1 00:00:02,099 --> 00:00:10,099 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,602 .زود اومدی 3 00:00:14,645 --> 00:00:16,604 میتونستم تصور کنم که ‌باهاش موافقت میکنی 4 00:00:16,647 --> 00:00:19,215 .میکنم 5 00:00:19,258 --> 00:00:21,565 خب اینبار موسسه ازم میخواد چکار کنم؟ 6 00:00:21,609 --> 00:00:23,349 قرص سیانید(سیانور)؟؟ 7 00:00:23,393 --> 00:00:27,005 ،اوه دیوید هیچوقت از دست انداختن هات خسته نمیشم 8 00:00:31,096 --> 00:00:32,228 .این 9 00:00:41,542 --> 00:00:44,283 این چیه، بمب ساعتی؟ 10 00:00:44,327 --> 00:00:47,243 .آره فقط کوک ـش کن .نه این یه اسباب بازیه 11 00:00:47,286 --> 00:00:50,115 .همش همین .این فقط یه اسباب بازیه 12 00:00:50,159 --> 00:00:52,944 ازت میخوایم قایمکی بری به ‌اتاق و اینو اونجا بزاری 13 00:00:52,988 --> 00:00:54,467 برای زیرنظر گرفتنش؟ 14 00:00:54,511 --> 00:00:56,295 .یه چیزی توی همین مایه ها 15 00:00:58,646 --> 00:01:01,823 ـ خب، باید منتظر تماس بمونم؟ .ـ نه 16 00:01:01,866 --> 00:01:05,653 تو برای شام دعوت میشی 17 00:01:05,696 --> 00:01:08,699 ،وقتی تو توی اون مراسم شام هستی ازت میخوایم خودتو معذور کنی 18 00:01:08,743 --> 00:01:10,396 .و بری به دستشویی 19 00:01:10,440 --> 00:01:13,922 ولی بجاش، تو وارد .اتاق کناریش میشی 20 00:01:13,965 --> 00:01:17,403 و تو این اسباب بازی رو ‌.میزاری توی اتاق 21 00:01:19,667 --> 00:01:21,799 یکی دیگه از ارزیابانی که ...باهاش کار میکنی 22 00:01:21,843 --> 00:01:24,672 .اسمش کریستین بوچارده 23 00:01:26,325 --> 00:01:28,371 اون یه دختر به اسم لکسیس داره 24 00:01:28,414 --> 00:01:32,593 کریستین کسیه که تو رو ‌به شام دعوت میکنه 25 00:01:32,636 --> 00:01:35,596 و تو این اسباب بازی رو .توی اتاق لکسیس میزاری 26 00:01:45,910 --> 00:01:48,434 تو به دوستان واتیکان .بله گفتی 27 00:01:48,478 --> 00:01:50,654 من موافقت نکردم ‌که به یه دوست خیانت کنم 28 00:01:50,698 --> 00:01:52,656 و به یه دوست بخاطر دختر تخمیش خیانت کنم؟ 29 00:01:55,311 --> 00:01:57,313 .خدای من...داری ناسزا میگی 30 00:01:57,356 --> 00:02:00,316 تو یکی از کسایی بودی که 31 00:02:00,359 --> 00:02:02,797 ارتباط شیطانی با ‌ رو فهمیدی(RSM) کلینیک باروری 32 00:02:02,840 --> 00:02:04,407 درحقیقت ، تو مدام از من درباره ی 33 00:02:04,450 --> 00:02:06,757 پیشرویم توی حل این موضوع سوال میپرسیدی 34 00:02:06,801 --> 00:02:10,761 .این...این پیشروی منه 35 00:02:12,720 --> 00:02:16,288 لکسیس بوچارد ماحصلِ مرکز باروریه ام اس آر ـه 36 00:02:16,332 --> 00:02:19,335 اون توسط نیروهای ‌شیطانی رشد پیدا کرده 37 00:02:19,378 --> 00:02:21,163 که یکی از علائم رمزی باستانیِ 38 00:02:21,206 --> 00:02:23,644 پاوگلیا کدکس رو جایگزین کنه (کدکس= مجموعه نوشته ها) 39 00:02:23,687 --> 00:02:25,950 ،باید روی اون نظارت بشه 40 00:02:25,994 --> 00:02:28,779 .و درنهایت متوقف بشه 41 00:02:28,823 --> 00:02:32,827 تو داری راجع به ‌.یه دختر یازده ساله حرف میزنی 42 00:02:32,870 --> 00:02:34,219 .دخترِ یک دوست 43 00:02:34,263 --> 00:02:38,571 اونایی که شیطانن اول از بچگی ‌شروع کردن دیوید 44 00:02:38,615 --> 00:02:39,964 .هیتلر هم یه بچه بود 45 00:02:40,008 --> 00:02:42,706 .مائو...استالین 46 00:02:42,750 --> 00:02:45,230 .اونارو دوست داشتن...اسباب بازی داشتن 47 00:02:47,145 --> 00:02:48,625 .و اونا شبیه به لکسیس بنظر میرسیدن 48 00:02:51,367 --> 00:02:53,456 ...دیوید 49 00:02:53,499 --> 00:02:56,938 .من فقط روی یه چیز پافشاری میکنم 50 00:02:56,981 --> 00:02:58,940 هیچ چیزی راجع به ‌این مکالمه به 51 00:02:58,983 --> 00:03:00,942 .کریستین یا دخترش نگو 52 00:03:15,304 --> 00:03:18,742 ،اونا همشون پدوفیل هستن .تک تک اونا 53 00:03:18,786 --> 00:03:21,702 میدونی، اونا این بچه ها رو ‌میبرن و بقدری سریع 54 00:03:21,745 --> 00:03:23,355 پوستشون رو میکَنَن که انگار ‌.پوستشون زیپ داره 55 00:03:23,399 --> 00:03:26,141 .ـ‌هیممم ـ‌ و قضیه اینه که 56 00:03:26,184 --> 00:03:28,273 هیچکس به این موضوع اهمیت نمیده؛ .فقط منم 57 00:03:28,317 --> 00:03:30,493 .هیممم 58 00:03:30,536 --> 00:03:33,714 تصور این واقعا ترسناکه ‌لری 59 00:03:33,757 --> 00:03:36,455 .من تصورش نمیکنم .همش کاملا حقیقت داره 60 00:03:36,499 --> 00:03:39,589 برای اینکه از عهده ی همچین چیزی بربیایم 61 00:03:39,632 --> 00:03:42,026 میلیون ها آدم باید باشه 62 00:03:42,070 --> 00:03:44,028 ـ که یه راز نگهش داشتن، درسته؟ ـ آدمای شیطانی 63 00:03:44,072 --> 00:03:45,769 .ـ کارای شیطانی میکنن ـ ما اینجا داریم چکار میکنیم؟ 64 00:03:45,813 --> 00:03:46,901 نمیتونم توضیح بدم چطور 65 00:03:46,944 --> 00:03:48,264 .ـ اونا همه ی اینکارها رو میکنن .ـ‌ باهاش حرف بزنیم 66 00:03:48,293 --> 00:03:50,948 .تو یه دروغگویی. داری دروغ میگی 67 00:03:50,992 --> 00:03:53,777 تو داری به همه دروغ میگی و ‌خودت بخشی از مشکلی پسر 68 00:03:57,302 --> 00:03:59,522 .باشه .بسیارخب، ممنونم ..ممنونم 69 00:03:59,565 --> 00:04:01,916 بیشتر مکالمه ها با عزیزانتون 70 00:04:01,959 --> 00:04:03,700 .هیچوقت مثل این شدّت نمیگیرن 71 00:04:03,744 --> 00:04:05,093 .ممنونم لری 72 00:04:09,488 --> 00:04:12,274 .برنامه زدایی کردن 73 00:04:12,317 --> 00:04:15,103 این توی نیم دهه گذشته ، سخت تر شده 74 00:04:15,146 --> 00:04:19,150 بیشتر بخاطر اینکه فرقه های سیاسی 75 00:04:19,194 --> 00:04:21,979 .به فرقه های مذهبی پیوستن 76 00:04:22,023 --> 00:04:23,764 فرض من اینه که بیشتر شما اینجایین 77 00:04:23,807 --> 00:04:27,028 چون یکی از اعضای خانوادتون جذب کیو اِنان شده (کیوانان= یک تئوری توطئه سیاست‌های راستگرایانه است) 78 00:04:29,682 --> 00:04:31,075 به سلامت 79 00:04:31,119 --> 00:04:32,381 .پدر اکوستا 80 00:04:32,424 --> 00:04:34,383 .صحبت خیلی جالبی بود دکتر 81 00:04:34,426 --> 00:04:36,559 .ـ اوه، ممنون .ـ‌ ایشون کریستن هستن و بن 82 00:04:36,602 --> 00:04:37,560 ـ از دیدنتون خوشوقتم .ـ‌ سلام 83 00:04:37,603 --> 00:04:39,040 .خوشوقتم 84 00:04:39,083 --> 00:04:40,650 ـ‌ شما به کمکون احتیاج داشتین؟ .‌ـ اره 85 00:04:40,693 --> 00:04:42,019 بنظر نمیرسه با ‌پونصد درمان موفق ‌(اسم کتابش) 86 00:04:42,043 --> 00:04:44,654 .به چیز دیگه ای هم نیاز داشته باشین 87 00:04:44,697 --> 00:04:49,528 بله، کارم اخیرا به طرز ‌عجیبی خیلی شلوغ پلوغ بوده 88 00:04:49,572 --> 00:04:54,185 من به چیزی برخورد کردم ‌که نمیتونم بفهممش 89 00:04:54,229 --> 00:04:57,275 ـ به چی؟ ،ـ یک مرد جوان 90 00:04:57,319 --> 00:05:00,757 ...بیست و چهارساله، اووِن وِنِگاس 91 00:05:00,801 --> 00:05:02,672 خانواده اش حدود یه ماه پیش 92 00:05:02,715 --> 00:05:03,934 .منو برای درمانش فرستادن 93 00:05:03,978 --> 00:05:05,283 دوست دخترش فهمید اون جذب 94 00:05:05,327 --> 00:05:06,458 .یه فرقه توی شمال ایالت شده 95 00:05:06,502 --> 00:05:08,286 مردمان یاهشوا؟ (اسم عیسی مسیح به عبری) 96 00:05:08,330 --> 00:05:11,420 این جدیده. این با جشن ها و 97 00:05:11,463 --> 00:05:13,074 .مردم امروزی محبوب شده 98 00:05:13,117 --> 00:05:16,468 ،اونا توی جنگل زندگی میکنن .راجع به مسیح روی زمین حرف میزنن 99 00:05:16,512 --> 00:05:17,905 باهم کشاورزی و زندگی میکنن 100 00:05:17,948 --> 00:05:20,168 و؟ 101 00:05:20,211 --> 00:05:21,822 خب، با برنامه زدایی کردن 102 00:05:21,865 --> 00:05:23,867 شما هویت سوژه رو تجزیه میکنین 103 00:05:23,911 --> 00:05:28,567 ‌ ، که دوباره از نو بسازیش ...