1 00:00:12,900 --> 00:00:15,150 Pensé que parecía triste. 2 00:00:15,630 --> 00:00:16,650 Le gustó mi dibujo. 3 00:00:20,110 --> 00:00:21,230 ¿Qué le hacen, mamá? 4 00:00:22,370 --> 00:00:24,470 Lo ayudan a descansar, eh, 5 00:00:25,440 --> 00:00:27,929 hacen terapia de conversación, algunos medicamentos... 6 00:00:27,930 --> 00:00:30,539 - ¿Cuándo puede volver papá a casa? - Unos meses, creo. 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,820 Los médicos lo reevaluarán después de dos meses. 8 00:00:34,990 --> 00:00:35,680 ¿Está loco, mamá? 9 00:00:35,860 --> 00:00:38,639 - No. No lo está. - ¿Somos el problema? 10 00:00:38,640 --> 00:00:41,130 Estará bien, chicas. De verdad que lo está. 11 00:00:50,730 --> 00:00:52,590 No creo que papá se viera bien. 12 00:01:24,210 --> 00:01:25,710 David. ¿Todo bien? 13 00:01:25,740 --> 00:01:28,590 - No. ¿Puedes entrar? - Sí. ¿Qué está pasando? 14 00:01:29,100 --> 00:01:30,366 Un exorcismo salió mal. 15 00:01:30,390 --> 00:01:31,680 La sujeto se cortó las muñecas. 16 00:01:31,920 --> 00:01:32,730 La estamos llevando rápidamente al Hospital Harbor. 17 00:01:32,731 --> 00:01:34,979 - Ella nunca intentó nada... - Dios, por tu nombre sálvame, 18 00:01:34,980 --> 00:01:35,910 - Por tu poder defiéndeme... - Oh, Dios mío. 19 00:01:35,911 --> 00:01:37,739 Ni siquiera sabía que hoy había un exorcismo. 20 00:01:37,740 --> 00:01:38,999 No lo hubo. Nos rodearon. 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,589 Solo recibimos una llamada para venir y evaluar. 22 00:01:40,590 --> 00:01:41,550 ¿Evaluar ahora? 23 00:01:41,551 --> 00:01:42,690 ¿Cuál es el valor ahora? 24 00:01:42,840 --> 00:01:44,339 - Cubriéndose las espaldas. - Oh, Dios. 25 00:01:44,340 --> 00:01:45,839 Está bien, ¿quieres que llame a Ben? 26 00:01:45,840 --> 00:01:48,090 No, él está conmigo. ¿Puedes encontrarnos en el hospital? 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,620 ¿A urgencias, por favor? 28 00:01:49,710 --> 00:01:50,879 Muy bien, 20 minutos. 29 00:01:50,880 --> 00:01:53,039 Tendré que ir a trabajar unas horas. 30 00:01:53,040 --> 00:01:54,269 ¿Estarán bien, chicas? 31 00:01:54,270 --> 00:01:55,529 - Sí, estaremos bien. - No tienen de qué preocuparse. 32 00:01:56,460 --> 00:01:57,460 Oye, ven aquí. 33 00:01:58,830 --> 00:02:02,040 Vamos a tener que mantenernos unidos. ¿De acuerdo? 34 00:02:02,190 --> 00:02:03,990 Papá querría que sigamos siendo fuertes. 35 00:02:05,350 --> 00:02:07,630 - Estamos aquí, mamá. - Ya no somos niños pequeños. 36 00:02:07,960 --> 00:02:10,810 - Lo sé. Te amo. - Yo también te amo. 37 00:02:13,260 --> 00:02:14,909 Por eso tenemos exámenes psicológicos 38 00:02:14,910 --> 00:02:16,139 y médicos... 39 00:02:16,140 --> 00:02:18,036 - Pero eran emergencias. - Para prevenir situaciones... 40 00:02:18,060 --> 00:02:19,859 Y soy plenamente capaz de determinar 41 00:02:19,860 --> 00:02:21,719 si alguien está afligido espiritualmente. 42 00:02:21,720 --> 00:02:24,509 Está bien, por favor, sostenlo aquí. 43 00:02:24,510 --> 00:02:27,029 Si esta mujer va a ser salvada, es imperativo 44 00:02:27,030 --> 00:02:29,280 que termine mi exorcismo. 45 00:02:30,060 --> 00:02:31,529 No, Padre. 46 00:02:31,530 --> 00:02:33,389 El padre Ignacio me pidió 47 00:02:33,390 --> 00:02:34,829 que me hiciera cargo de la supervisión aquí. 48 00:02:34,830 --> 00:02:36,269 Está preocupado por la responsabilidad. 49 00:02:36,270 --> 00:02:38,459 Bueno, nuestra fe está siendo arruinada por los abogados. 50 00:02:38,460 --> 00:02:40,199 Gracias por su aporte. Por favor, retroceda. 51 00:02:40,200 --> 00:02:41,700 Hola, Kristen, ¿cómo estás? 52 00:02:41,850 --> 00:02:43,026 Sí, estoy bien. ¿Cómo está ella? 53 00:02:43,050 --> 00:02:45,870 Ha perdido mucha sangre, pero creen que vivirá. 54 00:02:45,900 --> 00:02:47,969 Sí. Estos son sus archivos. No hay mucho ahí. 55 00:02:47,970 --> 00:02:49,289 Estos son nuestros asesores. 56 00:02:49,290 --> 00:02:50,969 Éste es el abogado asignado a nuestra parroquia, 57 00:02:50,970 --> 00:02:53,579 - Sr. Flowers. - Encantado de conocerlo. De acuerdo. 58 00:02:53,580 --> 00:02:55,560 El riesgo de responsabilidad es alto aquí. 59 00:02:55,800 --> 00:02:57,329 El padre Jeffries actuó por su cuenta 60 00:02:57,330 --> 00:02:58,409 sin la debida precaución. 61 00:02:58,410 --> 00:03:00,779 Ignoró las garantías que exige su seguro, 62 00:03:00,780 --> 00:03:02,879 - así que puede que no esté cubierto. - ¿Cuáles son las garantías? 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,860 Ustedes, los evaluadores. 64 00:03:05,490 --> 00:03:06,490 Vaya. 65 00:03:07,110 --> 00:03:08,249 Es una sensación cálida. 66 00:03:08,250 --> 00:03:09,959 - ¿Qué hacemos ahora? - Evaluar. 67 00:03:09,960 --> 00:03:11,819 Encontrar razones para el exorcismo. 68 00:03:11,820 --> 00:03:13,469 Esa es la única manera de disminuir su responsabilidad. 69 00:03:13,470 --> 00:03:15,719 ¿Y si no hay razones para un exorcismo? 70 00:03:15,720 --> 00:03:18,629 Bueno, eso no sería bueno. Si la causa fue psicológica 71 00:03:18,630 --> 00:03:20,279 o física, entonces la Iglesia 72 00:03:20,280 --> 00:03:21,809 - es vulnerable. - ¿Kristen? 73 00:03:21,810 --> 00:03:24,059 Mira, es difícil decirlo solo con el expediente de Vicki, 74 00:03:24,060 --> 00:03:27,150 pero podría estar sufriendo un trastorno depresivo mayor. 75 00:03:27,420 --> 00:03:28,769 Debería interrogar al marido. 76 00:03:28,770 --> 00:03:29,770 Padre. 77 00:03:36,040 --> 00:03:37,479 Santa María. 78 00:03:37,480 --> 00:03:38,740 Kristen, Ben. 79 00:03:39,160 --> 00:03:40,210 ¿Cuándo sucedió esto? 80 00:03:40,420 --> 00:03:42,166 No lo sé. Nunca lo había visto antes. 81 00:03:42,190 --> 00:03:43,270 Esto no es nuevo. 82 00:03:43,420 --> 00:03:44,380 En los últimos meses hemos estado en 83 00:03:44,381 --> 00:03:45,669 horarios conflictivos. 84 00:03:45,670 --> 00:03:46,959 Dormimos en camas separadas 85 00:03:46,960 --> 00:03:48,076 para no despertarnos. 86 00:03:48,100 --> 00:03:50,019 Estos parecen SARM. 87 00:03:50,020 --> 00:03:51,909 Staphylococcus aureus. 88 00:03:51,910 --> 00:03:52,900 El cual, desafortunadamente, 89 00:03:52,901 --> 00:03:55,090 - es resistente a la meticilina. - ¿Qué es eso? 90 00:03:55,120 --> 00:03:57,400 O podría ser una reacción alérgica. 91 00:03:57,490 --> 00:03:58,569 - Sí. - ¿Dónde está su ropa? 92 00:03:58,570 --> 00:03:59,070 Allí. 93 00:03:59,590 --> 00:04:01,870 ¿Has estado usando algún detergente nuevo en casa? 94 00:04:01,900 --> 00:04:03,880 No, pero no lavamos nuestra ropa en casa. 95 00:04:03,970 --> 00:04:06,370 - ¿Qué quieres decir? - Ambos tenemos turnos nocturnos. 96 00:04:06,400 --> 00:04:07,719 Ella hace el vuelo de las 11:00 p. m. a Italia, 97 00:04:07,720 --> 00:04:08,830 Yo hago el de la noche a Los Ángeles. 98 00:04:08,860 --> 00:04:11,139 - ¿Son azafatas? - Ella sí. Yo soy piloto. 99 00:04:11,140 --> 00:04:12,819 ¿Y tienes algún forúnculo? 100 00:04:12,820 --> 00:04:14,080 - ¿O marcas? - No. 101 00:04:14,740 --> 00:04:16,539 ¿Qué te hizo pensar que necesitaba un exorcismo? 102 00:04:16,540 --> 00:04:19,300 Después de este último vuelo nocturno, empezó a mostrar... 103 00:04:20,200 --> 00:04:22,059 No sé, estaba deprimida, cerrada. 104 00:04:22,060 --> 00:04:24,040 Apenas podía dormir toda la noche. 