1 00:00:32,515 --> 00:00:34,862 Huracanes categoría 5... 2 00:00:34,965 --> 00:00:37,002 el más destructivo tormentas en la tierra... 3 00:00:37,106 --> 00:00:41,558 tiene ráfagas de viento de 157 millas por hora, 4 00:00:41,662 --> 00:00:45,286 y destruir estructuras hasta el momento como cinco o seis millas tierra adentro... 5 00:00:45,390 --> 00:00:46,667 ¿Estamos seis millas tierra adentro? 6 00:00:46,770 --> 00:00:48,427 Qué son ¿Considerando el interior? 7 00:00:48,531 --> 00:00:51,189 ¿Del océano o del East River? 8 00:00:52,638 --> 00:00:54,226 ¿Qué fue eso? 9 00:00:54,330 --> 00:00:56,953 - Sonaba como un autobús. - No. Una sucursal. Sólo una sucursal. 10 00:00:57,057 --> 00:00:59,093 Ahora intensificado a una categoría 3, 11 00:00:59,197 --> 00:01:01,268 el radar muestra que Lucy está rumbo a Nueva York, 12 00:01:01,371 --> 00:01:04,340 dónde hay un "refugio en el lugar" Se acaba de emitir una advertencia... 13 00:01:04,443 --> 00:01:05,582 Nos va a matar. 14 00:01:05,686 --> 00:01:07,584 - Cállate, Laura. - No digas cállate. 15 00:01:07,688 --> 00:01:09,828 - ¡Cállate! - Hay un velo 16 00:01:09,931 --> 00:01:12,175 entre el espíritu mundo y nuestro mundo. 17 00:01:12,279 --> 00:01:15,972 Y durante un huracán, se reduce a casi nada. 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,527 Los demonios cruzan a nuestro mundo, y cruzamos al de ellos... 19 00:01:19,631 --> 00:01:21,184 Está bien, deja de ver eso. 20 00:01:21,288 --> 00:01:22,989 ¿Por qué? pensé que tu Creía en los demonios, Lynn. 21 00:01:23,013 --> 00:01:25,499 Demonios serios, no demonios del clickbait. 22 00:01:25,602 --> 00:01:27,363 Suceden cosas raras. 23 00:01:27,466 --> 00:01:29,434 Las tumbas se vacían. 24 00:01:29,537 --> 00:01:31,781 Se encuentran personas muertas caminando por las calles. 25 00:01:31,884 --> 00:01:34,611 Mira este video del último tornado. 26 00:01:40,065 --> 00:01:42,447 Este vídeo fue tomado durante un huracán de categoría 5 27 00:01:42,550 --> 00:01:44,242 en los Cayos de Florida. 28 00:01:59,153 --> 00:02:02,984 Tienes que convocar a todos tus poderes de protección. 29 00:02:03,088 --> 00:02:05,642 Enciende velas, ora a tus antepasados, 30 00:02:05,746 --> 00:02:08,680 echar sal delante de todos tus puertas y tus ventanas. 31 00:02:12,822 --> 00:02:14,927 Vamos, chicos. Es sólo superstición. 32 00:02:15,031 --> 00:02:16,526 Lynn, hubo literal demonios en nuestra casa. 33 00:02:16,550 --> 00:02:18,759 - Eso no es sólo superstición. - ¿Qué estás haciendo? 34 00:02:18,862 --> 00:02:20,312 - Sal. - Oh vamos. 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,659 Estaban fuera. Lo usamos todo en nuestros dolores de garganta. 36 00:02:22,763 --> 00:02:24,213 ¿Funcionaría el azúcar? Tenemos azucar. 37 00:02:24,316 --> 00:02:26,594 - No, a los demonios les gusta el azúcar. - ¿Como sabes eso? 38 00:02:26,698 --> 00:02:29,045 - Porque te gusta el azúcar. - Necesitamos llamar a mamá. 39 00:02:29,149 --> 00:02:31,496 No le digas por qué. Ella pensará que somos estúpidos. 40 00:02:36,811 --> 00:02:38,296 Ey. ¿Todo bien ahí? 41 00:02:38,399 --> 00:02:40,608 Sí, solo estamos moviendo cosas arriba. 42 00:02:40,712 --> 00:02:42,817 ¿Tú eres qué? ¿Por qué? 43 00:02:42,921 --> 00:02:44,474 porque dijeron que si es una categoría 5, 44 00:02:44,578 --> 00:02:46,027 la planta baja se inundará. 45 00:02:46,131 --> 00:02:48,892 Está bien, tienes que dejar de enloquecer. afuera. Es sólo una tormenta. 46 00:02:48,996 --> 00:02:50,963 Pero dijeron que es un tormenta que ocurre una vez cada cien años. 47 00:02:51,067 --> 00:02:52,113 Sí, ya sabes, dicen eso. 48 00:02:52,137 --> 00:02:53,690 - todos los años. - ¿Mamá? 49 00:02:53,794 --> 00:02:56,555 ¿Puedes recoger algunos? sal mientras estás fuera? 50 00:02:56,659 --> 00:02:58,592 Oh... 51 00:03:00,076 --> 00:03:02,389 Seguro. ¿Por qué? 52 00:03:02,492 --> 00:03:04,287 Porque... 53 00:03:04,391 --> 00:03:06,047 solo lo queremos. 54 00:03:06,151 --> 00:03:07,946 Para nuestra comida. 55 00:03:08,809 --> 00:03:11,191 Oye, deja de preocuparte. 56 00:03:11,294 --> 00:03:13,296 ¿Bueno? Apagar la televisión. 