1 00:00:01,361 --> 00:00:14,351 « ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی » 2 00:00:15,361 --> 00:00:20,351 ترجمه از Poemsani 3 00:00:21,673 --> 00:00:23,936 ‫باشد که در آغوش خداوندی که او را از خاک 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,851 ‫ایجاد کرد، آرام گیرد 5 00:00:25,895 --> 00:00:27,505 ‫نه نه! خدایا! لطفا! 6 00:00:33,381 --> 00:00:35,600 ‫اوه خدا! 7 00:00:35,644 --> 00:00:38,386 ‫- سعی کرد ازش محافظت کنه ‫- سعی کرد 8 00:00:38,429 --> 00:00:40,475 ‫ازش محافظت کنه 9 00:00:41,824 --> 00:00:44,087 ‫گریس؟ 10 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 ‫گریس! 11 00:00:48,135 --> 00:00:50,398 ‫گریس! حالت خوبه؟ 12 00:00:50,441 --> 00:00:53,140 ‫آسیب دیدی؟ کی اینکارو کرده؟ 13 00:00:53,183 --> 00:00:55,968 ‫یه مرد اومد سراغ من 14 00:00:56,012 --> 00:00:58,101 ‫هیز امیننس نباید میمرد! ‫(یه لقب برای بزرگان کلیسا) 15 00:00:58,145 --> 00:01:00,582 ‫- پلیس کجاست؟ ‫- هنوز زوده 16 00:01:00,625 --> 00:01:04,107 ‫حضور گریس در آمریکا باید مخفی باقی بمونه 17 00:01:04,151 --> 00:01:06,153 ‫هرکسی که اینکارو کرده، بازم میاد 18 00:01:06,196 --> 00:01:07,806 ‫باید ازش محافظت کنیم 19 00:01:07,850 --> 00:01:09,852 ‫به واتیکان میبریمش 20 00:01:11,897 --> 00:01:14,335 ‫فکر میکردم داره میاد سراغ من 21 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 ‫نه هیز امیننس 22 00:01:17,164 --> 00:01:19,383 ‫هیچوقت اینقدر اشتباه نکرده بودم 23 00:01:20,689 --> 00:01:22,952 ‫با من بیا گریس ‫عجله کن 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,957 ‫دست رو دست نذار 25 00:01:28,000 --> 00:01:30,177 ‫بعدش میاد سراغ تو! 26 00:01:38,794 --> 00:01:40,839 ‫عذرمیخوام 27 00:03:06,360 --> 00:03:08,144 ‫بیاید بریم سرکار 28 00:03:09,145 --> 00:03:11,452 ‫پدر.. 29 00:03:11,495 --> 00:03:13,758 ‫خیلی تسلیت میگم 30 00:03:13,802 --> 00:03:15,456 ‫حالتون چطوره؟ 31 00:03:15,499 --> 00:03:17,371 ‫داغونم 32 00:03:17,414 --> 00:03:19,111 ‫قلبم شکست 33 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 ‫متعهد 34 00:03:21,244 --> 00:03:23,962 ‫- میخواید کار کنین؟ ‫- پدر ما فکر کردیم بهتره که.. 35 00:03:23,986 --> 00:03:25,857 ‫- هفته بعد کار رو شروع کنیم ‫- نه..مت اگه بود 36 00:03:25,901 --> 00:03:27,207 ‫میخواست دوبرابر سختتر از قبل کار کنیم 37 00:03:27,250 --> 00:03:28,904 ‫کل دیشب رو گریه کردم 38 00:03:28,947 --> 00:03:30,862 ‫امشب هم گریه میکنم ولی.. 39 00:03:30,906 --> 00:03:33,865 ‫در طول روز، باید کار کنیم 40 00:03:33,909 --> 00:03:36,172 ‫ما میتونیم به کارها رسیدگی کنیم 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,609 ‫مردم فکر میکنن اگه کارهای ‫فرد عزادار رو انجام بدن 42 00:03:38,653 --> 00:03:40,916 ‫دارن بهش کمک میدن 43 00:03:40,959 --> 00:03:42,874 ‫ولی اینطور نیست 44 00:03:42,918 --> 00:03:45,007 ‫من الان بیشتر از هروقت ‫دیگه‌ای نیاز دارم که کار کنم 45 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 ‫این مورد هجوم شیطانه 46 00:03:46,530 --> 00:03:49,185 ‫یه خانواده جدید به کلیسا اومدن 47 00:03:51,013 --> 00:03:52,797 ‫اونا به خونه‌ی جدید نقل مکان کردن 48 00:03:52,841 --> 00:03:55,365 ‫و میتونن شیطان رو ببینن یا صداش رو بشنون 49 00:03:57,149 --> 00:03:59,239 ‫میریم سراغشون 50 00:04:01,980 --> 00:04:03,112 ‫چیه؟ 51 00:04:03,155 --> 00:04:04,287 ‫خدای من! 52 00:04:09,292 --> 00:04:10,946 ‫این خونه‌ی همسایه منه 53 00:04:13,601 --> 00:04:16,430 ‫خب قضیه داری شخصی‌تر میشه نه؟ 54 00:04:16,473 --> 00:04:18,519 ‫میشناسیشون؟ 55 00:04:18,562 --> 00:04:20,912 ‫نه، نه زیاد 56 00:04:20,956 --> 00:04:22,784 ‫یکی دو ماه پیش به اینجا نقل مکان کردن 57 00:04:22,827 --> 00:04:24,916 ‫فکر کنم به عنوان کادوی ‫خوش آمد گویی بهشون گل دادم 58 00:04:24,960 --> 00:04:26,614 ‫میخوای تو نیای؟ 59 00:04:26,657 --> 00:04:28,697 ‫نه نه، فقط امیدوارم برای ‫خودشون این قضیه عجیب نباشه 60 00:04:29,791 --> 00:04:32,446 ‫- میخوای اول تو حرف بزنی؟ ‫- نه اوکیه 61 00:04:32,489 --> 00:04:34,056 ‫سلام؟ 62 00:04:34,099 --> 00:04:35,623 ‫سلام، خانم گیبسون؟ 63 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 ‫ماها همکارهای کلیسای کاتولیک هستیم 64 00:04:37,668 --> 00:04:40,192 ‫و از ما درخواست کردن ‫به اینجا بیایم و مشکلاتی که 65 00:04:40,236 --> 00:04:41,672 ‫- خونتون داره رو بررسی کنیم ‫- اوه بله 66 00:04:41,716 --> 00:04:43,413 ‫لطفا بفرمایید داخل ‫سلام؟ 67 00:04:43,457 --> 00:04:46,024 ‫سلام، من همسایتون کریستن هستم 68 00:04:46,068 --> 00:04:48,089 ‫آره، چهارتا دختر دارید ‫همه چیز رو به راهه؟ 69 00:04:48,113 --> 00:04:50,942 ‫بله همه چیز خوبه ‫قراره عجیب به نظر برسه 70 00:04:50,986 --> 00:04:53,380 ‫ولی راستش منم همکارشون هستم 71 00:04:53,423 --> 00:04:55,251 ‫- چی؟ واقعا؟ ‫- بله 72 00:04:55,295 --> 00:04:57,558 ‫اگه دلتون میخواد فقط دیوید و بن 73 00:04:57,601 --> 00:04:59,318 ‫- به این قضیه رسیدگی کنن من میتونم.. ‫- نه نه 74 00:04:59,342 --> 00:05:01,388 ‫بیاید داخل، من با دخترتون لین آشنا شدم 75 00:05:01,431 --> 00:05:02,954 ‫خیلی نازه 76 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 ‫واقعا؟ ممنونم 77 00:05:08,743 --> 00:05:10,658 ‫خدای من! خونه شما خیلی زیباست 78 00:05:10,701 --> 00:05:13,530 ‫ممنونم، فکر میکنم نقشه ‫ساخت خونه‌هامون یکسان باشه 79 00:05:13,574 --> 00:05:17,055 ‫اوه پسر! خونه‌ی من خیلی ‫نامرتب‌تر از خونه شماست 80 00:05:20,798 --> 00:05:22,472 ‫من هیچوقت نفهمیدم چطوری باید 81 00:05:22,496 --> 00:05:24,280 ‫دیوارهای سفید رو اینقدر تمیز نگه دارم 82 00:05:24,324 --> 00:05:26,258 ‫میدونین، وقتی یه مشت بچه ‫کوچولو اینجوری راه میرن 83 00:05:26,282 --> 00:05:27,868 ‫- نه! ‫- اوه شرمنده نباید بهش دست میزدم 84 00:05:27,892 --> 00:05:29,720 ‫- ببخشید ‫- عیبی نداره 85 00:05:29,764 --> 00:05:31,635 ‫چون همسایه هستیم شما رو فرستادن؟ 86 00:05:31,679 --> 00:05:33,507 ‫اوه نه این فقط یه تصادفه 87 00:05:33,550 --> 00:05:35,378 ‫ما برای تمام قسمت‌های نیویورک کار میکنیم 88 00:05:35,422 --> 00:05:37,902 ‫- چه شغل جالبی دارید ‫- نه؟ 89 00:05:37,946 --> 00:05:40,165 ‫اگه قبلنا بود میگفتم چه شغل عجیبی ‫ولی میبینید که بهتون نیاز دارم 90 00:05:40,209 --> 00:05:43,038 ‫من شیلا هستم، چیزی برای نوشیدن میل دارید؟ 91 00:05:43,081 --> 00:05:46,389 ‫نه مرسی ‫خب مشکلتون چی هست؟ 92 00:05:46,433 --> 00:05:50,045 ‫حدودا دو هفته پیش شروع ‫کردیم به فیلم گرفتن از این 93 00:05:52,830 --> 00:05:55,180 ‫- اونجاست ‫- چی هست؟ 94 00:05:55,224 --> 00:05:57,748 ‫نمیدونم 95 00:05:57,792 --> 00:06:00,795 ‫اون چیه؟ 96 00:06:00,838 --> 00:06:02,623 ‫صداها کل شب نذاشتن بخوابیم 97 00:06:02,666 --> 00:06:04,364 ‫شما هم همین مشکل رو دارین؟ 98 00:06:04,407 --> 00:06:06,278 ‫این مال چه شبی بود؟ 99 00:06:06,322 --> 00:06:08,672 ‫دوازدهم 100 00:06:08,716 --> 00:06:10,587 ‫و این کدوم دیواره؟ 101 00:06:10,631 --> 00:06:12,372 ‫- اینجا ‫- خب 102 00:06:12,415 --> 00:06:14,852 ‫این دیوار به راهروی من وصله 103 00:06:14,896 --> 00:06:18,421 ‫فکر کنم اگه در اتاق رو بسته بودم 104 00:06:18,465 --> 00:06:21,337 ‫احتمالش هست که صدایی نمیشنیدم 105 00:06:21,381 --> 00:06:24,209 ‫اینجا هم صداش میومد 106 00:06:25,472 --> 00:06:27,256 ‫این مال یه شب دیگه‌ست 107 00:06:27,299 --> 00:06:28,562 ‫مامان! 