 هذا يفاجئني لأنكِ تعملين 60 00:02:48,255 --> 00:02:49,995 "حصريًا تقريبًا مع مكتب "دي إيه 61 00:02:50,039 --> 00:02:52,737 لديّ عقد مستقل - كم مرة كنتِ تشهدين - 62 00:02:52,781 --> 00:02:53,782 لـ"كوينز دي إيه" يا سيدة (بوشار)؟ 63 00:02:53,825 --> 00:02:55,566 34مرة على مدى عامين 64 00:02:55,610 --> 00:02:57,481 وكم مرة أعلنتِ بوجود مدعى عليه عاقل؟ 65 00:02:57,525 --> 00:02:59,527 ...الطبيب النفسي الشرعي لا يعلن أن المتهم 66 00:02:59,570 --> 00:03:01,181 كم مرة حددتِ 67 00:03:01,224 --> 00:03:03,661 أن المدعى عليه لديه القدرة العقلية لمحاكمته؟ 68 00:03:03,705 --> 00:03:05,924 "أربعة وثلاثون مرة - من الجيد أن أعرف أنكِ لا تعملين مع مكتب "دي إيه - 69 00:03:05,968 --> 00:03:07,622 اعتراض - سأعيد صياغة الأمر - 70 00:03:07,665 --> 00:03:09,145 إذا كنتِ لم تشهدين 71 00:03:09,189 --> 00:03:10,929 الطريقة التي أرادها الادعاء 72 00:03:10,973 --> 00:03:13,062 ألا يتوقفون عن توظيفكِ يا سيدتي؟ 73 00:03:13,105 --> 00:03:14,237 أظن أنهم سيتوقفون عن توظيفي فقط 74 00:03:14,281 --> 00:03:15,760 إذا توقفت عن قول الحقيقة 75 00:03:15,804 --> 00:03:17,240 لذا؛ دعينا نتحدث عن الحقيقة، يا سيدة (بوشار) 76 00:03:17,284 --> 00:03:18,502 هل موكلي معتوه؟ 77 00:03:20,461 --> 00:03:22,724 اعتراض. العلاقة؟ - أود إنشاء - 78 00:03:22,767 --> 00:03:24,508 علاقة وثيقة، إذا جاز لي، يا سيادة القاضي - تابع - 79 00:03:24,552 --> 00:03:26,641 هل يتحكم الشيطان بموكلي؟ 80 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 هل تشير إلى الشياطين 81 00:03:29,818 --> 00:03:31,385 مجازًا أو عمليًا؟ 82 00:03:31,428 --> 00:03:33,300 إليكم إفادة خطية من شاهدتي الخبيرة 83 00:03:33,343 --> 00:03:35,650 الدكتور (ليلاند تاونسيند) 84 00:03:35,693 --> 00:03:37,869 وهو يدعي أن المدعى عليه لديه صوت 85 00:03:37,913 --> 00:03:40,524 وخصائص وجود شيطاني يدعى (روي) 86 00:03:40,568 --> 00:03:42,787 هل تدحضين هذا؟ 87 00:03:54,843 --> 00:03:56,584 هل أنت معه؟ 88 00:03:56,627 --> 00:03:57,759 ماذا؟ 89 00:03:57,802 --> 00:03:59,674 هل أنت مع خبير الدفاع؟ 90 00:03:59,717 --> 00:04:01,980 قل له أن تدريب المدعى عليه غير قانوني 91 00:04:02,024 --> 00:04:03,895 قضيت 18 ساعة مع (لورو) 92 00:04:03,939 --> 00:04:05,332 لم يذكر مرة واحدة أي شيء بخصوص الشياطين 93 00:04:05,375 --> 00:04:07,899 أو أظهر أي علامات على المسّ 94 00:04:07,943 --> 00:04:09,292 مرحبًا 95 00:04:09,336 --> 00:04:11,686 إنها تتهمنا بتدريبه 96 00:04:11,729 --> 00:04:13,340 لن ينجح الأمر 97 00:04:13,383 --> 00:04:14,602 سيدة (بوشار) 98 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 من فضلكِ خذي هذا 99 00:04:16,343 --> 00:04:17,474 لحمايتكِ الخاصة 100 00:04:18,562 --> 00:04:20,390 ثقي بي، قد تحتاجين إليها 101 00:04:23,175 --> 00:04:25,917 هل تعرفين "أبانا"؟ 102 00:04:25,961 --> 00:04:28,833 مرة أخرى، ليس هناك مسّ شيطاني؟ - لا - 103 00:04:28,877 --> 00:04:31,575 زوجتي تؤمن بتلك الأشياء، أنا لا أؤمن بذلك 104 00:04:31,619 --> 00:04:33,403 لماذا يقول الدفاع أنه متحكم بك 105 00:04:33,447 --> 00:04:35,187 بواسطة شيطان يدعى (روي)؟ 106 00:04:35,231 --> 00:04:36,754 ليس لدي فكرة 107 00:04:36,798 --> 00:04:38,103 لذا؛ إنه الموقف الخاص بك أن كنت معصب العينين 108 00:04:38,147 --> 00:04:40,062 خلال عمليات القتل، وهذا كل شيء 109 00:04:40,105 --> 00:04:42,107 نعم - شكرًا لك - 110 00:04:49,376 --> 00:04:50,812 هل أنت كاثوليكي، يا (أورسون)؟ 111 00:04:50,855 --> 00:04:52,030 لا 112 00:04:52,074 --> 00:04:53,293 هل أنتِ كاثوليكية؟ 113 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 ليس بعد الآن 114 00:05:01,170 --> 00:05:03,520 ماذا يعني ذلك بالنسبة لك؟ 115 00:05:14,531 --> 00:05:16,794 أبانا الذي في السماوات 116 00:05:16,838 --> 00:05:20,450 ليتقدس اسمك 117 00:05:20,494 --> 00:05:22,670 ليأتِ ملكوتك 118 00:05:22,713 --> 00:05:23,801 ...لتكن مشيئتك 119 00:05:25,542 --> 00:05:27,022 مثل ماذا؟ 120 00:05:27,065 --> 00:05:28,502 !أيها الحارس 121 00:05:28,545 --> 00:05:29,807 !أيها الحارس 122 00:05:31,809 --> 00:05:32,810 !اهدأ 123 00:05:32,854 --> 00:05:36,553 !سأصعد! سأصعد 124 00:05:36,597 --> 00:05:40,165 !سأصعد! سأصعد 125 00:05:44,169 --> 00:05:45,954 لم أعد أستطيع دعم هذا 126 00:05:45,997 --> 00:05:47,782 عفوًا؟ - لم أعد أستطيع إكمال - 127 00:05:47,825 --> 00:05:49,436 تشخيص المرض النفسي 128 00:05:49,479 --> 00:05:51,394 أتعتقدين أن هذا الرجل ممسوس؟ 129 00:05:51,438 --> 00:05:52,917 لا، ولكني بحاجة لتقييم الهلوسة 130 00:05:52,961 --> 00:05:54,092 ...الأوهام 131 00:05:54,136 --> 00:05:55,703 القاضي يريد رأيكِ الآن 132 00:05:55,746 --> 00:05:58,227 حسنًا، ورأيي هو أننا بحاجة إلى مزيد من الوقت 133 00:05:58,270 --> 00:06:00,882 سوف أقابلكم في المحكمة 134 00:06:05,016 --> 00:06:07,062 لقد صدمتِ، (كريستين) 135 00:06:07,105 --> 00:06:09,543 أنا أفهم تشتتكِ 136 00:06:09,586 --> 00:06:11,806 لكنكِ لستِ في جامعة 137 00:06:11,849 --> 00:06:14,417 أنتِ هنا لتتحققي من التشخيصات 138 00:06:14,461 --> 00:06:17,594 أنا هنا لأقول الحقيقة 139 00:06:17,638 --> 00:06:20,423 وهو، أحتاجكِ على الوقوف 140 00:06:20,467 --> 00:06:23,426 لتأكيد شهادتكِ السابقة 141 00:06:23,470 --> 00:06:25,646 أو ماذا؟ 142 00:06:25,689 --> 00:06:28,431 ...أو 143 00:06:28,475 --> 00:06:31,608 علينا إعادة النظر في علاقتنا 144 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 هذا كل شيء 145 00:06:33,915 --> 00:06:36,047 سوف أراكِ في المحكمة 146 00:06:40,878 --> 00:06:45,492 سيدي القاضي، إذا أمكنني الحصول على ثانية واحدة فقط من وقتك 147 00:06:45,535 --> 00:06:46,928 هل هناك مشكلة؟ - لا - 148 00:06:46,971 --> 00:06:48,669 أعلم أن هذا غير تقليدي 149 00:06:48,712 --> 00:06:50,932 التحدث معك خارج قاعة المحكمة 150 00:06:53,195 --> 00:06:55,197 تريد شخص أن يكذب على منصة الشهود 151 00:06:55,240 --> 00:06:57,286 يمكنك الحصول على شخص آخر، وليس أنا 152 00:06:57,329 --> 00:06:58,374 فخامتك 153 00:07:22,137 --> 00:07:24,139 أمي! أمي! الحمد للرب أنكِ في المنزل 154 00:07:24,182 --> 00:07:26,097 !