ولی در رابطه با اوون 104 00:05:28,611 --> 00:05:30,047 .یه چیزی اتفاق افتاد 105 00:05:30,091 --> 00:05:33,485 فکرنمیکنم اون دیگه شستشو ‌مغزی داده شده باشه 106 00:05:33,529 --> 00:05:36,532 .فکرمیکنم اون تسخیر شده 107 00:05:36,575 --> 00:05:39,187 نمیدوستم به تسخیر شدگی .باور داشته باشین 108 00:05:39,230 --> 00:05:41,580 .ندارم 109 00:05:41,624 --> 00:05:45,280 ولی من به مستندات چِشم هام .باور دارم 110 00:05:45,323 --> 00:05:49,023 .و این یکی منو میترسونه 111 00:05:51,068 --> 00:05:52,809 میخواین ببینینش؟ 112 00:06:41,379 --> 00:06:43,077 .از دو قدم نزدیکتر نشین 113 00:06:43,120 --> 00:06:45,035 خطی که روی زمین کشیدیم رو میبینین 114 00:07:14,673 --> 00:07:17,111 .سلام، اووِن 115 00:07:17,154 --> 00:07:18,851 .من پدر اکوستام 116 00:07:22,638 --> 00:07:24,814 میدونی چرا اینجایی اووِن؟ 117 00:07:26,947 --> 00:07:28,731 صدامو میشنوی؟ 118 00:07:28,774 --> 00:07:31,516 .از ما خواستن معاینه ات کنیم 119 00:07:39,872 --> 00:07:40,961 .کریستین 120 00:07:53,538 --> 00:07:54,887 اون همه این کارو کرده؟ 121 00:07:54,931 --> 00:07:57,890 ، آره..وقتی که اون چیره بشه .اون واقعا عقلشو از دست میده 122 00:07:57,934 --> 00:08:00,545 چی چیره بشه؟ 123 00:08:00,589 --> 00:08:03,157 اون...اون بنظر میرسه بدنش کم آب شده 124 00:08:03,200 --> 00:08:05,115 ما هر 20دقیقه یبار ‌.بهش آب میدیم 125 00:08:05,159 --> 00:08:08,336 ـ اون یه ماهه که اینجا بوده؟ .ـ بله 126 00:08:08,379 --> 00:08:10,555 .باشه، اینجا به یه دکتر نیاز دارین 127 00:08:10,599 --> 00:08:13,036 .ـ من یه دکترم .ـ نه، یه دکتر عمومی 128 00:08:13,080 --> 00:08:14,927 .من یه دکتر عمومی ام میخوای مدرکم رو ببینی؟ 129 00:08:14,951 --> 00:08:18,041 دکتر، اون باید ‌.بیمارستان باشه 130 00:08:18,085 --> 00:08:19,236 ـ تو به تخت بستیش؟ .ـ بله 131 00:08:19,260 --> 00:08:21,392 ـ چرا؟ ـ که اون به خودش 132 00:08:21,436 --> 00:08:23,003 .یا ما صدمه نزنه 133 00:08:23,046 --> 00:08:24,806 شما همینکارو هم با جنگیری نمیکنین؟ 134 00:08:24,830 --> 00:08:26,397 خب، جنگیری یک ماه ادامه پیدا نمیکنه 135 00:08:26,441 --> 00:08:28,138 بعضیاشون ادامه پیدا میکنن. دیوید؟ 136 00:08:30,575 --> 00:08:34,884 بسیارخب، تو..نمیـ..نمیتونی همینطوری ‌یکی رو بدزدی و نگهش داری 137 00:08:36,364 --> 00:08:37,930 اینها امضاء خانواده اش هستن 138 00:08:37,974 --> 00:08:39,334 که بهمون این اجازه رو میده که نگهش داریم 139 00:08:39,367 --> 00:08:42,718 و این حکم دادگاه ست که به پدرمادرش 140 00:08:42,761 --> 00:08:45,503 حق سرپرستی اوون رو میده تا زمانیکه عقلش سرجاش برگرده 141 00:08:45,547 --> 00:08:48,680 اگه میخواین باهاشون حرف بزنین خانواده اش توی سالن هستن 142 00:08:48,724 --> 00:08:52,206 میتونی صدای من رو بشنوی؟ (به لاتین) 143 00:08:52,249 --> 00:08:54,643 کیه؟ (به لاتین) 144 00:08:56,210 --> 00:08:59,039 .واقعا خودتی (به لاتین) 145 00:08:59,082 --> 00:09:00,562 اسمت چیه؟ (به لاتین) 146 00:09:04,000 --> 00:09:06,176 ،تو درسهاتو فراموش کردی دیوید 147 00:09:06,220 --> 00:09:09,440 ،آلتوس، آلتا، آلتوم 148 00:09:09,484 --> 00:09:12,313 .آلتی، آلته، آلتا (همشون به معنی بلند هستن) 149 00:09:12,356 --> 00:09:14,097 از جون اووِن چی میخوای؟ 150 00:09:14,141 --> 00:09:15,751 چرا داری اینکارو میکنی؟ 151 00:09:15,794 --> 00:09:17,709 .بیا نزدیکتر 152 00:09:17,753 --> 00:09:19,624 چرا؟ 153 00:09:19,668 --> 00:09:22,410 چون میخوام در گوش ـت ‌بهت بگم 154 00:09:24,934 --> 00:09:27,415 .دیوید 155 00:09:27,458 --> 00:09:30,635 .نزدیک تر، دیوید، نزدیک تر 156 00:09:35,205 --> 00:09:37,120 .باشه 157 00:09:37,164 --> 00:09:39,079 حالا چی میخوای؟ 158 00:09:50,090 --> 00:09:52,701 .بازیاب طلاییِ ما 159 00:09:52,744 --> 00:09:54,616 این همون چیزیه که ما صداش میکردیم 160 00:09:54,659 --> 00:09:56,313 شادترین بچه بود 161 00:09:56,357 --> 00:09:57,488 .یه آرمان گرای واقعی بود 162 00:09:57,532 --> 00:09:58,726 میخواست عضو سپاه صلح آمریکا بشه 163 00:09:58,750 --> 00:10:00,230 .این برنامه اش بود 164 00:10:00,274 --> 00:10:02,102 واسه همین وقتی راجع به مزرعه بهمون گفت 165 00:10:02,145 --> 00:10:04,887 ما فکرکردیم این یکی دیگه از کارای داوطلبانه اشه 166 00:10:04,930 --> 00:10:06,169 اون چطور راجع به مزرعه شنید؟ 167 00:10:06,193 --> 00:10:07,233 .از دوست دخترش لیلی شنید 168 00:10:09,587 --> 00:10:11,023 لیلی کجاست؟ 169 00:10:11,067 --> 00:10:13,200 هنوز با مردمان یاهشوا .توی مزرعه ست 170 00:10:13,243 --> 00:10:14,568 اون میدونه اینجا ‌چه اتفاقی داره میوفته؟ 171 00:10:14,592 --> 00:10:16,159 .نه .اون با درمانمون مخالفت کرد 172 00:10:16,203 --> 00:10:18,335 ...درمانتون 173 00:10:18,379 --> 00:10:21,251 توی موارد اضطراری مثل این توسط مسئولین تایید شده 174 00:10:22,600 --> 00:10:23,949 عکسی از لیلی داری؟ 175 00:10:23,993 --> 00:10:25,081 .بله دارم 176 00:10:25,125 --> 00:10:27,736 تابحال پسرتون زبان لاتین خونده؟ 177 00:10:27,779 --> 00:10:29,607 آقا و خانم ونگاس؟ 178 00:10:29,651 --> 00:10:31,566 .نه 179 00:10:33,785 --> 00:10:35,613 پیشنهاد میکنم که ، پدر لوک 180 00:10:35,657 --> 00:10:37,441 ،یکی از جنگیر هامون امروز بعدا بیاد 181 00:10:37,485 --> 00:10:40,705 ، که نگاهی به اوون بیندازه .اگه اجازتون رو داشته باشم 182 00:10:43,795 --> 00:10:47,103 ـ چیزی دستگیرت شد؟ ....ـ ‌خب 183 00:10:47,147 --> 00:10:48,583 .چیز زیادی از وبسایتشون نه 184 00:10:48,626 --> 00:10:50,062 فقط چندتا اظهارنظر 185 00:10:50,106 --> 00:10:52,804 .ـ از یه بازیگر سریال درپیتی ـ چیه؟ 186 00:10:52,848 --> 00:10:55,720 .اینا مارگاریتاهای جدیدن 187 00:10:55,764 --> 00:10:58,723 .ـ اونا رنگی ـن 188 00:10:58,767 --> 00:11:00,160 کنار لبه اش ابنبات جرقه ای هست 189 00:11:02,510 --> 00:11:05,687 .آره، اینا آبنبات جرقه این 190 00:11:05,730 --> 00:11:08,255 .اوه، یه چیزی اینجاست خب، ''مردمِ یاهشوا'' یک 191 00:11:08,298 --> 00:11:09,952 ''سرزمینی بدون هیچ قفلی 192 00:11:09,995 --> 00:11:12,520 اونا برای فردا صبح خدمات جدیدی دارن 193 00:11:12,563 --> 00:11:13,956 .و در به روی عموم بازه 194 00:11:13,999 --> 00:11:16,350 یعنی ما دیگه، درسته؟؟ عموم مردم 195 00:11:19,831 --> 00:11:22,399 اوه خدا!! چرا؟ 196 00:11:22,443 --> 00:11:24,749 امشب شماها چکار میکنین؟ 197 00:11:24,793 --> 00:11:27,622 .من زندگی پرمشغله ای دارم .هیچی 198 00:11:27,665 --> 00:11:29,798 .شما دوتا به شام دعوت شدین 199 00:11:30,973 --> 00:11:32,366 ـ چی، الان؟ .ـ آره 200 00:11:32,409 --> 00:11:34,368 .من سالاد درست کردم، تاکو هم داریم 201 00:11:34,411 --> 00:11:36,631 بچه ها هم دسر مخصوص درست کردن..خوش میگذره 202 00:11:36,674 --> 00:11:39,111 بعلاوه، اونا میگن ما به اندازه کافی مهمون دعوت نمیکنیم..پس 203 00:11:39,155 --> 00:11:41,592 .ـ اونا فقط میخوان بن رو ببینن .ـ نه، اونا تو رو هم میخوان ببینن 204 00:11:41,636 --> 00:11:43,004 و اونا یه بازی مخصوص ‌هم دارن که میخوان بازی کنن 205 00:11:43,028 --> 00:11:44,987 تو این دخترا رو برای فرزندخوندگی ول نکردی؟؟ 206 00:11:45,030 --> 00:11:46,684 ،اوه آره .ولی سریع دوباره برشون گردوندن 207 00:11:46,728 --> 00:11:50,122 .بیخیال دیگه..خوش میگذره .ما گازتون نمیگیریم 208 00:11:54,953 --> 00:11:56,955 ،مرحوم گرامی ....ما امشب اینجا جمع شدیم 209 00:11:56,999 --> 00:11:58,411 ،باشه، صبرکن صبرکن صبرکن خب معنیش چیه 210 00:11:58,435 --> 00:11:59,784 اگه من وزیر پیک رو داشته باشم؟ 