108 00:06:28,605 --> 00:06:29,998 ‫خیلی خب 109 00:06:42,880 --> 00:06:44,795 ‫خیلی خب ‫آره 110 00:06:44,839 --> 00:06:46,580 ‫خب.. 111 00:06:48,277 --> 00:06:50,018 ‫آره 112 00:06:50,061 --> 00:06:52,150 ‫اتاق دخترهای من اونطرفه 113 00:06:52,194 --> 00:06:54,588 ‫چطوره از اونا بپرسم 114 00:06:54,631 --> 00:06:56,111 ‫که اون شب چیزی شنیدن یا نه؟ 115 00:06:56,154 --> 00:06:57,895 ‫خب، چیز دیگه‌ای هم هست؟ 116 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 ‫از شیر آب ما خون اومد بیرون 117 00:07:05,207 --> 00:07:07,252 ‫- کی این اتفاق افتاد؟ ‫- یک ماه پیش 118 00:07:07,296 --> 00:07:09,167 ‫ازش فیلم نگرفتم 119 00:07:09,211 --> 00:07:11,126 ‫- الانم خون میاد؟ ‫- نه 120 00:07:11,169 --> 00:07:13,171 ‫ولی لوله‌ها همش سر و صدا میدن 121 00:07:13,215 --> 00:07:16,174 ‫به ما گزارش شده که شما شیطان رو هم دیدین؟ 122 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 ‫نه، بچه‌ها دیدن ‫ولی ما هیچی ندیدیم 123 00:07:19,395 --> 00:07:21,223 ‫پسر بزرگم ارون 124 00:07:21,266 --> 00:07:23,530 ‫گفت تخم چشم شیطان رو توی کاسه توالت دیده 125 00:07:23,573 --> 00:07:25,619 ‫فقط همین 126 00:07:26,707 --> 00:07:29,492 ‫چرا شما دوتا اونجوری بهم نگاه کردین؟ 127 00:07:29,536 --> 00:07:31,668 ‫آره..امم.. 128 00:07:31,712 --> 00:07:33,540 ‫چند ماه پیش 129 00:07:33,583 --> 00:07:37,282 ‫از توالت منم خون زد بیرون 130 00:07:37,326 --> 00:07:39,894 ‫- و بن بهم کمک کرد ‫- یعنی چی؟ 131 00:07:39,937 --> 00:07:43,375 ‫اره خونه‌ی ما قدیمیه و فکر کردم... 132 00:07:44,855 --> 00:07:46,509 ‫نمیدونم چه فکری کردم! 133 00:07:46,553 --> 00:07:48,032 ‫هیچوقت اینو بهت نگفتم 134 00:07:48,076 --> 00:07:50,121 ‫ولی وقتی داشتم توالت رو تعمیر میکردم 135 00:07:50,165 --> 00:07:52,472 ‫یه تخم چشم از چاه اومد بیرون 136 00:07:52,515 --> 00:07:54,256 ‫و اینو به من نگفتی؟ 137 00:07:54,299 --> 00:07:55,692 ‫خب فکر کردم که میترسی 138 00:07:55,736 --> 00:07:57,041 ‫معلومه میترسیدم! 139 00:07:57,085 --> 00:07:59,870 ‫یعنی اینا از خونه بغلی میان؟ 140 00:07:59,914 --> 00:08:01,263 ‫نمیدونم 141 00:08:01,306 --> 00:08:03,787 ‫یه خط لوله فاضلاب مشترک وجود داره 142 00:08:03,831 --> 00:08:06,181 ‫خب منبعش از خونه شماست یا خونه اونا؟ 143 00:08:06,224 --> 00:08:08,139 ‫نمیدونم 144 00:08:08,183 --> 00:08:10,011 ‫من هیچوقت صدای غرولند و ناله‌ای 145 00:08:10,054 --> 00:08:12,056 ‫که اون میگفت از دیوارها نشنیدم 146 00:08:12,100 --> 00:08:13,797 ‫آره ولی از لوله ها میشنیدی 147 00:08:13,841 --> 00:08:15,582 ‫آره ولی تعمیر شدن 148 00:08:15,625 --> 00:08:18,236 ‫باشه من با مون سن... 149 00:08:20,238 --> 00:08:22,589 ‫من با پدر ایگنیشیس چک میکنم 150 00:08:22,632 --> 00:08:25,243 ‫به مراسم شیطان‌گیری سطح بالا نیازی نداره 151 00:08:25,287 --> 00:08:28,072 ‫پس شاید بهم اجازه بده براشون ‫دعای رفع بلا و مصیبت بخونم 152 00:08:55,970 --> 00:08:57,711 ‫مامان، داری چیکار میکنی؟ 153 00:08:57,754 --> 00:09:00,452 ‫اوه هیچی ‫دارم لوله‌ها رو چک میکنم 154 00:09:00,496 --> 00:09:02,063 ‫نمیدونستم شما دخترها خونه‌اید 155 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 ‫ما همیشه این ساعت خونه‌ایم 156 00:09:03,760 --> 00:09:05,240 ‫برید و 157 00:09:05,283 --> 00:09:07,155 ‫توی یک صف خوب و قشنگ وایسید 158 00:09:07,198 --> 00:09:09,200 ‫و به این اتاق نگاه کنید ‫چی میبینید؟ 159 00:09:09,244 --> 00:09:11,594 ‫سوال انحرافیه؟ 160 00:09:11,638 --> 00:09:13,074 ‫اتاقتون مثل طویله‌ست! 161 00:09:13,117 --> 00:09:15,206 ‫خب؟ امروز من رفته ‫بودم خونه‌ی یه خانواده دیگه 162 00:09:15,250 --> 00:09:16,991 ‫و اتاق بچه‌های اونا بی نظیر بود 163 00:09:17,034 --> 00:09:19,297 ‫باشه، ولی بذار حدس بزنم.. 164 00:09:19,341 --> 00:09:21,996 ‫خیلی خب ‫ما باید یه کاری کنیم 165 00:09:22,039 --> 00:09:23,911 ‫و وقتی میگم "ما" منظورم شما چهارتاست 166 00:09:23,954 --> 00:09:25,845 ‫اگه میخواید تا نیم ساعت ‫دیگه با پدرتون صحبت کنید 167 00:09:25,869 --> 00:09:27,586 ‫باید این اتاق رو مرتب کنید، خب؟ 168 00:09:27,610 --> 00:09:28,892 ‫لین، میشه یک دقیقه باهم حرف بزنیم؟ 169 00:09:28,916 --> 00:09:30,526 ‫مامان، من بالا سرشون ‫وایمیسم تا اتاق رو تمیز کنن 170 00:09:30,570 --> 00:09:33,050 ‫نه نه نه میخوام درمورد یه ‫چیز دیگه باهات حرف بزنم 171 00:09:33,094 --> 00:09:34,922 ‫مامان من هیچ ربطی به این قضیه نداشتم خب؟ 172 00:09:34,965 --> 00:09:36,924 ‫نه نه نه نه موضوع این نیست 173 00:09:36,967 --> 00:09:40,144 ‫تو با همسایه کناری‌ها آشنا شدی؟ 174 00:09:40,188 --> 00:09:41,885 ‫- همین همسایه جدیدمون؟ ‫- آره 175 00:09:41,929 --> 00:09:44,061 ‫آره اونا هم گفتن که با تو آشنا شدن 176 00:09:44,105 --> 00:09:46,324 ‫شما دخترها که.. 177 00:09:46,368 --> 00:09:49,153 ‫از خودتون سر و صدا در ‫نمیارید تا اونارو بترسونید، نه؟ 178 00:09:49,197 --> 00:09:50,851 ‫- چی؟ ‫- شما 179 00:09:50,894 --> 00:09:52,809 ‫میرید نزدیک دیوار و اونجا سر و صدا میکنید؟ 180 00:09:52,853 --> 00:09:54,724 ‫- چرا باید همچین کاری بکنیم؟ ‫- نمیدونم 181 00:09:54,768 --> 00:09:56,160 ‫چون من مادر بدی ام؟ 182 00:09:56,204 --> 00:09:58,641 ‫نه، نمیکنیم 183 00:09:58,685 --> 00:10:01,862 ‫درواقع، دختر همسایه کسیه که تمام مدت داره 184 00:10:01,905 --> 00:10:03,646 ‫از طریق دریچه کولر صداهای ‫ترسناک از خودش در میاره 185 00:10:03,690 --> 00:10:04,691 ‫واقعا؟ 186 00:10:04,734 --> 00:10:06,344 ‫البته نه برای من ‫برای لارا 187 00:10:06,388 --> 00:10:08,433 ‫قبلنا لارا از این صداها میترسید ولی الان 188 00:10:08,477 --> 00:10:10,131 ‫به نظرش بامزه‌ان 189 00:10:10,174 --> 00:10:11,741 ‫خیلی خب، لارا میتونم باهات صحبت کنم؟ 190 00:10:11,785 --> 00:10:13,395 ‫- مگه چیکار کردم؟ ‫- بیا 191 00:10:13,438 --> 00:10:15,397 ‫- چیکار کردم؟ ‫- قراره با هممون حرف بزنی؟ 192 00:10:15,440 --> 00:10:16,964 ‫تمیز کنین! 193 00:10:17,007 --> 00:10:18,879 ‫نه نه نه نه نه 194 00:10:18,922 --> 00:10:20,813 ‫نه نه نه بس کن ‫نکن، نکن 195 00:10:20,837 --> 00:10:23,448 ‫حالا که بابا رفته، روی کل تخت ‫میخوابی یا فقط روی نصفش؟ 196 00:10:23,492 --> 00:10:25,537 ‫من روی زمین میخوابم ‫بیا بشین 197 00:10:27,714 --> 00:10:30,020 ‫دختر همسایه بغلی از طریق 198 00:10:30,064 --> 00:10:31,476 ‫- دریچه باهات حرف میزنه؟ ‫- لین بهت گفت؟ 199 00:10:31,500 --> 00:10:32,675 ‫آره، اسمش چیه؟ 200 00:10:32,719 --> 00:10:34,024 ‫کریستال 201 00:10:34,068 --> 00:10:35,547 ‫و سعی کرد تورو بترسونه؟ 202 00:10:35,591 --> 00:10:37,158 ‫آره 203 00:10:37,201 --> 00:10:39,508 ‫صداهای وووهووو از خودش در میاره 204 00:10:39,551 --> 00:10:41,466 ‫ولی بعدش وقتی بهش گفتم که ازش نمیترسم 205 00:10:41,510 --> 00:10:43,686 ‫بهم گفت به آشپزخونه برم 206 00:10:43,730 --> 00:10:46,167 ‫یه لیون بردارم ‫و اون یه کاری میکنه تا لیوان بشکنه 207 00:10:46,210 --> 00:10:48,343 ‫یعنی چی؟ 