105 00:04:24,610 --> 00:04:27,099 Y a veces se arañaba la cara. 106 00:04:27,100 --> 00:04:29,440 Entonces, ¿mostraba signos de comportamiento autolesivo? 107 00:04:29,470 --> 00:04:31,900 Sr. Flowers, ¿podría darnos un poco de espacio, por favor? 108 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Sí. 109 00:04:37,560 --> 00:04:38,790 Se estaba golpeando a sí misma. 110 00:04:38,850 --> 00:04:41,009 ¿Vicky alguna vez tuvo una reacción alérgica 111 00:04:41,010 --> 00:04:42,300 a su uniforme antes? 112 00:04:42,990 --> 00:04:44,580 No lo sé. Nunca lo escuché. 113 00:04:44,640 --> 00:04:46,380 ¿Podemos conseguirlo en tu casa? 114 00:04:47,430 --> 00:04:48,780 Nunca lo traía a casa. 115 00:04:49,110 --> 00:04:50,520 Lo dejaba en el lugar de descanso. 116 00:04:50,820 --> 00:04:52,110 No sé... ¿Qué es eso? 117 00:04:52,140 --> 00:04:55,019 Esa es una habitación de hotel que los pilotos y los auxiliares de vuelo usan 118 00:04:55,020 --> 00:04:56,040 para dormir entre turnos. 119 00:04:56,160 --> 00:04:58,079 A veces tarda demasiado llegar a casa desde JFK, 120 00:04:58,080 --> 00:04:59,580 por lo que necesitan una cama en el aeropuerto. 121 00:04:59,610 --> 00:05:01,620 ¿Podrías decirnos dónde está ese lugar de descanso? 122 00:05:09,310 --> 00:05:10,510 ¿No están aquí las 24 horas del día, los 7 días de la semana? 123 00:05:10,790 --> 00:05:12,260 Sí, eso es lo que dijo Marcus. 124 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 ¿Estás bien? 125 00:05:16,580 --> 00:05:18,500 Uh, sí. Sí, estoy bien. 126 00:05:20,860 --> 00:05:21,860 No pareces estar bien. 127 00:05:22,780 --> 00:05:24,190 Soy Andy. 128 00:05:24,220 --> 00:05:25,220 ¿Qué pasó? 129 00:05:25,300 --> 00:05:27,879 Tuvimos que internarlo en un tratamiento psiquiátrico 130 00:05:27,880 --> 00:05:30,640 - centro norte del estado. - Oh, Dios mío, lo siento. 131 00:05:30,670 --> 00:05:32,169 Había estado lidiando con claustrofobia 132 00:05:32,170 --> 00:05:33,490 desde la avalancha. 133 00:05:33,550 --> 00:05:35,739 No puedes tener tu teléfono allí 134 00:05:35,740 --> 00:05:37,539 durante el primer mes, así que simplemente no he podido 135 00:05:37,540 --> 00:05:39,490 contactarlo, lo cual es... simplemente... 136 00:05:39,850 --> 00:05:41,110 Hiciste lo correcto. 137 00:05:41,470 --> 00:05:43,060 Le estás dando la ayuda que necesita. 138 00:05:44,420 --> 00:05:45,420 Sí. 139 00:05:46,010 --> 00:05:48,550 Oye, estará bien. 140 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Vete a casa, Kristin. 141 00:05:50,680 --> 00:05:51,680 Quédate con tus hijas. 142 00:05:52,450 --> 00:05:53,529 - Ben y yo podemos encargarnos de esto. - No. 143 00:05:53,530 --> 00:05:54,890 Quiero mantenerme ocupada. 144 00:05:57,580 --> 00:06:00,039 - ¿Cuánto? "¿Cuánto"? 145 00:06:00,040 --> 00:06:02,890 La pizza. ¿No son ustedes Grubhub? 146 00:06:02,980 --> 00:06:05,140 Oh, no, estamos aquí por Shannon. 147 00:06:05,170 --> 00:06:08,020 Shannon, creo que son los exorcistas. 148 00:06:08,050 --> 00:06:10,090 -Asesores. - Asesores. 149 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 Pasen. 150 00:06:11,440 --> 00:06:13,186 Marcus dijo que vendrían. ¿Quieren una cerveza? 151 00:06:13,210 --> 00:06:15,550 - No, estoy bien. - Sí, claro. Eso suena bien. 152 00:06:15,730 --> 00:06:19,600 Todos, estos son los asesores exorcistas. 153 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Hola... Hola... 154 00:06:22,750 --> 00:06:23,890 Es la noche de maratones de películas de terror. 155 00:06:23,920 --> 00:06:26,170 ¿Has visto alguna vez The Haunting of Midnight Mass Club? 156 00:06:26,410 --> 00:06:28,210 - No. ¿Qué es eso? - Una maratón de películas de terror. 157 00:06:28,240 --> 00:06:29,559 Para nosotros son las 2:00 de la mañana, 158 00:06:29,560 --> 00:06:31,330 así que ajusta tu reloj interno. 159 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Estás aquí por Vicki. 160 00:06:34,480 --> 00:06:36,459 No te preocupes, tenemos una escala de 12 horas, 161 00:06:36,460 --> 00:06:38,260 así que estamos un poco de humor festivo. 162 00:06:38,350 --> 00:06:39,880 ¿Marcus dice que eres la mejor amiga de Vicki? 163 00:06:40,120 --> 00:06:42,040 Supongo que estamos en la misma ruta. 164 00:06:42,070 --> 00:06:43,870 - ¿Qué necesitas? - Su uniforme. 165 00:06:43,900 --> 00:06:45,520 Lucy, ¿puedes revolver los macarrones con queso? 166 00:06:49,150 --> 00:06:51,459 Bueno, esto es de Vicki. 167 00:06:51,460 --> 00:06:52,690 ¿Cómo sabes que esto era suyo? 168 00:06:52,720 --> 00:06:54,880 Pensé que todos dormían donde fuera. 169 00:06:55,120 --> 00:06:57,219 Oh, no, esas son solo las camas de la sala de estar. 170 00:06:57,220 --> 00:06:59,529 Esas son camas calientes; se asignan por orden de llegada. 171 00:06:59,530 --> 00:07:01,179 Las de aquí son camas frías. 172 00:07:01,180 --> 00:07:02,379 Pagas más para saber que 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,939 eres el único que duerme con él. 174 00:07:03,940 --> 00:07:05,889 - ¿Estos son sus uniformes? - Sí. 175 00:07:05,890 --> 00:07:07,269 Su rotación. Uno para cada vuelo de ida, 176 00:07:07,270 --> 00:07:08,140 uno para cada vuelo de ida. 177 00:07:08,141 --> 00:07:09,850 ¿Todos tenéis la misma tintorería? 178 00:07:09,880 --> 00:07:11,559 No, no. Cada aerolínea tiene la suya. 179 00:07:11,560 --> 00:07:15,189 ¿Tenéis alguna reacción en la piel a causa de los productos químicos de la tintorería? 180 00:07:15,190 --> 00:07:16,989 - No. - ¿Y las sábanas? 181 00:07:16,990 --> 00:07:17,860 ¿Quién las lava? 182 00:07:17,860 --> 00:07:18,610 El hotel. 183 00:07:21,770 --> 00:07:23,770 ¿Está bien? 184 00:07:24,190 --> 00:07:26,019 Sí, pasa todo el tiempo. 185 00:07:26,020 --> 00:07:27,609 Pasas todo el día mordiéndote la lengua, 186 00:07:27,610 --> 00:07:29,620 conteniéndote de decir lo que realmente piensas. 187 00:07:30,280 --> 00:07:31,300 De alguna manera sale. 188 00:07:40,560 --> 00:07:42,600 - Avance rápido. - 15 segundos. 189 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 ¿Alguien? 190 00:07:45,600 --> 00:07:47,489 Uh, gracias, pero yo conduzco. 191 00:07:47,490 --> 00:07:49,800 Tomaré uno. Tomaré uno, y luego eso es todo. 192 00:07:49,830 --> 00:07:50,830 Sí. 193 00:07:51,300 --> 00:07:53,160 - ¡Tori! - Tori. 194 00:07:53,190 --> 00:07:55,169 ¿Dónde puede una chica conseguir una bebida en un lugar como este? 195 00:07:55,170 --> 00:07:56,520 Te tengo, chica. 196 00:07:56,670 --> 00:07:59,009 Oye, estabas con Vicki 197 00:07:59,010 --> 00:08:00,810 en su último vuelo, ¿no? 198 00:08:01,320 --> 00:08:03,359 Sí. Una locura. 199 00:08:03,360 --> 00:08:04,469 Cuéntales a estos tipos lo que pasó. 200 00:08:04,470 --> 00:08:07,320 Están investigando a Vicki volviéndose loca. Es un sacerdote. 201 00:08:08,220 --> 00:08:09,210 Oh, lo siento, padre. 202 00:08:09,211 --> 00:08:11,340 No, no, no. No hay problema. Soy David. 203 00:08:11,370 --> 00:08:12,750 Uh, estos son Kristin y Ben. 204 00:08:13,440 --> 00:08:16,019 - ¿Cómo está Vicki? - No estamos seguros. 205 00:08:16,020 --> 00:08:18,540 Um, solo estamos tratando de reconstruir lo que pasó. 206 00:08:18,900 --> 00:08:19,940 - Mm. - ¿Alguna idea? 207 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 Sí. 208 00:08:22,380 --> 00:08:24,329 Estábamos en el vuelo nocturno desde Roma, 209 00:08:24,330 --> 00:08:25,710 el vuelo con cupón turístico. 