211 00:11:59,828 --> 00:12:00,829 ! مامان 212 00:12:00,872 --> 00:12:02,918 .شوخی می کنم. شوخی می کنم 213 00:12:02,961 --> 00:12:04,025 هرکسی وزیر پیک رو داشته باشه 214 00:12:04,049 --> 00:12:05,747 .ـ قاتله .ـ‌ باشه 215 00:12:05,790 --> 00:12:08,097 و قاتل قایمکی به ادما ‌چشمک میزنه و میکششون 216 00:12:08,140 --> 00:12:09,794 ـ‌اونا باید چشمک بزنن؟ ـ آره 217 00:12:09,838 --> 00:12:11,163 .ـ آره یه چشمک ، ـ آره ولی اگه بهت چشمک بزنن 218 00:12:11,187 --> 00:12:13,145 بلافاصله نگو که مردی 219 00:12:13,189 --> 00:12:14,601 اره، و اگه مچ کسی که چشمک میزنه رو بگیری 220 00:12:14,625 --> 00:12:15,583 ، بعد میبری .ـ آٰره 221 00:12:15,626 --> 00:12:17,062 .خب به ورق هاتون نگاه کنین 222 00:12:17,106 --> 00:12:18,760 .ـ باشه..باشه .ـ من مردم 223 00:12:18,803 --> 00:12:20,631 ـ صبرکن، چیشد؟ .ـ ما تازه شروع کردیم 224 00:12:20,675 --> 00:12:21,980 به همین زودی؟ کی اینکارو کرد؟ 225 00:12:22,024 --> 00:12:23,243 .باشه، بیاین تمرکز کنیم 226 00:12:25,070 --> 00:12:27,508 .ـ اطراف رو ببینین .ـ قاتل بین ماست 227 00:12:35,429 --> 00:12:36,778 گفتی اسم این بازی چی بود؟ 228 00:12:36,821 --> 00:12:37,953 .ـ کیلر (قاتل) .ـ دِ کیلر 229 00:12:37,996 --> 00:12:39,346 .نه، این ''دِ'' نداره 230 00:12:39,389 --> 00:12:40,989 .ـ این دِ کیلره .ـ این دِ کیلر نیست 231 00:12:45,743 --> 00:12:47,397 .من مردم 232 00:12:47,441 --> 00:12:49,617 نه!صبرکن ...چیشد؟ 233 00:12:49,660 --> 00:12:51,836 کی اونکارو کرد؟ من هیچی ندیدم 234 00:12:51,880 --> 00:12:53,074 ، مامان..جلو چشماتو نگیر .ای ترسو 235 00:12:53,098 --> 00:12:54,361 این بازی به سر کی زد؟ 236 00:12:54,404 --> 00:12:55,555 .خب، اونا تو مدرسه یادمون دادن 237 00:12:55,579 --> 00:12:57,059 اوه خوبه عالی شد !مدارس کاتولیک 238 00:12:57,102 --> 00:12:58,210 برای جنگ صلیبی بعدی ‌اماده بشیم 239 00:12:58,234 --> 00:13:01,672 .ـ من مردم ـ نه! نه ..جدی؟ 240 00:13:01,716 --> 00:13:03,084 ـ خیلی سریع اتفاق افتاد ـ کی داره اینکارو میکنه؟ 241 00:13:03,108 --> 00:13:04,893 .من هیچی متوجه نشدم 242 00:13:04,936 --> 00:13:06,242 .کل قضیه راجع به همینه ، مامان 243 00:13:06,286 --> 00:13:08,113 .دقیقا 244 00:13:13,118 --> 00:13:14,859 .من مردم 245 00:13:14,903 --> 00:13:16,992 نه..بسیارخب، بیاین فقط یه بازی خوب از کندی لند بازی کنیم 246 00:13:17,035 --> 00:13:18,036 ـ مامان !ـ مامان 247 00:13:18,080 --> 00:13:19,342 بسه. داری بازی رو خراب میکنی 248 00:13:19,386 --> 00:13:21,301 اوه خدای من ، من مردم 249 00:13:22,345 --> 00:13:24,173 .باشه..وایسا..وایسا...وایسا 250 00:13:24,216 --> 00:13:25,759 پس حالا فقط شما .دوتا باقی موندین 251 00:13:25,783 --> 00:13:27,742 ـ خب الان چی میشه؟ ـ اره، خب دیوید 252 00:13:27,785 --> 00:13:29,546 ،یا لکسیس میدونه کار کیه بنابراین اونا باید یه چیزی بگن 253 00:13:29,570 --> 00:13:31,528 .قبل از اینکه کشته بشن 254 00:13:31,572 --> 00:13:33,313 قراره کی باشه؟ 255 00:13:33,356 --> 00:13:34,749 ،صبرکن،صبرکن صبرکن 256 00:13:34,792 --> 00:13:36,446 .شاید هیچکدوم از اونا نیستن 257 00:13:36,490 --> 00:13:37,969 .ـ کار یه روحه .ـ آره 258 00:13:38,013 --> 00:13:40,058 ،پدر اکوستا .من یه چیزی بگم 259 00:13:40,102 --> 00:13:41,277 .بیخیال 260 00:13:51,243 --> 00:13:54,159 .من مردم 261 00:13:54,203 --> 00:13:55,552 چرا متهمش نکردی؟ 262 00:13:55,596 --> 00:13:57,989 .نمیخواستم بی ادب باشم 263 00:13:58,033 --> 00:14:01,123 من خیلی به دخترم و مهارت های ادم کشی ـش افتخار میکنم 264 00:14:01,166 --> 00:14:02,820 موندم اینو از کی به ارث برده 265 00:14:02,864 --> 00:14:05,649 .مشخصه که از من 266 00:14:09,653 --> 00:14:11,786 صبرکن، فکرکردم که سیستم لوله کشی تعمیر شده 267 00:14:11,829 --> 00:14:14,397 .آره، منم همینطور فکرکردم .امروز لوله کش اورده بودم 268 00:14:14,441 --> 00:14:16,007 اونا ابزارهای اشتباهی .رو اورده بودن 269 00:14:16,051 --> 00:14:17,444 ـ چی؟ .ـ آره 270 00:14:17,487 --> 00:14:18,769 بیست دقیقه براشون زمان برد .تا متوجه اش بشن 271 00:14:18,793 --> 00:14:20,447 .ازمون خواستن از اتاقمون بریم بیرون 272 00:14:20,490 --> 00:14:22,362 .اره 273 00:14:22,405 --> 00:14:24,189 ـ چرا؟ .ـ نمیدونم 274 00:14:24,233 --> 00:14:26,017 فکرکردم میخوان وسیله بدزدن 275 00:14:27,932 --> 00:14:30,239 بسه! چرا اینقدر همیشه با من بدجنسی؟ 276 00:14:30,282 --> 00:14:31,390 میشه از دستشوییتون استفاده کنم؟ 277 00:14:31,414 --> 00:14:32,676 چی؟ 278 00:14:32,720 --> 00:14:34,678 .پنجاه سنت میشه 279 00:17:07,352 --> 00:17:08,789 .ممنون 280 00:17:10,051 --> 00:17:12,357 میخواستم ازت تشکر کنم 281 00:17:12,401 --> 00:17:13,841 بخاطر چیزی که میتونستی بگی و نگفتی 282 00:17:13,881 --> 00:17:17,101 توی اون دادگاه ، یا .هرچیزی که بود 283 00:17:17,145 --> 00:17:19,800 .ـ بازنگری کلیسا .ـ درسته 284 00:17:19,843 --> 00:17:22,019 میتونستی به چیزی که دیدم اشاره کنی 285 00:17:22,063 --> 00:17:24,848 ،هرچیزی که منم دیدم .ولی اینکارو نکردی 286 00:17:25,936 --> 00:17:27,590 ....مطمئن نبودم چرا من 287 00:17:27,634 --> 00:17:30,462 .فراموشش کن 288 00:17:30,506 --> 00:17:33,770 ،بهم نهیب زدی خب من معمولا چیزی که دقیقا 289 00:17:33,814 --> 00:17:34,771 .منظورمه رو نمیگم 290 00:17:34,815 --> 00:17:36,773 منظورت چیه؟ 291 00:17:36,817 --> 00:17:39,559 ،من یه تجربه ای داشتم 292 00:17:39,602 --> 00:17:43,606 و این زندگیمو ‌.از مسیرش خارج کرد 293 00:17:43,650 --> 00:17:47,305 کتاب '' پرتره هنرمند در جوانی'' رو خوندی؟ 294 00:17:47,349 --> 00:17:49,786 نه؟ یه شهودی توش هست 295 00:17:49,830 --> 00:17:51,614 .یه دختری توی ساحل قدم میزنه 296 00:17:51,658 --> 00:17:54,443 ...و من متوجه شدم 297 00:17:54,486 --> 00:17:58,360 من هیچوقت تجلی الهی ای .توی زندگیم نداشتم 298 00:17:58,403 --> 00:17:59,622 .تا قبل از اون لحظه 299 00:17:59,666 --> 00:18:01,624 .ـ شیطان .ـ بله دقیقا 300 00:18:01,668 --> 00:18:04,453 منظورم اینه که این درک و شهود ‌مثبتی نبود 301 00:18:04,496 --> 00:18:06,934 ولی اون چشمم رو به کاری ‌.که باید انجام بدم باز کرد 302 00:18:06,977 --> 00:18:09,676 ـ غسل تعمید داده بشی؟ .ـ نه، یه کتاب بنویسم 303 00:18:09,719 --> 00:18:11,852 ، یه کتاب راجع به عالم روحانی 304 00:18:11,895 --> 00:18:13,897 راجع به ندانم گرایی که متوجه میشه 305 00:18:13,941 --> 00:18:15,595 .سطح دیگه ای هم وجود داره 306 00:18:15,638 --> 00:18:18,510 .شیاطین..ارواح 307 00:18:18,554 --> 00:18:20,425 .ولی من به کمکت نیاز دارم خواهر 308 00:18:20,469 --> 00:18:22,471 میخوام چیزی که میفهمی رو منم بفهمم 309 00:18:22,514 --> 00:18:24,647 .هیممم 310 00:18:25,996 --> 00:18:28,433 .ـ با من بیا ـ ازت ممنونم خواهر 311 00:18:28,477 --> 00:18:31,175 من...من حس میکنم دارم به یه دستاورد مهم نزدیک میشم 312 00:18:31,219 --> 00:18:32,612 من یکی از اون آدمایی هستم 313 00:18:32,655 --> 00:18:33,719 که نمیدونه داره درباره ی چی تفکر میکنه 314 00:18:33,743 --> 00:18:36,354 ..تا زمانیکه دست به قلم بشه 315 00:18:36,398 --> 00:18:38,487 خواهر ..من همیشه میتونستم 316 00:18:38,530 --> 00:18:40,620 .آثاری مثل این رو همه جا پیدا کنم 317 00:18:40,663 --> 00:18:41,882 چیزی که من نیاز دارم تو هستی 318 00:18:41,925 --> 00:18:44,232 چیزی که میخوام بهت بگم دقیقا 319 00:18:44,275 --> 00:18:45,339 .