57 00:03:14,470 --> 00:03:16,230 Kristen. 58 00:03:16,334 --> 00:03:17,714 Mamá, ¿por qué estás...? 59 00:03:17,818 --> 00:03:19,060 Necesitaba hablar contigo. 60 00:03:19,164 --> 00:03:21,028 Pero Leland está interviniendo mi teléfono. 61 00:03:21,131 --> 00:03:22,029 Aquí. 62 00:03:22,132 --> 00:03:24,204 Estos son para ti y las chicas. 63 00:03:24,307 --> 00:03:25,757 Son pistolas paralizantes. 64 00:03:25,860 --> 00:03:27,897 Leland viene detrás de mí. 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,761 Y el va a venir Después de ti también. 66 00:03:29,864 --> 00:03:32,419 Eres lo mas importante personas del mundo para mí. 67 00:03:32,522 --> 00:03:35,076 Incluso si no siempre lo he hecho demostrado que, entonces, por favor, 68 00:03:35,180 --> 00:03:36,802 - Toma esto, ¿vale? - Mamá, estamos bien. 69 00:03:36,906 --> 00:03:38,321 ¿Estás bien? 70 00:03:42,532 --> 00:03:44,362 Leland se ha hecho cargo del DF. 71 00:03:44,465 --> 00:03:46,053 Tiene demonios siguiéndome. 72 00:03:46,156 --> 00:03:48,193 parecen contadores y empresarios, 73 00:03:48,297 --> 00:03:51,576 pero solo están usando pieles humanas como un disfraz. 74 00:03:51,679 --> 00:03:52,759 Vale, mamá, es esta tormenta. 75 00:03:52,853 --> 00:03:54,234 Está volviendo loco a todo el mundo. 76 00:03:54,337 --> 00:03:55,407 No. No, no, no, lo vi. 77 00:03:55,511 --> 00:03:57,409 Se quitan la piel y te atacan. 78 00:03:57,513 --> 00:03:59,387 Quiero que tomes un respiro. Simplemente respira profundamente. 79 00:03:59,411 --> 00:04:01,206 Por favor, por favor, no Sé condescendiente conmigo, Kristen. 80 00:04:01,310 --> 00:04:03,184 - Realmente no te estoy siendo condescendiente. - Sí, lo eres. 81 00:04:03,208 --> 00:04:05,393 No soy. ¿Qué eres, qué? estas tomando medicación? 82 00:04:05,417 --> 00:04:07,084 Eso no es lo que es acerca de. No, no estoy en 83 00:04:07,108 --> 00:04:09,214 nada más. ¿A quien estas llamando? 84 00:04:09,318 --> 00:04:10,974 Quiero hablar con el Dr. Boggs. 85 00:04:11,078 --> 00:04:13,114 quiero escuchar sobre tu medicación, ¿vale? 86 00:04:13,218 --> 00:04:14,840 Está bien, escucha. 87 00:04:14,944 --> 00:04:16,946 Te amo. He siempre te amé. 88 00:04:17,049 --> 00:04:18,706 - Mantén a los niños a salvo, ¿vale? - Sí. 89 00:04:18,810 --> 00:04:20,536 - Sí, hola, Kurt. - Mierda. Joder, joder, joder. 90 00:04:20,639 --> 00:04:21,951 Esta es Kristen. Sí, lo siento. 91 00:04:22,054 --> 00:04:24,091 solo te quería para hablar con mi mamá... 92 00:04:27,025 --> 00:04:30,166 Um, sí, lo siento, Kurt, estoy Te devolveré la llamada. 93 00:04:37,207 --> 00:04:40,176 - Entrega para los Bouchard. - ¿Qué es? 94 00:04:40,280 --> 00:04:42,523 Papel higiénico. 95 00:04:42,627 --> 00:04:45,354 - ¡Oh vamos! - Sí. Buena suerte. 96 00:04:52,809 --> 00:04:54,501 ¿Qué estás haciendo? 97 00:04:54,604 --> 00:04:55,985 Encontré un poco de sal de margarita. 98 00:04:56,088 --> 00:04:57,400 ¿Por qué? 99 00:04:57,504 --> 00:04:58,505 Mantiene alejados a los fantasmas. 100 00:04:58,608 --> 00:04:59,713 ¿Pudiste conseguir más? 101 00:04:59,816 --> 00:05:01,439 Está bien, escucha. 102 00:05:01,542 --> 00:05:03,820 Unas pocas cosas. 103 00:05:03,924 --> 00:05:06,478 No más papel higiénico, ¿vale? 104 00:05:06,582 --> 00:05:09,101 Dije que solo necesitábamos un poquito más. 105 00:05:09,205 --> 00:05:12,622 Y la sal no hace nada. 106 00:05:12,726 --> 00:05:14,141 Dijeron que el papel higiénico 107 00:05:14,244 --> 00:05:15,912 fue lo primero que fue comprado durante una tormenta. 108 00:05:15,936 --> 00:05:18,214 Sí, pero esto es suficiente papel higiénico 109 00:05:18,318 --> 00:05:21,597 para que nos dure cinco años. Ay dios mío. 110 00:05:21,700 --> 00:05:23,771 ¿Qué es eso? 111 00:05:23,875 --> 00:05:26,118 ay tu amigo trajo a su bebé. 112 00:05:26,222 --> 00:05:27,706 ¡Mamá está en casa! 113 00:05:30,088 --> 00:05:32,849 ¿Deberíamos decirle ¿Ya lo vimos? 114 00:05:32,953 --> 00:05:34,920 - ¿Con la abuela? - No. Ella se asustará. 115 00:05:35,024 --> 00:05:37,026 Esta es nuestra primera Es hora de verlo, ¿vale? 116 00:05:37,129 --> 00:05:38,924 - Primera vez. - Chicas... 