210 00:08:25,770 --> 00:08:27,149 - ¿Cupón? - Oferta turística. 211 00:08:27,150 --> 00:08:29,309 Eso significa que la gente bebe mucho de camino a casa. 212 00:08:29,310 --> 00:08:30,569 Sí, tienen que ir a trabajar el lunes, 213 00:08:30,570 --> 00:08:32,369 así que... se relajan. 214 00:08:32,370 --> 00:08:33,690 Sí, pero no fue solo eso. 215 00:08:34,679 --> 00:08:36,480 Dijo que vio al capitán Lemire. 216 00:08:36,659 --> 00:08:38,699 - Que te jodan. - ¡Eso es lo que dijo! 217 00:08:38,700 --> 00:08:40,679 - ¿"Capitán Lemere"? ¿Qué? - Lemire. 218 00:08:40,710 --> 00:08:42,690 Es una vieja leyenda. Un piloto fantasma. 219 00:08:42,809 --> 00:08:44,580 - Todos lo hemos visto. - Yo no. 220 00:08:44,610 --> 00:08:46,289 Bueno, eso no significa que no estuviera allí, simplemente 221 00:08:46,290 --> 00:08:47,729 - no estabas prestando atención. - Está bien.222 00:08:47,730 --> 00:08:49,619 Bueno, había un piloto, Lemire. 222 00:08:49,620 --> 00:08:51,389 Su avión se estrelló en el Atlántico Norte. 223 00:08:51,390 --> 00:08:53,790 Fue una tragedia. Todos los que estaban a bordo murieron. 224 00:08:54,510 --> 00:08:56,249 El caso es que, unos meses después, 225 00:08:56,250 --> 00:08:58,679 empezó a aparecer en vuelos que cruzaban el Atlántico 226 00:08:58,680 --> 00:09:00,089 cada vez que había una turbulencia loca. 227 00:09:00,090 --> 00:09:02,040 Y juro que está intentando estrellar esos vuelos. 228 00:09:03,300 --> 00:09:05,339 Vamos, todo eso es superstición. 229 00:09:05,340 --> 00:09:06,989 No, tú crees que todo es superstición. 230 00:09:06,990 --> 00:09:08,819 Cuando aterrizamos, Vicki se cayó. 231 00:09:08,820 --> 00:09:11,249 Su cuerpo palpitaba. 232 00:09:11,250 --> 00:09:12,809 Echaba espuma por la boca. 233 00:09:12,810 --> 00:09:14,669 Los paramédicos tuvieron que venir y sacarla del avión, 234 00:09:14,670 --> 00:09:16,056 y esa fue la última vez que voló. 235 00:09:16,080 --> 00:09:17,219 Su esposo llamó 236 00:09:17,220 --> 00:09:18,899 - para presentar su renuncia al día siguiente. - Vamos. 237 00:09:18,900 --> 00:09:20,520 No era por eso que se iba. 238 00:09:20,550 --> 00:09:21,240 Díselo, Tori. 239 00:09:21,270 --> 00:09:22,709 - ¿Qué quieres decir? - Cállate, Lucy. 240 00:09:22,710 --> 00:09:24,329 ¿Qué? Dime. 241 00:09:24,330 --> 00:09:26,669 - ¿Qué era? - Tenía un trabajo extra, 242 00:09:26,670 --> 00:09:28,199 - y despegó. - ¡Lucy! 243 00:09:28,200 --> 00:09:30,300 Todo el mundo lo sabía, Tori. 244 00:09:32,300 --> 00:09:34,550 Mira, era una mula. 245 00:09:35,030 --> 00:09:37,310 ¿Por drogas? ¿Heroína? 246 00:09:37,340 --> 00:09:39,890 No, no. No fue gran cosa. 247 00:09:39,920 --> 00:09:42,439 Estaba trasladando reliquias desde Roma. 248 00:09:42,440 --> 00:09:45,199 Como huesos e íconos antiguos. 249 00:09:45,200 --> 00:09:47,059 Aparentemente hay un gran mercado negro para eso. 250 00:09:47,060 --> 00:09:49,669 - ¿Por eso se iba? - Sí. En su último viaje 251 00:09:49,670 --> 00:09:51,679 dijo que había conseguido algo con lo que podría jubilarse. 252 00:09:51,680 --> 00:09:53,059 Va a volar en primera clase 253 00:09:53,060 --> 00:09:54,680 - de ahora en adelante. - ¿Qué era? 254 00:09:54,890 --> 00:09:57,409 No tengo idea. Pero lo escondió en la cocina, en una bolsa. 255 00:09:57,410 --> 00:09:58,940 No me dijo qué era. 256 00:09:59,720 --> 00:10:00,739 Pero durante el relámpago, 257 00:10:00,740 --> 00:10:02,750 - Ella dijo algo extraño. - ¿Qué? 258 00:10:03,950 --> 00:10:07,790 "Necesito destruirlo, o él me destruirá a mí". 259 00:10:33,050 --> 00:10:35,240 Ella me hizo prometer que nunca le mostraría esto a nadie. 260 00:10:48,600 --> 00:10:49,740 Vaya. 261 00:11:19,780 --> 00:11:21,400 ¿Escuchamos que querías vernos? 262 00:11:22,570 --> 00:11:24,850 Sí, lo hicimos. ¿Nos conocemos? 263 00:11:25,090 --> 00:11:27,670 No, eh, estos son Kristen y Ben. 264 00:11:27,700 --> 00:11:29,320 - Hola. - Hola. 265 00:11:30,100 --> 00:11:32,110 ¿Eres parte de la Entidad? 266 00:11:33,500 --> 00:11:34,669 Soy el padre Dominic. 267 00:11:34,670 --> 00:11:37,220 No hay ninguna entidad y ustedes son los otros asesores. 268 00:11:37,340 --> 00:11:39,529 Debemos habernos topado con algo importante 269 00:11:39,530 --> 00:11:41,420 si se está revelando a nosotros. 270 00:11:42,260 --> 00:11:45,080 David dijo que ambos eran muy conocedores. 271 00:11:45,570 --> 00:11:48,750 Sí. Creemos que esta reliquia... 272 00:11:52,300 --> 00:11:55,360 Creemos que es una parte de la Cruz Verdadera. 273 00:11:56,600 --> 00:11:57,679 ¿La cruz de Cristo? 274 00:11:57,680 --> 00:12:01,099 Sí. Siempre ha faltado una astilla de la base. 275 00:12:01,100 --> 00:12:04,039 Se la rastreó hasta Croacia en la Segunda Guerra Mundial, pero luego se perdió. 276 00:12:04,040 --> 00:12:05,989 No sabemos cómo su auxiliar de vuelo... 277 00:12:05,990 --> 00:12:06,990 Vicki Finch. 278 00:12:07,600 --> 00:12:09,669 No sabemos cómo obtuvo acceso a él, 279 00:12:09,670 --> 00:12:11,680 pero debe ser devuelto al Vaticano. 280 00:12:11,710 --> 00:12:14,980 Es, como puede imaginar... invaluable. 281 00:12:15,220 --> 00:12:16,960 ¿Es esto lo que la poseyó? 282 00:12:16,990 --> 00:12:18,939 No lo sabemos, y ese no es nuestro problema. 283 00:12:18,940 --> 00:12:21,010 Pero sí es nuestro problema. 284 00:12:21,040 --> 00:12:23,800 Creemos que devolver la reliquia la exorcizará. 285 00:12:23,830 --> 00:12:25,479 Necesitamos que nos lo devuelvan inmediatamente, 286 00:12:25,480 --> 00:12:27,550 y necesitamos que los tres lo entreguen. 287 00:12:29,290 --> 00:12:30,400 Lo siento, ¿qué? 288 00:12:30,580 --> 00:12:33,430 El Vaticano les ha pedido que entreguen esta reliquia. 289 00:12:33,460 --> 00:12:34,960 Tienen preguntas para ustedes. 290 00:12:34,990 --> 00:12:37,300 ¿Quieres que vayamos al Vaticano? 291 00:12:37,330 --> 00:12:37,840 Sí. 292 00:12:37,841 --> 00:12:41,019 - ¿Por qué no sólo David? - Tienen preguntas 293 00:12:41,020 --> 00:12:43,180 que afectan a todas sus disciplinas. 294 00:12:43,570 --> 00:12:45,910 Esto no es negociable. 295 00:12:45,940 --> 00:12:47,769 Oh, lo siento, no soy tu empleado, 296 00:12:47,770 --> 00:12:50,590 así que no puedes decirme qué es negociable. 297 00:12:50,620 --> 00:12:54,640 Kristin, Ben, necesito que vayáis con David. 298 00:12:54,820 --> 00:12:56,469 - ¿Nos estás dando órdenes? - No. 299 00:12:56,470 --> 00:12:58,089 Te lo estoy pidiendo educadamente. 300 00:12:58,090 --> 00:13:00,700 Esto ha llegado a lo más alto. 301 00:13:00,730 --> 00:13:02,589 Quieren que los tres se reúnan con ellos 302 00:13:02,590 --> 00:13:05,710 en el Vaticano y hablen sobre esta reliquia. 303 00:13:06,440 --> 00:13:08,480 Eh, hablemos de ello. 304 00:13:09,210 --> 00:13:10,739 - Por favor. - Sí. 305 00:13:10,740 --> 00:13:12,240 El vuelo es mañana. 306 00:13:16,950 --> 00:13:18,430 Nunca he estado en Roma. 307 00:15:07,770 --> 00:15:10,199 Guau, mírate, vestida para impresionar. 308 00:15:10,200 --> 00:15:12,059 Esos sacerdotes van a romper sus votos. 309 00:15:12,060 --> 00:15:14,429 Eso es lo que busco. Muchas gracias, Yasmine. 310 00:15:14,430 --> 00:15:15,479 Realmente lo aprecio. 311 00:15:15,480 --> 00:15:17,549 Solo serán 35 horas, ida y vuelta. 