بناتي 155 00:07:31,712 --> 00:07:33,409 إذن؛ ما هذا؟ 156 00:07:33,453 --> 00:07:35,150 المسافة بين النجوم 157 00:07:35,193 --> 00:07:36,064 حسنًا؛ بالطبع ما كنت أفكر فيه؟ 158 00:07:36,107 --> 00:07:37,674 كنت أصنع سفينة الصواريخ 159 00:07:37,718 --> 00:07:38,719 هذا جميل 160 00:07:38,762 --> 00:07:41,069 أين الجدة؟ هل أكلناها؟ 161 00:07:41,112 --> 00:07:43,288 إنها في الفناء الخلفي (لورا) يريد ذلك في الخارج 162 00:07:43,332 --> 00:07:45,160 ماذا لديكِ وراء ظهركِ؟ 163 00:07:45,203 --> 00:07:47,510 ليس لدي شيء وراء ظهري، دعونا ننظف هذا 164 00:07:47,554 --> 00:07:48,598 منذ متى وأنت تجلسين أمام الكمبيوتر المحمول؟ 165 00:07:48,642 --> 00:07:50,295 إنه واجب منزلي 166 00:07:50,339 --> 00:07:51,514 هل أنتِ واثقة؟ - ماذا حدث لذراعكِ؟ - 167 00:07:51,558 --> 00:07:54,604 لا شيء، لنقم بتنظيف هذا 168 00:07:56,214 --> 00:07:57,912 كم يتبقى حتى موعد العشاء؟ - عشر دقائق - 169 00:07:57,955 --> 00:08:00,567 الفرن بالخارج، لذا نحن سنتناول "جراب هب" بدلًا 170 00:08:00,610 --> 00:08:01,785 ماذا حدث لذراعكِ؟ 171 00:08:01,829 --> 00:08:03,308 لا شيء 172 00:08:04,832 --> 00:08:06,877 يا إلهي 173 00:08:06,921 --> 00:08:09,358 إذن، ماذا حدث للموقد؟ 174 00:08:09,401 --> 00:08:10,925 إنه قديم مثل هذا المنزل 175 00:08:10,968 --> 00:08:14,015 لكن لحسن الحظ، أرسل زوجكِ شيكًا 176 00:08:14,058 --> 00:08:16,060 هل يمكنني قراءتها من فضلكِ؟ 177 00:08:16,104 --> 00:08:17,453 $900 178 00:08:17,497 --> 00:08:19,324 هذا ما يعتقده (أندي) أنكِ تحتاجينه لهذا الشهر 179 00:08:19,368 --> 00:08:20,761 يقول إنه سوف يعود للمنزل قريبًا 180 00:08:20,804 --> 00:08:22,414 لأن هذا عندما يتم الانتهاء من التسلق 181 00:08:22,458 --> 00:08:23,546 أليس هذا لطف منه؟ - أمي - 182 00:08:23,590 --> 00:08:24,939 أنتِ اعتني بالأطفال 183 00:08:24,982 --> 00:08:26,244 أنتِ ادفعي الفواتير 184 00:08:26,288 --> 00:08:27,594 لديكِ وظيفة بدوام كامل، وهو، ماذا 185 00:08:27,637 --> 00:08:29,421 بالخارج في "نيبال" يتسلق الأشياء 186 00:08:29,465 --> 00:08:32,337 "إنه في الواقع يكسب المال لتوجيه الناس بالصعود إلى "ايفرست 187 00:08:32,381 --> 00:08:34,644 "ليس بقدر ما يستطيع كسبه في مكتب في "مانهاتن 188 00:08:34,688 --> 00:08:36,341 !أمي، البيتزا هنا 189 00:08:36,385 --> 00:08:37,604 بيتزا هنا يا أمي 190 00:08:37,647 --> 00:08:39,519 لا تجعلينهم ضد والدهم 191 00:08:39,562 --> 00:08:41,433 لن أفعل، يا عزيزتي 192 00:08:41,477 --> 00:08:43,000 يفعل كل ذلك بنفسه 193 00:08:45,437 --> 00:08:46,482 شكرًا لكِ - على الرحب و السعة - 194 00:08:48,615 --> 00:08:50,051 لا تبقوا لوقت متأخر 195 00:08:50,094 --> 00:08:51,966 أبدًا! بالطبع لا 196 00:08:58,320 --> 00:08:59,843 !الكعكة 197 00:09:08,460 --> 00:09:10,898 الرجل الأسود كان معلقًا في الفضاء 198 00:09:10,941 --> 00:09:12,508 متشبث بالوجه الصخري الشفاف 199 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 يبعد 700قدم فوق الماء 200 00:09:14,597 --> 00:09:16,904 (صقلية) شاهد، فتن 201 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 أنت تعرف، كما قال 202 00:09:18,775 --> 00:09:21,125 منذ أن قمت بدراسة الوفاة والموت 203 00:09:21,169 --> 00:09:23,214 لا، قلدي الصوت 204 00:09:23,258 --> 00:09:25,129 أنت تعرف، قال 205 00:09:25,173 --> 00:09:28,306 منذ أن أجريت دراسة عن الوفاة والموت 206 00:09:28,350 --> 00:09:30,091 وأنا خبير رائع 207 00:09:31,875 --> 00:09:34,138 أمي 208 00:09:34,182 --> 00:09:37,011 اتصل رجل يريد مني أن أعطيكِ رسالة 209 00:09:37,054 --> 00:09:38,578 حسنًا 210 00:09:38,621 --> 00:09:41,102 قال إننا سنكون بلا مأوى إذا لم نسدد القرض 211 00:09:41,145 --> 00:09:42,669 تركت الرقم عن طريق الهاتف 212 00:09:42,712 --> 00:09:46,281 هل يمكننا الاتصال بأبي؟ 213 00:09:46,324 --> 00:09:48,413 إنه فقط ما تبقى من قرض الطالب الخاص بي 214 00:09:48,457 --> 00:09:51,329 يقولون دائمًا أشياء مخيفة لتخويف أفراد الأسرة 215 00:09:51,373 --> 00:09:52,548 تجاهلينها 216 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 حسنًا - حسنًا - 217 00:09:54,637 --> 00:09:56,857 تصبحين على خير - تصبحين على خير يا أمي - 218 00:09:59,686 --> 00:10:01,339 لا تجرؤ على الاتصال بأطفالي 219 00:10:01,383 --> 00:10:03,733 تريد تخويفي، قم بإخافتي 220 00:10:03,777 --> 00:10:05,953 أو أقسم، أنا سآخذ هذا المال الذي مازلت مدينة لك به 221 00:10:05,996 --> 00:10:07,911 وأحرقه في حديقتي 222 00:10:25,320 --> 00:10:26,974 مرحبًا؟ 223 00:10:27,017 --> 00:10:28,540 آسف 224 00:10:28,584 --> 00:10:30,717 عملكِ أعطاني هذا كعنوان مكتبكِ 225 00:10:30,760 --> 00:10:33,458 نعم، إنه...عنوان منزلي أيضًا 226 00:10:33,502 --> 00:10:37,288 سمعت عن لقاءكِ مع السيد (لورو) 227 00:10:37,332 --> 00:10:39,073 أنا آسف - لا بأس - 228 00:10:39,116 --> 00:10:40,204 هل أنتِ بخير؟ 229 00:10:40,248 --> 00:10:41,423 نعم، أنا بخير 230 00:10:41,466 --> 00:10:43,643 أشكرك 231 00:10:43,686 --> 00:10:46,036 سمعت أيضًا أن الادعاء 232 00:10:46,080 --> 00:10:48,430 لا يستخدمكِ كشاهد خبير بعد الآن 233 00:10:48,473 --> 00:10:50,737 و...أنا 234 00:10:50,780 --> 00:10:54,741 أريد مناقشة فرصة 235 00:10:54,784 --> 00:10:56,960 آسفة، أنا لا أحصل على الكثير من الحرارة هنا 236 00:11:01,095 --> 00:11:02,096 لا بأس 237 00:11:06,796 --> 00:11:08,319 هل هذا أنتِ؟ 238 00:11:08,363 --> 00:11:09,625 بلى 239 00:11:09,669 --> 00:11:11,409 أنتِ متسلقة؟ 240 00:11:11,453 --> 00:11:13,281 أنا كنت كذلك 241 00:11:16,371 --> 00:11:17,502 القمم السبعة؟ 242 00:11:17,546 --> 00:11:19,461 نعم 243 00:11:19,504 --> 00:11:21,289 أنا تسلقت خمسة 244 00:11:21,332 --> 00:11:22,507 قد تخليت عن الأمر 245 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 لماذا؟ 246 00:11:24,771 --> 00:11:26,642 الأطفال 247 00:11:27,948 --> 00:11:30,167 هذا شريك التسلق الخاص بكِ؟ 248 00:11:30,211 --> 00:11:31,429 زوجي 249 00:11:34,432 --> 00:11:36,260 شكرًا جزيلًا على عرض العمل 250 00:11:36,304 --> 00:11:38,088 لكن لا يمكنني العمل لصالح الدفاع 251 00:11:38,132 --> 00:11:40,003 أنا لست مع الدفاع 252 00:11:40,047 --> 00:11:41,918 أنا لا أفهم 253 00:11:43,137 --> 00:11:45,095 أنا أعمل في الكنيسة الكاثوليكية 254 00:11:45,139 --> 00:11:47,663 (ديفيد أكوستا) 255 00:11:47,707 --> 00:11:50,057 لماذا كنت في مع (لو رو)؟ 