117 00:05:39,753 --> 00:05:40,961 ¿Qué está sucediendo? 118 00:05:41,064 --> 00:05:43,273 tu amigo es aquí con su bebé. 119 00:05:43,377 --> 00:05:44,930 Kristen, hola. 120 00:05:45,034 --> 00:05:46,725 Siento mucho no haber llamado antes. 121 00:05:46,829 --> 00:05:49,487 pero ha sido una locura. Con la tormenta. 122 00:05:49,590 --> 00:05:51,972 ¿Qué estás haciendo aquí? 123 00:05:52,075 --> 00:05:53,318 Sólo quería decir gracias 124 00:05:53,422 --> 00:05:55,009 por ser tan amable y ayudándome antes. 125 00:05:55,113 --> 00:05:57,115 ella dijo que tomaste ella al hospital? 126 00:05:57,218 --> 00:05:59,669 ¿Quieres abrazarlo? 127 00:05:59,773 --> 00:06:01,395 Oh... 128 00:06:01,499 --> 00:06:02,845 no, está bien. 129 00:06:02,948 --> 00:06:05,330 Kristen, ¿puedo hablar? a ti por un segundo? 130 00:06:05,434 --> 00:06:07,170 Oh, ¿puedo abrazarlo? leslie, soy muy bueno para sostener a los bebés. 131 00:06:07,194 --> 00:06:08,723 Sí, estamos bien con él. Estamos bien con él, sí. 132 00:06:08,747 --> 00:06:10,611 ¿Qué está sucediendo? 133 00:06:10,715 --> 00:06:13,545 Leland me está apagando del contacto con Timoteo. 134 00:06:13,649 --> 00:06:15,340 Y yo... 135 00:06:15,444 --> 00:06:17,273 No pensé que me importaría. 136 00:06:17,377 --> 00:06:18,619 Pero lo hago. 137 00:06:18,723 --> 00:06:21,450 Lo siento, Leslie, pero yo no tiene nada que ver con esto. 138 00:06:21,553 --> 00:06:22,934 Pero lo hace. 139 00:06:23,037 --> 00:06:24,556 Eres la madre biológica. 140 00:06:24,660 --> 00:06:26,351 Hablé con un abogado, 141 00:06:26,455 --> 00:06:28,422 y si pediste la corte conmigo, 142 00:06:28,526 --> 00:06:31,011 podríamos llevar a timoteo lejos de Leland. 143 00:06:31,114 --> 00:06:32,875 Criadlo juntos. 144 00:06:32,978 --> 00:06:34,877 Lo siento, Leslie. pero eso es una locura. 145 00:06:34,980 --> 00:06:37,017 Kristen, por favor, mira que bueno 146 00:06:37,120 --> 00:06:38,294 Tus chicas están con él. 147 00:06:38,398 --> 00:06:39,813 no lo dijiste ellos está relacionado. 148 00:06:39,916 --> 00:06:41,366 No, yo no haría eso. 149 00:06:41,470 --> 00:06:43,161 Por favor. 150 00:06:43,264 --> 00:06:45,163 Ayúdame. 151 00:06:48,718 --> 00:06:50,962 Lo lamento. 152 00:06:58,797 --> 00:07:00,350 Lo arruinaste totalmente. 153 00:07:00,454 --> 00:07:03,250 Intenté todo lo que pude, pero Kristen no cedió. 154 00:07:55,647 --> 00:07:57,891 ♪ Feliz Navidad ♪ 155 00:07:58,719 --> 00:08:00,480 ♪ Feliz Navidad. ♪ 156 00:08:06,555 --> 00:08:07,832 ¿Qué? 157 00:08:07,935 --> 00:08:09,419 Soy Leland Townsend. 158 00:08:10,559 --> 00:08:11,698 ¿Es ese a quien viste? 159 00:08:11,801 --> 00:08:12,940 ¿Son estas sus coordenadas? 160 00:08:13,803 --> 00:08:15,747 Tenemos razones para creer esas coordenadas pertenecen 161 00:08:15,771 --> 00:08:18,498 al nuevo líder de un conglomerado multinacional 162 00:08:18,601 --> 00:08:20,085 controlado por Los Sesenta. 163 00:08:20,189 --> 00:08:23,364 ¿Es él el mal que es? ¿Vienes a Nueva York? 164 00:08:23,468 --> 00:08:25,919 Es un organizador del mal. 165 00:08:28,024 --> 00:08:30,958 Tengo una advertencia, David. 166 00:08:31,821 --> 00:08:33,409 No te metas con él. 167 00:08:33,513 --> 00:08:35,411 Sólo vista remota. 168 00:08:35,515 --> 00:08:37,378 ¿Por qué? 169 00:08:38,207 --> 00:08:40,278 Es muy peligroso. 170 00:08:51,600 --> 00:08:52,877 ¿Qué estás haciendo? 171 00:08:52,980 --> 00:08:55,914 Es una categoría 4. El Es necesario cerrar la iglesia. 172 00:08:56,018 --> 00:08:58,572 - No. Sigue trabajando en esto. - No. 173 00:08:58,676 --> 00:09:00,367 La tormenta se acerca. 174 00:09:00,470 --> 00:09:02,024 Leland siempre estará ahí. 175 00:09:05,199 --> 00:09:06,649 Huracán categoría 4, 176 00:09:06,753 --> 00:09:08,340 probablemente con vientos excesivos 177 00:09:08,444 --> 00:09:10,480 de 140 millas por hora 178 00:09:10,584 --> 00:09:12,206 y una marejada ciclónica de diez pies. 179 00:09:12,310 --> 00:09:13,870 Puedes ver que esto es mucho aire caliente... 