312 00:15:17,550 --> 00:15:18,689 - Eso es todo. - Uh, ¿quieres 313 00:15:18,690 --> 00:15:19,290 que prepare la cena? 314 00:15:19,291 --> 00:15:20,999 - Porque yo no preparo la cena. - Uh, no. 315 00:15:21,000 --> 00:15:23,129 En realidad, las chicas querrán hacer ensalada de dulces, 316 00:15:23,130 --> 00:15:25,116 pero no deberías dejarlas; ya pedí pizza. 317 00:15:25,140 --> 00:15:27,299 - Gracias a Dios. - Aquí está el número 318 00:15:27,300 --> 00:15:29,549 de mi vecina, Sheila Gibson. Ella es realmente genial. 319 00:15:29,550 --> 00:15:31,409 Ella vendrá si hay algún problema. 320 00:15:31,410 --> 00:15:33,629 No habrá ningún problema. Soy muy buena con los niños. 321 00:15:33,630 --> 00:15:35,939 Además, tuvieron un pequeño contratiempo con su padre, 322 00:15:35,940 --> 00:15:37,589 así que pueden estar un poco emocionales. 323 00:15:37,590 --> 00:15:40,980 Déjenlos ver cualquier programa de Netflix que quieran. 324 00:15:41,130 --> 00:15:42,270 Déjenme darles el código. 325 00:15:43,270 --> 00:15:44,970 - Vamos. - Está bien. 326 00:15:45,390 --> 00:15:47,580 ¿Cómo te fue con ese huevo robado, por cierto? 327 00:15:49,030 --> 00:15:50,290 Hablaremos de eso más tarde. 328 00:15:50,620 --> 00:15:51,760 ¿Niñas? 329 00:15:52,810 --> 00:15:53,949 Mamá, puedo hacer esto. Soy lo suficientemente mayor. 330 00:15:53,950 --> 00:15:56,289 Lo sé, lo sé. Pero Yasmine es solo un refuerzo, ¿vale? 331 00:15:56,290 --> 00:15:58,149 ¿Nos puedes conseguir algo genial, como una camiseta? 332 00:15:58,150 --> 00:16:00,129 - O la torre inclinada. - Apenas voy a poder 333 00:16:00,130 --> 00:16:01,306 tocar el suelo cuando llegue allí. 334 00:16:01,330 --> 00:16:02,829 - ¿Vas a ver al Papa? - No lo creo. 335 00:16:02,830 --> 00:16:05,500 Vamos a devolver una reliquia para curar a alguien. 336 00:16:05,620 --> 00:16:07,299 - ¡Vaya! - Bien, mamá, esto es lo que tienes que hacer. 337 00:16:07,300 --> 00:16:09,160 - Bien. - En la Capilla Sixtina... 338 00:16:09,460 --> 00:16:10,779 - Mm-hmm. - Sacas tu bolígrafo 339 00:16:10,780 --> 00:16:12,129 y garabateas tu nombre en la base. 340 00:16:12,130 --> 00:16:13,359 - ¡Oh, Dios mío! - ¡No, no! 341 00:16:13,360 --> 00:16:14,499 Simplemente no dejes que nadie lo vea, 342 00:16:14,500 --> 00:16:16,179 y serás tan famoso como Miguel Ángel. 343 00:16:16,180 --> 00:16:18,669 Muy bien, creo que es hora de que los deje, delincuentes juveniles. 344 00:16:19,840 --> 00:16:21,819 Um, llamaré. No maten a nadie. 345 00:16:21,820 --> 00:16:23,139 Y si lo hacen, guarden los recibos. 346 00:16:23,140 --> 00:16:24,309 Simplemente diviértanse. 347 00:16:24,310 --> 00:16:26,169 No es por diversión, es trabajo. ¿De acuerdo? 348 00:16:26,170 --> 00:16:28,779 Está bien, te amo, te amo, te amo. 349 00:16:28,780 --> 00:16:29,820 - Te amo. - Te amo. 350 00:16:30,250 --> 00:16:31,449 Mwah. Te enviaré fotos. 351 00:16:31,450 --> 00:16:32,260 Miguel Ángel. 352 00:16:32,261 --> 00:16:34,119 Está bien. No quemes la casa. 353 00:16:34,120 --> 00:16:35,740 - Te quiero. - Haremos lo mejor que podamos. 354 00:16:40,470 --> 00:16:41,550 Hola, David. 355 00:16:41,580 --> 00:16:43,380 - Hola, hola, hola. - ¿Quieres quedarte con este lugar? 356 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 Oh, gracias. 357 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 Estás muy bien, Benny. 358 00:16:48,700 --> 00:16:50,320 Bueno, este es mi primer viaje a Italia. 359 00:16:50,350 --> 00:16:51,549 El mío también. ¿Sabes qué? 360 00:16:51,550 --> 00:16:52,929 Pensé que el Vaticano nos dejaría 361 00:16:52,930 --> 00:16:53,980 boletos de primera clase. 362 00:16:54,010 --> 00:16:55,060 Sí. Ntiempo extra. 363 00:16:55,120 --> 00:16:57,430 ¿Crees que vamos a hablar con el Papa? 364 00:16:57,460 --> 00:16:59,590 Estoy seguro de que tiene todo el tiempo del mundo para nosotros. 365 00:16:59,860 --> 00:17:01,600 Entonces, ¿la reliquia tiene su propio asiento, o...? 366 00:17:02,020 --> 00:17:04,480 Bueno, estaba pensando que podrías tomar la ventana, si quieres. 367 00:17:04,660 --> 00:17:06,010 Deja que la reliquia se quede en la ventana, 368 00:17:06,040 --> 00:17:07,630 que disfrute un poco de la vista. 369 00:17:09,166 --> 00:17:10,200 Ah... 370 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Gracias. Ups. 371 00:17:13,359 --> 00:17:15,970 Bueno, me voy a dormir. 372 00:17:16,089 --> 00:17:17,979 Puedes despertarme cuando nos estrellemos. 373 00:17:17,980 --> 00:17:19,450 - ¡Ben! - No bromees. 374 00:17:21,380 --> 00:17:23,269 Un momento, ya saben que no puedo 375 00:17:23,270 --> 00:17:25,279 estrellar el avión bromeando sobre que se estrellará, ¿no? 376 00:17:25,280 --> 00:17:27,500 ¡Eh! Vete a dormir. 377 00:17:33,270 --> 00:17:35,339 Bueno, tus hermanas están en la cocina 378 00:17:35,340 --> 00:17:37,740 haciendo algo llamado ensalada de dulces. 379 00:17:37,770 --> 00:17:38,850 Uf, no me hagas empezar. 380 00:17:38,880 --> 00:17:40,260 Creo que deberías empezar la película. 381 00:17:40,290 --> 00:17:42,360 No. Vamos, dime, ¿qué hizo mamá después? 382 00:17:42,390 --> 00:17:44,046 No creo que tu mamá quiera que te cuente sobre... 383 00:17:44,070 --> 00:17:45,350 ¿Tenía muchos novios? 384 00:17:45,990 --> 00:17:47,070 Define "muchos". 385 00:17:47,790 --> 00:17:49,439 Oh, Dios mío. ¿Cuántos? 386 00:17:49,440 --> 00:17:51,599 Bueno, ¿estamos hablando solo de novios, 387 00:17:51,600 --> 00:17:54,030 - o también de novias? - ¿Qué? 388 00:17:54,060 --> 00:17:55,349 Bueno, esa es una historia 389 00:17:55,350 --> 00:17:56,496 para otro momento. 390 00:17:56,520 --> 00:17:58,650 - Oh, quiero saber. - Hola, mamá. 391 00:17:59,790 --> 00:18:02,460 ¿Qué pasa? Espera, ¿qué? 392 00:18:02,730 --> 00:18:04,230 No te escucho. 393 00:18:04,260 --> 00:18:05,940 ¿Dónde estás? ¿Dónde está Billy? 394 00:18:06,960 --> 00:18:08,130 - ¿Mamá? - ¿Qué pasa? 395 00:18:09,060 --> 00:18:10,829 Está bien, lo entiendo. 396 00:18:10,830 --> 00:18:13,080 Lo tengo. Dame una hora. 397 00:18:14,160 --> 00:18:14,910 Está bien. 398 00:18:15,030 --> 00:18:17,819 Está bien, mi mamá vive en un centro de vida asistida, 399 00:18:17,820 --> 00:18:19,740 y una rama acaba de estrellarse en su cocina. 400 00:18:19,920 --> 00:18:22,169 Tengo que ir a buscarla. La traeré de vuelta aquí. 401 00:18:22,170 --> 00:18:24,630 ¿Están bien los cuatro solos durante una hora? 402 00:18:24,930 --> 00:18:25,680 Lo tengo. 403 00:18:29,120 --> 00:18:30,020 - Quiero flequillo. - Saben, chicos, 404 00:18:30,021 --> 00:18:31,249 Debería usar esta crema en el cabello de Laura. 405 00:18:31,250 --> 00:18:33,530 - Escuché que es muy buena. - No, son $60 el frasco. 406 00:18:33,680 --> 00:18:34,759 - Mamá lo compró para usarlo. - ¿Nos decolorarías el pelo? 407 00:18:34,760 --> 00:18:35,120 - He oído que es muy bueno. - No. 408 00:18:35,121 --> 00:18:36,620 Mamá, como que, nos mataría de verdad 409 00:18:37,340 --> 00:18:38,396 ¿Qué están haciendo? 410 00:18:38,420 --> 00:18:39,170 - Nada. - Nada. 411 00:18:39,260 --> 00:18:39,920 Preparándome para ir a la cama. 412 00:18:39,921 --> 00:18:41,161 - Nada. - Nos lavamos los dientes. 413 00:18:41,600 --> 00:18:43,489 - Creo que deberíamos cuidar la piel. - Puedo hacerte las uñas. 414 00:18:43,490 --> 00:18:44,930 Sabes, hago las de Alex todo el tiempo... 