256 00:11:50,100 --> 00:11:51,885 كنت أقابله لمعرفة ما إذا كان ممسوس 257 00:11:53,495 --> 00:11:55,671 إذن؛ أنت كاهن؟ - لا - 258 00:11:55,715 --> 00:11:57,151 طارد أرواح 259 00:11:57,194 --> 00:11:58,979 أنا لا أعرف حتى ما هذا 260 00:11:59,022 --> 00:12:03,505 حسنًا، لدى الكنيسة تراكم يصل إلى حوالي 500000 طلب 261 00:12:03,548 --> 00:12:05,637 لطرد الأرواح الشريرة، ووجود معجزة 262 00:12:05,681 --> 00:12:08,640 وزميلي (بن) وأنا تم توظيفنا في الكنيسة 263 00:12:08,684 --> 00:12:10,686 للتحقيق في ظاهرة غير مفسرة 264 00:12:10,730 --> 00:12:12,906 والتوصية بما إذا كان يجب أن يكون هناك طرد الأرواح الشريرة 265 00:12:12,949 --> 00:12:14,734 أو مزيد من البحث 266 00:12:15,909 --> 00:12:18,128 لم أكن أعرف أن هذه كانت وظيفة 267 00:12:18,172 --> 00:12:20,435 إنها كذلك 268 00:12:23,830 --> 00:12:25,788 أنا آسفة، لقد كان حقًا 269 00:12:25,832 --> 00:12:27,398 ...يوم طويل، وأنا 270 00:12:27,442 --> 00:12:30,010 سيدة (لورو)، طلبت منا أن نقوم بتقييم زوجها (أورسون) 271 00:12:30,053 --> 00:12:32,055 إنها تعتقد أنه ممسوس 272 00:12:32,099 --> 00:12:34,928 لسوء الحظ، لن يتحدث معنا بعد الآن 273 00:12:34,971 --> 00:12:37,147 لكنه سيتحدث معكِ 274 00:12:37,191 --> 00:12:39,019 يبدو أنه معجب بكِ 275 00:12:39,062 --> 00:12:41,499 نريد توظيفكِ لمساعدتنا في تقييمه 276 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 ...فقط لأكون متابعة لك يا سيد 277 00:12:45,068 --> 00:12:46,330 (أكوستا) - (أكوستا) - 278 00:12:46,374 --> 00:12:47,810 أنا لا أؤمن بكل ذلك 279 00:12:47,854 --> 00:12:49,377 الشياطين وامتلاكهم لجسد الإنسان 280 00:12:49,420 --> 00:12:51,596 حسنًا 281 00:12:51,640 --> 00:12:53,207 أترين، المشكلة مع وظيفتي هي 282 00:12:53,250 --> 00:12:56,863 ...ذلك المسّ يبدو مثل الجنون، و 283 00:12:56,906 --> 00:12:59,822 الجنون يشبه إلى حد كبير المسّ 284 00:12:59,866 --> 00:13:03,521 أحتاج إلى شخص ما لمساعدتي في التمييز بين الاثنين 285 00:13:03,565 --> 00:13:06,089 أنت لا تهتم أنني لا أصدق؟ 286 00:13:06,133 --> 00:13:08,222 أنا لا أهتم 287 00:13:13,401 --> 00:13:15,882 كم ستدفع؟ 288 00:13:33,334 --> 00:13:35,858 استيقظت في منتصف الليل 289 00:13:35,902 --> 00:13:37,686 و(أورسون) لم يكن في السرير 290 00:13:37,729 --> 00:13:39,819 لذلك ذهبت إلى الطابق السفلي 291 00:13:42,038 --> 00:13:44,258 لقد عاد لتوه من المستشفى 292 00:13:44,301 --> 00:13:47,783 بعد أن سقط في العمل، لذلك كنت قلقة 293 00:13:47,827 --> 00:13:49,916 كان يتحدث مع نفسه 294 00:13:49,959 --> 00:13:52,092 قمت بهزه، لكنه لم يستيقظ 295 00:13:52,135 --> 00:13:54,485 وهذا ما دفعكِ للاعتقاد بأنه كان ممسوس؟ 296 00:13:54,529 --> 00:13:58,272 لا، إنه يتحدث دائمًا مع نفسه 297 00:13:58,315 --> 00:14:00,883 ولكن هذه المرة، تحدث شخص ما معه 298 00:14:00,927 --> 00:14:02,493 لهذا 299 00:14:02,537 --> 00:14:04,408 اتصلت بالكاهن - ماذا كان هذا - 300 00:14:04,452 --> 00:14:06,715 صوت...يبدو مثل؟ 301 00:14:06,758 --> 00:14:08,456 هادئ 302 00:14:08,499 --> 00:14:12,329 مثل الهمس، لقد سجلت ذلك إذا كان يساعد 303 00:14:14,636 --> 00:14:16,464 نعم، إنه كذلك 304 00:14:16,507 --> 00:14:19,032 كانت هذه بضع ليال متتالية، لذلك سجلت 305 00:14:19,075 --> 00:14:21,512 الأخير 306 00:14:22,862 --> 00:14:24,733 (أورسون)؟ 307 00:14:24,776 --> 00:14:25,865 يا عزيزي، ما الخطب؟ 308 00:14:26,996 --> 00:14:28,998 (أورسون)؟ 309 00:14:58,506 --> 00:14:59,681 أطفئي هذا 310 00:14:59,724 --> 00:15:01,335 سأحتاج إلى تصريح دخول جديد 311 00:15:04,773 --> 00:15:06,775 وبالتالي 312 00:15:06,818 --> 00:15:10,039 هذا هو ما...مؤرقة؟ 313 00:15:10,083 --> 00:15:11,606 إنه غزو 314 00:15:11,649 --> 00:15:13,390 ما هذا؟ 315 00:15:14,739 --> 00:15:15,784 مطاردة شخص 316 00:15:18,308 --> 00:15:20,441 اعتقدت أن هذا كان حول المسّ 317 00:15:20,484 --> 00:15:22,051 حسنًا، النظرية هي 318 00:15:22,095 --> 00:15:24,227 أن الإصابة تؤدي إلى المسّ 319 00:15:24,271 --> 00:15:27,230 أولاً، يأخذ الشيطان المنزل 320 00:15:27,274 --> 00:15:29,363 وبعد ذلك يسكن الشخص 321 00:15:29,406 --> 00:15:30,755 يفترض ذلك 322 00:15:30,799 --> 00:15:32,235 أنت لا تؤمن به؟ 323 00:15:34,629 --> 00:15:36,544 أعتقد أنه يدفع الإيجار 324 00:15:42,332 --> 00:15:43,943 هل أنتِ بخير؟ 325 00:15:45,857 --> 00:15:47,859 لماذا تريد مني القيام بذلك؟ 326 00:15:47,903 --> 00:15:49,687 أريد رأيكِ الصادق 327 00:15:49,731 --> 00:15:51,211 أريد شككِ 328 00:15:51,254 --> 00:15:53,256 ...حسنًا، إذن 329 00:15:53,300 --> 00:15:54,736 أنت تقودها بشكل ما 330 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 في أي طريق؟ 331 00:15:57,043 --> 00:15:58,522 حسنًا، إنها يائسة من أجل عمليات القتل هذه 332 00:15:58,566 --> 00:16:00,742 للحصول على بعض المعنى الخارق 333 00:16:00,785 --> 00:16:02,396 لكنه لم يقتل سبعة أشخاص 334 00:16:02,439 --> 00:16:03,919 لأن هناك همس في منزله 335 00:16:03,963 --> 00:16:05,094 إذن؛ سنكتشف ذلك 336 00:16:05,138 --> 00:16:06,748 نعم، أنت عليك البقاء على قول ذلك 337 00:16:06,791 --> 00:16:08,576 لكنني لست بحاجة للتحقق من كل عصا مكنسة 338 00:16:08,619 --> 00:16:10,317 لمعرفة أن العصي لا تطير 339 00:16:12,275 --> 00:16:14,234 هل تعتقدين أن العلم يستطيع الإجابة على كل سؤال؟ 340 00:16:15,452 --> 00:16:17,193 أجل أفعل 341 00:16:17,237 --> 00:16:19,021 أنا أفعل، ليس فقط في وقت واحد 342 00:16:19,065 --> 00:16:21,981 لذلك لا توجد أسرار؟ لا معجزات؟ 343 00:16:23,678 --> 00:16:26,028 طبيب يخلق السمع لرجل أصم 344 00:16:26,072 --> 00:16:27,682 الذي يسمع الموسيقى لأول مرة 345 00:16:27,725 --> 00:16:29,684 هذه معجزة 346 00:16:29,727 --> 00:16:33,079 أراضي "فيلة بروب "على المذنب تبعد 100 مليون ميل 347 00:16:33,122 --> 00:16:35,907 المذنب يسافر بسرعة 11000 ميل في الساعة 348 00:16:35,951 --> 00:16:37,170 هذه معجزة 349 00:16:37,213 --> 00:16:38,693 إنهم فقط يحدث ليتم وجوده 350 00:16:38,736 --> 00:16:40,303 إنها حقيقية 351 00:16:40,347 --> 00:16:44,046 لكن الأشباح والشياطين وهذا الشيء على هاتفها 352 00:16:44,090 --> 00:16:46,266 ...