180 00:09:15,002 --> 00:09:17,118 viniendo del Caribe, y con el aire más frío... 181 00:09:17,142 --> 00:09:19,075 Si eso es más papel higiénico, 182 00:09:19,179 --> 00:09:20,801 esta saliendo de tu fondo universitario! 183 00:09:20,905 --> 00:09:22,907 Yo no ordené esto. 184 00:09:23,010 --> 00:09:24,909 - ¿Acaso tú? - Creo que todos pensamos 185 00:09:25,012 --> 00:09:26,704 Nosotros éramos los que ordenábamos. 186 00:09:27,497 --> 00:09:29,534 Se llama el Hombre Gris. 187 00:09:29,638 --> 00:09:32,364 Él aparece durante en medio de las tormentas. 188 00:09:32,468 --> 00:09:34,884 Algunas personas dicen que él es ahí para advertirte. 189 00:09:34,988 --> 00:09:37,507 Pero he oído diferente. 190 00:09:37,611 --> 00:09:40,096 Aparece cuando suceden cosas malas. están a punto de suceder. 191 00:09:40,200 --> 00:09:42,271 Cuando la muerte está cerca. 192 00:09:43,306 --> 00:09:46,171 Si te ve, corre. 193 00:09:46,275 --> 00:09:48,691 Porque si te agarra... 194 00:09:52,074 --> 00:09:53,662 ¡No hay luz, mamá! 195 00:09:53,765 --> 00:09:54,939 ¡Puedo ver eso! 196 00:09:55,042 --> 00:09:56,526 hay linternas en la cocina. 197 00:09:56,630 --> 00:09:58,287 Sean chicas grandes, ¿vale? 198 00:10:02,843 --> 00:10:04,638 ¿Qué? 199 00:10:15,131 --> 00:10:16,892 ¿Hola? 200 00:10:16,995 --> 00:10:18,825 ¿Qué estás haciendo? 201 00:10:18,928 --> 00:10:20,930 Escuchar. 202 00:10:21,034 --> 00:10:23,450 No intentes asustarme. 203 00:10:23,553 --> 00:10:24,900 No soy. 204 00:10:25,003 --> 00:10:26,418 Sólo escucha. 205 00:10:27,488 --> 00:10:29,111 ¡Ayuda! 206 00:10:29,214 --> 00:10:30,940 ¡Por favor! 207 00:10:31,044 --> 00:10:34,288 Alguien por favor ayúdeme. 208 00:10:43,159 --> 00:10:44,747 Me encerraron. 209 00:10:45,817 --> 00:10:47,439 Tengo miedo. 210 00:10:50,063 --> 00:10:51,098 ¿Qué estás haciendo? 211 00:10:51,202 --> 00:10:52,721 - ¿A dónde vas? - Al lado. 212 00:10:52,824 --> 00:10:53,939 Hay un niño atrapado allí. 213 00:10:53,963 --> 00:10:55,585 ¿Qué? No es irrumpiendo por ahí. 214 00:10:55,689 --> 00:10:57,289 Sólo estamos mirando por la puerta trasera. 215 00:11:02,247 --> 00:11:03,835 Es raro el calor que hace. 216 00:11:03,939 --> 00:11:05,457 Son como 90 grados. 217 00:11:09,323 --> 00:11:10,704 ¿Como sabes eso? 218 00:11:10,808 --> 00:11:12,499 - Los vi cerrarla. - Esperar, 219 00:11:12,602 --> 00:11:14,328 - Vamos a buscar a mamá. - Se está bañando. 220 00:11:14,432 --> 00:11:16,192 A ella no le gusta cuando interrumpimos sus baños. 221 00:11:16,227 --> 00:11:17,884 Sí, pero no podemos simplemente entrar. 222 00:11:17,987 --> 00:11:19,092 Simplemente vamos a gritar. 223 00:11:19,195 --> 00:11:20,231 Está atrapado allí. 224 00:11:20,334 --> 00:11:21,577 Ustedes están escuchando cosas. 225 00:11:21,681 --> 00:11:22,992 Vale, entonces espera aquí. 226 00:11:31,173 --> 00:11:33,485 ¿Entonces? ¿Dónde está? 227 00:11:34,314 --> 00:11:35,764 Niñito, 228 00:11:35,867 --> 00:11:37,248 ¿dónde estás? 229 00:11:38,042 --> 00:11:39,319 ¿Alguna vez te preguntaste 230 00:11:39,422 --> 00:11:41,079 si persiguiéramos el demonios fuera de nuestra casa 231 00:11:41,183 --> 00:11:43,116 y al barrio? 232 00:11:43,219 --> 00:11:43,944 No. 233 00:11:44,048 --> 00:11:45,463 Creo que lo hicimos. 234 00:11:45,566 --> 00:11:47,914 Creo que vemos, como, Cosas aterradoras en nuestro jardín. 235 00:11:48,017 --> 00:11:50,088 y en nuestra calle. 236 00:11:51,296 --> 00:11:52,366 Niñito... 237 00:11:52,470 --> 00:11:54,437 ¿Dónde estás? 238 00:11:55,576 --> 00:11:57,578 Estoy arriba. Por favor ayuda. 239 00:11:57,682 --> 00:11:58,718 Piso superior. 240 00:11:59,477 --> 00:12:01,306 Por favor. 241 00:12:02,066 --> 00:12:03,723 Alguien. 242 00:12:03,826 --> 00:12:05,517 ¿Hola? 243 00:12:05,621 --> 00:12:06,380 ¿Niño? 244 00:12:06,484 --> 00:12:08,279 Tengo miedo. 245 00:12:09,176 --> 00:12:10,176 ¿Dónde estás, chico? 246 00:12:10,246 --> 00:12:11,558 Estoy arriba. 247 00:12:11,661 --> 00:12:13,560 Ayúdame. 248 00:12:13,663 --> 00:12:14,768 Ayúdame, 249 00:12:14,872 --> 00:12:16,149 por favor. Alguien. 250 00:12:16,252 --> 00:12:18,703 Me encerraron. 251 00:12:18,807 --> 00:12:20,498 Tengo miedo. 252 00:12:21,775 --> 00:12:22,949 Mirar. 