415 00:18:45,470 --> 00:18:49,159 Tienen que parar. Vas a sobrecargar los... 416 00:18:49,160 --> 00:18:49,880 circuitos. 417 00:18:58,680 --> 00:19:02,189 Hola, chicas. Soy Bob, el constructor. 418 00:19:02,190 --> 00:19:05,429 Entonces, ¿quieres restablecer tu disyuntor? Aquí te explicamos cómo. 419 00:19:05,430 --> 00:19:08,399 Lo primero es lo primero, ubica tu panel de servicio... 420 00:19:08,400 --> 00:19:10,289 Oh, genial. Eso es útil, Bob. 421 00:19:10,290 --> 00:19:11,519 Entonces, ¿dónde está el panel de servicio? 422 00:19:11,520 --> 00:19:13,139 Creo que está en el sótano 423 00:19:13,140 --> 00:19:14,249 cerca de la lavadora. 424 00:19:14,250 --> 00:19:16,050 Espera, tal vez deberíamos llamar a la amiga de mamá. 425 00:19:16,470 --> 00:19:18,990 - Dijo que volvería enseguida. - Ah, sí. ¿Dónde está? 426 00:19:19,290 --> 00:19:20,429 ¿No se está muriendo su madre? 427 00:19:20,430 --> 00:19:22,079 Está bien, vamos, necesito que alguien sostenga la luz. 428 00:19:22,080 --> 00:19:24,479 - No puedo. Tengo que orinar. - No, no tienes que hacerlo. 429 00:19:24,480 --> 00:19:25,470 Solo quieres revisarte el cabello. 430 00:19:25,500 --> 00:19:28,229 No, no tengo que hacerlo. Está oscuro. Necesito que alguien venga conmigo. 431 00:19:28,230 --> 00:19:29,489 Está oscuro en todas partes. 432 00:19:29,490 --> 00:19:31,529 Está bien, Lexis, lleva a Laura al baño 433 00:19:31,530 --> 00:19:32,690 y usa tu teléfono como luz. 434 00:19:32,790 --> 00:19:35,009 - Lila, ven conmigo. - ¿Qué? 435 00:19:35,010 --> 00:19:35,970 Nos separamos en parejas. 436 00:19:35,971 --> 00:19:37,440 No quiero ir al sótano. 437 00:19:51,800 --> 00:19:52,850 Bueno, ¿dónde está? 438 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 ¿Ya está? 439 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 Está bien... 440 00:20:11,160 --> 00:20:12,990 Bueno, eso no es de ayuda. 441 00:20:16,100 --> 00:20:17,120 Enciende el video. 442 00:20:26,370 --> 00:20:29,579 Ahora, abre la puerta delantera de tu panel de servicio 443 00:20:29,580 --> 00:20:32,100 y encuentra el disyuntor disparado. 444 00:20:32,130 --> 00:20:33,000 Estará en una... 445 00:20:33,001 --> 00:20:35,039 una posición intermedia. 446 00:20:35,040 --> 00:20:37,259 Todo lo que veo son muchos interruptores. 447 00:20:37,260 --> 00:20:38,910 Simplemente empieza a accionarlos. 448 00:20:40,080 --> 00:20:41,080 Está bien. 449 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 ¿Te estás volviendo más religioso? 450 00:20:48,580 --> 00:20:49,580 ¿Qué? 451 00:20:49,840 --> 00:20:50,980 Mamá cree que lo eres. 452 00:20:52,810 --> 00:20:55,090 Solo estoy observando cosas, eso es todo. 453 00:20:56,980 --> 00:20:58,360 ¿Es por papá? 454 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 No lo sé. 455 00:21:03,560 --> 00:21:05,750 Parece que somos huérfanos, ¿no? 456 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 No. 457 00:21:07,820 --> 00:21:10,580 Bueno, ¿cómo se dice cuando solo tienes un padre? 458 00:21:10,910 --> 00:21:13,610 - ¿Medio huérfano? - Papá no está muerto. 459 00:21:15,290 --> 00:21:16,340 Tenemos que ayudar a mamá. 460 00:21:17,300 --> 00:21:20,120 - Creo que se está volviendo loca. - Lo sé. 461 00:21:20,150 --> 00:21:21,860 ¿La escuchaste gritar anoche? 462 00:21:21,890 --> 00:21:23,750 Creo que tiene pesadillas. 463 00:21:23,780 --> 00:21:25,130 Creo que... 464 00:21:27,660 --> 00:21:28,410 ¿Qué fue eso? 465 00:21:31,600 --> 00:21:32,200 ¿Ratas? 466 00:21:34,750 --> 00:21:36,190 Dame la linterna. 467 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Espera. 468 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 Quizás... 469 00:21:57,750 --> 00:21:59,220 Quizás sea un gato. 470 00:22:27,620 --> 00:22:28,766 Solo están tratando de asustarnos. 471 00:22:28,790 --> 00:22:30,470 ¡Basta, Lila! 472 00:22:34,640 --> 00:22:35,240 ¡Ten cuidado, Lynn! 473 00:22:38,270 --> 00:22:39,516 Creo que veo una por ahí. 474 00:22:41,420 --> 00:22:42,860 ¡Ten cuidado! ¡Cuidado! 475 00:22:51,890 --> 00:22:52,550 - Adentro. Cierra la puerta. - Está bien. 476 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 - Uh, puerta. - Vale. 477 00:22:55,960 --> 00:22:57,519 ¡Se han ido de la cocina! 478 00:22:57,520 --> 00:22:58,526 ¡Bajad aquí! 479 00:22:58,550 --> 00:22:59,950 Oh, Dios mío. 480 00:23:00,170 --> 00:23:01,870 Laura, ¿estás bien? 481 00:23:02,860 --> 00:23:03,610 ¿Dónde están? 482 00:23:07,780 --> 00:23:13,780 ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 483 00:23:23,870 --> 00:23:26,859 ¡Chicos! Chicos. Ahora estamos a salvo. 484 00:23:26,860 --> 00:23:28,480 Todos deben mantenerse unidos. 485 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 Está bien. 486 00:23:32,110 --> 00:23:32,650 Está bien. 487 00:23:32,750 --> 00:23:35,083 ¡No, chicos! 488 00:23:35,350 --> 00:23:36,550 Es solo una mancha de agua. 489 00:23:36,580 --> 00:23:38,410 - No, es un murciélago. - Cálmense todos. 490 00:23:38,440 --> 00:23:39,910 - Está bien. - Hay otro. 491 00:23:41,533 --> 00:23:43,766 ¡Espera! 492 00:23:50,140 --> 00:23:51,180 Por aquí. Espera, ya lo tengo. 493 00:23:51,250 --> 00:23:53,229 - Está cerrado. - ¡Lo sé! 494 00:23:53,230 --> 00:23:54,830 - La llave está en la cocina. - Oh, Dios mío. 495 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 ¡Ah! ¡Está cerrado! 496 00:23:58,430 --> 00:23:59,900 Bien, ¿qué hacemos ahora? 497 00:23:59,930 --> 00:24:02,179 Oh, hay una piedra falsa por aquí con una llave dentro. 498 00:24:02,180 --> 00:24:03,499 - Vi a mamá usarla una vez. - Está bien. 499 00:24:03,500 --> 00:24:04,879 ¿Por qué no llamamos a la vecina? 500 00:24:04,880 --> 00:24:06,740 La llamé antes. Acabo de recibir su contestador. 501 00:24:06,770 --> 00:24:08,509 Bueno, esto es genial. Vamos a morir aquí. 502 00:24:08,510 --> 00:24:09,870 Espera, espera, es aquí. 503 00:24:12,250 --> 00:24:13,000 Está bien, te llamo. 504 00:24:13,120 --> 00:24:15,010 ¿Quién? Mamá está en un avión. 505 00:24:16,810 --> 00:24:18,190 Hola, soy yo. Necesitamos ayuda. 506 00:24:18,220 --> 00:24:19,990 Estamos encerrados afuera y hay murciélagos. 507 00:24:20,890 --> 00:24:22,870 Lo siento mucho. Pero, ¿dónde está mamá? 508 00:24:23,050 --> 00:24:24,579 De viaje. Un viaje de trabajo. 509 00:24:24,580 --> 00:24:25,630 ¿No tienes una llave? 510 00:24:26,020 --> 00:24:27,970 Uh, sí. Um... 511 00:24:28,240 --> 00:24:30,100 E-Está bien, voy, enseguida voy. 512 00:24:30,730 --> 00:24:31,730 ¿Quién era ese? 513 00:24:31,870 --> 00:24:32,870 Lexis. 514 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 Um, ¿bebé? 515 00:24:36,880 --> 00:24:39,610 Oh, Dios, esto es una mierda. 516 00:24:40,900 --> 00:24:43,450 Vamos a tener que renegociar nuestro quid pro quo. 517 00:24:54,950 --> 00:24:56,270 No puedo comunicarme con ellos. 518 00:24:56,660 --> 00:24:58,670 Probablemente estén durmiendo. ¿Qué pasa, las 10:00? 519 00:24:59,060 --> 00:25:01,220 Sí. Oh, espera, recibí un mensaje de texto de ellos. 520 00:25:01,460 --> 00:25:03,559 "Todo está bien, mamá. Hubo un apagón 521 00:25:03,560 --> 00:25:06,139 por la tormenta, pero estamos bien. Envía fotos". 522 00:25:06,140 --> 00:25:07,700 ¿Ves? Son chicas fuertes. 523 00:25:09,150 --> 00:25:10,500 ¿Por qué me preocupo tanto? 