208 00:10:48,386 --> 00:10:49,666 ‫نمیدونم ‫هیچوقت اینکارو نکردم 209 00:10:49,692 --> 00:10:50,911 ‫من دختر خوبی ام! 210 00:11:22,986 --> 00:11:25,597 ‫اوه بازم سلام 211 00:11:25,641 --> 00:11:28,252 ‫سلام، نمیخواستم اولین رفت و آمد همسایگیمون 212 00:11:28,296 --> 00:11:30,167 ‫برای شیطان‌گیری خونتون باشه 213 00:11:30,211 --> 00:11:32,126 ‫- نیازی نبود زحمت بکشی ‫- بلوبریه 214 00:11:32,169 --> 00:11:33,910 ‫ممنونم ‫بچه‌ها عاشقش میشن 215 00:11:33,954 --> 00:11:36,434 ‫بهتره یه وقتایی خانوادگی دور هم جمع بشیم 216 00:11:36,478 --> 00:11:38,108 ‫خیلی خوب میشه ‫راستش فکر میکنم که 217 00:11:38,132 --> 00:11:40,308 ‫کوچیکترین دختر من با دختر شما حرف میزنه 218 00:11:40,351 --> 00:11:42,179 ‫- چی؟ ‫- دخترم، لارا 219 00:11:42,223 --> 00:11:44,138 ‫فکر کنم با کریستال حرف میزنه 220 00:11:44,181 --> 00:11:45,617 ‫من که دختر ندارم 221 00:11:46,836 --> 00:11:48,882 ‫شاید با جانی حرف زده 222 00:11:52,146 --> 00:11:54,278 ‫بله! بچه‌های دوست داشتنی 223 00:11:54,322 --> 00:11:56,716 ‫توی یه اتاق خیلی خیلی خیلی تمیز ‫عالیه 224 00:11:56,759 --> 00:11:58,587 ‫خیلی خب ‫بیاید با بابا حرف بزنیم 225 00:12:10,947 --> 00:12:12,775 ‫ده، نه.. 226 00:12:12,819 --> 00:12:15,386 ‫هشت، هفت، شیش.. 227 00:12:15,430 --> 00:12:17,824 ‫سلام شریل اومده ‫روح نیستما 228 00:12:17,867 --> 00:12:20,522 ‫ما طبقه بالایی میخوایم با بابا حرف بزنیم 229 00:12:20,565 --> 00:12:22,785 ‫باشه الان میام بالا 230 00:12:22,829 --> 00:12:24,395 ‫ده، نه.. 231 00:12:24,439 --> 00:12:26,136 ‫خیلی متاسفم ‫ولی میدونم که پدرتون 232 00:12:26,180 --> 00:12:29,139 ‫میخواست که شما به زندگیتون ادامه بدید ‫خیلی خیلی متاسفم 233 00:12:29,183 --> 00:12:31,663 ‫سه، دو، یک.. 234 00:12:31,707 --> 00:12:33,840 ‫- بابا؟ سلام؟ ‫- ما رو میبینی؟ 235 00:12:33,883 --> 00:12:35,406 ‫- اونجایی؟ ‫- الو؟ 236 00:12:35,450 --> 00:12:37,017 ‫سلام؟ 237 00:12:37,060 --> 00:12:38,540 ‫شما کی هستی؟ 238 00:12:38,583 --> 00:12:40,803 ‫ادوارد تگورن 239 00:12:40,847 --> 00:12:43,588 ‫من کسی هستم که بیزنس ‫شوهرتون رو خریداری کردم 240 00:12:45,808 --> 00:12:47,873 ‫- دخترا، برید توی اتاقتون ‫- چرا نمیتونیم اینجا بمونیم؟ 241 00:12:47,897 --> 00:12:49,594 ‫- چیزی شده؟ ‫- مامان؟ 242 00:12:49,638 --> 00:12:50,998 ‫آره..دخترا، بیاید بریم ‫یالا 243 00:12:51,031 --> 00:12:53,424 ‫زود، بیاید بیرون 244 00:12:53,468 --> 00:12:55,383 ‫زود زود 245 00:13:01,128 --> 00:13:02,259 ‫اندی کجاست؟ 246 00:13:02,303 --> 00:13:03,957 ‫دیروز توی قسمت شمالی 247 00:13:04,000 --> 00:13:05,523 ‫یه بهمن رخ داد 248 00:13:05,567 --> 00:13:07,699 ‫و.. 249 00:13:07,743 --> 00:13:09,789 ‫و چندتا از گروه‌ها رو غافلگیر کرد 250 00:13:09,832 --> 00:13:12,008 ‫اندی با یکی از راهنماهای ما.. 251 00:13:12,052 --> 00:13:14,054 ‫اون بالا بود 252 00:13:14,097 --> 00:13:16,099 ‫هنوز چیزی تایید نشده 253 00:13:16,143 --> 00:13:17,797 ‫تیم نجات اون بالا هستن 254 00:13:17,840 --> 00:13:20,538 ‫سایز بهمن چقدر بود؟ 255 00:13:21,670 --> 00:13:23,715 ‫آر-3 256 00:13:32,246 --> 00:13:34,814 ‫- باور کن ‫- مطمئنم که نمرده، خودش بهم گفت نمرده 257 00:13:34,857 --> 00:13:36,641 ‫کی بهت گفت؟ 258 00:13:36,685 --> 00:13:38,600 ‫گریس، گفت بابا نمرده و 259 00:13:38,643 --> 00:13:40,428 ‫پنجشنبه برمیگرده خونه 260 00:13:40,471 --> 00:13:43,257 ‫اوه عزیزدلم! متاسفم ولی ‫مسائل زندگی اینجوری پیش نمیرن 261 00:13:43,300 --> 00:13:46,347 ‫میتونیم..میتونیم منتظر یک معجزه باشیم 262 00:13:46,390 --> 00:13:48,566 ‫ولی معجزه‌ها همیشه اتفاق نمیفتن، خب؟ 263 00:13:51,308 --> 00:13:53,484 ‫- نظرت چیه؟ ‫- نمیدونم 264 00:13:53,528 --> 00:13:54,679 ‫- لکسیز باهاش حرف بزن ‫- آره حرف بزن 265 00:13:54,703 --> 00:13:56,879 ‫درمورد چی حرف میزنین؟ 266 00:13:56,923 --> 00:13:58,204 ‫- خیلی وقته که آنلاین نشده ‫- مهم نیست 267 00:13:58,228 --> 00:13:59,839 ‫میتونی وسوسه‌ش کنی ‫بهش پیام بده 268 00:13:59,882 --> 00:14:01,710 ‫خیلی خب، میدونید چیه؟ من میخوام 269 00:14:01,753 --> 00:14:04,017 ‫من میخوام یکم پیتزا درست کنم، خب؟ ‫بیاید بریم طبقه پایین 270 00:14:04,060 --> 00:14:05,516 ‫یالا یالا یالا ‫بریم بریم بریم 271 00:14:05,540 --> 00:14:07,150 ‫پیتزا 272 00:14:08,760 --> 00:14:10,240 ‫شاروا چی گفت؟ 273 00:14:10,284 --> 00:14:12,895 ‫راهنماها هم چندتا از رهبرهاشون رو گم کردن 274 00:14:12,939 --> 00:14:14,984 ‫دارن دنبال میگردن 275 00:14:15,028 --> 00:14:17,813 ‫ولی خیلی امید ندارن 276 00:14:17,857 --> 00:14:19,467 ‫نه نه نه لطفا 277 00:14:19,510 --> 00:14:21,730 ‫بهشون بگید به گشتن ادامه بدن ‫اندی خیلی قویه 278 00:14:21,773 --> 00:14:23,601 ‫خیلی متاسفم کریستن 279 00:14:23,645 --> 00:14:25,429 ‫من اندی رو دوست داشتم، دوسش داشتم 280 00:14:26,953 --> 00:14:28,519 ‫اون یه قهرمان بود 281 00:14:28,563 --> 00:14:30,434 ‫اجازه نداد بقیه کوهنوردها بمیرن 282 00:14:30,478 --> 00:14:32,828 ‫حتما اینو به دخترهات بگو 283 00:14:37,833 --> 00:14:39,530 ‫دارید چیکار میکنید؟ 284 00:14:39,574 --> 00:14:40,749 ‫الو؟ 285 00:14:40,792 --> 00:14:41,900 ‫پالی خوکه ‫کجایی؟ 286 00:14:41,924 --> 00:14:43,665 ‫- دخترها؟ ‫- پالی؟ 287 00:14:49,801 --> 00:14:50,759 ‫الو؟ 288 00:14:50,802 --> 00:14:52,543 ‫پالی؟ اونجایی؟ 289 00:14:52,587 --> 00:14:54,719 ‫پالی، زود باش 290 00:14:54,763 --> 00:14:56,547 ‫اپلیکیشنت رو باز کن 291 00:14:56,591 --> 00:14:58,462 ‫پالی؟ 292 00:15:04,816 --> 00:15:07,080 ‫برنامه من اینه که علاوه بر تمام چیزهایی 293 00:15:07,123 --> 00:15:08,951 ‫که بهتون قول دادم 294 00:15:08,995 --> 00:15:11,040 ‫250 هزار دلار دیگه هم 295 00:15:11,084 --> 00:15:13,564 ‫برای خرج تحصیل دخترهاتون میذارم کنار 296 00:15:18,700 --> 00:15:21,050 ‫- نه نه نه نرید.. ‫- مامان، قطع کن 297 00:15:21,094 --> 00:15:23,487 ‫- نه عزیزم.. ‫- نه نه نه مامان اون داره دروغ میگه 298 00:15:23,531 --> 00:15:24,638 ‫داره دروغ میگه! قطع کن! بابا حالش خوبه 299 00:15:24,662 --> 00:15:26,403 ‫بابا خوبه،نمُرده مامان 300 00:15:26,447 --> 00:15:28,318 ‫دارم بهت میگم حالش خوبه 301 00:15:28,362 --> 00:15:29,643 ‫قصیر لیلنده ‫داره یه کارایی میکنه 302 00:15:29,667 --> 00:15:31,278 ‫بابا حالش خوبه مامان 303 00:15:31,321 --> 00:15:33,367 ‫- واقعا حالش خوبه، نگران نباش ‫- گوه توش! 304 00:15:44,334 --> 00:15:45,640 ‫چی؟ 305 00:15:47,163 --> 00:15:48,817 ‫الو؟ 306 00:15:48,860 --> 00:15:50,732 ‫لیلند، هرکاری که داری میکنی ‫دیگه نکن 307 00:15:50,775 --> 00:15:52,516 ‫منظورت چیه؟ ‫باید از شرش خلاص بشم 308 00:15:52,560 --> 00:15:54,388 ‫نه، دخترها مچت رو گرفتن 309 00:15:54,431 --> 00:15:56,825 ‫چی داری میگی؟ 310 00:15:56,868 --> 00:15:58,392 ‫وقتی ادرواد داشت با کریستن حرف میزد 311 00:15:58,435 --> 00:15:59,959 ‫اونا توی بامبلوی ولی بهت پیام دادن 312 00:16:27,247 --> 00:16:28,944 ‫بچه‌ها 313 00:16:31,077 --> 00:16:34,080 ‫نمیدونم بچه‌های امروزی چشونه 314 00:16:36,169 --> 00:16:38,258 ‫بچه‌ها 315 00:16:38,301 --> 00:16:41,609 ‫کی حرف این بچه‌ها رو میفهمه؟ 316 00:16:43,350 --> 00:16:46,222 ‫چرا نمیتونن مثل ما باشن؟ 317 00:16:46,266 --> 00:16:49,051 ‫بی نقص و عالی 318 00:16:49,095 --> 00:16:51,880 ‫مشکل بچه‌های 319 00:16:51,923 --> 00:16:54,752 ‫امروزی چیه؟ 