253 00:12:23,052 --> 00:12:24,191 Estoy arriba. 254 00:12:24,295 --> 00:12:26,090 Ayúdame, por favor. 255 00:12:26,193 --> 00:12:27,574 Oh, estás bromeando. 256 00:12:27,677 --> 00:12:28,886 Ayuda. 257 00:12:28,989 --> 00:12:30,163 Por favor. 258 00:12:30,266 --> 00:12:31,647 Nos engañó. 259 00:12:31,751 --> 00:12:32,786 ¿Pero por qué? 260 00:12:32,890 --> 00:12:34,339 ¿Alguien? 261 00:12:39,413 --> 00:12:41,208 Disparar. Apágalo, apágalo. 262 00:12:43,624 --> 00:12:45,178 No hay lugar. No hay lugar. 263 00:12:45,281 --> 00:12:47,042 Apurarse. 264 00:13:47,516 --> 00:13:49,656 - Tengo un plan. - No. 265 00:13:49,759 --> 00:13:51,761 No, lo tengo, yo Lo tengo, lo tengo. 266 00:14:06,638 --> 00:14:09,158 ♪ Baila, baila ♪ 267 00:14:11,126 --> 00:14:14,405 ♪ Ponte este bikini y baila, baila, baila ♪ 268 00:14:14,508 --> 00:14:17,132 ♪ Vamos a volar Te vas a Tokio ♪ 269 00:14:17,235 --> 00:14:19,962 ♪ Vas a viajar en todo el mundo ♪ 270 00:14:20,066 --> 00:14:21,274 Bueno. Bueno. 271 00:14:21,377 --> 00:14:22,417 Vamos vamos vamos. 272 00:14:22,516 --> 00:14:24,242 ♪ Y nuestra televisión ♪ 273 00:14:24,346 --> 00:14:27,004 ♪ Todo lo que tienes que hacer es poner en este pequeño bikini ♪ 274 00:14:27,107 --> 00:14:28,833 ♪ Y bailar ♪ 275 00:14:30,697 --> 00:14:33,217 ♪ D-D-D-D-Baile ♪ 276 00:14:33,320 --> 00:14:34,528 ♪ Baila♪ 277 00:14:44,297 --> 00:14:45,815 ¡¿Qué estás haciendo?! 278 00:14:53,547 --> 00:14:57,310 No simplemente vas y irrumpir en la casa de un vecino. 279 00:14:57,413 --> 00:14:59,001 Ay dios mío, 280 00:14:59,105 --> 00:15:00,785 no puedo creer que tengo ¡Para hacer de eso una regla! 281 00:15:00,830 --> 00:15:02,394 ¡Estábamos tratando de salvarlo! 282 00:15:02,418 --> 00:15:04,179 ¡Está bien! 283 00:15:04,282 --> 00:15:06,836 voy a pasar allí ahora mismo 284 00:15:06,940 --> 00:15:08,493 pedir disculpas. 285 00:15:09,356 --> 00:15:11,289 Y los quiero a todos 286 00:15:11,393 --> 00:15:12,704 escribir una carta de "lo siento". 287 00:15:12,808 --> 00:15:13,705 ¿Está bien? 288 00:15:13,809 --> 00:15:15,880 Cada uno. 289 00:15:18,400 --> 00:15:21,058 ¡Y deja de comprar papel higiénico! 290 00:16:04,791 --> 00:16:08,346 Bueno, hola vecina. 291 00:16:11,453 --> 00:16:14,283 Que bondadoso. 292 00:16:14,387 --> 00:16:16,630 ¿Una torta? 293 00:17:55,936 --> 00:17:58,111 Bueno, fue solo un buen trato 294 00:17:58,215 --> 00:17:59,492 que no pude resistir. 295 00:17:59,595 --> 00:18:02,874 Y está tan cerca a buenos amigos. 296 00:18:02,978 --> 00:18:05,256 Y este es un gesto tan bonito. 297 00:18:05,360 --> 00:18:06,947 Me encanta una tarta casera, 298 00:18:07,051 --> 00:18:09,536 y si alguna vez Necesito algo en... 299 00:18:13,540 --> 00:18:15,784 Ah. 300 00:18:17,889 --> 00:18:20,858 Bueno, somos como Laurel y Hardy... 301 00:18:21,721 --> 00:18:23,792 Te invitaría a entrar pero el lugar es... 302 00:18:23,895 --> 00:18:26,726 "Mi hija, mi hermana, mi hija, mi hermana..." 303 00:18:27,554 --> 00:18:29,177 No tienes idea 304 00:18:29,280 --> 00:18:32,904 que dificil es esto haciéndome ahora mismo. 305 00:18:33,008 --> 00:18:36,356 Ven cuando quieras, Kristen. Haré la cena. 306 00:18:48,851 --> 00:18:52,338 Lo importante es todos estaremos bien. 307 00:18:52,441 --> 00:18:55,410 ¿Bueno? nunca dejaré te pasa cualquier cosa. 308 00:18:55,513 --> 00:18:58,723 Necesito que te lo prometas Nunca volveré a entrar allí. 309 00:18:58,827 --> 00:19:01,036 Alguna vez. ¿Entender? 310 00:19:01,140 --> 00:19:03,866 Los tribunales no estarán abiertos hasta que pase la tormenta, 311 00:19:03,970 --> 00:19:06,524 pero tan pronto como lo sea, estoy presentar una orden de alejamiento. 312 00:19:06,628 --> 00:19:07,629 - ¿Como la última vez? - Sí, 313 00:19:07,732 --> 00:19:09,251 pero esta vez va a permanecer. 314 00:19:09,355 --> 00:19:10,494 Él tiene una historia ahora. 315 00:19:10,597 --> 00:19:12,496 - En el valle de Bumblebee. - Sí. 316 00:19:12,599 --> 00:19:15,637 Y necesitamos registrar cada infracción, cada acoso. 317 00:19:15,740 --> 00:19:17,140 ¿Bueno? Incluso un ruido a través de la pared. 318 00:19:17,225 --> 00:19:19,813 tengo almohadillas para ustedes cuatro. 