أو مهما كان 353 00:16:46,309 --> 00:16:48,355 أنا لا أعرف ماذا أفعل مع ذلك 354 00:16:50,661 --> 00:16:54,013 قبل عشر سنوات قررت السفر حول العالم 355 00:16:54,056 --> 00:16:55,753 سافرت لما هو أبعد من أمريكا 356 00:16:55,797 --> 00:16:59,192 كلما أدركت كم كنت أعرف القليل 357 00:16:59,235 --> 00:17:02,891 رأيت (شامان) في "كيزيل" ينقل روحه إلى طفل يموت 358 00:17:04,458 --> 00:17:06,982 رأيت امرأة في سهول "إندوس" تعود إلى الحياة 359 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 بعد الغرق لمدة 20 دقيقة 360 00:17:09,071 --> 00:17:12,161 العلم هو جيد فقط لظاهرة قابلة للتكرار 361 00:17:12,205 --> 00:17:14,033 ...ومعظم الحياة 362 00:17:14,076 --> 00:17:16,818 الأجزاء الأكثر إثارة للاهتمام 363 00:17:16,861 --> 00:17:18,211 لا تتكرر 364 00:17:18,254 --> 00:17:20,474 لذلك العلم لا يتعرف عليها 365 00:17:29,135 --> 00:17:30,875 هل تعتقدين أنه طبي؟ 366 00:17:30,919 --> 00:17:33,356 حسنًا، كان لديه إغماء وضعه في المستشفى 367 00:17:33,400 --> 00:17:34,879 مباشرة قبل القتل 368 00:17:34,923 --> 00:17:36,359 وكان هذا الخبر بالنسبة لي 369 00:17:36,403 --> 00:17:38,361 المعنى؟ هناك إصابات 370 00:17:38,405 --> 00:17:40,320 في الفص الجبهي الذي يمكن أن يؤدي إلى سلوك عنيف 371 00:17:40,363 --> 00:17:42,017 والنوبات التي تشبه المسّ 372 00:17:43,236 --> 00:17:45,281 لا أدري، لا أعرف 373 00:17:46,500 --> 00:17:48,589 أنا سأتحقق في ذلك 374 00:18:18,445 --> 00:18:21,012 إن المواقف الأكثر خطورة ليست هي التي تفكر بها أبدًا 375 00:18:21,056 --> 00:18:23,189 إنها ليست أبدًا 376 00:18:23,232 --> 00:18:27,106 "حرب المخدرات المكسيكية أو التورط في "أفغانستان 377 00:18:27,149 --> 00:18:30,283 "إنه التسمم الغذائي في "باكستان 378 00:19:21,943 --> 00:19:23,945 هذا غباء 379 00:20:05,116 --> 00:20:07,336 إنه ليس حقيقي 380 00:20:07,380 --> 00:20:10,165 إنه مجرد حلم 381 00:20:37,627 --> 00:20:40,021 عيناكِ مفتوحة 382 00:20:40,064 --> 00:20:42,284 هذه طريقة غريبة للحلم 383 00:20:42,328 --> 00:20:43,720 (كريستين) 384 00:20:44,982 --> 00:20:46,854 إنه إرهاب ليلي 385 00:20:48,638 --> 00:20:50,597 بالطبع أنا 386 00:20:50,640 --> 00:20:53,295 أخبرينني، هل يمكن للإرهاب الليلي أن يفعل هذا؟ 387 00:20:57,734 --> 00:20:59,649 فقط أغلقي عيناكِ 388 00:20:59,693 --> 00:21:01,651 فقط اضغطي على عينيكِ لتبقى مغلقة 389 00:21:01,695 --> 00:21:02,826 سوف تستيقظين 390 00:21:04,263 --> 00:21:05,786 ليس بعد 391 00:21:05,829 --> 00:21:08,354 ابقيها مفتوحة 392 00:21:11,182 --> 00:21:12,619 مرحبًا 393 00:21:12,662 --> 00:21:14,969 (جورج) هو اسمي، سررت بلقائكِ 394 00:21:15,012 --> 00:21:18,015 هل ترتدين ملابس داخلية؟ 395 00:21:18,059 --> 00:21:20,583 لرئيسكِ الجديد، (ديفيد)؟ 396 00:21:23,804 --> 00:21:26,197 مهلًا، لقد حصلتِ على ندبة هنا 397 00:21:26,241 --> 00:21:27,634 ما هذا، أهي ولادة قيصرية؟ 398 00:21:31,594 --> 00:21:32,987 أمي؟ أمي، استيقظي يا أمي؟ أمي؟ أمي، استيقظي 399 00:21:34,597 --> 00:21:35,685 أمي، استيقظي 400 00:21:35,729 --> 00:21:37,470 كنتِ تصرخين 401 00:21:37,513 --> 00:21:39,210 لقد أيقظتنا، يا إلهي 402 00:21:39,254 --> 00:21:41,648 أنا آسفة أنا...كان لديّ كابوس 403 00:21:41,691 --> 00:21:44,346 يا له من فظيع 404 00:21:44,390 --> 00:21:46,479 ماذا دهاكِ؟ - ما هذا؟ - 405 00:21:55,183 --> 00:21:57,490 لا شيء 406 00:21:57,533 --> 00:21:59,492 لقد تركت النافذة مفتوحة 407 00:21:59,535 --> 00:22:02,277 أحصل على كوابيس أيضًا، أحيانًا 408 00:22:02,321 --> 00:22:05,280 ...والمعلم يسدد لي اللكمات في وجهي، و 409 00:22:05,324 --> 00:22:06,542 ...هذا لا يحدث. أيضًا، إنه 410 00:22:06,586 --> 00:22:08,370 !نعم إنها كذلك! نعم، إنها كذلك 411 00:22:08,414 --> 00:22:10,590 أنا في السابعة من عمري 412 00:22:10,633 --> 00:22:13,201 لذا؛ ما هو الهدف؟ 413 00:22:15,377 --> 00:22:17,336 حسنًا؛ أنا بخير يا شباب 414 00:22:17,379 --> 00:22:18,728 عودوا إلى فراشكم - لا - 415 00:22:18,772 --> 00:22:20,339 أنا سأنام هنا 416 00:22:20,382 --> 00:22:22,515 أنا أيضًا! أنا متعبة جدًا يا أمي 417 00:22:24,125 --> 00:22:25,779 بربكِ يا أمي - نعم، هنا - 418 00:22:25,822 --> 00:22:27,955 حسنًا، ولكن ليلة واحدة فقط 419 00:22:27,998 --> 00:22:29,478 حسنًا - نعم - 420 00:22:31,088 --> 00:22:33,961 !أمي 421 00:22:34,004 --> 00:22:35,658 أمي 422 00:23:00,553 --> 00:23:02,163 رعب ليلي؟ - أجل - 423 00:23:02,206 --> 00:23:04,426 هل تعرضتِ للرعب الليلي مسبقاً؟ - لا أبداً - 424 00:23:04,470 --> 00:23:06,472 كيف تعرفي أنه لم يكن مجرد كابوس؟ 425 00:23:06,515 --> 00:23:08,474 كانت عيني مفتوحة وكان لدي شلل في النوم 426 00:23:08,517 --> 00:23:10,127 رأيت أيضاً شخصية الظل 427 00:23:10,171 --> 00:23:12,216 في الأدب، هناك دائماً حديث عن شخصيات الظل 428 00:23:12,260 --> 00:23:13,566 كابوس؟ 429 00:23:13,609 --> 00:23:15,045 خلع ملابسي الداخلية 430 00:23:15,089 --> 00:23:18,440 ...تحدث عن قصريتي و 431 00:23:18,484 --> 00:23:21,051 العلاقة مع مديري، لذلك نعم 432 00:23:21,095 --> 00:23:23,967 رئيسك في مكتب المحاماة؟ - أجل - 433 00:23:24,011 --> 00:23:25,795 لا، إنها وظيفة مختلفة 434 00:23:27,754 --> 00:23:29,364 أية وظيفة؟ 435 00:23:29,408 --> 00:23:32,672 حسناً، أنا أعمل مع شخص 436 00:23:34,543 --> 00:23:36,197 ينظر في موضعي المهم 437 00:23:36,240 --> 00:23:37,851 وتأثيره على الجريمة 438 00:23:37,894 --> 00:23:39,679 حقاً؟ - أجل - 439 00:23:39,722 --> 00:23:41,463 كيف يعمل هذا؟ 440 00:23:41,507 --> 00:23:42,943 لست متأكدة 441 00:23:42,986 --> 00:23:45,032 أنا، فقط أفعل ذلك مؤقتاً 442 00:23:45,075 --> 00:23:46,860 لسداد القروض الطلابية الخاصة بي - حسناً - 443 00:23:46,903 --> 00:23:49,993 انظري، غريب جداً بالنسبة للرعب الليلي 444 00:23:50,037 --> 00:23:51,691 خاصتك، أن تبدأي في الثلاثين 445 00:23:51,734 --> 00:23:55,042 هو اضطراب مؤقت في دورات النوم 446 00:23:55,085 --> 00:23:57,044 "سأصف لكِ بعض "الديازيبام 447 00:23:57,087 --> 00:23:58,698 ...