320 00:18:25,191 --> 00:18:26,888 ‫نه، نمیدونم 321 00:18:26,931 --> 00:18:28,629 ‫نمیتونم چیزی پیدا کنم 322 00:18:28,672 --> 00:18:31,501 ‫یه بهمن آر-3 بوده 323 00:18:31,545 --> 00:18:33,262 ‫پس قطعا باید خبرش پخش میشد ‫ولی من به تمام 324 00:18:33,286 --> 00:18:36,071 ‫دوست‌های کوهنوردمون پیام دادم ‫هیچکدومشون چیزی نشنیدن هنوز 325 00:18:36,115 --> 00:18:38,291 ‫- الان میام اونجا ‫- نه چیزی نیست 326 00:18:38,334 --> 00:18:40,075 ‫بن اومده پیش دخترها، پس.. 327 00:18:41,946 --> 00:18:43,470 ‫مطمئنی؟ 328 00:18:43,513 --> 00:18:44,775 ‫آره مطمئنم 329 00:18:44,819 --> 00:18:46,864 ‫فقط.. 330 00:18:46,908 --> 00:18:49,737 ‫فقط میترسم همه چیز بدتر بشه 331 00:18:49,780 --> 00:18:51,956 ‫کریستن 332 00:18:52,000 --> 00:18:54,655 ‫میدونم تو خدا رو باور نداری 333 00:18:54,698 --> 00:18:57,701 ‫ولی بعضی وقت‌ها حتی تظاهر ‫به باور داشتن کمک کننده‌ست 334 00:18:57,745 --> 00:19:00,095 ‫بهت آرامش میده 335 00:19:03,707 --> 00:19:06,014 ‫- میشه برای اندی دعا بخونی پدر؟ ‫- البته 336 00:19:06,057 --> 00:19:07,537 ‫ممنونم 337 00:19:15,371 --> 00:19:17,721 ‫خدای مهربون.. 338 00:19:17,765 --> 00:19:20,071 ‫بهت التماس میکنم 339 00:19:20,115 --> 00:19:22,683 ‫که لطفا اندی رو زیر اونهمه 340 00:19:22,726 --> 00:19:25,120 ‫برف‌های بهمن پیدا کنی 341 00:19:25,164 --> 00:19:27,949 ‫- و مطمئن بشی که اون مُرده ‫- خفه شو 342 00:19:27,992 --> 00:19:30,473 ‫خدایا با تمام داناییت یه کاری کن 343 00:19:30,517 --> 00:19:33,215 ‫که کریستن به دلداری و حضور 344 00:19:33,259 --> 00:19:36,305 ‫یک کشیش مهربون نیازمند بشه که بغلش کنه 345 00:19:36,349 --> 00:19:39,047 ‫- و موهاش رو ناز کنه.. ‫- چطور میتونی اینجوری کفرگویی کنی؟ 346 00:19:39,090 --> 00:19:41,310 ‫کریستن الان به دلداری نیاز داره 347 00:19:41,354 --> 00:19:43,921 ‫باهاش درمورد خدا حرف بزن 348 00:19:43,965 --> 00:19:46,359 ‫خدا بهترین روشه برای اینکه ‫گارد یک زن رو بیاری پایین 349 00:19:46,402 --> 00:19:48,839 ‫بس کن 350 00:19:48,883 --> 00:19:50,841 ‫برو بیرون! 351 00:19:52,495 --> 00:19:54,541 ‫همین الان 352 00:19:55,933 --> 00:19:57,979 ‫بیرون! 353 00:20:03,202 --> 00:20:05,508 ‫قراره کل شب اینجا بمونی؟ 354 00:20:05,552 --> 00:20:08,337 ‫نه نه فقط یه چند ساعت 355 00:20:08,381 --> 00:20:10,644 ‫خوابم نمیبره 356 00:20:10,687 --> 00:20:12,820 ‫آره میدونم 357 00:20:12,863 --> 00:20:15,257 ‫میدونی وقتی من خوابم نمیبره چیکار میکنم؟ 358 00:20:15,301 --> 00:20:16,911 ‫چیکار؟ 359 00:20:16,954 --> 00:20:19,043 ‫بیدار میمونم 360 00:20:40,500 --> 00:20:43,111 ‫به نظرم بابامون پیش لیلنده 361 00:20:44,243 --> 00:20:46,201 ‫چرا همچین فکری میکنی؟ 362 00:20:46,245 --> 00:20:48,856 ‫چون وقتی رئیس بابا از اورست زنگ زد 363 00:20:48,899 --> 00:20:51,119 ‫به لپ تاپ لیلند پیام فرستادیم 364 00:20:51,162 --> 00:20:53,948 ‫و صدای پیام رو از زوم کال 365 00:20:53,991 --> 00:20:57,343 ‫رئیس بابا شنیدیم 366 00:21:01,347 --> 00:21:03,566 ‫باید بریم بابام رو بیاریم 367 00:21:03,610 --> 00:21:05,829 ‫آره.. 368 00:21:05,873 --> 00:21:07,701 ‫چطوره تو الان بخوابی و 369 00:21:07,744 --> 00:21:09,616 ‫بعدا درموردش حرف میزنیم 370 00:21:54,225 --> 00:21:56,837 ‫خدای عزیز.. 371 00:21:56,880 --> 00:21:59,274 ‫آخرین باری که دعا کردم 372 00:21:59,318 --> 00:22:02,756 ‫14 سالم بود 373 00:22:04,584 --> 00:22:07,108 ‫یه راهبه بهم گفت که.. 374 00:22:07,151 --> 00:22:09,197 ‫اگه برای کسی بجز خودت دعا کنی 375 00:22:09,240 --> 00:22:11,765 ‫خدا جواب دعاهای خودتو میده 376 00:22:11,808 --> 00:22:14,245 ‫پس..لطفا.. 377 00:22:14,289 --> 00:22:16,639 ‫لطفا ادی رو نجات بده 378 00:22:16,683 --> 00:22:19,207 ‫لطفا زنده نگهش دار 379 00:22:19,250 --> 00:22:21,818 ‫من.. 380 00:22:21,862 --> 00:22:25,082 ‫هر هفته دخترها رو به ‫مراسم کلیسا میبرم اگه.. 381 00:22:25,126 --> 00:22:26,910 ‫اگه این چیزیه که تو میخوای 382 00:22:28,738 --> 00:22:30,958 ‫ولی فقط لطفا.. 383 00:22:31,001 --> 00:22:33,395 ‫لطفا نجاتش بده 384 00:23:08,299 --> 00:23:10,127 ‫سلام 385 00:23:10,171 --> 00:23:12,347 ‫میخواستم ببینم حالت چطوره 386 00:23:12,391 --> 00:23:14,436 ‫اوه آره.. 387 00:23:14,480 --> 00:23:16,656 ‫بد نیستم 388 00:23:16,699 --> 00:23:18,875 ‫ببخشید 389 00:23:18,919 --> 00:23:21,617 ‫قراره بریم به خونه کناری و 390 00:23:21,661 --> 00:23:24,794 ‫مراسم شیطان گیری رو انجام بدیم 391 00:23:24,838 --> 00:23:26,535 ‫اوه چه سریع 392 00:23:26,579 --> 00:23:28,015 ‫خب.. 393 00:23:28,058 --> 00:23:30,321 ‫پدر ایگنیشس داره مسئولیت ‫همه چیز رو به عهده میگیره 394 00:23:31,497 --> 00:23:34,587 ‫فکر میکنم اینجوری میخواد غمش رو فراموش کنه 395 00:23:34,630 --> 00:23:36,502 ‫آره درکش میکنم 396 00:23:36,545 --> 00:23:37,783 ‫تو..تو مجبور نیستی بیای 397 00:23:37,807 --> 00:23:39,722 ‫آره فکر نمیکنم بیام 398 00:23:42,508 --> 00:23:45,249 ‫میخوای باهات دعا بخونم؟ 399 00:23:47,034 --> 00:23:49,297 ‫نه ممنونم 400 00:23:49,340 --> 00:23:50,690 ‫باشه 401 00:24:10,361 --> 00:24:12,407 ‫اوه بیخیال! 402 00:24:25,028 --> 00:24:26,702 ‫اوه خدای من! ‫اوه خدای من! 403 00:24:26,726 --> 00:24:28,858 ‫خدای من خدای من! 404 00:24:28,902 --> 00:24:31,078 ‫خیلی متاسفم که زنگ نزدم 405 00:24:35,822 --> 00:24:37,867 ‫- تو اینجایی! ‫- آره 406 00:24:37,911 --> 00:24:40,043 ‫اوه خدا! 407 00:24:40,087 --> 00:24:42,742 ‫زندگی این روز خیلی عجیب شده من فقط.. 408 00:24:42,785 --> 00:24:44,570 ‫میخوام مطمئن بشم که واقعی هستی! 409 00:24:44,613 --> 00:24:47,094 ‫آره واقعیم 410 00:24:54,057 --> 00:24:55,494 ‫میشه بیام داخل؟ 411 00:24:55,537 --> 00:24:56,538 ‫- آره! ‫- آره؟ 412 00:24:56,582 --> 00:24:58,671 ‫- آره باشه ‫- آره! 413 00:24:58,714 --> 00:25:00,455 ‫دخترا..دخترا کجان؟ 414 00:25:00,499 --> 00:25:02,370 ‫شریل بردتشون 415 00:25:02,413 --> 00:25:04,111 ‫که بستنی بخرن، من.. 416 00:25:04,154 --> 00:25:06,243 ‫امروز نمیتونستم بفرستمشون مدرسه 417 00:25:06,287 --> 00:25:08,158 ‫لارا مطمئن بود 418 00:25:08,202 --> 00:25:10,813 ‫که تو قراره.. 419 00:25:10,857 --> 00:25:13,903 ‫لارا مطمئن بود که امروز میای خونه 420 00:25:15,209 --> 00:25:17,080 ‫آره آره 421 00:25:18,342 --> 00:25:20,170 ‫چرا برگشتی؟ 422 00:25:20,214 --> 00:25:22,259 ‫- چه اتفاقی افتاد؟ ‫- واقعا نمیدونم 423 00:25:22,303 --> 00:25:24,087 ‫حافظه‌م خیلی قاطی پاتی شده 424 00:25:24,131 --> 00:25:26,916 ‫یادمه.. 425 00:25:26,960 --> 00:25:29,658 ‫برف اومد سمتم و بعدش گیر افتادم 426 00:25:31,486 --> 00:25:33,357 ‫فقط همین..من..من.. 427 00:25:33,401 --> 00:25:35,446 ‫و بعدش توی فرودگاه جان اف ‫کندی فرود اومدیم. دکترها گفتن که 428 00:25:35,490 --> 00:25:37,318 ‫اینا تاثیرات ضربه‌ایه که به سرم وارد شده 429 00:25:37,361 --> 00:25:40,277 ‫رئیست دیروز زنگ زد و گفت که تو گم شدی 430 00:25:40,321 --> 00:25:41,540 ‫- چی؟ ‫- آره 431 00:25:41,583 --> 00:25:43,411 ‫- چرا؟ ‫- نمیدونم، ولی.. 432 00:25:43,454 --> 00:25:44,717 ‫عجب حرومزاده‌ایه! 433 00:25:44,760 --> 00:25:46,196 ‫اون..