319 00:19:19,917 --> 00:19:22,368 quiero que marques la fecha y la hora. 320 00:19:22,471 --> 00:19:25,025 Y si puedes graba en vuestros teléfonos, ¿vale? 321 00:19:25,129 --> 00:19:27,200 - Bueno. - Ahora, mientras tanto, 322 00:19:27,304 --> 00:19:29,444 vamos a tener que cuidarnos a nosotros mismos. 323 00:19:29,547 --> 00:19:31,308 Estos... 324 00:19:32,378 --> 00:19:34,173 - son pistolas paralizantes. - ¿Cómo trabajan? 325 00:19:34,276 --> 00:19:35,898 - ¿Puedo tener dos? - No, no son juguetes. 326 00:19:36,002 --> 00:19:38,522 Sólo son para ser usados si estás bajo amenaza. 327 00:19:38,625 --> 00:19:39,902 - ¿Bueno? - Bueno. 328 00:19:40,006 --> 00:19:43,596 - Muy guay. - Ahora también tengo estos. 329 00:19:43,699 --> 00:19:45,632 Estas son bocinas de aire. 330 00:19:45,736 --> 00:19:47,151 Si Leland se acerca a ti 331 00:19:47,255 --> 00:19:49,533 o empieza a molestar usted de cualquier manera, 332 00:19:49,636 --> 00:19:51,155 arruinas esto, ¿vale? 333 00:19:52,950 --> 00:19:54,952 ¡Laura! 334 00:19:55,055 --> 00:19:58,127 Por favor, sólo si Leland se acerca a ti. 335 00:19:58,231 --> 00:19:59,301 Lo siento mama. 336 00:19:59,405 --> 00:20:01,200 Está bien. 337 00:20:02,097 --> 00:20:04,168 Quédate, quédate, quédate, quédate allá. Permanecer allí. 338 00:20:17,837 --> 00:20:19,735 ¿Qué estás haciendo? 339 00:20:21,910 --> 00:20:24,637 David me llamó, me dijo sobre tu nuevo vecino. 340 00:20:24,740 --> 00:20:26,259 ¿Como supiste? 341 00:20:26,363 --> 00:20:27,961 Muy chulo el sombrero que llevas puesto. 342 00:20:27,985 --> 00:20:29,376 Si, si, lo usé sólo para ustedes. 343 00:20:29,400 --> 00:20:32,023 No... ¡Oye, oye, oye! Este es un sombrero exclusivo para Ben. 344 00:20:32,127 --> 00:20:34,139 - Compartir es demostrar interés. - Sólo Ben, sólo Ben, sólo Ben. 345 00:20:34,163 --> 00:20:36,062 - ¿Estás bien? - No sé lo que soy. 346 00:20:36,165 --> 00:20:38,927 Estoy un poco enojado. Chicas, chicas, chicas, chicas. 347 00:20:39,030 --> 00:20:40,801 ¿Por qué no vas a buscar un lugar? ¿Por todo ese papel higiénico? 348 00:20:40,825 --> 00:20:42,137 - ¿Bueno? - Bueno. 349 00:20:42,241 --> 00:20:44,001 ¿Por qué tienes eso? ¿Cuánto papel higiénico? 350 00:20:44,104 --> 00:20:46,279 Bien, revisé el condado. grabadora graba en línea, 351 00:20:46,383 --> 00:20:48,281 y la escritura transferido hace una semana. 352 00:20:48,385 --> 00:20:49,800 Es su. Él lo compró. 353 00:20:49,903 --> 00:20:51,191 - Maldita sea. - Kristen, estamos en ello. 354 00:20:51,215 --> 00:20:53,148 No importa lo que hagamos, él gana. 355 00:20:53,252 --> 00:20:55,599 tengo que empezar a buscar para otra casa. 356 00:20:55,702 --> 00:20:58,015 - No es un gran mercado. - Eh, tengo algunas ideas... 357 00:20:58,118 --> 00:21:00,120 te vi y Leland en la puerta. 358 00:21:01,467 --> 00:21:02,744 ¿Qué quieres decir? 359 00:21:02,847 --> 00:21:05,229 ¿Qué fue esto, tu cosa de visualización remota? 360 00:21:05,333 --> 00:21:06,437 Sí. 361 00:21:06,541 --> 00:21:08,784 ¿Estás diciendo que puedes? ¿Mantenlo vigilado? 362 00:21:08,888 --> 00:21:11,270 Quizás incluso más. 363 00:21:11,373 --> 00:21:13,617 ¿Qué significa eso? 364 00:21:13,720 --> 00:21:16,102 Prefiero no decir. 365 00:21:17,172 --> 00:21:20,900 Bueno. tengo algo mas practico. 366 00:21:21,003 --> 00:21:23,005 - UH Huh. - ¿Bueno? Necesito bajar. 367 00:21:23,109 --> 00:21:25,180 ¿Por qué? 368 00:21:27,113 --> 00:21:29,426 Es un dúplex. Tú compartir una línea de alcantarillado? 369 00:21:29,529 --> 00:21:32,360 - UH Huh. - Creo que puedo respaldar a su lado. 370 00:21:33,740 --> 00:21:35,328 Gracias. 371 00:21:35,432 --> 00:21:39,505 Oh, él se arrepentirá del día que se mudó a la casa de al lado. 372 00:21:46,063 --> 00:21:48,617 Ahora es categoría 5. 373 00:21:48,721 --> 00:21:50,274 Tocar tierra en 12 horas. 374 00:21:50,378 --> 00:21:52,414 - Mmm. - Parece apropiado. 375 00:21:57,074 --> 00:21:59,697 David, quiero ofrecerte un consejo. 376 00:21:59,801 --> 00:22:02,700 pero no estoy seguro lo que preguntas. 