توی این متون هست 320 00:18:45,363 --> 00:18:46,756 تو میخوای یه کتاب درباره ی 321 00:18:46,800 --> 00:18:48,192 .یک سفر معنوی بنویسی 322 00:18:48,236 --> 00:18:50,630 .اول این رو بخون 323 00:18:57,506 --> 00:18:58,681 خوشحالم میبینمت، کرت 324 00:18:58,725 --> 00:19:01,031 ،دکتر تاونسند اینجا چکار میکنی؟ 325 00:19:01,075 --> 00:19:03,033 .وسایلم رو جمع میکنم 326 00:19:03,077 --> 00:19:05,166 من یه اداره ی کوچیک توی کلیسا داشتم 327 00:19:05,209 --> 00:19:07,516 ولی شنیدم که دارین یه کتاب مینویسین 328 00:19:07,559 --> 00:19:09,126 .هیجان انگیز بنظر میاد 329 00:19:09,170 --> 00:19:11,215 مایلم خدماتم رو بهتون پیشنهاد کنم 330 00:19:11,259 --> 00:19:14,479 ، اگه بخواین راجع به جنبه ی تاریک 331 00:19:14,523 --> 00:19:17,482 .تجربه ی معنوی 332 00:19:17,526 --> 00:19:20,094 ..اوه 333 00:19:43,291 --> 00:19:45,815 یاهشوا رحمت دهد 334 00:19:47,643 --> 00:19:49,210 .یاهشوا رحمت دهد 335 00:19:50,733 --> 00:19:53,997 .یاهشوا رحمت دهد 336 00:20:09,012 --> 00:20:11,928 .خب..من لیلی رو نمیبینم 337 00:20:11,972 --> 00:20:13,843 چطور میتونی بگی؟ اونا همشون شبیه به لیلی ـن 338 00:20:13,887 --> 00:20:16,585 و من فکر میکردم کلیسای کاتولیک ‌.سفید رنگه 339 00:20:16,628 --> 00:20:20,241 ..و هوا رو بدین داخل 340 00:20:22,852 --> 00:20:24,332 .بعد بیرون 341 00:20:27,074 --> 00:20:31,165 ...روح رو وارد کنین 342 00:20:31,208 --> 00:20:34,864 و ضایعات رو بازدم کنین 343 00:20:36,474 --> 00:20:40,435 .بسیارخب ،نزدیک یاهشوا بمونین 344 00:20:40,478 --> 00:20:43,046 چی؟ شماها دارین ولم میکنین؟ 345 00:20:43,090 --> 00:20:44,787 .ما دنبال لیلی میگردیم 346 00:20:44,831 --> 00:20:46,547 تو با رهبرشون حرف بزن و برای جنگیری هرچیزی 347 00:20:46,571 --> 00:20:47,964 .که میتونی رو متوجه شو 348 00:20:48,008 --> 00:20:50,706 .واو ،خیلی مبهمه 349 00:20:50,750 --> 00:20:52,142 .تو رو دوست داریم ، بن 350 00:20:56,799 --> 00:20:59,889 یاهشوا رحمت دهد 351 00:21:50,722 --> 00:21:54,030 .واسه شام دیشب ممنون 352 00:21:54,074 --> 00:21:56,903 .باید بیشتر بیای .دخترا سرگرم کننده ان 353 00:21:58,165 --> 00:22:01,168 ـ دخترا چطورن؟ .ـ خوبن 354 00:22:01,211 --> 00:22:03,561 سر اینکه کی اتاق جدید گیرش ‌بیاد دعوا میکنن 355 00:22:03,605 --> 00:22:06,782 .....هیچ نگرانی داری راجع به 356 00:22:06,826 --> 00:22:08,349 راجع به؟ 357 00:22:08,392 --> 00:22:10,177 مشکل کلینیک باروری آر اس ام؟ 358 00:22:12,266 --> 00:22:14,244 ـ داری راجع به لکسیس ازم می پرسی؟ ....ـ آٰره من فقط 359 00:22:14,268 --> 00:22:16,400 .دارم چک ـش میکنم .اون دوست داشتنی بنظر میاد 360 00:22:16,444 --> 00:22:17,749 .اون دوست داشتنیه 361 00:22:17,793 --> 00:22:19,751 .مهربون و با ملاحظه 362 00:22:19,795 --> 00:22:22,015 فکرکنم هیچوقت زمان زیادی ‌.باهاش وقت نگذروندم 363 00:22:22,058 --> 00:22:24,495 .ببین، اون دختر خوبیه 364 00:22:24,539 --> 00:22:27,542 تو بهتر از هرکسی میدونی که سرنوشتمون از قبل تعیین نشده 365 00:22:27,585 --> 00:22:29,979 من اهمیتی نمیدم توی مرکز باروری ام اس آر چه اتفاقی افتاد 366 00:22:30,023 --> 00:22:31,807 اون ماحصل یه خانواده ی دوست داشتنیه 367 00:22:32,721 --> 00:22:34,941 شما دونفر زیباترین ادم هایی هستین که من دیدم 368 00:22:34,984 --> 00:22:37,117 .ممنونم 369 00:22:37,160 --> 00:22:39,641 .ـ من کارسی ام ....ـ سلام کارسی، من 370 00:22:39,684 --> 00:22:42,513 اوه سلام. ایشون دیوید هستن 371 00:22:42,557 --> 00:22:44,167 سلام 372 00:22:44,211 --> 00:22:46,126 اره، ما داریم دنبال کسی که اینجا زندگی میکنه میگردیم 373 00:22:46,169 --> 00:22:49,172 .شاید بتونی کمکمون کنی .یکی به اسم لیلی 374 00:22:51,174 --> 00:22:54,482 لیلی! من عاشق لیلی ام 375 00:22:54,525 --> 00:22:57,877 .فکرکنم اون کنار انبار باشه .بیاین بریم 376 00:22:59,095 --> 00:23:01,881 .یالا ..تو هم همینطور 377 00:23:06,407 --> 00:23:10,802 ...آممم 378 00:23:12,456 --> 00:23:13,718 .بن 379 00:23:16,983 --> 00:23:19,246 ـ سلام..من میشناسمتون ، درسته؟ .ـ میشناسی 380 00:23:19,289 --> 00:23:22,466 شاید اگه من عینک ایمنی زده بودم 381 00:23:22,510 --> 00:23:24,904 .خدای من 382 00:23:24,947 --> 00:23:26,383 .لیگ علوم مخفی 383 00:23:26,427 --> 00:23:27,776 .آره..من یه توستر رو منفجر کردم 384 00:23:27,819 --> 00:23:30,387 .آره. تو اول شدی 385 00:23:30,431 --> 00:23:32,128 .اون عالی بود 386 00:23:32,172 --> 00:23:33,303 .ـ ریچل .ـ رنه 387 00:23:33,347 --> 00:23:35,088 و تو دوم شدی 388 00:23:35,131 --> 00:23:36,524 اره خب ما سر یه مسابقه ی دوباره ای توافق کردیم 389 00:23:36,567 --> 00:23:38,091 .نه، تو سر یه مسابقه ی برگشت توافق کردی 390 00:23:38,134 --> 00:23:40,484 بهت گفتم که اول یکم تجربه کسب کنی 391 00:23:40,528 --> 00:23:43,661 .اوه، من فکرکردم داشتی لاس میزدی 392 00:23:43,705 --> 00:23:45,402 اوه خدای من 393 00:23:45,446 --> 00:23:47,448 چرا وقتی خانم ها به بی کفایتی مردا اشاره میکنن 394 00:23:47,491 --> 00:23:49,319 مردا فکر میکنن اونا دارن لاس میزنن؟ 395 00:23:49,363 --> 00:23:50,930 .بسیارخب 396 00:23:50,973 --> 00:23:52,801 هی من میخوام یکم بی ادب بشم 397 00:23:52,844 --> 00:23:54,455 ـ واسه هشدار ممنون .ـ آره 398 00:23:54,498 --> 00:23:57,284 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 399 00:23:57,327 --> 00:24:00,461 ـ‌ منظورم اینه تو که خل مشنگ نیستی .ـ ممنونم ازت 400 00:24:00,504 --> 00:24:02,245 .اینجا دیوونه کنندست 401 00:24:02,289 --> 00:24:05,422 اره؟ منظورم اینه که تو اون سخنرانی عالی رو راجع به سیاه چاله ها ارائه دادی 402 00:24:05,466 --> 00:24:06,834 اینجا با این مزخرفات چکار میکنی؟ 403 00:24:06,858 --> 00:24:08,904 .خب، من از مزخرفات خوشم میاد 404 00:24:08,948 --> 00:24:12,473 .من از علوم و این چیزا خوشم میاد 405 00:24:12,516 --> 00:24:14,779 هییممم 406 00:24:14,823 --> 00:24:17,739 باشه خب اون داره چکار میکنه؟ 407 00:24:17,782 --> 00:24:19,523 .شنیدم اون مسیح رو احضار میکنه 408 00:24:19,567 --> 00:24:23,179 نه. اون یه ایمان قوی داره ،و 12 ساعت در روز مدیتیشن میکنه 409 00:24:23,223 --> 00:24:24,615 .ولی اون مسیح رو احضار نمیکنه 410 00:24:24,659 --> 00:24:26,748 تو اینجا چکار میکنی؟ 411 00:24:26,791 --> 00:24:28,750 .بهش نزدیک میشم 412 00:24:28,793 --> 00:24:31,622 یکی بعد از اینکه بهش گوش داد خیلی مریض شد 413 00:24:32,884 --> 00:24:34,060 کی؟ 414 00:24:34,103 --> 00:24:35,409 اوون ونگاس 415 00:24:35,452 --> 00:24:37,846 اره، من میشناسمش 416 00:24:37,889 --> 00:24:39,587 صبرکن، چیشد؟؟ 417 00:24:39,630 --> 00:24:41,347 خب در مورد این اختلاف نظر وجود داره..ولی 418 00:24:41,371 --> 00:24:42,590 .شاید بتونی بهم کمک کنی 419 00:24:42,633 --> 00:24:44,896 میتونی من رو بهش معرفی کنی؟ 420 00:24:44,940 --> 00:24:46,159 .حتما 421 00:24:46,202 --> 00:24:49,640 الان وقت برای یاهشوا ست 422 00:24:49,684 --> 00:24:51,991 .لطــفا 423 00:24:52,034 --> 00:24:55,820 .تو الان با مسیح لاس زدی 424 00:24:58,171 --> 00:25:00,042 .صبح بخیر 425 00:25:00,086 --> 00:25:02,827 ما همگی از خدا بخاطر یه روز خوب دیگه شاکریم 426 00:25:02,871 --> 00:25:06,048 .بخاطر یه روز خوب دیگه سپاس گزارم 427 00:25:06,092 --> 00:25:09,617 و همچنین از خدا بخاطر سیاه چاله ها .ممنونیم 428 00:25:09,660 --> 00:25:11,010 .