اون دخترها رو خیلی ترسوند 434 00:25:46,240 --> 00:25:48,155 ‫خدای من، خیلی.. ‫اون یارو خیلی عوضیه 435 00:25:48,198 --> 00:25:50,636 ‫ما آر بی اس صداش میزدیم ‫"یعنی کسی که سندروم پولدار بودن داره" 436 00:25:50,679 --> 00:25:52,855 ‫خیلی خوشگل شدی 437 00:25:52,899 --> 00:25:54,727 ‫خدای من ‫شوخیت گرفته؟ 438 00:25:54,770 --> 00:25:57,251 ‫من..من داغونم 439 00:25:57,294 --> 00:25:59,470 ‫دیشب اصلا نخوابیدم 440 00:25:59,514 --> 00:26:01,603 ‫من.. 441 00:26:01,647 --> 00:26:04,040 ‫دیگه هیچوقت به کوهنوردی نمیری 442 00:26:04,084 --> 00:26:05,607 ‫- باشه؟ ‫- باشه باشه 443 00:26:05,651 --> 00:26:07,150 ‫هیچوقت! حتی برای بالا رفتن از پله‌ها هم 444 00:26:07,174 --> 00:26:08,958 ‫- باید ازم اجازه بگیری ‫- باشه 445 00:26:09,002 --> 00:26:10,960 ‫باشه 446 00:26:13,310 --> 00:26:15,791 ‫متاسفم 447 00:26:15,835 --> 00:26:17,750 ‫خیلی دوستت دارم 448 00:26:17,793 --> 00:26:19,795 ‫دوستت دارم، دوستت دارم ‫دوستت دارم 449 00:26:19,839 --> 00:26:21,623 ‫هر روز 450 00:26:23,799 --> 00:26:25,975 ‫بابایی! 451 00:26:26,019 --> 00:26:27,934 ‫اوه خدای من! 452 00:26:27,977 --> 00:26:29,476 ‫- خیلی نگرانت بودیم ‫- متاسفم 453 00:26:29,500 --> 00:26:30,893 ‫من نمیدونستم 454 00:26:30,937 --> 00:26:32,088 ‫ما میدونستیم که امروز به خونه میای 455 00:26:32,112 --> 00:26:33,722 ‫چون اون خانومه 456 00:26:33,766 --> 00:26:35,091 ‫گریس بهمون گفت که امروز میای خونه بابایی 457 00:26:35,115 --> 00:26:36,638 ‫چرا زنگ نزدی؟ 458 00:26:36,682 --> 00:26:38,181 ‫نمیدونم ‫یه بخشی از حافظه‌م خالیه 459 00:26:38,205 --> 00:26:39,598 ‫فراموشی گرفته! 460 00:26:39,641 --> 00:26:41,034 ‫بابا، یادته بهم گفتی که 461 00:26:41,077 --> 00:26:42,577 ‫اجازه دارم بعد از ساعت 12 شب بیرون بمونم؟ 462 00:26:42,601 --> 00:26:44,385 ‫- نه نه نه نه ‫- آره بابا 463 00:26:44,428 --> 00:26:46,145 ‫- خودت گفتی ‫- دیگه اینقدرها هم فراموشی نگرفتم 464 00:26:46,169 --> 00:26:47,407 ‫بنایی چطور پیش میره؟ 465 00:26:47,431 --> 00:26:49,216 ‫- خیلی خوب نیست ‫- چی شده مگه؟ 466 00:26:49,259 --> 00:26:51,174 ‫- خیلی کُندن ‫- چرا؟ 467 00:26:51,218 --> 00:26:52,804 ‫مامان گفت چون که پیمانکار از زن‌ها بدش میاد 468 00:26:52,828 --> 00:26:54,284 ‫- چی؟ ‫- نه نه گفتم فقط از زن‌های قلدر بدش میاد 469 00:26:54,308 --> 00:26:56,223 ‫خب عیبی نداره ‫من جایی نمیرم 470 00:26:56,266 --> 00:26:58,070 ‫- پس من میشم مرد قلدر خونه ‫- آره میشی 471 00:26:58,094 --> 00:27:00,575 ‫اه! اه! اه! اه! 472 00:27:00,619 --> 00:27:02,098 ‫اه! خدای من! 473 00:27:02,142 --> 00:27:04,274 ‫نزدیک بود آب رو بریزم روتون 474 00:27:04,318 --> 00:27:05,687 ‫اوه بابا ‫هفته پیش تولد مامان رو از دست دادی 475 00:27:19,768 --> 00:27:21,465 ‫اوه آره ‫گریس اینو کشیده 476 00:27:29,386 --> 00:27:30,692 ‫اندی! اندی! 477 00:27:30,736 --> 00:27:32,259 ‫- اندی! اندی! ‫- خدای من! بابا! 478 00:27:32,302 --> 00:27:34,130 ‫حالت خوبه؟ 479 00:27:34,174 --> 00:27:35,871 ‫آره 480 00:27:35,915 --> 00:27:37,612 ‫چی شد؟ 481 00:27:37,656 --> 00:27:40,920 ‫خدای من! ‫یه ثانیه از پیشمون رفتی 482 00:27:40,963 --> 00:27:42,791 ‫آره..نه ‫چیزی نیست، چیزی نیست 483 00:27:42,835 --> 00:27:45,098 ‫دکتر گفت که یه وقتایی 484 00:27:45,141 --> 00:27:47,187 ‫- اینجوری میشم ‫- شاید بهتره بری یه چرت بزنی؟ 485 00:27:47,230 --> 00:27:49,121 ‫من خوبم من خوبم 486 00:27:49,145 --> 00:27:50,886 ‫این ایده خوبیه 487 00:27:50,930 --> 00:27:52,821 ‫- من خوبم، من خوبم ‫- بیا بریم بالا 488 00:27:52,845 --> 00:27:54,605 ‫- آب میخوای؟ ‫- حالت خوبه بابایی؟ 489 00:27:54,629 --> 00:27:56,544 ‫- ممنونم ‫- چیزی نیست 490 00:27:56,587 --> 00:27:58,328 ‫آره خوبم 491 00:27:58,372 --> 00:28:00,092 ‫بابایی میخواد بره یکم بخوابه ‫چیزی نیست 492 00:28:11,907 --> 00:28:13,909 ‫حالش خوبه 493 00:28:13,953 --> 00:28:15,737 ‫من خیلی خوشحالم 494 00:28:15,781 --> 00:28:17,280 ‫ما هم خیلی خوشحالیم، حالش چطوره؟ 495 00:28:17,304 --> 00:28:19,349 ‫مشخصا که خیلی خسته‌ست 496 00:28:19,393 --> 00:28:21,351 ‫الانم خوابیده و.. 497 00:28:21,395 --> 00:28:23,745 ‫توی یادآوری یه سری چیزا مشکل داره 498 00:28:23,789 --> 00:28:25,965 ‫ولی یه جورایی معجزه رخ داده! 499 00:28:26,008 --> 00:28:27,140 ‫ببخشید که اینو گفتم 500 00:28:27,183 --> 00:28:28,794 ‫نه..درست گفتی اتفاقا 501 00:28:28,837 --> 00:28:30,186 ‫- آره ‫- دخترها.. 502 00:28:30,230 --> 00:28:31,535 ‫حتما خیلی ذوق زده شدن 503 00:28:31,579 --> 00:28:32,972 ‫حتی نمیتونی تصور کنی 504 00:28:33,015 --> 00:28:35,191 ‫اونا خیلی..آره 505 00:28:35,235 --> 00:28:36,802 ‫خب همسایه بغلی چطوره؟ 506 00:28:36,845 --> 00:28:39,326 ‫همه چی خوب شد؟ ‫شیطان‌ها رفتن؟ 507 00:28:39,369 --> 00:28:40,849 ‫آره یا بهتره بگیم 508 00:28:40,893 --> 00:28:43,417 ‫که لوله‌ها تعمیر شدن ‫به هر حال معجزه شده 509 00:28:43,460 --> 00:28:44,786 ‫خیلی خب، من متاسفم که نتونستم پیشتون باشم 510 00:28:44,810 --> 00:28:46,376 ‫نه، داری..داری شوخی میکنی؟ 511 00:28:46,420 --> 00:28:47,484 ‫نه نه ‫توام برای خودت زندگی داری 512 00:28:47,508 --> 00:28:49,336 ‫از هردوی شما ممنونم ‫واقعا.. 513 00:28:49,379 --> 00:28:51,381 ‫شماها نذاشتید عقلم رو از دست بدم 514 00:28:51,425 --> 00:28:53,427 ‫خیلی ممنونم 515 00:28:57,126 --> 00:28:59,868 ‫من برای اندی دعا کردم 516 00:28:59,912 --> 00:29:02,871 ‫حس میکنم یه جورایی به خدا بدهکارم 517 00:29:04,873 --> 00:29:07,180 ‫خب..هرموقع اگه خواستی حرف بزنی.. 518 00:29:07,223 --> 00:29:09,182 ‫آره 519 00:29:15,841 --> 00:29:17,886 ‫سلام عشقم ‫مامانت داشت میگفت که 520 00:29:17,930 --> 00:29:19,932 ‫این مدت اینجا چه خبر بوده و چی شده 521 00:29:19,975 --> 00:29:22,064 ‫مثلا اینکه دخترها برای ‫خودشون ده تا قانون درست کردن 522 00:29:22,108 --> 00:29:24,632 ‫اون کلاهبردارها! 523 00:29:24,675 --> 00:29:26,852 ‫چی؟ راستش خیلی خوشم اومد 524 00:29:26,895 --> 00:29:28,810 ‫عالی بود ‫عالی بود 525 00:29:28,854 --> 00:29:30,681 ‫- میخوای بریم طبقه بالا؟ ‫- آره 526 00:29:30,725 --> 00:29:32,596 ‫بازم از دیدنت خیلی خوشحالم شریل 527 00:29:32,640 --> 00:29:34,816 ‫ممنونم که خونه رو سر پا نگه داشتی 528 00:29:34,860 --> 00:29:36,078 ‫- اوه شوخیت گرفته؟ ‫- نه 529 00:29:36,122 --> 00:29:37,732 ‫خیلی دلتنگت بودیم 530 00:29:37,776 --> 00:29:39,734 ‫- منم همینطور ‫- به خونه خوش اومدی 531 00:29:39,778 --> 00:29:41,605 ‫خوبه که برگشتم 532 00:29:41,649 --> 00:29:43,651 ‫- ایندفعه بیشتر بمون ‫- حتما میمونم 533 00:29:43,694 --> 00:29:45,871 ‫خب بریم؟ 534 00:29:45,914 --> 00:29:48,264 ‫میخوای؟ 535 00:29:48,308 --> 00:29:49,352 ‫- آره آره ‫- بدو 536 00:30:15,030 --> 00:30:17,293 ‫بگیر 537 00:30:17,337 --> 00:30:19,643 ‫- این چیه؟ ‫- پشه بند 538 00:30:19,687 --> 00:30:22,081 ‫فکر نکنم به این نیازی داشته باشم 539 00:30:25,824 --> 00:30:28,000 ‫بخاطر من بگیرش 540 00:31:08,475 --> 00:31:10,520 ‫اندی؟ 541 00:31:24,404 --> 00:31:26,449 ‫اندی؟ 542 00:31:50,996 --> 00:31:53,041 ‫اندی؟ 543 00:31:58,655 --> 00:32:00,788 ‫اندی؟ 544 00:32:00,831 --> 00:32:02,877 ‫من گیر افتادم! 