524 00:25:10,710 --> 00:25:13,260 Me pica el estómago porque algo anda mal. 525 00:25:13,740 --> 00:25:15,809 ¿Vamos a un hotel o directamente al Vaticano? 526 00:25:15,810 --> 00:25:17,130 ¿Podríamos comer algo? 527 00:25:18,210 --> 00:25:20,010 ¿Vamos a ir al Vaticano? 528 00:25:20,130 --> 00:25:22,080 Queremos darte una reverencia. 529 00:25:22,260 --> 00:25:25,470 La reliquia será restituida al primer posible. 530 00:25:25,570 --> 00:25:26,670 ¿Mmm? 531 00:25:27,240 --> 00:25:28,860 Primero tenemos que devolver la reliquia. 532 00:25:29,000 --> 00:25:30,100 Aquí. 533 00:25:32,000 --> 00:25:33,160 Genial. Justo lo que necesitaba. 534 00:25:34,130 --> 00:25:36,020 Dios mío, el Coliseo. 535 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Déjame tomar una foto. 536 00:25:38,830 --> 00:25:41,320 ¿Podrías... podrías abrir la ventana? 537 00:25:42,130 --> 00:25:44,050 Oh, ¿puedes pedirles que abran la ventana? 538 00:25:45,010 --> 00:25:48,250 Tolga el bloque para niños dai finestrini, la prego. 539 00:25:52,120 --> 00:25:53,120 Genial. 540 00:25:53,880 --> 00:25:55,716 No nos van a dejar ver ninguna parte de Roma, ¿verdad? 541 00:25:55,740 --> 00:25:56,740 Quizás después. 542 00:25:57,300 --> 00:25:58,529 Probablemente tenga algo que ver con la reliquia 543 00:25:58,530 --> 00:25:59,550 y su toxicidad. 544 00:25:59,580 --> 00:26:02,460 Si es tóxica, ¿por qué somos nosotros los que la transportamos? 545 00:26:02,910 --> 00:26:05,520 Porque somos los ateos prescindibles. 546 00:26:05,850 --> 00:26:06,850 Habla por ti mismo. 547 00:26:07,260 --> 00:26:08,540 No creo que sepan inglés. 548 00:26:10,620 --> 00:26:13,620 ♪ Sodomía ♪ 549 00:26:13,720 --> 00:26:16,554 ♪ Felación ♪ 550 00:26:16,654 --> 00:26:19,520 ♪ Cunilingus ♪ 551 00:26:19,620 --> 00:26:22,554 ♪ Pederastia ♪ 552 00:26:22,654 --> 00:26:24,154 ♪ Padre ♪ 553 00:26:24,254 --> 00:26:27,387 ♪ ¿Por qué estas palabras suenan tan desagradables? ♪ 554 00:26:28,690 --> 00:26:31,330 ♪ Masturbación ♪ 555 00:26:31,430 --> 00:26:34,864 ♪ Puede ser divertido ♪ 556 00:26:34,964 --> 00:26:37,397 ♪ Únete a la orgía sagrada ♪ 557 00:26:37,497 --> 00:26:39,530 ♪ Kama Sutra. ♪ 558 00:26:42,380 --> 00:26:43,550 ¿Por dónde entramos? 559 00:26:44,550 --> 00:26:46,817 Probablemente por la Puerta del Perugino. 560 00:26:47,620 --> 00:26:49,690 ¿Entramos por la Puerta del Perugino? 561 00:26:54,330 --> 00:26:56,130 No parecen contentos con nosotros. 562 00:26:56,850 --> 00:26:58,110 ¿Hemos hecho algo mal? 563 00:27:11,200 --> 00:27:13,270 ¿Parece que nos están secuestrando? 564 00:27:14,933 --> 00:27:16,533 Más o menos. 565 00:27:25,830 --> 00:27:27,360 Salid de aquí. 566 00:27:28,560 --> 00:27:28,830 ¿Qué...? 567 00:27:29,370 --> 00:27:30,840 - ¿Qui? - Sí. 568 00:27:31,133 --> 00:27:33,200 Está bien. 569 00:27:44,620 --> 00:27:47,010 Um, lo siento, ¿deberíamos traer nuestras maletas, o... 570 00:28:11,370 --> 00:28:14,100 Uh, ¿no es este el lugar donde mataron a Joe Pesci? 571 00:28:19,900 --> 00:28:21,040 ¿Ma che succede? 572 00:28:21,820 --> 00:28:22,990 ¿Por qué estamos aquí? 573 00:28:24,070 --> 00:28:25,070 Por aquí. 574 00:28:26,600 --> 00:28:27,600 ¿Por qué? 575 00:28:27,990 --> 00:28:28,990 La reliquia. 576 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 Allí. 577 00:28:50,620 --> 00:28:51,040 Oye... 578 00:28:55,650 --> 00:28:57,810 Bueno, me alegro de haberme disfrazado. 579 00:29:06,350 --> 00:29:08,570 - ¿Qué es ese ruido? - ¿Qué? 580 00:29:09,980 --> 00:29:11,270 Suena como ratas. 581 00:29:15,300 --> 00:29:16,530 ¿Qué? Tengo hambre. 582 00:29:19,210 --> 00:29:20,210 ¿Quieres un poco? 583 00:29:20,320 --> 00:29:22,210 No, estoy bien. 584 00:29:27,160 --> 00:29:30,310 Oye, ¿hasta dónde exactamente se supone que debemos 585 00:29:30,820 --> 00:29:32,350 bajar por esta cosa? 586 00:29:32,380 --> 00:29:34,600 Ni idea. Es todo nuevo para mí. 587 00:29:35,950 --> 00:29:37,710 Recordemos que lo estamos haciendo por Vicki. 588 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Hola. 589 00:29:40,590 --> 00:29:42,150 Oh, lo siento. ¿Cómo estuvo tu viaje? 590 00:29:44,040 --> 00:29:45,040 Bien. 591 00:29:45,810 --> 00:29:46,980 ¿Qué estás haciendo aquí? 592 00:29:47,130 --> 00:29:48,960 Para ver si tienes la única reliquia verdadera. 593 00:29:49,950 --> 00:29:51,600 ¿Por qué no volaste con nosotros? 594 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 No hay razón. 595 00:29:53,550 --> 00:29:54,690 No, había una razón. 596 00:29:55,440 --> 00:29:57,840 Estaba preocupado de que nuestro avión se estrellara. 597 00:29:57,990 --> 00:29:59,250 Somos los conejillos de indias. 598 00:30:00,310 --> 00:30:01,310 No. 599 00:30:05,210 --> 00:30:06,230 Por aquí, por favor. 600 00:30:16,090 --> 00:30:19,210 Entonces, ¿qué es esto, una alcantarilla? 601 00:30:19,480 --> 00:30:22,329 No, un túnel de escape para el Santo Padre. 602 00:30:22,330 --> 00:30:23,980 Del siglo XVI. 603 00:30:24,490 --> 00:30:26,859 Durante la Segunda Guerra Mundial, el Vaticano eligió 604 00:30:26,860 --> 00:30:30,010 esconder aquí sus objetos más irreemplazables. 605 00:30:30,820 --> 00:30:33,700 Es donde ahora reside la Única Cruz Verdadera. 606 00:30:34,150 --> 00:30:37,510 Debemos ver si eso tiene un lugar en la cruz. 607 00:30:40,610 --> 00:30:44,119 Entonces, ¿cómo lo consiguió una azafata? 608 00:30:44,120 --> 00:30:45,260 Eso es un misterio. 609 00:30:45,950 --> 00:30:49,250 Hay un mercado negro activo. Eso es todo lo que sabemos. 610 00:31:15,700 --> 00:31:19,000 Cuando entremos, por favor mantengan la voz en un susurro. 611 00:31:20,680 --> 00:31:21,940 Esta es tierra sagrada. 612 00:31:31,710 --> 00:31:33,359 Uno pensaría que si esto fuera tierra sagrada 613 00:31:33,360 --> 00:31:34,410 lo mantendrían más limpio. 614 00:31:34,800 --> 00:31:36,186 Uno pensaría que si esto fuera tierra sagrada 615 00:31:36,210 --> 00:31:37,410 se limpiaría solo. 616 00:32:13,110 --> 00:32:15,300 Sigues siendo católico como el demonio. 617 00:32:17,160 --> 00:32:18,299 Es el tirón del ritual. 618 00:32:18,300 --> 00:32:19,800 Nos tiene en sus garras. 619 00:32:21,390 --> 00:32:22,390 Freud. 620 00:33:19,620 --> 00:33:20,620 Es una falsificación. 621 00:33:21,760 --> 00:33:22,420 Estás bromeando. 622 00:33:22,421 --> 00:33:25,960 No. Hay comerciantes de reliquias que falsifican reliquias auténticas. 623 00:33:26,080 --> 00:33:28,330 - Entonces, ¿por qué está enferma Vicki Finch? - ¿Quién es esa? 624 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 Guau. 625 00:33:30,760 --> 00:33:33,580 La Iglesia Católica. Tienes que amarlos. 626 00:33:33,610 --> 00:33:34,970 La mujer poseída con la reliquia. 627 00:33:35,200 --> 00:33:36,729 Tiene forúnculos por todo el cuerpo. 628 00:33:36,730 --> 00:33:37,730 No lo sé. 629 00:33:38,170 --> 00:33:40,090 Pero esta no es la reliquia robada. 630 00:33:40,120 --> 00:33:42,099 ¿Quizás una sugestión psicosomática? 631 00:33:42,100 --> 00:33:44,230 Ojalá tuviéramos un psiquiatra aquí. 632 00:33:44,260 --> 00:33:45,880 Soy psicóloga. 633 00:33:46,480 --> 00:33:47,950 Esto es lo que sugiero. 634 00:33:48,760 --> 00:33:51,580 Esta es agua bendecida por el Santo Padre. 635 00:33:51,670 --> 00:33:53,529 Viértela sobre su inflicción y explícale 636 00:33:53,530 --> 00:33:56,110 que la reliquia que robó era una falsificación. 