وأريد فقط أن تأخذيها إذا 448 00:23:58,741 --> 00:24:01,440 هنا كيفية عمله 449 00:24:01,483 --> 00:24:05,226 يسد الصابون مُرشح غسالة الصحون 450 00:24:05,269 --> 00:24:08,098 وهذا يخلق ما يسمى ثقب مصب 451 00:24:08,142 --> 00:24:09,883 هذا النوع الذي تراه في آلة العزف 452 00:24:09,926 --> 00:24:11,928 وعندما يصبح هذا الثقب أصغر 453 00:24:11,972 --> 00:24:13,321 يخلق هذا الصوت 454 00:24:13,364 --> 00:24:14,583 لذلك أنت تقول إن غسالة الصحون 455 00:24:14,627 --> 00:24:16,411 تسبب همس؟ 456 00:24:16,455 --> 00:24:18,500 أنا أقول إن غسالة الصحون 457 00:24:18,544 --> 00:24:21,590 خلقت هذا الصوت 458 00:24:28,467 --> 00:24:29,816 هل هذا ما سمعتِ؟ 459 00:24:34,647 --> 00:24:37,171 لقد قتلت "سانتا كلوز" لها 460 00:24:37,214 --> 00:24:39,042 لم يعجب أياً منهم 461 00:24:39,086 --> 00:24:41,741 أنت تفعل هذا كثيراً؟ قتل سانتا؟ - أكثر الآن - 462 00:24:41,784 --> 00:24:43,264 منذ تواجد صيادي الأشباح 463 00:24:43,307 --> 00:24:46,223 يشاهد الناس هذا العرض، يقفزون في كل صوت 464 00:24:46,267 --> 00:24:48,269 لم أسمع همساً في منزلي حتى الليلة الماضية 465 00:24:48,312 --> 00:24:49,488 هذه هي قوة الاقتراح 466 00:24:49,531 --> 00:24:51,272 هناك تفسير لكل شيء 467 00:24:51,315 --> 00:24:54,449 لكن الناس يفضلون أن يؤمنوا بالأشباح والشياطين 468 00:24:54,493 --> 00:24:56,103 إذاً كيف يمكنك أن تتصل بهذه المهمة؟ 469 00:24:56,146 --> 00:24:57,539 (ديفيد) 470 00:24:57,583 --> 00:24:59,410 كنت مقاول في بيت القسيس 471 00:24:59,454 --> 00:25:00,803 طلب مني المساعدة 472 00:25:00,847 --> 00:25:02,805 لماذا يفعل ذلك؟ 473 00:25:02,849 --> 00:25:04,764 (ديفيد) 474 00:25:04,807 --> 00:25:06,113 إنه مؤمن 475 00:25:06,156 --> 00:25:07,984 لقد اشترى كل شيء 476 00:25:08,028 --> 00:25:10,813 الشياطين والملائكة والشياطين 477 00:25:10,857 --> 00:25:12,598 انه تدريب ليكون كاهناً 478 00:25:12,641 --> 00:25:14,077 حقاً؟ 479 00:25:14,121 --> 00:25:17,820 أجل، سنتان في برنامج مدته خمس سنوات 480 00:25:17,864 --> 00:25:19,866 حسنا.لا تستسلم 481 00:25:23,173 --> 00:25:25,175 لا أعرف إذا كنت أحب هذا 482 00:25:25,219 --> 00:25:27,090 أنتما تعملان معاً 483 00:25:27,134 --> 00:25:28,483 أشعر بالتطويق 484 00:25:28,527 --> 00:25:30,790 نعم، هذا سيء للغاية 485 00:25:30,833 --> 00:25:32,182 انتِ في مزاج سيء 486 00:25:32,226 --> 00:25:34,315 لا، أنا لا أعمل مع المحكمة بعد الآن 487 00:25:34,358 --> 00:25:36,796 لذلك ليس من الضروري أن أدعي أن الأمر محايد 488 00:25:38,624 --> 00:25:40,669 (كريستين) وأنا لدينا الكثير من القواسم المشتركة 489 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 تحب المشي حتى حافة الهاوية 490 00:25:42,802 --> 00:25:44,630 والتحديق في الهاوية 491 00:25:44,673 --> 00:25:46,632 قالت إنك تحدثت باللاتينية آخر مرة 492 00:25:46,675 --> 00:25:47,720 انا لا اتكلم اللاتينية 493 00:25:47,763 --> 00:25:49,069 هل يفعل (روي)؟ 494 00:25:49,112 --> 00:25:50,636 من هو (روي)؟ 495 00:25:50,679 --> 00:25:53,508 الشيطان الذي يتحدث من خلالك 496 00:25:53,552 --> 00:25:55,031 لم أسمع به مسبقاً 497 00:25:58,034 --> 00:25:59,558 هل تتذكر هذا من آخر مرة؟ 498 00:26:07,348 --> 00:26:10,394 هل كان هذا مخيفاً بدرجة كافية لك؟ 499 00:26:10,438 --> 00:26:12,527 ما هذا، اختبار آخر؟ - اكتب الأبجدية - 500 00:26:12,571 --> 00:26:14,311 حتى تحصل على الرسالة 14 501 00:26:14,355 --> 00:26:15,965 لماذا؟ 502 00:26:16,009 --> 00:26:17,576 أضحكني، او لا تفعل 503 00:26:17,619 --> 00:26:18,751 سنذهب إلى المنزل مبكراً 504 00:26:18,794 --> 00:26:20,622 تريد وجود جمهور 505 00:26:20,666 --> 00:26:23,016 سيكون أسوأ شيء بالنسبة لك أن تفقد جمهورك 506 00:26:27,673 --> 00:26:29,196 ماذا يخبرنا هذا الكلام؟ 507 00:26:29,239 --> 00:26:31,154 حسناً، هناك بعض التدلي في فن الخط 508 00:26:31,198 --> 00:26:33,635 ...يمكن أن يكون من التهاب أو 509 00:26:33,679 --> 00:26:35,071 لا شيء 510 00:26:35,115 --> 00:26:36,856 أحتاج إلى المزيد من الاختبارات 511 00:26:36,899 --> 00:26:39,772 حسناً سوف أرتب لبعض الوقت غداً 512 00:26:39,815 --> 00:26:41,164 جيد - عمل جيد - 513 00:26:41,208 --> 00:26:43,036 شكراً 514 00:26:44,167 --> 00:26:46,517 ...اذاً انت 515 00:26:46,561 --> 00:26:49,912 أنت تتدرب على أن تكون كاهناً؟ 516 00:26:49,956 --> 00:26:52,001 أنا كذلك 517 00:26:52,045 --> 00:26:54,351 هل فاجأك ذلك؟ 518 00:26:54,395 --> 00:26:57,659 أنا لا أعرف، أنت فقط لا تبدو مثل هذا النوع 519 00:26:57,703 --> 00:26:59,530 حسناً، لقد ركلت كثيراً حول العالم 520 00:26:59,574 --> 00:27:02,011 لأشعر وكأنه الوقت المناسب لارتكاب شيء 521 00:27:02,055 --> 00:27:03,883 وأنتِ؟ 522 00:27:03,926 --> 00:27:06,755 لا تبدين مثل النوع الذي يبحث عن الإثارة 523 00:27:06,799 --> 00:27:09,236 أنا، لست كذلك 524 00:27:09,279 --> 00:27:11,760 هذا ليس ما تقوله مجلة التسلق 525 00:27:13,893 --> 00:27:15,851 بحثت قليلاً؟ - تقول أنكِ من أول النساء - 526 00:27:15,895 --> 00:27:18,593 لتسلق أنف " ألكابيتان" في يوم واحد 527 00:27:18,637 --> 00:27:20,682 ...وأنت 528 00:27:20,726 --> 00:27:23,076 أنت لا تحب الطعام في باكستان، أسمع 529 00:27:23,119 --> 00:27:25,121 يا إلهي 530 00:27:25,165 --> 00:27:26,862 تلك المقابلة 531 00:27:32,912 --> 00:27:36,350 أنت تعرف أنني أفعل هذا فقط لسداد قروض الطلاب الخاصة بي، أليس كذلك؟ 