545 00:32:08,883 --> 00:32:10,929 ‫فکر کنم توی خواب راه میری 546 00:32:23,158 --> 00:32:25,813 ‫دیوید ازم خواست بیام؟ 547 00:32:25,856 --> 00:32:27,249 ‫بله خواهر آندریا 548 00:32:27,293 --> 00:32:29,121 ‫ببخشید اینقدر طول کشید 549 00:32:29,164 --> 00:32:31,297 ‫اتوبوس مسیر رو اشتباهی رفت 550 00:32:31,340 --> 00:32:33,386 ‫آره اتوبوسا اینجورین 551 00:32:34,865 --> 00:32:36,867 ‫این قاب عکسه کجه 552 00:32:36,911 --> 00:32:38,826 ‫اوه آره.. 553 00:32:38,869 --> 00:32:41,785 ‫ما صافش میکنیم ولی بعدش قطار رد میشه و 554 00:32:41,829 --> 00:32:44,223 ‫- دوباره کج میشه ‫- آره 555 00:32:44,266 --> 00:32:46,486 ‫فقط..حالا خوب شد 556 00:32:46,529 --> 00:32:47,922 ‫خوبه 557 00:32:47,966 --> 00:32:49,837 ‫بفرما داخل 558 00:32:49,880 --> 00:32:51,186 ‫بله؟ 559 00:32:51,230 --> 00:32:53,493 ‫خواهر، خوبه اومدی ‫من نمیتونم اینو ترجمه کنم 560 00:32:53,536 --> 00:32:55,277 ‫پیمان کارت کیه؟ 561 00:32:55,321 --> 00:32:56,800 ‫لانی کرکپتریک 562 00:32:56,844 --> 00:32:59,934 ‫ازش پرسیدم ولی گفت که اون اینکار رو نکرده 563 00:32:59,978 --> 00:33:02,110 ‫به زبان یونانی و آرامیه 564 00:33:02,154 --> 00:33:03,546 ‫این یکی به زبان سیریلیکه 565 00:33:03,590 --> 00:33:06,114 ‫چرا اینقدر اهمیت داره؟ 566 00:33:06,158 --> 00:33:08,812 ‫خب..به این خاطر 567 00:33:10,423 --> 00:33:13,382 ‫چرا فکر میکنی خونه‌ات ‫خواسته که به اینجا بیام؟ 568 00:33:13,426 --> 00:33:15,732 ‫شما فکر میکنی خونه اینو نوشته؟ 569 00:33:15,776 --> 00:33:17,952 ‫به خونه بغلی شیطان‌ها حمله کرده بودن 570 00:33:17,996 --> 00:33:21,390 ‫ما از شرشون خلاص شدیم ولی ‫میخوایم بدونیم که ممکنه به اینطرف 571 00:33:21,434 --> 00:33:23,566 ‫- فرار کرده باشن، میتونی معنیش کنی؟ ‫- باشه 572 00:33:23,610 --> 00:33:25,394 ‫این جمله مال انجیله 573 00:33:25,438 --> 00:33:29,268 ‫شیطان و به همراهش ‫پیامبر اشتباهی که قبل از او 574 00:33:29,311 --> 00:33:32,575 ‫معجزه‌ها را ایجاد میکرد، بُرده شدند 575 00:33:32,619 --> 00:33:35,839 ‫هردوی آن ها زنده زنده 576 00:33:35,883 --> 00:33:38,016 ‫گچ گرفته شده و 577 00:33:38,059 --> 00:33:39,713 ‫به همراه آندریا 578 00:33:39,756 --> 00:33:41,323 ‫با گوگرد سوختند؟ 579 00:33:42,933 --> 00:33:44,326 ‫صدای چی بود؟ 580 00:33:44,370 --> 00:33:46,024 ‫دخترهای من 581 00:33:50,680 --> 00:33:53,118 ‫دخترا، دخترا ‫ایشون خواهر آندریا هستن 582 00:33:53,161 --> 00:33:55,555 ‫خواهر آندریا ایشون لین، لکسیز، لایلا و 583 00:33:55,598 --> 00:33:57,513 ‫میرابلا 584 00:33:57,557 --> 00:33:59,037 ‫شما راهبه هستی، درسته؟ 585 00:34:01,735 --> 00:34:03,693 ‫پاز! پاز! 586 00:34:03,737 --> 00:34:06,653 ‫یک خانم جوان نباید اینطوری رفتار کنه 587 00:34:09,134 --> 00:34:10,918 ‫خیلی خب دخترها بیاید 588 00:34:10,961 --> 00:34:13,094 ‫برید یه چیزی بخورید و بعدش ‫برید بالا سراغ درس و مشقتون 589 00:34:13,138 --> 00:34:15,096 ‫- توی کلیسا میبینیمتون خواهر آندریا ‫- بسوز 590 00:34:15,140 --> 00:34:16,943 ‫- بسوز ‫- مامان گفت هر یکشنبه باید به کلیسا بریم 591 00:34:16,967 --> 00:34:18,969 ‫من میخوام خونه رو بررسی کنم 592 00:34:19,013 --> 00:34:21,755 ‫دقیقا دنبال چی هستید؟ 593 00:34:21,798 --> 00:34:23,844 ‫بذارید ببینم که چی پیدا میکنم 594 00:34:23,887 --> 00:34:25,498 ‫باشه؟ 595 00:34:25,541 --> 00:34:27,500 ‫خیلی خب، شوهرم بالا 596 00:34:27,543 --> 00:34:29,371 ‫خوابیده..دخترا! دخترا! 597 00:34:29,415 --> 00:34:30,807 ‫باباتون خوابه! 598 00:34:30,851 --> 00:34:33,114 ‫پس شاید میتونیم 599 00:34:33,158 --> 00:34:34,898 ‫از همینجا شروع کنیم؟ 600 00:34:34,942 --> 00:34:36,422 ‫اوه من میخوام خودم تنهایی انجامش بدم 601 00:34:36,465 --> 00:34:39,033 ‫کل خونه همینه؟ 602 00:34:40,513 --> 00:34:42,210 ‫آره ولی من یه دفتر کار 603 00:34:42,254 --> 00:34:43,951 ‫پشت خونه، نزدیک گاراژ دارم 604 00:34:43,994 --> 00:34:46,214 ‫از همونجا شروع میکنم 605 00:34:51,611 --> 00:34:54,353 ‫پس کلیسا آره؟ 606 00:34:54,396 --> 00:34:56,703 ‫آره خب، فقط بخاطر دخترهاست 607 00:34:56,746 --> 00:34:59,967 ‫داری از دست میری یعنی؟ 608 00:35:00,010 --> 00:35:02,012 ‫شاید ‫ولی نه هنوز 609 00:36:28,838 --> 00:36:31,058 ‫سلام 610 00:36:32,102 --> 00:36:34,104 ‫تو کدوم یکی هستی؟ 611 00:36:34,148 --> 00:36:36,019 ‫لین 612 00:36:36,063 --> 00:36:37,804 ‫میشه یه سوال بپرسم؟ 613 00:36:37,847 --> 00:36:39,240 ‫الان خیلی وقت مناسبی نیست.. 614 00:36:39,284 --> 00:36:41,329 ‫چطوری باید یه راهبه شد؟ 615 00:36:42,330 --> 00:36:44,071 ‫علاقه داری؟ 616 00:36:45,464 --> 00:36:48,423 ‫نمیدونم دارم یا نه ‫فقط کنجکاوم 617 00:36:48,467 --> 00:36:51,165 ‫درمورد این قضیه با مادرت صحبت کردی؟ 618 00:36:51,209 --> 00:36:52,862 ‫نه 619 00:36:52,906 --> 00:36:55,648 ‫- خب یه پروسه‌ای داره.. ‫- میدونم، درموردش گوگل کردم 620 00:36:55,691 --> 00:36:57,171 ‫ولی چطوریه یعنی؟ 621 00:36:57,215 --> 00:36:59,478 ‫از کجا میشه فهمید که ‫واقعا به درد آدم میخوره؟ 622 00:37:01,523 --> 00:37:03,482 ‫عذرمیخوام میشه یک دقیقه بهم وقت بدی؟ 623 00:37:03,525 --> 00:37:05,808 ‫- فقط یک ثانیه برو اونور ‫- باشه حتما 624 00:37:05,832 --> 00:37:07,181 ‫البته، میشه کمک کنم؟ 625 00:37:07,225 --> 00:37:09,052 ‫باید بگی میتونم 626 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 ‫- میتونم کمک کنم؟ ‫- نه، هنوز زوده 627 00:37:19,324 --> 00:37:20,542 ‫چیکار میکنین؟ 628 00:37:20,586 --> 00:37:22,065 ‫شیطان‌ها رو میکُشم! 629 00:37:22,109 --> 00:37:24,590 ‫خیلی خب 630 00:37:24,633 --> 00:37:26,287 ‫- با من بیا داخل ‫- باشه 631 00:37:26,331 --> 00:37:28,071 ‫اطراف خونه رو بهم نشون بده 632 00:37:28,115 --> 00:37:29,247 ‫باشه 633 00:37:30,509 --> 00:37:32,293 ‫راهبه بودن رو دوست دارین؟ 634 00:37:32,337 --> 00:37:34,513 ‫خیلی به دوست داشتن ربطی نداره 635 00:37:35,731 --> 00:37:38,430 ‫به تعهد داشتن و فداکاری مربوطه 636 00:37:42,564 --> 00:37:44,914 ‫میشه اون کابینت رو باز کنی؟ 637 00:37:46,742 --> 00:37:49,310 ‫حتما 638 00:37:49,354 --> 00:37:51,834 ‫حوصله سر بره؟ 639 00:37:51,878 --> 00:37:54,446 ‫بعضی وقتا 640 00:38:01,844 --> 00:38:03,759 ‫چرا میخوای راهبه بشی؟ 641 00:38:05,108 --> 00:38:07,546 ‫تا حالا شده که حس کنید که با بقیه مردم 642 00:38:07,589 --> 00:38:09,374 ‫نقطه مشترک ندارین؟ 643 00:38:09,417 --> 00:38:11,593 ‫اینکه اونا فقط به چیزای احمقانه اهمیت میدن؟ 644 00:38:11,637 --> 00:38:13,160 ‫بله 645 00:38:15,293 --> 00:38:18,121 ‫به نظرم بخشی از علاقه‌ی ‫من به راهبه شدن اینه که 646 00:38:18,165 --> 00:38:22,125 ‫من به دوست پسرم خیلی نزدیک بودم و اون.. 647 00:38:22,169 --> 00:38:24,302 ‫بعدش دیگه باهام حرف نزد 648 00:38:24,345 --> 00:38:26,869 ‫بعد از اینکه سکس داشتید؟ 649 00:38:26,913 --> 00:38:30,177 ‫اجازه نده که یک پسر 650 00:38:30,220 --> 00:38:31,657 ‫همچین تصمیمی بگیره! 651 00:38:31,700 --> 00:38:32,919 ‫نمیدم 652 00:38:32,962 --> 00:38:34,747 ‫ن..نخواهم داد 653 00:38:34,790 --> 00:38:36,531 ‫تمام دخترهای توی مدرسه 654 00:38:36,575 --> 00:38:38,925 ‫فقط درمورد پسرها حرف میزنن 655 00:38:38,968 --> 00:38:41,623 ‫خیلی خب 656 00:38:41,667 --> 00:38:43,756 ‫میشه.. 657 00:38:43,799 --> 00:38:46,149 ‫اون در رو خیلی آروم باز کنی؟ 