637 00:33:58,440 --> 00:33:59,440 Gracias, padre. 638 00:34:01,930 --> 00:34:03,430 Que tengas un buen viaje de regreso. 639 00:34:17,550 --> 00:34:20,340 Necesitamos conseguir comida antes de subir al avión, o me moriré. 640 00:34:20,400 --> 00:34:23,069 Hola, Lynn, ¿cómo estás? 641 00:34:23,070 --> 00:34:24,509 E-estaba empezando a preocuparme. 642 00:34:24,510 --> 00:34:25,948 Hubo un apagón por una tormenta 643 00:34:25,949 --> 00:34:27,186 y no pudimos cargar nuestros teléfonos. 644 00:34:27,210 --> 00:34:28,199 ¿Pero todo está bien? 645 00:34:28,200 --> 00:34:29,698 - ¿Estás bien? - Sí. 646 00:34:29,699 --> 00:34:31,349 Mamá quiere saber si estamos bien. 647 00:34:31,350 --> 00:34:32,990 - ¡Hola, mamá! - Hola, ¿cómo estás? ¿Cómo está Roma? 648 00:34:33,600 --> 00:34:34,560 - ¿Está bien? - Um, espera, 649 00:34:34,561 --> 00:34:36,448 - ¿Hubo un apagón? - Sí. 650 00:34:36,449 --> 00:34:38,489 Pero lo manejamos. Estarías orgullosa de nosotros. 651 00:34:38,520 --> 00:34:39,959 ¿Puedo hablar con Yasmine? 652 00:34:39,960 --> 00:34:42,388 En realidad, ella tuvo que ir a ayudar a su mamá. 653 00:34:42,389 --> 00:34:44,638 La tormenta de viento. Una rama cayó en su casa. 654 00:34:44,639 --> 00:34:45,639 ¿Qué? 655 00:34:46,000 --> 00:34:48,609 Está bien, mamá. Lo hicimos bien. 656 00:34:48,610 --> 00:34:49,839 Nos las arreglamos solos. 657 00:34:49,840 --> 00:34:50,979 ¿Llamaste a la vecina? 658 00:34:50,980 --> 00:34:52,690 Sí, pero no pudimos encontrarla. 659 00:34:53,679 --> 00:34:54,520 Oh, Dios mío. 660 00:34:54,521 --> 00:34:57,040 ¿Cómo está el Vaticano, mamá? ¿Es hermoso? 661 00:34:57,250 --> 00:34:59,049 No, en realidad no. Te lo contaré más tarde. 662 00:34:59,050 --> 00:35:00,489 Entonces, ¿qué le pasó a Yasmine? 663 00:35:00,490 --> 00:35:02,740 Mamá, mi teléfono está casi sin carga; te llamaré más tarde. 664 00:35:02,770 --> 00:35:03,770 Te quiero. 665 00:35:06,370 --> 00:35:09,909 Está bien, pueden salir ahora. Todos los murciélagos se han ido. 666 00:35:09,910 --> 00:35:11,289 Bueno, vamos a tener que quemar la casa, 667 00:35:11,290 --> 00:35:12,970 porque ya no puedo vivir aquí. 668 00:35:13,180 --> 00:35:14,380 Vamos. Vamos. 669 00:35:15,970 --> 00:35:18,100 Mira. ¡Libre de murciélagos! 670 00:35:19,270 --> 00:35:20,356 ¿Cómo hiciste eso, abuela? 671 00:35:20,380 --> 00:35:21,430 Palitos de canela. 672 00:35:21,610 --> 00:35:23,210 ¿Cómo supiste que debías hacer eso, abuela? 673 00:35:23,590 --> 00:35:26,950 Digamos que he vividon Algunos lugares bastante deteriorados. 674 00:35:27,460 --> 00:35:29,109 ¿Qué...? ¿Quién es ese? 675 00:35:29,110 --> 00:35:31,809 Ah, sí, es un bebé. 676 00:35:31,810 --> 00:35:33,550 - Estoy de niñera. - Oh, Dios mío. 677 00:35:36,730 --> 00:35:38,079 Éste es Timothy. 678 00:35:38,080 --> 00:35:40,540 Timothy, estos son tus, um... 679 00:35:41,860 --> 00:35:44,769 Estas son Lexis, Laura, 680 00:35:44,770 --> 00:35:46,750 Lila y Lynn. 681 00:35:47,500 --> 00:35:50,770 - ¡Oh, Dios mío, está sonriendo! - Le gusto. 682 00:35:50,800 --> 00:35:52,539 - No, yo. - Le gustan todos ustedes. 683 00:35:52,540 --> 00:35:54,909 Sabes, es la primera vez que ha dejado de llorar hoy. 684 00:35:54,910 --> 00:35:57,549 ¿Tiene papá o lo tuvo fuera del matrimonio? 685 00:35:57,550 --> 00:36:00,369 ¿Quién? ¿Quién lo tuvo fuera del matrimonio? 686 00:36:00,370 --> 00:36:01,720 No sé. ¿Tiene mamá? 687 00:36:02,500 --> 00:36:05,979 Um... ¿Les decimos, Timothy, 688 00:36:05,980 --> 00:36:09,189 o deberíamos esperar? 689 00:36:09,190 --> 00:36:10,420 ¿Qué significa eso? 690 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 Es, um... 691 00:36:12,760 --> 00:36:13,809 es un pequeño secreto. 692 00:36:13,810 --> 00:36:15,190 ¿Es un secreto quién es la mamá? 693 00:36:15,220 --> 00:36:16,220 Un poco de uno. 694 00:36:16,960 --> 00:36:18,819 Oh, ¿sabes qué? Puede que tenga hambre. 695 00:36:18,820 --> 00:36:19,630 ¿Quién quiere alimentarlo? 696 00:36:19,631 --> 00:36:21,100 - ¡Yo sí! ¡Yo sí! - Soy la mayor. 697 00:36:22,690 --> 00:36:24,190 Creo que sólo quiere que lo sostengan. 698 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Está bien. 699 00:36:26,380 --> 00:36:27,820 ¿Por qué no intentas eso? Adelante. 700 00:36:29,970 --> 00:36:31,769 Ten cuidado. Cuidado. 701 00:36:31,770 --> 00:36:33,480 Está bien, sé cómo hacerlo. 702 00:36:37,980 --> 00:36:39,580 Es tan lindo. 703 00:36:40,200 --> 00:36:42,060 Es como si ustedes dos pertenecieran el uno al otro. 704 00:36:42,090 --> 00:36:44,399 Mamá dice que podría empezar a cuidar niños a los 14, 705 00:36:44,400 --> 00:36:47,730 así que intentaré aprender todo lo que pueda antes de eso. 706 00:36:51,570 --> 00:36:53,010 Las he extrañado, chicas. 707 00:36:54,030 --> 00:36:55,080 ¿Estás bien, abuela? 708 00:36:56,130 --> 00:36:58,289 Sí, sí, creo que son... 709 00:36:58,290 --> 00:36:59,880 Creo que son los palitos de canela. 710 00:37:10,050 --> 00:37:12,900 - Hola, padre, ¿cómo está? - Sin cambios. 711 00:37:13,050 --> 00:37:15,480 Los médicos no encuentran nada tóxico en su ropa. 712 00:37:15,990 --> 00:37:17,850 - ¿Cómo estuvo Roma? - Decepcionante. 713 00:37:18,390 --> 00:37:19,799 Pero recibimos un poco de agua bendita del Papa. 714 00:37:19,800 --> 00:37:21,990 - Podrías, eh... - Podría... 715 00:37:22,770 --> 00:37:24,419 Padre, dile a Vicki 716 00:37:24,420 --> 00:37:26,400 que la reliquia que estaba transportando... 717 00:37:27,570 --> 00:37:30,240 era una falsificación. Ella no es culpable. 718 00:37:30,750 --> 00:37:31,799 Kristin cree que esto es 719 00:37:31,800 --> 00:37:33,330 - ¿psicológico? - Sí. 720 00:37:34,050 --> 00:37:36,130 Y quizás quieras bendecirla con un poco de agua bendita. 721 00:37:36,270 --> 00:37:37,440 El padre Jeffries no está aquí. 722 00:37:38,700 --> 00:37:41,310 Probablemente sea mejor. Pruébalo tú mismo. 723 00:37:41,520 --> 00:37:43,559 - Está bien. - Gracias, padre. 724 00:37:43,560 --> 00:37:44,760 Y nos vamos a casa. 725 00:37:45,940 --> 00:37:46,940 Que tengas un buen vuelo. 726 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 Gracias. 727 00:37:48,130 --> 00:37:49,629 Bueno, fue 728 00:37:49,630 --> 00:37:51,730 - un lindo viaje a Roma. - Sí. 729 00:37:51,760 --> 00:37:54,160 Oye, mira quién está aquí. Mis exorcistas favoritos. 730 00:37:54,460 --> 00:37:56,620 Tori, no sabía que ibas a estar en este vuelo. 731 00:37:56,650 --> 00:37:58,269 Estoy en primera clase, pero intentaré darte un poco de champán si quieres. 732 00:37:59,500 --> 00:38:00,610 Oh, ¿podrías, por favor? 733 00:38:01,470 --> 00:38:03,186 Entonces, ¿estás comprobando el vuelo de Vicki? 734 00:38:03,210 --> 00:38:05,280 No, estábamos devolviendo su reliquia. 735 00:38:05,550 --> 00:38:07,350 Oh, eso es bueno. 736 00:38:11,050 --> 00:38:12,280 ¿Qué hace eso aquí? 737 00:38:12,310 --> 00:38:13,310 Es falso, Tori. 738 00:38:13,750 --> 00:38:15,010 La reliquia es falsa. 739 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 Está bien. 740 00:38:17,860 --> 00:38:19,779 Ella pensó que nuestro vuelo se estrellaría por eso. 741 00:38:19,780 --> 00:38:20,780 No va a suceder. 742 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 Está bien. 743 00:38:24,390 --> 00:38:26,590 Es que los auxiliares de vuelo pueden ser supersticiosos, así que... 744 00:38:28,570 --> 00:38:30,489 Está bien, vamos a cerrar las puertas. Abróchense los cinturones. 