بخاطر سیاه چاله ها سپاس گزاریم 429 00:25:13,229 --> 00:25:16,667 یاهشوا ازمون میخواد بدونیم 430 00:25:16,711 --> 00:25:19,322 .واقعیت هیچوقت یه چیز نیست 431 00:25:19,366 --> 00:25:23,196 .هم عشق و هم علمه 432 00:25:23,239 --> 00:25:26,068 همین الان آدم کناریتون .رو بغل کنین 433 00:25:30,725 --> 00:25:34,424 خب یه فیلمی هست که یه مجرم 434 00:25:34,468 --> 00:25:37,384 روی دستش کلمه ی تنفر رو 435 00:25:37,427 --> 00:25:39,821 و روی اونیکی دستش کلمه ی عشق رو تتو کرده 436 00:25:39,864 --> 00:25:43,346 ،و اون اینارو کنار هم گذاشت .و اونا باهم درگیر میشن 437 00:25:43,390 --> 00:25:46,697 اون تتو ها امروز میگن خدا و علم 438 00:25:46,741 --> 00:25:49,657 .باهم ستیز میکنن 439 00:25:49,700 --> 00:25:54,314 اونا میجنگن، و سعی میکنن دیگری رو مغلوب کنن 440 00:25:54,357 --> 00:25:56,229 ...ولی 441 00:25:58,057 --> 00:26:00,450 ،فکرکنم بتونم از یه دوست بپرسم 442 00:26:00,494 --> 00:26:02,626 ...یه دوست خوب، بن 443 00:26:02,670 --> 00:26:04,976 ، آره میدونم .دارم خجالت زده ات میکنم 444 00:26:05,020 --> 00:26:06,195 .ولی فکرکنم بتونی بهمون کمک کنی 445 00:26:06,220 --> 00:26:11,220 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو مترجم : ماجو سان ، Rozhallyn 446 00:26:12,680 --> 00:26:16,118 درهم تنیدگی کوانتومی چیه؟ 447 00:26:18,729 --> 00:26:20,992 ـ یه جواب میخوای؟ .ـ بله لطفا 448 00:26:21,036 --> 00:26:23,821 ـ روشنمون (آگاهمون) کن ـ باشه ..خب 449 00:26:23,865 --> 00:26:27,086 درهم‏تافتگی کوانتومی زمانی رخ میده که دو یا چندتا ذره بهم پیوند میخورن 450 00:26:27,129 --> 00:26:29,000 که مهم نیست که چقدر از هم دور هستن 451 00:26:29,044 --> 00:26:31,177 حالات و ویژگی هاشون متصل باقی میمونه 452 00:26:31,220 --> 00:26:36,007 خب اگه بهت بگم که من و یاهشوا درهم پیچ خوردیم چی؟ 453 00:26:36,051 --> 00:26:40,490 در طول2000 سال و 600 مایل ما بهم متصلیم 454 00:26:40,534 --> 00:26:42,536 که مهم نیست که چقدر ما از هم دور هستیم 455 00:26:42,579 --> 00:26:46,322 .حالاتمون متصل باقی میمونه 456 00:26:46,366 --> 00:26:48,411 من میگم که این 457 00:26:48,455 --> 00:26:51,849 اینطوری کار نمیکنه 458 00:26:54,678 --> 00:26:56,724 .کنار من زانو بزن 459 00:26:56,767 --> 00:26:58,378 .من قرار نیست زانو بزنم 460 00:26:58,421 --> 00:27:00,293 .بشین پس 461 00:27:04,210 --> 00:27:07,865 پس، این یه کلاهبرداریه درسته؟ 462 00:27:07,909 --> 00:27:11,173 اوه هیچ ایمانی بمن نداری (سخنی از مسیح به یارانش) 463 00:27:11,217 --> 00:27:13,523 دستتو بده به من 464 00:27:14,872 --> 00:27:16,831 چرا؟ 465 00:27:16,874 --> 00:27:18,746 می‌خوام دست ها رو مقایسه کنم 466 00:27:23,751 --> 00:27:25,361 چیه، یه چیزی مربوط به دینه؟ 467 00:27:25,405 --> 00:27:27,929 اره 468 00:27:27,972 --> 00:27:30,061 دنبال چی می‌گردی؟ 469 00:27:30,105 --> 00:27:32,803 گرفتاری 470 00:27:40,898 --> 00:27:43,423 اُون سراغت رو می‌گیریه، لیلی 471 00:27:43,466 --> 00:27:45,381 اون کجاست؟ حالش خوبه؟ 472 00:27:45,425 --> 00:27:47,949 اره. راستش، به خاطر همینه این‌جاییم 473 00:27:47,992 --> 00:27:50,821 به کمکت نیاز داره باید ببریمت پیشش 474 00:27:51,866 --> 00:27:54,260 کارسی، من می‌تونم 475 00:27:54,303 --> 00:27:55,609 مشکلی نیست، من می‌تونم بمونم 476 00:27:55,652 --> 00:27:57,698 نه، نه، بعدا می‌بینمت 477 00:28:02,442 --> 00:28:03,617 کجاست؟ اون کجاست؟ 478 00:28:03,660 --> 00:28:06,489 یه مسافرخونه، بزرگراه 85 479 00:28:06,533 --> 00:28:08,796 میتونیم ببریمت اون جا الان داریم می‌ریم 480 00:28:11,233 --> 00:28:15,281 کی تورو فرستاد، اُون یا اون دوتا؟ 481 00:28:15,324 --> 00:28:18,545 ...اون کیه؟ 482 00:28:18,588 --> 00:28:20,242 دو مرد در ماسک اسکی 483 00:28:20,286 --> 00:28:23,245 توی ون رانندگی می‌کردن به سمت دروازه ها 484 00:28:23,289 --> 00:28:24,681 پریدن بیرون و اُون رو کشیدن داخل 485 00:28:24,725 --> 00:28:28,032 رفتم دنبالشون ولی فرار کردن 486 00:28:28,076 --> 00:28:29,643 اونا کسایین که تو رو فرستادن؟ 487 00:28:29,686 --> 00:28:31,882 لیلی، اون مرد هایی که راجبشون صحبت می‌کنی ما براشون کار نمی‌کنیم 488 00:28:31,906 --> 00:28:33,299 ما برای کلیسای کاتولیک کار می‌کنیم 489 00:28:33,342 --> 00:28:35,779 اُون رو بردن تا برنامه‌زداییش کنن [ زدودن اعتقادات شستشوی مغزی ] 490 00:28:35,823 --> 00:28:38,173 وقتی اُون برنامه‌زدایی شد تسخیر شد 491 00:28:38,217 --> 00:28:40,567 تسخیر؟ 492 00:28:40,610 --> 00:28:42,786 چی داری می‌گی؟ احمقانست 493 00:28:42,830 --> 00:28:45,180 لیلی، کمک نیاز داری؟ 494 00:28:45,224 --> 00:28:48,052 لیلی، این شمارمه 495 00:28:48,096 --> 00:28:49,706 تماس بگیر و میایم پیشت 496 00:28:49,750 --> 00:28:52,796 من تمام مدت پیشت می‌مونم اُون بهت نیاز داره 497 00:28:56,583 --> 00:28:57,932 بذار راجبش فکر کنم 498 00:29:01,979 --> 00:29:04,155 باید جواب بدم 499 00:29:04,199 --> 00:29:06,288 باشه. من میرم دنبال بن 500 00:29:06,332 --> 00:29:08,290 سلام، قربان 501 00:29:10,423 --> 00:29:12,294 وقت خوبی نیست 502 00:29:12,338 --> 00:29:14,644 تو 15 دقیقه بیرون از شهری ازت می‌خوام برگردی 503 00:29:14,688 --> 00:29:16,472 یه ساعت دیگه تو اتاقت می‌بینمت 504 00:29:16,516 --> 00:29:17,908 از کجا می‌دونی من کجام؟ 505 00:29:17,952 --> 00:29:19,606 دیوید، تو دوست واتیکانی 506 00:29:19,649 --> 00:29:21,564 ما همیشه می‌دونیم کجایی 507 00:29:21,608 --> 00:29:23,281 من وسط یه کاریم نمی‌تونم برم 508 00:29:23,305 --> 00:29:25,438 پنج دقیقه وقت داری تا بری تو ماشینت 509 00:29:25,481 --> 00:29:27,309 - ...گوش کن - نه، دیوید 510 00:29:27,353 --> 00:29:29,113 ،اگه می‌خوای برای دختر رفیقت پا درمیونی کنی 511 00:29:29,137 --> 00:29:31,139 بهتر الان بیای 512 00:29:32,183 --> 00:29:34,185 دارم میام 513 00:29:44,979 --> 00:29:46,633 برید الان بیارینش 514 00:29:46,676 --> 00:29:48,263 - نمی‌تونم - ...باشه گوش کن. گو 515 00:29:48,287 --> 00:29:49,655 - این چیزیه که دارم میگم - باید بریم 516 00:29:49,679 --> 00:29:51,440 - مشکل چیه؟ - داشتم به دوستت توضیح می‌دادم که 517 00:29:51,464 --> 00:29:54,007 رنی از بن خواسته برای شام بمونه باعث افتخاره 518 00:29:54,031 --> 00:29:56,556 اره، منم داشتم بهش می‌گفتم که می‌تونه بره به جهنم 519 00:29:56,599 --> 00:30:00,037 - رنی کیه؟ - رابط زمینی مسیح 520 00:30:00,081 --> 00:30:01,474 دوست بنه 521 00:30:01,517 --> 00:30:03,258 خانم، آقا لطفا با ما بیاید 522 00:30:03,302 --> 00:30:06,174 مسیح به چند ساعت با بن نیاز داره تو دوست داشتنی هستی 523 00:30:06,217 --> 00:30:08,481 وای، خدای من یا الان میاریش 524 00:30:08,524 --> 00:30:10,459 - یا به پلیس زنگ می‌زنم - خانم، شما دوست داشتنی هستید 525 00:30:10,483 --> 00:30:12,485 سلام، چه خبر؟ 526 00:30:12,528 --> 00:30:14,400 سلام بن کجایی؟ هی، کجایی؟ 527 00:30:14,443 --> 00:30:16,793 من با رهبر آیینم همونطور که گفتیم تو کجایی؟ 528 00:30:16,837 --> 00:30:19,361 - داریم بیرون می‌شیم - چی؟ چرا؟ 529 00:30:19,405 --> 00:30:21,325 ازت می‌خوان که باهاش یکم خصوصی وقت بگذرونی 530 00:30:21,363 --> 00:30:24,279 - امنی؟ - اره. فقط داریم حرف می‌زنیم 531 00:30:24,323 --> 00:30:26,107 داری دوستامو بیرون می‌کنی؟ 532 00:30:26,150 --> 00:30:27,456 نه. بهشون بگو بمونن 533 00:30:27,500 --> 00:30:29,545 به کافر های بیشتری برای قربانی نیاز داریم 534 00:30:29,589 --> 00:30:32,156 - چی؟ - داره شوخی می‌کنه 535 00:30:32,200 --> 00:30:34,594 باید بریم برمی‌گردیم و میایم دنبالت 536 00:30:34,637 --> 00:30:35,943 اگه مشکلی بود باهامون تماس بگیر 537 00:30:35,986 --> 00:30:38,293 بده من بن، واقعا جات امنه؟ 538 00:30:38,337 --> 00:30:40,339 من واقعا خوبم 539 00:30:40,382 --> 00:30:42,036 مجبورت که نمی‌کنن؟ 540 00:30:42,079 --> 00:30:44,560 صبر کن، بذار بپرسم 541 00:30:44,604 --> 00:30:46,214 مجبورم می‌کنی؟ 542 00:30:46,257 --> 00:30:49,130 خیلی رکه. رد می‌کنم 543 00:30:49,173 --> 00:30:51,567 کریستن، من حالم خوبه امشب می‌بینمت 544 00:30:51,611 --> 00:30:53,308 باشه 545 00:30:53,352 --> 00:30:56,833 بهشون راجب قربانی امشب نگفتی 546 00:30:56,877 --> 00:30:58,661 و چطور از خون خالیت کنیم؟ 547 00:30:58,705 --> 00:31:01,360 یادم رفت 548 00:31:04,537 --> 00:31:06,452 ...صبر کن، چه چه خبر شده دیوید؟ 549 00:31:06,495 --> 00:31:08,192 منظورت چیه؟ 550 00:31:08,236 --> 00:31:10,194 بن تو مراسم آیین گیر کرده 551 00:31:10,238 --> 00:31:12,632 و داریم برای یه ملاقات نامشخص میایم به کلیسات 552 00:31:12,675 --> 00:31:14,305 و اولین بار برای یکی از 553 00:31:14,329 --> 00:31:15,939 تماس های اسرار آمیزت نیست 554 00:31:15,983 --> 00:31:18,594 کریستن، من یه کشیشم 555 00:31:18,638 --> 00:31:20,814 من سرنوشت خودمم کنترل نمی‌کنم 556 00:31:22,250 --> 00:31:24,426 - می‌رسونمت خونه - نه، حالم خوبه 557 00:31:24,470 --> 00:31:26,515 تا خونت رانندگی می‌کنیم 558 00:31:26,559 --> 00:31:27,951 بعد می‌تونم بیام دنبالت 559 00:31:27,995 --> 00:31:29,953 من باهات میام 560 00:31:36,177 --> 00:31:37,787 داشتی راجب یه طرف سیاه تر 561 00:31:37,831 --> 00:31:40,399 تجربه روحی حرف میزدی منظورت چی بود؟ 562 00:31:40,442 --> 00:31:42,749 می‌دونی چند تا ترجمه انگلیسی از 563 00:31:42,792 --> 00:31:44,968 دانتز اینفرنو وجود داره؟ 564 00:31:45,012 --> 00:31:46,796 صد و سی و چهار تا 565 00:31:46,840 --> 00:31:50,539 می‌دونی چند تا از پارادیسو وجود داره؟ 12 تا 566 00:31:50,583 --> 00:31:52,454 می‌خوای بدونی چرا؟ 567 00:31:52,498 --> 00:31:53,803 اصلا نمی‌دونستم درسته 568 00:31:53,847 --> 00:31:55,414 چون چیزای فرشته ای کسل کنندست 569 00:31:55,457 --> 00:31:58,591 مثل فیلم های صنعتی راجب آبله فرنگی می‌مونه 570 00:31:58,634 --> 00:32:00,419 تعجبی نیست شماره نویسنده رو داری. این جا 571 00:32:00,462 --> 00:32:02,595 من مجهز اومدم 572 00:32:08,688 --> 00:32:11,430 ،این شمع رو روشن می‌کنی 573 00:32:11,473 --> 00:32:14,258 یه جایی نزدیک ماشین تحریر 574 00:32:14,302 --> 00:32:16,522 و چراغ ها رو خاموش می‌کنی 575 00:32:16,565 --> 00:32:20,090 دستت رو با این چاقو ببر، ولی فقط یکم 576 00:32:20,134 --> 00:32:23,311 باید 12 قطره از خونت روی کاغذ بیفته 577 00:32:23,354 --> 00:32:25,444 حالا، منظورت کاغذ چاپگر لیزریه؟ 578 00:32:25,487 --> 00:32:26,923 من روی لپ‌تاپ کار می‌کنم 579 00:32:26,967 --> 00:32:28,316 روی صفحه لپ‌تاپ 580 00:32:28,359 --> 00:32:31,972 بعد این آهنگ رو بذار و باهاش بخون 581 00:32:32,015 --> 00:32:35,018 حالا، ببین، من صفحه گردونه ندارم 582 00:32:35,062 --> 00:32:37,673 خب، برو یکی بگیر کی گفت نوشتن قراره آسون باشه؟ 583 00:32:37,717 --> 00:32:40,067 ،حالا یادت باشه، شمع 584 00:32:40,110 --> 00:32:43,113 خون، خوندن، به ترتیب 585 00:32:45,289 --> 00:32:48,467 - و این قراره چی کار کنه؟ - تو یه شیطان دیدی، کرت 586 00:32:48,510 --> 00:32:51,731 ترسوندت، ولی برای بیشتر گرسنت کرد 587 00:32:51,774 --> 00:32:53,515 این هم بیشتره 588 00:32:53,559 --> 00:32:56,997 شمع، خون، خوندن 589 00:32:57,040 --> 00:32:58,172 انجامش بده 590 00:34:06,501 --> 00:34:08,155 یالا، بچه ها، بخونید 591 00:34:14,857 --> 00:34:16,685 !گفتم بخون 592 00:34:21,995 --> 00:34:24,040 بلندتر بخون، لطفا 593 00:34:37,097 --> 00:34:39,186 حالا، بچه ها وقت نوشتنه 594 00:35:16,179 --> 00:35:18,921 کریستن، اشکالی نداره این‌جا وایسی؟ 595 00:35:18,965 --> 00:35:22,403 البته. کسی تو اتاقته؟ 596 00:35:22,446 --> 00:35:24,274 زود میام بیرون 597 00:35:32,456 --> 00:35:35,155 بگو چجوری این در رو قفل کنم که کسی نتونه بیاد داخل 598 00:35:35,198 --> 00:35:38,680 این سه آقا از کورپو دلا جندارمرایا هستن 599 00:35:38,724 --> 00:35:42,205 دلو استاتو دلا چیتا، دل واتیکانو 600 00:35:42,249 --> 00:35:44,599 اون ها هم همون سوال من رو دارن 601 00:35:45,556 --> 00:35:47,167 شما یه چیزی از اتاق‌خواب 602 00:35:47,210 --> 00:35:48,734 بچه مورد نظر کا برداشتین 603 00:35:48,777 --> 00:35:49,996 - چیزی کاشتی؟ - اره 604 00:35:50,039 --> 00:35:52,041 ما یه راه دیگه برای تامین خدماتی که 605 00:35:52,085 --> 00:35:53,129 تو انجام نمی‌دادی، پیدا کردیم 606 00:35:53,173 --> 00:35:55,218 هر بچه بالقوست 607 00:35:55,262 --> 00:35:57,003 طبیعت در برابر طبیعت 608 00:35:57,046 --> 00:35:59,570 - این بچه مادر خوبی داره - این مادر 609 00:35:59,614 --> 00:36:01,094 به کلیسا پشت کرد 610 00:36:01,137 --> 00:36:02,573 اون مرتکب کار های بدی شده 611 00:36:02,617 --> 00:36:05,402 کافیه. نهاد مرتکب کار های بد شده 612 00:36:05,446 --> 00:36:07,119 ما نهاد نیستیم ما از دوست های واتیکان هستیم 613 00:36:07,143 --> 00:36:09,276 دیوید 614 00:36:11,887 --> 00:36:13,323 کریستن، یه دقیقه بهم وقت بده 615 00:36:13,367 --> 00:36:15,021 - آوردیش این‌جا؟ - وسط یه ارزیابی 616 00:36:15,064 --> 00:36:16,370 باهام تماس گرفتی 617 00:36:16,413 --> 00:36:17,893 فکر کردی چی کار می‌کنم؟ 618 00:36:17,937 --> 00:36:19,460 دیوید، باید یه چیزی رو ازت بپرسم 619 00:36:19,503 --> 00:36:21,418 پنج دقیقه بهم وقت بده 620 00:36:21,462 --> 00:36:23,812 متاسفانه، همین الان باید بپرسم 621 00:36:29,862 --> 00:36:32,647 - چی شده؟ - دیوید، چه خبر شده؟ 622 00:36:35,041 --> 00:36:36,172 یه لحظه فرصت می‌خوام 623 00:36:36,216 --> 00:36:38,653 با کی اون جایی؟ 624 00:36:39,698 --> 00:36:41,830 ببخشید 625 00:36:41,874 --> 00:36:46,052 کریستن بوچارد، سلام منو یادت میاد؟ 626 00:36:46,095 --> 00:36:47,836 ویکتور لکانت 627 00:36:47,880 --> 00:36:51,013 اره. نهاد 628 00:36:51,057 --> 00:36:54,495 نه، فقط یه کارمند واتیکان بفرمایید داخل 629 00:36:57,977 --> 00:36:59,848 این خیلی جدی به نظر می‌رسه 630 00:37:00,849 --> 00:37:03,939 ما داشتیم راجب باروری آر اس ام و 631 00:37:03,983 --> 00:37:07,290 نقشه حرف می‌زدیم 632 00:37:07,334 --> 00:37:08,552 - واقعا؟ - بله 633 00:37:08,596 --> 00:37:12,426 ...تو و دیوید و 634 00:37:12,469 --> 00:37:13,949 - بن؟ - درسته 635 00:37:13,993 --> 00:37:16,299 ما رو به سمتش هل دادید که بیشتر کنکاش کنیم 636 00:37:16,343 --> 00:37:18,214 داشتیم سعی می‌کردیم که بفهمیم چی کار کنیم 637 00:37:20,869 --> 00:37:22,131 نظری دارید؟ 638 00:37:22,175 --> 00:37:23,611 خب، تنها چیزی که می‌تونیم راجبش فکر کنیم 639 00:37:23,654 --> 00:37:26,135 ردیابی کردن بچه های آر اس امه 640 00:37:26,179 --> 00:37:27,528 نظری داشتی؟ 641 00:37:27,571 --> 00:37:29,027 مطمئنی ازم می‌خوای که یه نظری داشته باشم؟ 642 00:37:29,051 --> 00:37:31,445 - بهم بگو منظورت چیه - من یه زنم 643 00:37:31,488 --> 00:37:33,926 یه مادرم یه جنین در من کاشته شده بود 644 00:37:33,969 --> 00:37:36,189 از باروری آر اس ام و مطمئنم که شما می‌دونید 645 00:37:36,232 --> 00:37:37,712 و فکر می‌کنید یه جورایی تعصبی ام 646 00:37:40,193 --> 00:37:42,021 کریستن، دخترت بچه خداست 647 00:37:42,064 --> 00:37:43,520 این چیزیه که دیوید بهتون می‌گه؟ 