658 00:38:58,205 --> 00:38:59,845 ‫یه کتاب درمورد شهدا دارم میخونم 659 00:39:01,513 --> 00:39:04,603 ‫و خوشم میاد که اکثرشون ‫همسن من هستن، همه‌ی این زن‌ها.. 660 00:39:04,646 --> 00:39:06,866 ‫اینقدری متعهدن 661 00:39:06,909 --> 00:39:09,564 ‫که پادشاه و مردم همش اذیتشون میکنن 662 00:39:31,238 --> 00:39:33,240 ‫برای زندگیم یه هدف میخوام 663 00:39:33,283 --> 00:39:35,590 ‫درک میکنم 664 00:39:35,634 --> 00:39:38,158 ‫به نظرم من و تو باید باهم در ارتباط باشیم 665 00:39:41,117 --> 00:39:42,423 ‫- چیزی بود؟ ‫- بله 666 00:39:42,467 --> 00:39:44,469 ‫چندین شیطان توی اون خونه وجود دارن 667 00:39:45,905 --> 00:39:47,472 ‫خونه‌ی کریستن؟ 668 00:39:47,515 --> 00:39:50,605 ‫آره، مثل سمپاشی کردن یک ‫خونه برای کشتن حشرات موذیه 669 00:39:50,649 --> 00:39:52,564 ‫اومدید این طرف رو سمپاشی کردین 670 00:39:52,607 --> 00:39:54,870 ‫پس همشون به این طرف فرار کردن 671 00:39:54,914 --> 00:39:56,524 ‫چندتا دیدی؟ 672 00:39:56,568 --> 00:39:59,309 ‫چهارتا رو کشتم ‫فکر میکنم شیش تا دیگه هنوز هستن 673 00:39:59,353 --> 00:40:01,399 ‫بقیه‌شون رو باید با مراسم ‫شیطان‌گیری فراری بدی 674 00:40:01,442 --> 00:40:04,445 ‫باشه فورا میریم سراغ این قضیه 675 00:40:06,316 --> 00:40:08,536 ‫حالت چطوره؟ ‫به نظر خسته میای 676 00:40:08,580 --> 00:40:10,451 ‫آره من با یه سری حواس پرتی‌های شخصی 677 00:40:10,495 --> 00:40:12,410 ‫که شب‌ها اتفاق میفته درگیرم 678 00:40:12,453 --> 00:40:15,021 ‫یه پشه‌ست 679 00:40:15,064 --> 00:40:17,327 ‫- چی؟ ‫- چند شب پیش شنیدم که 680 00:40:17,371 --> 00:40:19,504 ‫داشتی داد میزدی "برو بیرون" 681 00:40:19,547 --> 00:40:21,375 ‫نمیدونم تو اونو چه شکلی میبینی 682 00:40:21,419 --> 00:40:22,855 ‫ولی یه پشه‌ست 683 00:40:22,898 --> 00:40:25,118 ‫و باید از اون پشه بند استفاده کنی 684 00:40:25,161 --> 00:40:27,773 ‫وگرنه تمام شادی رو از زندگیت میمکه 685 00:40:32,517 --> 00:40:35,345 ‫- میخوای برسونمت؟ ‫- نه من دوست دارم با اتوبوس برم 686 00:40:50,535 --> 00:40:52,188 ‫خیلی خب 687 00:40:52,232 --> 00:40:54,340 ‫چی اینقدر مهم بود که ‫نمیتونستی پشت تلفن بهم بگی؟ 688 00:40:54,364 --> 00:40:56,628 ‫- فکر میکنم بهتره بشینیم ‫- نه نه نه ترجیح میدم 689 00:40:56,671 --> 00:40:58,238 ‫رک و راست بهم بگی 690 00:40:58,281 --> 00:40:59,761 ‫درمورد لکسیزه؟ 691 00:40:59,805 --> 00:41:01,284 ‫نه 692 00:41:01,328 --> 00:41:03,330 ‫درمورد تخمک باقی مونده‌ی توئه 693 00:41:06,551 --> 00:41:08,814 ‫تخمک من وقتی والری به قتل رسید از بین رفت 694 00:41:10,816 --> 00:41:12,905 ‫مگه نه؟ 695 00:41:12,948 --> 00:41:16,212 ‫به عنوان بخشی از فرآیند ‫استاندارد کالبد شکافی پس از قتل 696 00:41:16,256 --> 00:41:18,693 ‫پزشک قانونی یک آزمایش دی ان ای 697 00:41:18,737 --> 00:41:20,260 ‫از جنین والری انجام داد 698 00:41:20,303 --> 00:41:21,890 ‫نصف دی ان ای با دی ان ای ‫شوهر والری همخونی داشت 699 00:41:21,914 --> 00:41:24,873 ‫ولی نصف دیگه‌ش مال آشکنازی جوییش بود 700 00:41:24,917 --> 00:41:27,441 ‫پس.. اون تخمک تو نبوده 701 00:41:27,485 --> 00:41:30,096 ‫این قضیه خیلی مبهمه ولی.. 702 00:41:30,139 --> 00:41:31,967 ‫تخمک تو هنوز اون بیرونه 703 00:41:34,622 --> 00:41:36,363 ‫کجاست یعنی؟ 704 00:41:36,406 --> 00:41:38,191 ‫این بهاری که گذشت فروخته شده 705 00:41:38,234 --> 00:41:40,715 ‫یه انتقال تخمک بی نام و نشون بوده 706 00:41:42,891 --> 00:41:44,850 ‫توی مدارک ثبت شده فقط ‫یه آدرس بیزنسی وجود داره 707 00:42:12,965 --> 00:42:14,880 ‫- مامان ‫- خدای من! 708 00:42:18,187 --> 00:42:20,320 ‫من مطمئن نیستم که میخوام راهبه بشم یا نه 709 00:42:20,363 --> 00:42:23,192 ‫ولی میخوام با خواهر آندریا درموردش حرف بزنم 710 00:42:29,938 --> 00:42:31,461 ‫چه غلطا! 711 00:42:31,505 --> 00:42:33,638 ‫مامان! من فقط علاقه دارم.. 712 00:42:33,681 --> 00:42:35,857 ‫نخیر نداری ‫تو فقط 14 سالته 713 00:42:35,901 --> 00:42:38,164 ‫و به راهبه شدن علاقه نداری 714 00:42:38,207 --> 00:42:40,316 ‫- خودت میخواستی که ما به کلیسا بریم ‫- آره ولی نه برای اینکه 715 00:42:40,340 --> 00:42:41,883 ‫خودتون رو توی یه محیط ‫مردسالار کسشر حبس کنین 716 00:42:41,907 --> 00:42:44,213 ‫اگه میخوای پیرسینگ یا تتو بزنی 717 00:42:44,257 --> 00:42:46,172 ‫میتونیم درموردش حرف بزنیم ‫ولی این نه! 718 00:42:47,477 --> 00:42:50,132 ‫- وقتی رفتم درو قفل کن! ‫- ب..باشه 719 00:42:59,054 --> 00:43:01,187 ‫کمکم کن 720 00:43:01,230 --> 00:43:03,276 ‫کمکم کن جلوش رو بگیرم 721 00:43:06,192 --> 00:43:08,411 ‫خدایا کمکم کن! 722 00:43:08,455 --> 00:43:10,283 ‫دیوید، یکم میخوای؟ 723 00:43:10,326 --> 00:43:12,633 ‫مانیکای مقدس کمکم کن! 724 00:43:28,693 --> 00:43:30,956 ‫پدر؟ 725 00:43:34,524 --> 00:43:38,006 ‫چند هفته قبل از فوتش بهم زنگ زد 726 00:43:38,050 --> 00:43:40,095 ‫تنها بود 727 00:43:41,793 --> 00:43:44,317 ‫فکر کنم میدونست که مرگش نزدیکه 728 00:43:44,360 --> 00:43:46,101 ‫ترسیده بود 729 00:43:46,145 --> 00:43:48,800 ‫تو دوست خوبی براش بودی 730 00:43:50,366 --> 00:43:53,065 ‫ازم پرسید وقتی که مُردم 731 00:43:53,108 --> 00:43:55,154 ‫چی دیدم.. 732 00:43:56,982 --> 00:44:00,115 ‫گفتم بهشت و چهره‌ی خدا رو دیدم 733 00:44:01,290 --> 00:44:02,944 ‫ولی ندیده بودم 734 00:44:02,988 --> 00:44:04,816 ‫دروغ گفتم 735 00:44:04,859 --> 00:44:07,035 ‫ای کاش میشد 736 00:44:07,079 --> 00:44:09,211 ‫با فکر خدا آرامش بگیرم 737 00:44:12,693 --> 00:44:14,869 ‫فکر میکنی وقتی که میمیریم 738 00:44:14,913 --> 00:44:16,958 ‫پیش عزیزانمون برمیگردیم؟ 739 00:44:17,959 --> 00:44:19,439 ‫بله 740 00:44:19,482 --> 00:44:21,441 ‫چرا؟ 741 00:44:22,747 --> 00:44:24,749 ‫چون که.. 742 00:44:24,792 --> 00:44:27,665 ‫من باور دارم خدا خوبه 743 00:44:29,405 --> 00:44:31,712 ‫تو از من آدم بهتری هستی 744 00:44:47,859 --> 00:44:50,644 ‫- دیوید؟ ‫- تنهام بذار! 745 00:44:52,820 --> 00:44:54,474 ‫عذرمیخوام 746 00:45:10,708 --> 00:45:12,535 ‫داری چیکار میکنی؟ 747 00:45:17,976 --> 00:45:20,500 ‫خیلی شرمنده‌ام 748 00:45:20,543 --> 00:45:22,197 ‫فکر میکردم تو یکی دیگه هستی 749 00:45:22,241 --> 00:45:23,764 ‫فکر میکردی من کی‌ام؟ 750 00:45:23,808 --> 00:45:26,245 ‫هیچکس..من..من فقط 751 00:45:26,288 --> 00:45:28,029 ‫یکم توی دیدن چیزها 752 00:45:28,073 --> 00:45:29,770 ‫مشکل پیدا کردم 753 00:45:29,814 --> 00:45:33,426 ‫- لطفا بشین ‫- دیوید..ما میتونیم 754 00:45:33,469 --> 00:45:35,428 ‫- میتونم یه وقت دیگه برگردم ‫- نه 755 00:45:36,429 --> 00:45:38,213 ‫من خوبم 756 00:45:38,257 --> 00:45:40,302 ‫بهم بگو چی شده 757 00:45:40,346 --> 00:45:42,391 ‫لطفا 758 00:45:47,222 --> 00:45:50,008 ‫دلم برای حرف زدنمون تنگ شده 759 00:45:51,792 --> 00:45:53,359 ‫میدونم 760 00:45:53,402 --> 00:45:55,100 ‫منم همینطور 761 00:45:55,143 --> 00:45:57,102 ‫امسال 762 00:45:57,145 --> 00:45:59,452 ‫خیلی مسیر اشتباهی رفتیم 763 00:45:59,495 --> 00:46:01,497 ‫و این..