532 00:27:36,393 --> 00:27:37,830 أنا أعرف 533 00:27:40,789 --> 00:27:42,182 أراكِ غدا 534 00:27:42,225 --> 00:27:43,749 أجل، بالطبع 535 00:28:44,331 --> 00:28:46,376 إنه (جورج) 536 00:28:46,420 --> 00:28:48,117 هل ايقظتك 537 00:28:56,038 --> 00:28:57,474 أنت لست حقيقياً 538 00:28:57,518 --> 00:29:01,130 لدي 567 بيانات صحيحة أو خاطئة 539 00:29:01,174 --> 00:29:02,784 الإجابة بصراحة ما تستطيعين 540 00:29:02,828 --> 00:29:04,481 ليس هناك إجابات خاطئة 541 00:29:04,525 --> 00:29:07,136 ولكن فقط لجعل هذا مرحاً 542 00:29:07,180 --> 00:29:09,748 إصبع لكل إجابة خاطئة 543 00:29:09,791 --> 00:29:11,184 هذه هي أفكاري 544 00:29:11,227 --> 00:29:13,316 أنا أخوف نفسي بأفكاري 545 00:29:13,360 --> 00:29:15,754 "أحب المجلات الميكانيكية" - أنت لست هنا - 546 00:29:15,797 --> 00:29:17,320 أنا أخوف نفسي - (كريستين) - 547 00:29:17,364 --> 00:29:18,495 عليكِ أن تجيبي 548 00:29:18,539 --> 00:29:21,716 "أحب المجلات الميكانيكية" 549 00:29:24,414 --> 00:29:26,373 حسناً 550 00:29:29,071 --> 00:29:31,030 خاطئة 551 00:29:32,292 --> 00:29:33,946 جيد 552 00:29:37,079 --> 00:29:39,690 "أعاني من الإسهال مرة واحدة أو أكثر في الشهر" 553 00:29:39,734 --> 00:29:40,822 خاطئة 554 00:29:40,866 --> 00:29:44,130 "كنت أغازل (ديفيد أكوستا) اليوم" 555 00:29:44,173 --> 00:29:46,523 "على الرغم من أنني متزوج" 556 00:29:46,567 --> 00:29:48,177 خاطئة 557 00:29:48,221 --> 00:29:50,266 آسف، (كريستين) 558 00:29:50,310 --> 00:29:52,660 إجابة خاطئة 559 00:29:59,754 --> 00:30:01,364 ذهب إصبعي 560 00:30:01,408 --> 00:30:03,671 طفل مسكين 561 00:30:03,714 --> 00:30:05,151 جولة البرق 562 00:30:06,979 --> 00:30:09,720 "أنا منجذب إلى (أكوستا)" 563 00:30:09,764 --> 00:30:10,983 "جنسياً" 564 00:30:11,026 --> 00:30:13,289 صحيح 565 00:30:13,333 --> 00:30:15,291 "أنا كاثوليكي ساقط" 566 00:30:15,335 --> 00:30:17,163 "متسلق الجبال المنهارة" 567 00:30:17,206 --> 00:30:18,686 "عالم نفسي ساقط" 568 00:30:18,729 --> 00:30:22,298 "كل ما أفعله، الهروب " 569 00:30:23,822 --> 00:30:25,780 (كريستين)؟ 570 00:30:25,824 --> 00:30:28,087 هيا 571 00:30:28,130 --> 00:30:29,610 لا أستطيع قراءتها 572 00:30:30,654 --> 00:30:32,526 ماذا؟ - "منطقة "ويرنيك - 573 00:30:32,569 --> 00:30:34,049 هي منطقة في الدماغ المسؤولة 574 00:30:34,093 --> 00:30:36,312 لتفسير اللغة، وهي نائمة أثناء النوم 575 00:30:36,356 --> 00:30:39,446 لهذا السبب لا يمكنك قراءة النص في المنام 576 00:30:39,489 --> 00:30:41,535 هذا حلم 577 00:30:41,578 --> 00:30:43,102 وأنت غير موجود 578 00:30:44,930 --> 00:30:46,888 حسناً 579 00:30:46,932 --> 00:30:48,498 ...إذا كنت غير موجود، إذاً 580 00:30:48,542 --> 00:30:51,153 هذا لن يؤلم 581 00:31:05,254 --> 00:31:07,039 وداعاً يا (جورج) 582 00:31:16,265 --> 00:31:17,614 خذ وقتك، فقط أعد الرسم 583 00:31:17,658 --> 00:31:18,833 قدر الإمكان 584 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 طلبت زوجتك لنا لتقييم 585 00:31:22,968 --> 00:31:25,971 ما إذا كانت قوة خارقة للطبيعة تؤثر عليك، (أورسون) 586 00:31:26,014 --> 00:31:27,842 نحن هنا لمساعدتك 587 00:31:30,627 --> 00:31:32,281 انظر، يمكننا دائماً العودة إلى المنزل 588 00:31:32,325 --> 00:31:33,848 ولكن بعد ذلك فقدت جمهورك 589 00:31:47,166 --> 00:31:48,907 ماذا يفعل؟ 590 00:31:53,128 --> 00:31:55,261 (روي)؟ 591 00:31:55,304 --> 00:31:58,220 أنا وحدي 592 00:31:58,264 --> 00:32:01,223 "ستون لنا" 593 00:32:01,267 --> 00:32:03,747 ستون، غيرك؟ 594 00:32:03,791 --> 00:32:06,228 نعم 595 00:32:06,272 --> 00:32:08,796 وانت تعرف واحد منهم 596 00:32:08,839 --> 00:32:10,145 حقاً؟ 597 00:32:10,189 --> 00:32:11,930 لا، ليس أنت، يا أحمق 598 00:32:14,671 --> 00:32:16,804 هي 599 00:32:16,847 --> 00:32:19,111 حسناً، هذا سيء جداً، لأنني لا أؤمن بالشياطين 600 00:32:20,155 --> 00:32:22,331 حسناً، يؤمنون بك 601 00:32:24,377 --> 00:32:26,857 خاصة الليلة الماضية 602 00:32:30,339 --> 00:32:32,341 ما الذي تتحدث عنه؟ 603 00:32:33,603 --> 00:32:35,257 (جورج) 604 00:32:36,432 --> 00:32:38,260 كيف كان؟ 605 00:32:39,696 --> 00:32:41,655 أجل 606 00:32:41,698 --> 00:32:44,963 (ديفيد) لا يعلم بشأن (جورج)، أليس كذلك؟ 607 00:32:46,399 --> 00:32:49,184 لكن أنا افعل 608 00:32:49,228 --> 00:32:52,840 زائرك الصغير في منتصف الليل 609 00:32:52,883 --> 00:32:55,103 عيون حمراء 610 00:32:55,147 --> 00:32:58,193 الأسنان السيئة 611 00:32:58,237 --> 00:33:02,067 يقبل ندوبك القيصرية الصغيرة 612 00:33:02,110 --> 00:33:04,025 سروالك 613 00:33:04,069 --> 00:33:06,549 كم هو لطيف 614 00:33:06,593 --> 00:33:09,900 وسيقوم بزيارتك الليلة 615 00:33:09,944 --> 00:33:13,382 وكل ليلة 616 00:33:13,426 --> 00:33:15,645 "إبنتها" 617 00:33:15,689 --> 00:33:18,779 "إنها مماتك" 618 00:33:20,824 --> 00:33:22,565 عمَ كان ذلك؟ 619 00:33:22,609 --> 00:33:24,350 من هو (جورج)؟ - انا لا اعرف - 620 00:33:24,393 --> 00:33:25,655 كيف كان يعرف؟ 621 00:33:25,699 --> 00:33:26,700 يعرف ماذا؟ 622 00:33:26,743 --> 00:33:29,181 كان شخصية الظل في حلمي 623 00:33:29,224 --> 00:33:30,747 دعا نفسه (جورج) 624 00:33:30,791 --> 00:33:34,012 تحدث عن ملابسي الداخلية، ندبي 625 00:33:34,055 --> 00:33:35,230 هل أخبرتِ أحداً عن هذا؟ 626 00:33:35,274 --> 00:33:36,753 لا 627 00:33:36,797 --> 00:33:38,016 لا أحد 628 00:33:40,627 --> 00:33:42,150 ماذا قال باللغة اللاتينية في النهاية؟ 629 00:33:44,935 --> 00:33:47,982 أخبرنى 630 00:33:48,026 --> 00:33:49,679 "(جورج) سوف يقطع حناجر بناتك" 631 00:33:52,987 --> 00:33:55,816 في بعض الأحيان يقول الشيطان الأشياء التي تثيرها 632 00:33:58,471 --> 00:34:00,386 هذا غير منطقي 633 00:34:01,474 --> 00:34:03,041 أعلم أنك تؤمن بهذه الأشياء 634 00:34:03,084 --> 00:34:04,564 أنا لست كذلك 635 00:34:04,607 --> 00:34:06,783 كيف كان يعرف؟ 636 00:34:12,833 --> 00:34:14,922 أعتقد أنني أعرف ما حدث 637 00:34:28,153 --> 00:34:29,545 لمن تتحدث؟ 638 00:34:29,589 --> 00:34:31,112 (كريستين) 639 00:34:31,156 --> 00:34:32,635 إسمحي لي هل يمكنك العودة؟ 640 00:34:32,679 --> 00:34:34,333 لا، أريد أن أعرف الآن 641 00:34:34,376 --> 00:34:36,335 لمن كنت تتحدث عن جلستي أمس؟ 642 00:34:36,378 --> 00:34:39,947 إسمحي لي يا (جودي) أنا آسف 643 00:34:39,990 --> 00:34:42,080 لم أخبر أحداً عن جلستنا 644 00:34:42,123 --> 00:34:44,038 حسناً، كان أحدهم يعرف ما أخبرتك به، شخصية الظل 645 00:34:44,082 --> 00:34:45,822 أفكاري بشأن مديري وأنت الوحيد الذي أخبرته 646 00:34:45,866 --> 00:34:47,128 حسناً، لم يأتِ مني 647 00:34:47,172 --> 00:34:49,130 لن أقول أي شيء 648 00:34:49,174 --> 00:34:50,784 لأي شخص عن هذا النوع من الشيء 649 00:34:50,827 --> 00:34:53,178 تدون الملاحظات خلال جلساتنا أين هم؟ 