377 00:22:02,804 --> 00:22:04,944 Si estuvieras seguro, 378 00:22:05,047 --> 00:22:07,084 absolutamente cierto, que alguien iba 379 00:22:07,187 --> 00:22:09,466 matar a alguien que te preocupas profundamente, 380 00:22:09,569 --> 00:22:11,295 Estaría mal 381 00:22:11,399 --> 00:22:13,815 hacer todo en ¿Tu poder para detenerlos? 382 00:22:13,918 --> 00:22:17,232 Bueno, depende de qué te refieres a "todo". 383 00:22:23,065 --> 00:22:25,413 ¿Está mal matar? ¿El delincuente primero? 384 00:22:25,516 --> 00:22:29,175 Bueno, ya sabes el catecismo aquí. 385 00:22:29,278 --> 00:22:32,005 Si estás preguntando Dios perdone tal acto, 386 00:22:32,109 --> 00:22:34,180 Entonces la respuesta es no." 387 00:22:35,043 --> 00:22:38,149 El delincuente no ser el único en morir. 388 00:22:38,253 --> 00:22:42,291 El defensor sería sacrificando su alma eterna. 389 00:22:43,120 --> 00:22:45,053 ¿Y si no hay otra manera? 390 00:22:48,677 --> 00:22:51,956 Hay mucho sobre mi fe 391 00:22:52,060 --> 00:22:54,718 No lo entiendo, David. 392 00:22:55,512 --> 00:22:59,308 Algunos días, no lo hago Incluso sé si creo. 393 00:22:59,412 --> 00:23:03,071 Rezo, rezo, yo no sientas nada. 394 00:23:04,141 --> 00:23:06,108 Pero hay una cosa 395 00:23:06,212 --> 00:23:08,973 Creo y siempre he creído: 396 00:23:09,077 --> 00:23:13,668 Juan 15, versículo 13: 397 00:23:13,771 --> 00:23:16,084 "Nadie tiene mayor amor 398 00:23:16,187 --> 00:23:18,811 "que dar su vida 399 00:23:18,914 --> 00:23:20,744 para sus amigos." 400 00:23:20,847 --> 00:23:26,197 Si hubiera tenido la oportunidad de parar la persona que mató a Matt... 401 00:23:26,301 --> 00:23:29,200 el Monseñor... yo hubiera, 402 00:23:29,304 --> 00:23:32,203 incluso si eso significara matando a esa persona. 403 00:23:33,066 --> 00:23:37,105 En mi opinión, eso estaría sirviendo a Dios. 404 00:24:28,605 --> 00:24:30,123 Perdóname padre. 405 00:24:30,227 --> 00:24:32,263 Perdóname padre... 406 00:25:35,775 --> 00:25:37,915 Oh vamos. 407 00:26:05,598 --> 00:26:10,120 ♪ A Jesucristo, nuestro Rey Soberano ♪ 408 00:26:10,223 --> 00:26:14,918 ♪ ¿Quién es la salvación del mundo? ♪ 409 00:26:15,021 --> 00:26:19,888 ♪ Todos los elogios y homenaje traemos... ♪ 410 00:26:19,992 --> 00:26:22,581 Hola David. 411 00:27:09,317 --> 00:27:13,148 ¿Alguna vez has cortado ¿En carne humana, David? 412 00:27:16,911 --> 00:27:20,121 Es realmente bastante productivo. 413 00:27:55,018 --> 00:27:57,227 ¿Qué diablos? 414 00:28:34,574 --> 00:28:36,680 ¿Señorita Luria? 415 00:28:36,784 --> 00:28:39,269 Oh. Óscar, hola. 416 00:28:39,372 --> 00:28:41,133 Las oficinas estan cerradas a causa de la tormenta. 417 00:28:41,236 --> 00:28:43,169 Sólo energía de emergencia. 418 00:28:43,273 --> 00:28:45,102 ¿No conseguiste el correo electrónico de la empresa? 419 00:28:45,206 --> 00:28:47,242 Mmm... no lo sé. 420 00:28:47,346 --> 00:28:49,900 Um... es, eh...? 421 00:28:50,004 --> 00:28:52,592 ¿Es este el correo electrónico? 422 00:29:00,359 --> 00:29:02,741 Soy la puta tormenta, Oscar. 423 00:29:04,915 --> 00:29:06,606 "Es con gran pesar 424 00:29:06,710 --> 00:29:09,023 "que anunciamos el fallecimiento 425 00:29:09,126 --> 00:29:11,370 "de nuestro fundador y director ejecutivo, 426 00:29:11,473 --> 00:29:15,270 Señor Leland Townsend." 427 00:29:40,330 --> 00:29:42,677 Ella está allí ahora. 428 00:29:42,781 --> 00:29:45,197 Y ella lo está intentando para tanquear nuestras acciones. 429 00:29:45,300 --> 00:29:46,923 ¡Ir! 430 00:29:47,026 --> 00:29:49,408 "DF sobrevivirá 431 00:29:49,511 --> 00:29:52,031 si todos nos mantenemos unidos." 432 00:30:14,813 --> 00:30:16,055 ¿Sheryl? 433 00:30:16,159 --> 00:30:18,264 Doctora, ¿qué...? 434 00:30:20,163 --> 00:30:21,578 ¿Te envió Leland? 435 00:30:22,475 --> 00:30:25,444 No, eh, pasé por tu casa. 436 00:30:25,547 --> 00:30:27,170 Kristen me dijo que podría encontrarte aquí. 437 00:30:27,273 --> 00:30:30,552 Ella... te preocupa podría necesitar algo de ayuda. 438 00:30:30,656 --> 00:30:32,796 ¿Acabo de pasar? ¿Un guardia de seguridad? 439 00:30:32,900 --> 00:30:34,291 Doctor, voy a necesitar que te des la vuelta. 