648 00:37:43,544 --> 00:37:46,242 نه. دیوید اصرار به کمک نکردن به ما داشت 649 00:37:46,286 --> 00:37:47,766 چون خیانت به تو میشد 650 00:37:54,207 --> 00:37:56,862 و بازم در رو برام باز کردی 651 00:37:56,905 --> 00:37:58,298 پس چند چندین؟ 652 00:38:00,169 --> 00:38:03,085 من می‌خوام از یه مادر کمک بگیرم 653 00:38:03,129 --> 00:38:06,132 دخترتون، لکسیس، تیمار شده 654 00:38:08,177 --> 00:38:09,439 ببخشید؟ 655 00:38:09,483 --> 00:38:10,963 تحت تاثیر بقیه قرار گرفته 656 00:38:11,006 --> 00:38:14,009 برای ادامه دادن یه سنت شیطانی 657 00:38:21,103 --> 00:38:23,236 این نقشه ای که می‌شناسی 658 00:38:23,279 --> 00:38:25,499 این علامت این‌جا، اونیه که 659 00:38:25,542 --> 00:38:27,631 دخترتون به خاطرش تیمار شده 660 00:38:27,675 --> 00:38:29,198 یه کلید علامته 661 00:38:29,242 --> 00:38:31,505 خیلی ها روش به عنوان رهبر حساب می‌کنن 662 00:38:31,548 --> 00:38:33,681 برای ما بیشتر اهمیت داره تا اون 20 تای دیگه 663 00:38:33,724 --> 00:38:36,597 - چجوری داره تیمار میشه؟ - تو می‌دونی چجوری 664 00:38:36,640 --> 00:38:38,294 تو نذاشتی لیلاند تاونسند 665 00:38:38,338 --> 00:38:40,209 باهاش ارتباط مستقیم داشته باشه 666 00:38:41,602 --> 00:38:42,908 پس اینا راجب دخترم نیست 667 00:38:42,951 --> 00:38:44,561 راجب لیلانده 668 00:38:44,605 --> 00:38:46,172 موافقم 669 00:38:46,215 --> 00:38:48,174 پس چرا راجبش کاری نمی‌کنید؟ 670 00:38:48,217 --> 00:38:50,741 چرا به عنوان یه دکتر با کلیسا کار می‌کرد؟ 671 00:38:50,785 --> 00:38:53,701 باید نزدیک نگهش می‌داشتیم 672 00:38:53,744 --> 00:38:56,965 حالا از تو می‌خوایم که باهامون کار کنی 673 00:38:57,966 --> 00:38:59,446 دیوید خیلی بهت ایمان داره 674 00:38:59,489 --> 00:39:02,014 من به ماوراطبیعی اعتقاد ندارم 675 00:39:02,057 --> 00:39:05,582 منم ندارم. شاید سوپرایزتون کنه ولی فکر می‌کنم 676 00:39:05,626 --> 00:39:08,324 که خدا ما رو وادار می‌کنه که در هواپیمای زمینی حرکت کنیم 677 00:39:08,368 --> 00:39:10,631 تا ملکوتش رو بیاریم 678 00:39:10,674 --> 00:39:12,763 ازت می‌خوایم که با دیوید و ما کار کنی 679 00:39:12,807 --> 00:39:14,548 تا لیلاند رو متوقف کنیم 680 00:39:14,591 --> 00:39:17,943 اون قصد داره که دخترتون رو بر تخت اهریمنی 681 00:39:17,986 --> 00:39:19,553 بالای دنیای ویران شده قرار بده 682 00:39:19,596 --> 00:39:21,294 ببخشید، چی؟ 683 00:39:21,337 --> 00:39:24,297 حتما تعجب کردید که چرا لیلاند شما رو هدف قرار داده بود 684 00:39:24,340 --> 00:39:25,578 چرا از اولش بعد دادگاه 685 00:39:25,602 --> 00:39:27,126 اومد دنبالتون؟ 686 00:39:27,169 --> 00:39:29,258 چرا ارسن لورو؟ چرا دوایت فرل؟ 687 00:39:29,302 --> 00:39:32,044 چرا توهماتتون؟ چرا کابوساتون؟ 688 00:39:33,045 --> 00:39:34,611 بله، ما همه چیزو می‌دونیم 689 00:39:34,655 --> 00:39:37,919 هیچ کدوم از اینا اسرار آمیز نیست کار انسانه 690 00:39:37,963 --> 00:39:40,226 این به خاطر شما نیست، به خاطر دخترتونه 691 00:39:40,269 --> 00:39:41,314 چی کار می‌کنی؟ 692 00:39:41,357 --> 00:39:43,533 زنگ می‌زنم به آژانس 693 00:39:43,577 --> 00:39:45,057 - دارم میرم خونه - چرا؟ 694 00:39:45,100 --> 00:39:46,382 چون باید دخترم رو در آغوش بگیرم 695 00:39:46,406 --> 00:39:47,624 صبر کن. بمون 696 00:39:47,668 --> 00:39:50,497 - بچه داری؟ - نه 697 00:39:50,540 --> 00:39:52,499 پس خفه شو 698 00:39:52,542 --> 00:39:54,936 می‌رم دخترم رو در آغوش بگیرم 699 00:39:56,372 --> 00:39:58,200 حواست بهش باشه 700 00:39:59,201 --> 00:40:01,682 اون یه مادره 701 00:40:01,725 --> 00:40:03,423 تو باید حواست باشه 702 00:40:03,466 --> 00:40:05,468 نه، زود میام 703 00:40:05,512 --> 00:40:08,776 فقط کاری که میگن رو بکن الان داریم میایم 704 00:40:08,819 --> 00:40:10,386 - بن؟ - نه، لیلی 705 00:40:10,430 --> 00:40:11,735 اون رفته به مسافرخونه 706 00:40:11,779 --> 00:40:13,041 - لعنتی - آره 707 00:40:36,499 --> 00:40:40,025 احساس می‌کنم این مثل یه زندگی خوابگاهی 708 00:40:40,068 --> 00:40:42,723 - از سال 2004 هستش، می‌دونی؟ 709 00:40:42,766 --> 00:40:46,945 منظورم اینه که، فقط نوار "سلام" رو پلی کنی 710 00:40:46,988 --> 00:40:48,555 بوق 711 00:40:48,598 --> 00:40:50,687 عزیزم من شوخی نداره 712 00:40:50,731 --> 00:40:52,472 چون اون عاشقمه 713 00:40:52,515 --> 00:40:55,954 و از این مطمئنم 714 00:40:55,997 --> 00:40:58,565 - چه خبره؟ 715 00:40:58,608 --> 00:40:59,783 وحشت نکن، باشه؟ 716 00:40:59,827 --> 00:41:03,135 باشه 717 00:41:03,178 --> 00:41:04,939 باشه، خب که چی، الان تو قلمرو میدسومار هستیم؟ 718 00:41:04,963 --> 00:41:07,139 می‌خوای از پرتگاه پرتم کنی ؟ 719 00:41:07,182 --> 00:41:10,969 نه دقیقا، ولی جدی وحشت نکن 720 00:41:11,012 --> 00:41:12,666 یکم خون وجود خواهد داشت 721 00:41:12,709 --> 00:41:14,711 خون من؟ 722 00:41:17,366 --> 00:41:18,715 شوخی می‌کنی؟ 723 00:41:18,759 --> 00:41:20,761 ...نه، فقط نگرانم که 724 00:41:21,805 --> 00:41:23,764 رنی؟ 725 00:41:28,247 --> 00:41:30,118 حالت خوبه؟ 726 00:41:43,436 --> 00:41:46,047 عیسی 727 00:41:46,091 --> 00:41:48,049 عیسی 728 00:41:48,093 --> 00:41:50,312 - خوبی؟ - خیلی‌خب 729 00:41:52,619 --> 00:41:54,447 عیسی 730 00:41:54,490 --> 00:41:55,622 عیسی 731 00:41:55,665 --> 00:41:57,015 حالت خوبه؟ 732 00:41:57,058 --> 00:41:58,538 !عیسی 733 00:42:00,540 --> 00:42:03,673 -...اون یه چیزایی گفت - !وقت قربانیه 734 00:42:03,717 --> 00:42:05,893 باشه، رنی من بعدا بهت زنگ می‌زنم باشه؟ 735 00:42:05,936 --> 00:42:08,983 !هی باشه. ببخشید 736 00:42:09,027 --> 00:42:11,855 باشه. آروم باش 737 00:42:15,033 --> 00:42:17,644 درود بر عیسی 738 00:42:17,687 --> 00:42:19,733 درود بر عیسی 739 00:42:19,776 --> 00:42:22,910 - درود بر عیسی - !باشه. هی 740 00:42:36,358 --> 00:42:38,230 کجایی؟ 741 00:42:43,757 --> 00:42:44,888 کمکم کن، الهه شعرو موسیقی 742 00:42:46,934 --> 00:42:48,544 کدوم گوری هستی؟ 743 00:42:51,721 --> 00:42:54,637 یالا. بهت نیاز دارم 744 00:42:57,118 --> 00:42:59,120 - چرا غر می‌زنی؟ 745 00:42:59,164 --> 00:43:01,340 غر نمی‌زنم داشتم چیزای خوبی می‌نوشتم 746 00:43:01,383 --> 00:43:04,125 انگار سرازیر شد. تا حالا 747 00:43:04,169 --> 00:43:06,171 - همچین احساسی نداشتم 748 00:43:06,214 --> 00:43:08,347 انگار کسی داشت از طریق تو می‌نوشت؟ 749 00:43:08,390 --> 00:43:12,046 اره. انگار داشتم نصف مغزم رو به اشتراک می‌ذاشتم 750 00:43:12,090 --> 00:43:14,831 ده صفحه رو به راحتی نوشتم 751 00:43:14,875 --> 00:43:15,919 بعدش چی؟ 752 00:43:18,444 --> 00:43:20,881 متوقف شد 753 00:43:20,924 --> 00:43:23,188 هیچ کاری نکردم ...من 754 00:43:23,231 --> 00:43:26,713 انگار که...بوم 755 00:43:26,756 --> 00:43:29,803 الهت فرار کرد 756 00:43:29,846 --> 00:43:31,935 چجوری برگردونمش؟ 757 00:43:31,979 --> 00:43:34,938 واقعا می‌خوای بدونی؟ 758 00:43:34,982 --> 00:43:36,636 اره 759 00:43:36,679 --> 00:43:38,203 به خاطر همین دارم می‌پرسم 760 00:43:38,246 --> 00:43:40,553 همینگوی پرسید 761 00:43:40,596 --> 00:43:42,207 فیتسجرالد 762 00:43:42,250 --> 00:43:44,122 جویس 763 00:43:44,165 --> 00:43:45,732 میلر 764 00:43:45,775 --> 00:43:47,690 پوند 765 00:43:47,734 --> 00:43:50,606 ولی باید آماده کاری که اونا کردن باشی 766 00:43:52,173 --> 00:43:53,435 چی کار کردن؟ 