650 00:34:53,221 --> 00:34:55,397 إنهم مغلقون في خزائن الملفات الخاصة بي، وهم دائماً كذلك 651 00:34:55,441 --> 00:34:57,486 أود أن أراهم - هذا ليس ضرورياً حقاً - 652 00:34:57,530 --> 00:35:00,359 (كورت)، أحتاج أن أراهم الآن 653 00:35:14,112 --> 00:35:15,330 (راندي) 654 00:35:15,374 --> 00:35:17,289 من زار (لورو) آخر يومين؟ 655 00:35:17,332 --> 00:35:20,118 لماذا؟ - لأن شخصاً ما أتي بمعلومات مسروقة - 656 00:35:20,161 --> 00:35:22,555 انا لا اعرف فقط أنتما 657 00:35:22,598 --> 00:35:24,339 يجب علينا تسجيل الدخول في كل مرة نراه 658 00:35:24,383 --> 00:35:25,340 من آخر من قام بتسجيل الدخول؟ 659 00:35:25,384 --> 00:35:27,995 أنتِ تعرفي أنني لا أستطيع أن أريك ذلك 660 00:35:28,038 --> 00:35:30,040 حسناً، يجب على تسجيل الدخول مرة أخرى 661 00:35:36,438 --> 00:35:37,744 جدياً؟ 662 00:35:37,787 --> 00:35:38,919 يكاد ينتهي 663 00:35:41,922 --> 00:35:43,315 من هو (تاونسند)؟ 664 00:35:43,358 --> 00:35:45,795 لن أستطيع إخبارك حتى لو كنت أعرف 665 00:35:54,761 --> 00:35:57,459 أيها القاضي، لقد مررنا بهذا بالفعل 666 00:35:57,503 --> 00:35:59,157 نقض مرة أخرى 667 00:35:59,200 --> 00:36:01,071 ورأيت هذه الحيازة الشيطانية 668 00:36:01,115 --> 00:36:02,247 عندما قابلت (أورسون لروكس)؟ 669 00:36:02,290 --> 00:36:03,291 في ثلاث مناسبات 670 00:36:03,335 --> 00:36:04,684 و ماذا قال؟ 671 00:36:04,727 --> 00:36:05,772 هو قال 672 00:36:15,042 --> 00:36:17,175 قال إن شيطان يدعى (روي) 673 00:36:17,218 --> 00:36:19,394 قد ارتكب جرائم القتل 674 00:36:19,438 --> 00:36:21,831 لقد رأينا تقريرك، لكن إذا أمكنك تلخيصه 675 00:36:21,875 --> 00:36:23,311 استنتاجك يا دكتور (تاونسيند) 676 00:36:23,355 --> 00:36:24,878 من المؤكد 677 00:36:24,921 --> 00:36:26,706 في رأيي المهني 678 00:36:28,838 --> 00:36:30,927 (كورت)، هل تعرف طبيب نفساني شرعي يدعى (تاونسند)؟ 679 00:36:30,971 --> 00:36:33,103 (روبن) 680 00:36:33,147 --> 00:36:34,888 هل نعرف دكتور (تاونسيند)؟ 681 00:36:34,931 --> 00:36:36,106 هل هذا هو الرجل الذي كان هنا بالأمس 682 00:36:36,150 --> 00:36:38,152 عن موعد؟ 683 00:36:38,196 --> 00:36:40,372 (كريستين)، كان هناك رجل هنا أراد أن يدفع ثمن جلسة 684 00:36:40,415 --> 00:36:42,069 لكنه غادر قبل أن نحصل على معلومات الاتصال به 685 00:36:42,112 --> 00:36:43,244 كيف يبدو؟ 686 00:36:43,288 --> 00:36:44,245 شعر البني، والنظارات 687 00:36:44,289 --> 00:36:45,507 حوالي خمسة وثمانية 688 00:36:45,551 --> 00:36:46,595 اقتحم خزانة الملفات الخاصة بك 689 00:36:46,639 --> 00:36:47,944 أخذ الملاحظات الخاصة بك، (كورت) 690 00:36:47,988 --> 00:36:49,903 لقد حصل على كل ما أخبرتك به 691 00:36:59,695 --> 00:37:00,957 الدكتور (تاونسند) 692 00:37:01,001 --> 00:37:03,786 السيدة (بوشار) 693 00:37:03,830 --> 00:37:05,266 معارضتي الموالية 694 00:37:05,310 --> 00:37:07,964 لماذا أعطيت ملاحظات العلاج الخاصة بي إلى قاتل متسلسل؟ 695 00:37:16,146 --> 00:37:19,541 أنتِ في طريق أعلي منكِ، سيدة (بوشار) 696 00:37:19,585 --> 00:37:23,241 لماذا لا تتركي هذا للمحترفين؟ 697 00:37:23,284 --> 00:37:24,242 من هم المحترفون؟ 698 00:37:24,285 --> 00:37:26,287 "لعبة أبنك "أكوستا 699 00:37:26,331 --> 00:37:27,375 (لورو) 700 00:37:27,419 --> 00:37:28,637 الستون 701 00:37:28,681 --> 00:37:30,160 من هم التون؟ 702 00:37:30,204 --> 00:37:32,467 الناس الذين يعرفون من أنتِ الآن 703 00:37:32,511 --> 00:37:36,036 مهلا، تلك الجلسة رقم 37 كانت مثيرة، أليس كذلك؟ 704 00:37:36,079 --> 00:37:38,647 أريد فقط رحيل بناتي حتى أتمكن من الحصول على حريتي 705 00:37:38,691 --> 00:37:42,260 فقط قلي الكلمة، (كريستين)، أثبتي أنهم رحلوا 706 00:37:42,303 --> 00:37:44,305 لا أحد يلومك، لا ذنب 707 00:37:44,349 --> 00:37:46,873 فقط أربعة من الصناديق الصغيرة 708 00:37:46,916 --> 00:37:48,483 اذهب إلى الجحيم - بكل سرور - 709 00:37:48,527 --> 00:37:50,529 في الحقيقة، سأفسح المجال لبناتك 710 00:37:50,572 --> 00:37:52,095 حسناً ماذا لدينا هنا؟ 711 00:37:52,139 --> 00:37:53,575 الكاهن في التدريب 712 00:37:53,619 --> 00:37:55,185 ليس لديك أولاد للاغتصاب؟ 713 00:37:55,229 --> 00:37:56,317 (ليلاند) 714 00:37:56,361 --> 00:37:57,884 ليس لك قوة هنا 715 00:37:57,927 --> 00:37:59,233 هي لا تصدق 716 00:37:59,277 --> 00:38:01,714 هذا عندما أكون في أفضل حالاتي 717 00:38:01,757 --> 00:38:03,933 ألا تتذكر؟ 718 00:38:03,977 --> 00:38:05,195 (جوليا) 719 00:38:05,239 --> 00:38:07,720 تبكي على ركبتيها 720 00:38:07,763 --> 00:38:09,765 العاهرة الصغيرة تبكي 721 00:38:14,814 --> 00:38:17,164 ماذا كان ذلك؟ 722 00:38:17,207 --> 00:38:19,906 ماذا حدث لـ لا للعنف؟ 723 00:38:19,949 --> 00:38:22,256 إنه مؤقت 724 00:38:22,300 --> 00:38:25,433 هل هذا ما قاله يسوع؟ 725 00:38:38,403 --> 00:38:39,708 الآن جاء دوري 726 00:38:39,752 --> 00:38:41,580 هل انت بخير؟ 727 00:38:45,279 --> 00:38:46,846 من هي (جوليا)؟ 728 00:38:48,804 --> 00:38:50,589 صديقة 729 00:38:53,896 --> 00:38:55,594 هذا الرجل (تاونسند) أنت تعرفه؟ 730 00:38:57,422 --> 00:39:00,555 لقد رأيته 731 00:39:00,599 --> 00:39:02,601 ...في 732 00:39:04,864 --> 00:39:06,213 مظاهر أخري 733 00:39:06,256 --> 00:39:07,867 ماذا يعني ذلك؟ 734 00:39:14,569 --> 00:39:16,397 هناك أناس في هذا العالم 735 00:39:16,441 --> 00:39:19,879 الذين هم، يوصلون 736 00:39:19,922 --> 00:39:21,707 أنهم يؤثرون على الناس 737 00:39:21,750 --> 00:39:25,624 لديهم وظائف يومية المعلمون وسماسرة البورصة 738 00:39:25,667 --> 00:39:28,322 الشهود الخبراء 739 00:39:28,366 --> 00:39:30,063 يتظاهرون بأنهم طبيعيون 740 00:39:30,106 --> 00:39:31,891 ...