این تقصیر منه 764 00:46:01,541 --> 00:46:04,239 ‫نه نه نه اگه بحث تقصیر باشه 765 00:46:04,283 --> 00:46:06,241 ‫تقصیر خودمه 766 00:46:06,285 --> 00:46:08,417 ‫ولی شاید بهتره فقط 767 00:46:08,461 --> 00:46:10,942 ‫دیگه درمورد اون صحبت نکنیم 768 00:46:10,985 --> 00:46:13,422 ‫من فقط.. 769 00:46:13,466 --> 00:46:15,729 ‫خب.. 770 00:46:17,383 --> 00:46:19,951 ‫وقتی چهارده سالم بود 771 00:46:19,994 --> 00:46:22,910 ‫هرشب دعا میکردم که پدر و مادرم طلاق نگیرن 772 00:46:22,954 --> 00:46:25,565 ‫ولی گرفتن 773 00:46:25,608 --> 00:46:27,828 ‫پس دیگه هیچوقت دعا نکردم 774 00:46:27,872 --> 00:46:29,482 ‫نه بخاطر اینکه از دست خدا عصبانی بودم 775 00:46:29,525 --> 00:46:31,223 ‫فقط..دیگه بهش باور نداشتم 776 00:46:32,485 --> 00:46:34,966 ‫حالا، دیروز.. 777 00:46:35,009 --> 00:46:37,620 ‫برای اولین بار دعا کردم که 778 00:46:37,664 --> 00:46:40,493 ‫اندی به خونه برگرده 779 00:46:40,536 --> 00:46:42,930 ‫و واقعا برگشت 780 00:46:42,974 --> 00:46:46,368 ‫و مطمئن نیستم باید چه فکری بکنم 781 00:46:46,412 --> 00:46:48,762 ‫مگه باید حتما درموردش فکر خاصی بکنی؟ 782 00:46:48,806 --> 00:46:50,851 ‫آره فکر میکنم باید بکنم 783 00:46:50,895 --> 00:46:52,853 ‫چون این یا عجیب‌ترین تصادف جهان بوده 784 00:46:52,897 --> 00:46:54,986 ‫یا یه نشونه‌ست برای من 785 00:46:55,029 --> 00:46:56,726 ‫که باید به چیزی که نمیتونم باور داشته باشم 786 00:46:56,770 --> 00:46:58,467 ‫اعتقاد پیدا کنم 787 00:46:58,511 --> 00:47:01,340 ‫کریستن مشخصه که چون من اعتقاد دارم 788 00:47:01,383 --> 00:47:04,299 ‫اومدی پیش من 789 00:47:05,910 --> 00:47:08,477 ‫میخوای من بهت بگم که ‫چطوری به خدا معتقد بشی؟ 790 00:47:08,521 --> 00:47:09,827 ‫نه، فقط.. 791 00:47:09,870 --> 00:47:11,916 ‫خب.. 792 00:47:11,959 --> 00:47:14,614 ‫من... 793 00:47:14,657 --> 00:47:17,660 ‫من به خدا یه قولی دادم 794 00:47:17,704 --> 00:47:20,315 ‫ولی نمیخوام انجامش بدم 795 00:47:20,359 --> 00:47:21,926 ‫چه قولی؟ 796 00:47:21,969 --> 00:47:24,406 ‫گفتم که هر هفته دخترهام رو به کلیسا میبرم 797 00:47:24,450 --> 00:47:26,756 ‫حالا دلم نمیخواد قولم رو بشکنم 798 00:47:26,800 --> 00:47:28,410 ‫ولی خیلی حس دو رویی دارم 799 00:47:28,454 --> 00:47:30,151 ‫من نمیخوام دخترهام مذهبی بار بیان 800 00:47:30,195 --> 00:47:32,284 ‫من از آدمای مذهبی خوشم نمیاد 801 00:47:33,241 --> 00:47:36,418 ‫نه یعنی..از تو خوشم میاد 802 00:47:39,160 --> 00:47:41,423 ‫ولی تو استثنایی 803 00:47:41,467 --> 00:47:43,948 ‫ممنونم 804 00:47:45,688 --> 00:47:47,908 ‫یه مرده بود 805 00:47:47,952 --> 00:47:49,867 ‫که برای رسیدن به جلسه‌ش دیرش شده بود 806 00:47:49,910 --> 00:47:52,782 ‫یه جلسه که زندگیش رو عوض میکرد 807 00:47:52,826 --> 00:47:55,176 ‫- یه حکایته؟ ‫- آره 808 00:47:55,220 --> 00:47:57,613 ‫ولی مال شکسپیر نیست؟ 809 00:47:57,657 --> 00:47:59,354 ‫نه مال شکسپیر نیست 810 00:48:00,355 --> 00:48:02,401 ‫خب، این مرده 811 00:48:02,444 --> 00:48:04,533 ‫که میخواست بره سر اون جلسه مهم 812 00:48:04,577 --> 00:48:06,796 ‫نمیتونست جای پارک پیدا کنه 813 00:48:06,840 --> 00:48:09,538 ‫هی خیابون رو بالا پایین میکرد 814 00:48:09,582 --> 00:48:12,933 ‫ولی تمام جاها پر بودن ‫و هی داشت بیشتر دیرش میشد 815 00:48:12,977 --> 00:48:16,458 ‫پس در نهایت دعا میکنه 816 00:48:17,851 --> 00:48:19,679 ‫"خدایا، لطفا" 817 00:48:19,722 --> 00:48:21,942 ‫"کمکم کن یه جای پارک پیدا کنم" 818 00:48:21,986 --> 00:48:24,075 ‫"قول میدم" 819 00:48:24,118 --> 00:48:26,164 ‫"زندگیم رو عوض میکنم" 820 00:48:26,207 --> 00:48:29,428 ‫"دیگه مشروب نمیخورم و به زنم خیانت نمیکنم" 821 00:48:29,471 --> 00:48:32,648 ‫"من خودم رو وقف تو میکنم" 822 00:48:32,692 --> 00:48:35,086 ‫و همون لحظه 823 00:48:35,129 --> 00:48:37,958 ‫یه ماشین رو دید که داشت میرفت بیرون 824 00:48:38,002 --> 00:48:40,874 ‫پس به خدا میگه 825 00:48:40,918 --> 00:48:43,877 ‫"ولش کن، خودم یه جا پارک پیدا کردم" 826 00:48:47,098 --> 00:48:50,057 ‫و فکر میکنی منم دارم همینکار رو میکنم؟ 827 00:48:50,101 --> 00:48:52,712 ‫من فکر میکنم خدا بالاخره یه جایی 828 00:48:52,755 --> 00:48:55,236 ‫خودش رو به ما نشون میده 829 00:48:55,280 --> 00:48:58,152 ‫و تو باید اینو بپذیری 830 00:49:02,504 --> 00:49:04,550 ‫من.. 831 00:49:08,641 --> 00:49:10,686 ‫ممنونم 832 00:49:45,112 --> 00:49:47,158 ‫چیکار میکنی؟ 833 00:50:12,661 --> 00:50:14,359 ‫سلام عزیزم ‫کجایی؟ 834 00:50:14,402 --> 00:50:16,187 ‫من فقط برای یک ساعت باید میرفتم بیرون 835 00:50:16,230 --> 00:50:17,623 ‫حالت چطوره؟ 836 00:50:17,666 --> 00:50:19,755 ‫- خوبم، خوبم ‫- خوبه، خوشحالم 837 00:50:19,799 --> 00:50:21,496 ‫نظرت چیه امروز خونه بمونی؟ 838 00:50:21,540 --> 00:50:23,561 ‫بعدش من برات از دکتر یه وقت ویزیت میگیرم 839 00:50:23,585 --> 00:50:25,152 ‫باشه، اگه فکر میکنی اینکار خوبه 840 00:50:25,196 --> 00:50:27,154 ‫- فکر میکنم هست ‫- باشه، دوستت دارم 841 00:50:27,198 --> 00:50:29,200 ‫دوستت دارم 842 00:50:45,694 --> 00:50:47,696 ‫- میتونم کمکتون کنم؟ ‫- امیدوارم 843 00:50:47,740 --> 00:50:49,481 ‫میخواید کی رو ببینید؟ 844 00:50:49,524 --> 00:50:51,526 ‫مطمئن نیستم ‫یه چیزی از من 845 00:50:51,570 --> 00:50:53,833 ‫به این آدرس ارسال شده 846 00:50:53,876 --> 00:50:55,922 ‫الان به اتاق پست زنگ میزنم 847 00:51:25,734 --> 00:51:27,780 ‫سلام ‫جنی از دفتر دی اف هستم 848 00:52:39,939 --> 00:52:41,288 ‫مامان؟ 849 00:52:43,377 --> 00:52:44,900 ‫کریستن 850 00:52:45,945 --> 00:52:47,468 ‫خدای من! 851 00:52:47,512 --> 00:52:49,427 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 852 00:52:49,470 --> 00:52:51,168 ‫تو اینجا چیکار میکنی؟ 853 00:52:51,211 --> 00:52:52,734 ‫اینجا محل کار منه 854 00:52:52,778 --> 00:52:54,345 ‫بیا داخل 855 00:52:54,388 --> 00:52:57,261 ‫شریل بدو بیا 856 00:52:57,304 --> 00:52:58,610 ‫داریم شمع‌ها رو روشن میکنیم 857 00:52:58,653 --> 00:53:00,481 ‫باشه..الان برمیگردم 858 00:53:00,525 --> 00:53:03,876 ‫فقط جایی نرو خب؟ ‫همینجا بمون 859 00:53:52,838 --> 00:53:55,188 ‫زیباست، مگه نه؟ 860 00:54:17,166 --> 00:54:18,864 ‫38 روز 861 00:54:18,907 --> 00:54:21,432 ‫وای بر بابل ‫(عراق کنونی) 862 00:54:38,623 --> 00:54:40,842 ‫سوپرایز! 863 00:54:43,497 --> 00:54:46,065 ‫تبریک میگم ‫شنیدم که پسره 864 00:54:46,108 --> 00:54:48,807 ‫ممنونم، ولی هنوز حتی ‫باباییش هم جنسیتش رو نمیدونه 865 00:54:48,850 --> 00:54:51,636 ‫نمیخواست جنسیت رو بدونه 866 00:54:51,679 --> 00:54:54,334 ‫- اینجا چه خبره؟ ‫- یه مهمونی؟ 867 00:54:54,378 --> 00:54:56,597 ‫فکر کنم باید سیگار تعارف کنم 868 00:54:56,641 --> 00:54:59,165 ‫سخنرانی، سخنرانی ‫سخنرانی، سخنرانی 869 00:54:59,208 --> 00:55:01,689 ‫سخنرانی کن لیلند، سخنرانی 870 00:55:01,733 --> 00:55:03,212 ‫نه نه من فقط.. 871 00:55:03,256 --> 00:55:06,694 ‫خوشحالم که بالاخره ‫تونستم توی این سن بچه‌دار بشم 872 00:55:06,738 --> 00:55:09,044 ‫فقط میخوام بگم.. 873 00:55:13,658 --> 00:55:15,790 ‫ما قراره پدر و مادر بشیم! 874 00:55:15,814 --> 00:55:20,814 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @AvaMovie_in ] 875 00:55:20,838 --> 00:55:28,838 « آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال » [ AvaMovie.in ]