745 00:38:30,490 --> 00:38:32,019 Oye, tráeme esa bebida que acabas de... 746 00:38:32,020 --> 00:38:33,220 - Sí. - ¿Podrías simplemente...? 747 00:39:14,230 --> 00:39:15,230 ¿Qué carajo? 748 00:39:20,530 --> 00:39:22,029 Oye, Tori. Esta thing, 749 00:39:22,030 --> 00:39:24,106 No sé qué está pasando, pero no se apaga. 750 00:39:24,130 --> 00:39:26,560 Disculpe, ¿padre? Padre. 751 00:39:26,660 --> 00:39:28,593 David. 752 00:39:29,100 --> 00:39:31,740 - Hay una llamada para ti. - ¿Una llamada? 753 00:39:32,070 --> 00:39:34,300 Tierra a aire. Por favor. 754 00:39:46,890 --> 00:39:49,309 - ¿De qué se trata? - David. Recibió una llamada. 755 00:39:49,310 --> 00:39:52,810 ¿Una llamada? ¿Aquí? 756 00:39:55,560 --> 00:39:56,560 Es el capitán. 757 00:39:58,080 --> 00:39:58,920 David Acosta. 758 00:39:59,100 --> 00:40:01,290 Tengo una llamada de emergencia aire-tierra para ti. 759 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 Por favor, espere. 760 00:40:03,450 --> 00:40:04,450 David. 761 00:40:04,650 --> 00:40:05,850 Padre, ¿cómo me trajo aquí? 762 00:40:06,030 --> 00:40:07,560 La centralita del Vaticano me conectó. 763 00:40:07,590 --> 00:40:10,110 - Es urgente que le avise. - ¿Sobre qué? 764 00:40:10,470 --> 00:40:11,819 La reliquia que trajiste aquí. 765 00:40:11,820 --> 00:40:13,889 Dije que no era de la cruz de Cristo, 766 00:40:13,890 --> 00:40:14,890 y no lo es. 767 00:40:15,000 --> 00:40:17,910 - Pero la caja... - Eh... ¿Qué pasa con ella? 768 00:40:18,270 --> 00:40:20,189 El padre monástico en la capilla cree 769 00:40:20,190 --> 00:40:22,830 que lo reconoció. Es una reliquia. 770 00:40:22,980 --> 00:40:23,999 Está bien. 771 00:40:24,000 --> 00:40:25,470 Una reliquia demoníaca. 772 00:40:25,500 --> 00:40:27,300 Búlgaro. El kukeri. 773 00:40:28,200 --> 00:40:29,460 No sé qué significa eso. 774 00:40:29,640 --> 00:40:31,859 Es parte de una colección que se está trayendo a Nueva York 775 00:40:31,860 --> 00:40:35,340 para ser reunida al servicio de la corrupción suprema. 776 00:40:36,330 --> 00:40:39,240 ¿Entonces un mal supremo está llegando a Nueva York? 777 00:40:39,270 --> 00:40:40,080 Ya está allí. 778 00:40:40,180 --> 00:40:41,480 ¡Vaya! 779 00:40:42,570 --> 00:40:44,330 Padre, tendrás que volver a tu asiento. 780 00:40:44,810 --> 00:40:46,789 David, no debes dejar que esa pieza 781 00:40:46,790 --> 00:40:48,049 llegue a su destino. 782 00:40:48,050 --> 00:40:50,090 La única forma de frenar su poder es destruirla. 783 00:40:50,300 --> 00:40:52,180 Estoy en un avión. ¿Cómo puedo...? 784 00:40:53,930 --> 00:40:56,629 Ahora tendrá que volver a su asiento, padre. ¡Por favor! 785 00:40:56,630 --> 00:40:57,500 Damas y caballeros, 786 00:40:57,501 --> 00:40:58,850 les habla el capitán. 787 00:40:58,880 --> 00:41:00,919 Hemos entrado en una mala racha meteorológica, 788 00:41:00,920 --> 00:41:03,559 y pedimos que todos los pasajeros permanezcan en sus asientos 789 00:41:03,560 --> 00:41:05,419 con los cinturones de seguridad bien abrochados 790 00:41:05,420 --> 00:41:06,830 hasta que superemos esto. 791 00:41:09,700 --> 00:41:11,533 ¿Están bien? 792 00:41:19,910 --> 00:41:22,039 Aquí el capitán. Estamos volando 793 00:41:22,040 --> 00:41:24,979 por condiciones meteorológicas inesperadas que no pudimos detectar de antemano. 794 00:41:24,980 --> 00:41:27,470 Por favor, permanezcan sentados con sus cinturones de seguridad abrochados. 795 00:41:33,170 --> 00:41:34,490 No me gusta esto. 796 00:41:35,240 --> 00:41:36,590 No me gusta esto. 797 00:41:40,230 --> 00:41:40,770 David. 798 00:41:40,890 --> 00:41:43,320 - Hola, hola. - Me pareció ver algo. 799 00:41:44,920 --> 00:41:45,920 Parecía... 800 00:41:50,790 --> 00:41:51,900 ¿Qué? ¿Qué aspecto tenía? 801 00:41:52,290 --> 00:41:53,290 No lo sé. 802 00:41:53,557 --> 00:41:57,190 Como un... fantasma. 803 00:41:58,650 --> 00:42:00,930 Es solo la energía estática de los rayos 804 00:42:01,080 --> 00:42:03,300 jugando una mala pasada a tus ojos. 805 00:42:07,060 --> 00:42:08,650 Tenemos que destruir la reliquia. 806 00:42:08,710 --> 00:42:10,060 - ¿Qué? ¿Por qué? - ¿Destruirla? 807 00:42:10,390 --> 00:42:11,800 ¿Aquí? ¿Cómo? 808 00:42:18,710 --> 00:42:20,510 Aquí el capitán. Por su propia seguridad, 809 00:42:20,540 --> 00:42:22,496 les pedimos que mantengan sus cinturones de seguridad abrochados. 810 00:42:22,520 --> 00:42:23,810 Ya estamos haciendo... 811 00:42:27,230 --> 00:42:28,230 ¿Qué demonios? 812 00:42:29,020 --> 00:42:31,600 No te preocupes. En un vuelo el año pasado, 813 00:42:31,870 --> 00:42:34,059 alguien en tierra pirateó el sistema de medios, 814 00:42:34,060 --> 00:42:36,490 y estaban haciendo todo tipo de sonidos extraños. 815 00:42:37,300 --> 00:42:39,040 - Bueno, ¿estamos sobre el suelo? - No, no. 816 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 Estamos sobre el Atlántico. 817 00:42:40,390 --> 00:42:42,100 Entonces, ¿desde dónde estarían hackeando? 818 00:42:43,320 --> 00:42:44,310 No lo sé. 819 00:42:44,311 --> 00:42:46,260 Podría ser alguien en el avión. 820 00:42:49,460 --> 00:42:50,660 ¡Oh, Dios mío! 821 00:42:51,610 --> 00:42:52,650 David, ¿qué estás haciendo? 822 00:43:05,800 --> 00:43:07,200 Lo que pueda. 823 00:43:07,300 --> 00:43:08,633 Ay. 824 00:43:13,050 --> 00:43:14,676 David, el avión no tiene problemas. 825 00:43:14,700 --> 00:43:16,110 por esa caja. 826 00:43:23,210 --> 00:43:26,277 - Oh, Dios mío, se está quemando. ¿Qué? 827 00:43:51,760 --> 00:43:54,100 Aquí el capitán. Mis disculpas por 828 00:43:54,130 --> 00:43:55,870 ese clima inesperado. 829 00:43:56,020 --> 00:43:58,390 Ya hemos comenzado nuestro descenso hacia JFK. 830 00:43:58,420 --> 00:44:00,400 Esperamos aterrizar 40 minutos antes. 831 00:44:00,670 --> 00:44:01,930 Bienvenidos a Nueva York. 832 00:44:05,730 --> 00:44:06,730 Guau. 833 00:44:08,930 --> 00:44:10,670 Bueno, menos mal que fuimos a Roma. 834 00:44:15,090 --> 00:44:16,979 Quiero quedármelo para siempre. Por favor, ¿puedes? 835 00:44:17,760 --> 00:44:20,249 - ¿Qué edad tiene? - Es tan adorable. 836 00:44:20,250 --> 00:44:22,830 - Tiene que venir cada vez. - Es tan lindo. 837 00:44:22,920 --> 00:44:24,840 Mamá aterrizó. Está de camino. 838 00:44:26,550 --> 00:44:30,899 Bueno, creo que ustedes, chicas, están bien por su cuenta ahora. 839 00:44:30,900 --> 00:44:32,370 ¿Por qué no puede quedarse Timothy? 840 00:44:33,390 --> 00:44:34,390 Sabes por qué. 841 00:44:37,840 --> 00:44:39,519 Pero quiero contarte el secreto. 842 00:44:39,520 --> 00:44:41,349 - Sí. Quiero saberlo. - Cuéntanos. Cuéntanos. 843 00:44:41,350 --> 00:44:42,549 Solo necesitamos llegar a un acuerdo. 844 00:44:42,550 --> 00:44:44,919 ¿De acuerdo? Esto es solo entre nosotros cinco. 845 00:44:44,920 --> 00:44:46,719 Los seis. 846 00:44:46,720 --> 00:44:47,440 - Lo prometo. - Está bien. 847 00:44:47,441 --> 00:44:49,119 - ¿De acuerdo? ¿Lo juro por Dios? - Sí. 848 00:44:49,120 --> 00:44:50,200 - Sí. - Sí. 851 00:44:52,390 --> 00:44:55,539 ¿Te diste cuenta de que Timothy 849 00:44:55,540 --> 00:44:57,310 se parece a ustedes cuatro? 850 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 ¿Sabes por qué? 851 00:45:06,120 --> 00:45:07,950 No. ¿Por qué? 852 00:45:12,580 --> 00:45:13,630 Él es tu hermano.