لكن سعيهم الحقيقي هو 741 00:39:34,937 --> 00:39:36,156 الشر 742 00:39:36,199 --> 00:39:39,377 تشجيع الآخرين على فعل الشر 743 00:39:39,420 --> 00:39:42,075 نعم، ليس عليكِ أن تؤمني بالخوارق 744 00:39:42,118 --> 00:39:44,294 لتعرفي أن هناك أشخاصاً يقومون بأشياء سيئة 745 00:39:44,338 --> 00:39:46,427 ويشجعون الآخرين على فعل أشياء سيئة 746 00:39:46,471 --> 00:39:48,386 للمتعة المطلقة لذلك 747 00:39:48,429 --> 00:39:51,127 المرضى النفسيين - نعم - 748 00:39:51,171 --> 00:39:54,217 هذا هو المكان الذي تتداخل فيه معتقداتنا 749 00:39:54,261 --> 00:39:56,219 لأن هذا الرجل هو مختل عقلياً 750 00:39:56,263 --> 00:39:57,960 الذي يشعر بالقلة وحده 751 00:39:58,004 --> 00:40:00,789 عندما يجعل الآخرين يفعلون ما يفعل 752 00:40:05,403 --> 00:40:07,970 العالم يزداد سوءاً 753 00:40:08,014 --> 00:40:11,017 لأن الشر لم يعد معزولاً 754 00:40:11,060 --> 00:40:12,801 الأشرار يتحدثون مع بعضهم البعض 755 00:40:14,455 --> 00:40:17,023 انهم متصلون 756 00:40:17,066 --> 00:40:18,111 من خلال وسائل التواصل الاجتماعي 757 00:40:18,154 --> 00:40:19,199 أجل 758 00:40:22,637 --> 00:40:25,771 هل تعتقد أن (لورو) أتصل بـ (توسيند) عبر الإنترنت 759 00:40:25,814 --> 00:40:29,644 وشجعه على القتل 760 00:40:29,688 --> 00:40:30,819 لكن الشرطة لديها جهاز كمبيوتر لـ (لروكس) 761 00:40:30,863 --> 00:40:32,342 لم يكن هناك شيء هناك 762 00:40:38,566 --> 00:40:41,395 ماذا قال (لروكس) في هذا التسجيل؟ 763 00:40:41,439 --> 00:40:43,266 أطفئ هذا 764 00:40:43,310 --> 00:40:45,007 سأحتاج إلى كلمة سر جديدة 765 00:40:45,051 --> 00:40:48,097 كلمه السر" هذا ما كان يقوله" 766 00:40:48,141 --> 00:40:49,751 إنه يحتاج كلمة المرور الجديدة لتسجيل الدخول 767 00:40:49,795 --> 00:40:51,405 هذا لا علاقة له 768 00:40:51,449 --> 00:40:53,276 (إميلي)، نعتقد أن هناك من كان على اتصال مع (أورسون) 769 00:40:53,320 --> 00:40:54,843 من خلال وسائل التواصل الاجتماعي، 770 00:40:54,887 --> 00:40:56,018 تشجيعه على القيام بهذه الجرائم 771 00:40:56,062 --> 00:40:57,585 شخصاً ما 772 00:40:57,629 --> 00:40:59,457 شيطاني 773 00:41:08,553 --> 00:41:10,729 الامرأة التي أود رؤيتها 774 00:41:12,774 --> 00:41:14,254 عمت مساءً يا سيد (لورو) 775 00:41:14,297 --> 00:41:16,865 لدي 567 بيانات صحيحة أو خاطئة 776 00:41:16,909 --> 00:41:18,345 هذا مرة أخرى؟ 777 00:41:18,388 --> 00:41:19,694 أنا أحب صورة الكلب 778 00:41:19,738 --> 00:41:21,130 إنه اختبارك الأخير 779 00:41:21,174 --> 00:41:23,350 حسناً، مرحباً بك يا (ديفيد) أيضاً 780 00:41:23,393 --> 00:41:25,308 يجب أن أقول لك أن (كريستين) 781 00:41:25,352 --> 00:41:27,310 تفكر فيك في كل وقت 782 00:41:27,354 --> 00:41:30,183 القذرة، ذات الأوهام الجنسية المثيرة للاشمئزاز 783 00:41:30,226 --> 00:41:31,619 صحيحة أو خاطئة؟ أستيقظ كل صباح 784 00:41:31,663 --> 00:41:32,620 أشعر بالانتعاش والتفاؤل 785 00:41:32,664 --> 00:41:35,362 جاوب أو سنغادر 786 00:41:35,405 --> 00:41:38,887 صحيح، لكنني أفضل سؤال الإسهال 787 00:41:38,931 --> 00:41:41,499 استخدم بريد زوجتي لأتجنب أن يتم تعقبي 788 00:41:44,937 --> 00:41:46,634 صواب أم خطأ يا (أورسون)؟ 789 00:41:48,288 --> 00:41:49,507 من اين حصلت على هذا؟ 790 00:41:49,550 --> 00:41:50,899 كمبيوتر زوجتك 791 00:41:50,943 --> 00:41:53,032 أعطت لنا كلمة المرور الخاصة بك 792 00:41:54,250 --> 00:41:55,991 خاطئة - لقد قمت بتسجيل الدخول - 793 00:41:56,035 --> 00:41:59,125 وتحدث عن شغفي للقتل 794 00:41:59,168 --> 00:42:01,519 والمذابح 795 00:42:01,562 --> 00:42:03,912 هذا الذي دلني علي (ليلاند تاونسيند) وأرسلني 796 00:42:03,956 --> 00:42:05,261 هذه الصور 797 00:42:05,305 --> 00:42:07,437 لا شيء من هذا صحيح 798 00:42:07,481 --> 00:42:09,527 أريد العودة إلى زنزانتي، أيها الحارس 799 00:42:09,570 --> 00:42:11,398 أعتاد على تلك الزنزانة، (أورسون) 800 00:42:11,441 --> 00:42:13,705 أنت لم تغفل، أنت تعرف ماذا كنت تفعل 801 00:42:13,748 --> 00:42:15,533 أردت فقط أن تفلت بالاغتصاب والقتل 802 00:42:15,576 --> 00:42:17,012 قلت أريد الخروج 803 00:42:17,056 --> 00:42:19,058 أنت لن تخرج أبداً 804 00:42:19,101 --> 00:42:21,669 أنت تبلغ من العمر 48 عاماً والسجون لديها رعاية صحية جيدة 805 00:42:21,713 --> 00:42:23,802 لذلك سوف تموت عندما تكون 100 806 00:42:23,845 --> 00:42:27,240 هذا 18،980 شروق وغروب شمس 807 00:42:27,283 --> 00:42:30,156 وستفتقد كل واحد منهم 808 00:42:30,199 --> 00:42:31,810 أيتها العاهرة 809 00:42:31,853 --> 00:42:34,552 أحسنت بتخمين ذلك 810 00:42:39,469 --> 00:42:41,210 من أين هؤلاء؟ 811 00:42:41,254 --> 00:42:42,560 حساب زوجته 812 00:42:42,603 --> 00:42:44,866 هذه رسائل بريد إلكتروني من خبير الدفاع (تاوسيند) 813 00:42:44,910 --> 00:42:47,042 درب (لورو) على كيفية كسب نداء الجنون 814 00:42:47,086 --> 00:42:49,610 كيف يمكن أن يستخدم اللاتينية لحيازة وهمية 815 00:42:49,654 --> 00:42:52,526 لذا هذا يثبت أنني كنت على حق، إذاً 816 00:42:52,570 --> 00:42:54,702 كنت على حق وكنتِ مخطئة 817 00:42:54,746 --> 00:42:56,704 أجل، عمل جيد 818 00:43:01,927 --> 00:43:04,756 بالمناسبة، أصلحت مشكلتك الهامسة 819 00:43:04,799 --> 00:43:07,062 كان ضوء الطيار الخاص بك خارج على المقود 820 00:43:07,106 --> 00:43:08,324 شكراً لك 821 00:43:08,368 --> 00:43:09,412 على الرحب والسعة 822 00:43:10,718 --> 00:43:12,067 ما هذا ولماذا؟ 823 00:43:12,111 --> 00:43:14,679 هذه هي المارجريتا 824 00:43:14,722 --> 00:43:16,985 لماذا يشرب أي شخص هذا؟ 825 00:43:17,029 --> 00:43:18,030 انهم سريعون 826 00:43:18,073 --> 00:43:19,640 نعم، وكذلك مهدئات الأحصنة 827 00:43:19,684 --> 00:43:22,164 إذاً، يا (بن) 828 00:43:22,208 --> 00:43:23,644 لقد حصلت على مهمتنا القادمة 829 00:43:24,863 --> 00:43:26,299 وأنها ليست حيازة شيطانية 830 00:43:26,342 --> 00:43:27,387 ما هي؟ 831 00:43:27,430 --> 00:43:29,171 معجزة 832 00:43:29,215 --> 00:43:30,651 وهناك فيديو 833 00:43:30,695 --> 00:43:31,826 هناك شريط فيديو للمعجزة؟ 834 00:43:31,870 --> 00:43:34,046 بالطبع هناك 835 00:43:34,089 --> 00:43:35,700 أين هذا؟ 836 00:43:35,743 --> 00:43:37,005 مستشفى 837 00:43:37,049 --> 00:43:38,224 إنها معجزة طبية 838 00:43:38,267 --> 00:43:39,399 نعم، يمكنك أن تقول ذلك 839 00:43:39,442 --> 00:43:41,836 هل ستنضم إلينا؟ 840 00:43:41,880 --> 00:43:42,924 لا أعرف 841 00:43:42,968 --> 00:43:44,186 هل تنضمي إلينا؟ 842 00:43:47,363 --> 00:43:50,018 أعني، يمكنني إلقاء نظرة 843 00:43:50,062 --> 00:43:52,020 Captioning sponsored by CBS 844 00:43:52,064 --> 00:43:54,066 Captioned by mohamed gamal