767 00:43:59,528 --> 00:44:01,139 از اینا استفاده کن 768 00:44:02,444 --> 00:44:04,272 - چجوری؟ - خواهر اندریا 769 00:44:04,316 --> 00:44:06,318 موهاشو ببر 770 00:44:06,361 --> 00:44:08,363 همشو ببر 771 00:44:08,407 --> 00:44:10,539 و الهت دوباره برمی‌گرده 772 00:44:13,629 --> 00:44:14,717 شوخی می‌کنی 773 00:44:14,761 --> 00:44:16,676 نه، نمی‌کنم 774 00:44:27,643 --> 00:44:29,602 اون کجاست؟ 775 00:44:29,645 --> 00:44:31,038 لیلی کجاست؟ 776 00:44:31,081 --> 00:44:32,779 استاد همه فریبکاری ها 777 00:44:32,822 --> 00:44:34,650 برو، شیطان 778 00:44:34,694 --> 00:44:37,479 دشمن نجات انسان جایگاهت را به مسیح بده 779 00:44:40,047 --> 00:44:42,484 - برو، شیطان - لیلی کجاست؟ 780 00:44:42,528 --> 00:44:44,356 اون سعی کرد آزادش کنه 781 00:44:45,922 --> 00:44:48,186 جایگاهت را به مسیح بده که هیچ یک از کار های خود را 782 00:44:48,229 --> 00:44:49,361 در او نیافتی 783 00:44:49,404 --> 00:44:51,189 برو، شیطان 784 00:44:51,232 --> 00:44:52,552 استاد همه فریبکاری ها 785 00:44:53,408 --> 00:44:54,801 برو، شیطان 786 00:44:54,844 --> 00:44:57,325 - دشمن نجات انسان - وای، خدای من 787 00:44:57,369 --> 00:44:59,719 متوقفشون کن دارن می‌کشنش 788 00:44:59,762 --> 00:45:01,566 صبر کن. لیلی. نمی‌کشنش دارن سعی می‌کنن نجاتش بدن 789 00:45:01,590 --> 00:45:04,680 - راجب چی حرف می‌زنی؟ - ...جایگاهت رو به مسیح بده 790 00:45:04,724 --> 00:45:06,160 - !اُون - که هیچ یک از کار های خود را 791 00:45:06,204 --> 00:45:08,118 - نیافتی - !دوستت دارم 792 00:45:08,162 --> 00:45:10,382 من این‌جام !برای تو این‌جام 793 00:45:10,425 --> 00:45:11,470 لیلی؟ 794 00:45:11,513 --> 00:45:13,428 اُون، باهاش بجنگ 795 00:45:13,472 --> 00:45:15,343 !باهاش بجنگ 796 00:45:15,387 --> 00:45:17,563 من این‌جام. اُون 797 00:45:17,606 --> 00:45:19,304 دوستت دارم 798 00:45:19,347 --> 00:45:21,523 اُون، باهاش بجنگ 799 00:45:21,567 --> 00:45:22,829 !لیلی 800 00:45:22,872 --> 00:45:24,222 !نه 801 00:45:24,265 --> 00:45:27,094 - نه - نه، نه. اشکال نداره 802 00:45:27,137 --> 00:45:28,530 - من این‌جام، اُون - خیلی متاسفم 803 00:45:28,574 --> 00:45:30,315 نمی‌دونستم کجایی نمی‌دونستم 804 00:45:30,358 --> 00:45:32,534 - لیلی، خیلی متاسفم - من این‌جام، اُون 805 00:45:32,578 --> 00:45:35,494 دوستت دارم 806 00:45:42,892 --> 00:45:44,807 سلام، بن، چه خبر؟ چطور می‌گذره؟ 807 00:45:48,724 --> 00:45:50,726 بن؟ 808 00:45:50,770 --> 00:45:52,119 الو؟ 809 00:46:04,914 --> 00:46:07,177 !من گناهکارم 810 00:46:07,221 --> 00:46:09,179 مسیح 811 00:46:09,223 --> 00:46:10,833 !گناهم رو بگیر 812 00:46:10,877 --> 00:46:13,009 مسیح 813 00:46:13,053 --> 00:46:15,142 مسیح برکت می‌دهد 814 00:46:15,185 --> 00:46:17,362 مسیح برکت می‌دهد 815 00:46:17,405 --> 00:46:19,277 استاد 816 00:46:19,320 --> 00:46:21,888 من گناهکارم 817 00:46:21,931 --> 00:46:24,325 !من گناهکارم 818 00:46:26,980 --> 00:46:29,983 !مادرم رو کشتم 819 00:46:30,026 --> 00:46:31,854 قاتل 820 00:46:31,898 --> 00:46:34,161 ،وقتی من رو به دنیا آورد 821 00:46:34,204 --> 00:46:36,337 خونی بود 822 00:46:36,381 --> 00:46:37,947 من خونیش کردم 823 00:46:37,991 --> 00:46:40,428 !قاتل 824 00:46:40,472 --> 00:46:43,388 !قاتل 825 00:46:46,086 --> 00:46:48,349 مسیح رو ستایش کنید 826 00:46:48,393 --> 00:46:50,264 اون رو ستایش کنید 827 00:46:50,308 --> 00:46:52,484 از شرمم آزادم کن 828 00:46:52,527 --> 00:46:53,963 خودت رو رها کن 829 00:47:14,419 --> 00:47:17,465 فقط پیام صوتیشه 830 00:47:17,509 --> 00:47:19,380 نباید اون جا ولش می‌کردیم 831 00:47:34,613 --> 00:47:35,657 بن؟ 832 00:47:37,964 --> 00:47:39,139 نه، من خوبم 833 00:47:39,182 --> 00:47:41,359 خوب نیستی 834 00:47:41,402 --> 00:47:42,577 مقصری 835 00:47:42,621 --> 00:47:44,057 نه، نیستم 836 00:47:44,100 --> 00:47:45,711 ببین، من اینارو باور ندارم 837 00:47:45,754 --> 00:47:47,277 باشه؟ ...ببخشید، من 838 00:47:47,321 --> 00:47:49,671 باور نمی‌کنم که داری مسیح رو به چالش می‌کشی 839 00:47:49,715 --> 00:47:52,935 من...هی اصلاحش می‌کنم 840 00:47:52,979 --> 00:47:54,633 مادرت 841 00:47:56,156 --> 00:47:57,592 ببخشید؟ 842 00:47:57,636 --> 00:48:01,335 تو خودت برای مرگ مادرت مقصر می‌دونی 843 00:48:01,379 --> 00:48:02,902 نه، نمیدونم 844 00:48:02,945 --> 00:48:04,445 از کجا می‌دونی؟ 845 00:48:04,469 --> 00:48:06,427 خواهرت 846 00:48:06,471 --> 00:48:08,386 در لیگ علوم بهم گفت 847 00:48:08,429 --> 00:48:10,823 تو قلب مادرت رو شکستی 848 00:48:10,866 --> 00:48:13,391 به خاطر همین فکر می‌کنی کشتیش 849 00:48:16,829 --> 00:48:18,831 تو گناهکاری 850 00:48:20,441 --> 00:48:23,052 گناه 851 00:48:23,096 --> 00:48:24,445 گناه 852 00:48:24,489 --> 00:48:26,665 گناه 853 00:48:26,708 --> 00:48:28,493 - !گناه - باشه، خیلی‌خب 854 00:48:28,536 --> 00:48:29,929 - !باشه همگی،...هیس - !گناه 855 00:48:29,972 --> 00:48:31,757 هی، بچه ها 856 00:48:31,800 --> 00:48:34,063 این کمک نمی‌کنه 857 00:48:34,107 --> 00:48:36,631 منظورم اینه که، حتی اگه گناهکارم بودم 858 00:48:36,675 --> 00:48:38,807 رو زمین نمی‌خزیدم 859 00:48:38,851 --> 00:48:41,897 مثل دیوونه ها خودم رو کتک بزنم 860 00:48:41,941 --> 00:48:44,465 درسته؟ این هیچ کاری نمی‌کنه 861 00:48:44,509 --> 00:48:46,511 - !گناهکار - باشه، باشه، بس کنید 862 00:48:51,429 --> 00:48:54,475 بس کنید، من دارم 863 00:48:54,519 --> 00:48:56,434 باهاش رو به رو می‌شم 864 00:48:56,477 --> 00:48:58,827 باشه؟ این کاریه که باید بکنید 865 00:48:58,871 --> 00:49:01,351 ببین، من مدرت رو نکشتم 866 00:49:01,395 --> 00:49:03,963 پیش میاد مرگ و میر از زایمان 867 00:49:04,006 --> 00:49:05,965 همیشه یه خطره 868 00:49:06,008 --> 00:49:09,011 !هی 869 00:49:09,055 --> 00:49:11,274 !نه 870 00:49:15,583 --> 00:49:17,455 باشه، هی، رنی 871 00:49:17,498 --> 00:49:19,413 مسیح 872 00:49:19,457 --> 00:49:22,372 هی، علوم رو یادته؟ 873 00:49:22,416 --> 00:49:24,723 این علوم نیست 874 00:49:24,766 --> 00:49:28,291 باشه؟ این یه چیز احمقانه دینیه 875 00:49:28,335 --> 00:49:30,163 یالا 876 00:49:47,485 --> 00:49:49,574 از این جا 877 00:50:01,107 --> 00:50:02,369 !بن 878 00:50:04,589 --> 00:50:07,330 بن؟ 879 00:50:09,594 --> 00:50:10,551 وای، خدای من 880 00:50:10,595 --> 00:50:12,205 اون جا 881 00:50:13,859 --> 00:50:14,860 !بن 882 00:50:19,604 --> 00:50:21,214 بن؟ 883 00:50:25,871 --> 00:50:28,569 هی، بچه ها 884 00:50:28,613 --> 00:50:29,701 چه خبر؟ 885 00:50:29,744 --> 00:50:31,790 چی؟ 886 00:50:31,833 --> 00:50:33,226 چی کارت کردن؟ 887 00:50:33,269 --> 00:50:35,010 این؟ مال من نیست 888 00:50:36,621 --> 00:50:38,448 چه اتفاقی افتاد؟ 889 00:50:38,492 --> 00:50:41,539 یه بز رو کشتن و خونش رو ریختن روی من 890 00:50:43,715 --> 00:50:44,933 چرا؟ 891 00:50:44,977 --> 00:50:46,848 دین 892 00:51:36,071 --> 00:51:38,683 - مامان؟ - بله؟ 893 00:51:44,602 --> 00:51:46,734 بوی خون میدی 894 00:51:46,759 --> 00:52:06,759 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official مترجم : ماجو سان ، Rozhallyn