440 00:30:34,315 --> 00:30:35,316 ¿Qué? 441 00:30:35,419 --> 00:30:36,938 Giro de vuelta. Mira hacia la pared. 442 00:30:38,319 --> 00:30:40,286 - ¿Por qué? - Te aturdiré si no lo haces. 443 00:30:44,428 --> 00:30:46,292 - Bájate el cuello. - ¿Por qué? 444 00:30:46,396 --> 00:30:49,502 ¡Deja de preguntar por qué y hazlo! 445 00:30:54,991 --> 00:30:58,546 - ¿Por qué estás aquí? - ¿Puedo darme la vuelta? 446 00:30:58,649 --> 00:31:01,031 Sí. ¿Por qué estás aquí? 447 00:31:02,274 --> 00:31:04,863 ¿Qué es lo que estabas buscando? 448 00:31:04,966 --> 00:31:07,658 Una especie de velcro cierre en el cuello. 449 00:31:08,487 --> 00:31:09,660 ¿Por qué un sujetador? 450 00:31:09,764 --> 00:31:11,317 Ahí es donde sus La piel se conecta. 451 00:31:16,253 --> 00:31:18,911 Kristen está preocupada de que mezclar analgésicos. 452 00:31:19,015 --> 00:31:21,224 Y para ser honesto, verte ahora, 453 00:31:21,327 --> 00:31:22,501 Yo también estoy preocupada. 454 00:31:22,604 --> 00:31:24,399 Crees en ¿Demonios, doctor? 455 00:31:26,470 --> 00:31:29,094 No sé. 456 00:31:29,197 --> 00:31:30,716 Hice. 457 00:31:31,579 --> 00:31:33,419 Pero creo que hay condiciones psicológicas 458 00:31:33,443 --> 00:31:34,651 que pueden parecerse a los demonios. 459 00:31:34,754 --> 00:31:37,067 ¿Pero no demonios reales? 460 00:31:37,930 --> 00:31:39,828 ¿Has leído a Oliver? Libro de Sacks ¿Alucinaciones? 461 00:31:39,932 --> 00:31:41,796 - No. - Te enviaré una copia. 462 00:31:41,900 --> 00:31:44,074 El habla de... 463 00:31:44,178 --> 00:31:48,630 estados elevados y cómo provienen de causas neurológicas. 464 00:31:49,769 --> 00:31:52,324 Eso es lo que me pasó. 465 00:31:52,427 --> 00:31:53,704 ¿Qué estás haciendo? 466 00:31:53,808 --> 00:31:55,983 Corrigiendo un error que cometí. 467 00:31:56,086 --> 00:31:57,777 ¿Qué tipo de error? 468 00:31:57,881 --> 00:32:02,506 Me involucré en esta empresa y estoy trabajando para terminarlo. 469 00:32:07,995 --> 00:32:10,135 ¿Puedo echarle un vistazo a tu ¿Prescripción médica? 470 00:32:10,238 --> 00:32:14,898 Podría explicar mucho sobre Qué esta pasando ahora. 471 00:32:15,002 --> 00:32:17,314 Eh... Sheryl, ven. adelante, por favor, oye. 472 00:32:17,418 --> 00:32:18,971 Siéntate, hablemos. Vamos... 473 00:32:19,075 --> 00:32:20,076 Sheryl, vamos, por favor. 474 00:32:20,179 --> 00:32:22,457 Hey vamos. Venir sentarse. Hablemos. 475 00:32:23,631 --> 00:32:25,219 ¿Qué deseas? 476 00:32:25,322 --> 00:32:27,300 Sólo necesito una despedida rápida En un informe de gastos, Sheryl. 477 00:32:27,324 --> 00:32:28,360 Tardará cinco minutos. 478 00:32:28,463 --> 00:32:29,533 Vete al infierno. 479 00:32:29,637 --> 00:32:30,879 Sheryl, no estás bien. 480 00:32:30,983 --> 00:32:33,123 Señor, ¿puede abrir? la puerta, por favor? 481 00:32:33,227 --> 00:32:34,227 Ni te atrevas. 482 00:32:35,539 --> 00:32:36,654 Escucha, ¿por qué? no nos des 483 00:32:36,678 --> 00:32:38,404 ¿Unos minutos, señor? 484 00:32:38,508 --> 00:32:39,819 Necesito este informe de gastos ahora. 485 00:32:39,923 --> 00:32:41,718 Sí, sólo unos pocos minutos. Escúchame. 486 00:32:41,821 --> 00:32:44,238 En mi experiencia, es completamente normal para las personas 487 00:32:44,341 --> 00:32:46,688 tener crisis emocionales durante un huracán. 488 00:32:46,792 --> 00:32:48,967 Es psicológicamente experiencia intensa. 489 00:32:49,070 --> 00:32:52,936 No sólo por el peligro, pero sé... 490 00:33:24,795 --> 00:33:27,902 Doctor, tenemos que irnos ahora. Ahora. 491 00:33:30,353 --> 00:33:32,424 Mmm, creo que... 492 00:33:32,527 --> 00:33:35,910 Kurt. Kurt, anímame. 493 00:33:36,014 --> 00:33:37,394 ¡Ahora, Kurt! 494 00:33:42,744 --> 00:33:45,023 Toma mi mano. Aquí. 495 00:33:45,126 --> 00:33:47,025 Ah... aquí. Toma mi mano. 496 00:33:47,128 --> 00:33:48,474 Toma mi mano. 497 00:33:48,578 --> 00:33:51,443 Kurt. Vamos. 498 00:33:51,546 --> 00:33:52,927 Rápido. 499 00:34:00,521 --> 00:34:02,902 - ¿Estás bien? - No sé. 500 00:34:07,631 --> 00:34:09,771 Gracias hermana. 501 00:34:09,875 --> 00:34:11,187 Me gustaría que se quedara. 502 00:34:16,226 --> 00:34:17,607 ¿Qué hiciste? 503 00:34:18,539 --> 00:34:19,988 Entré en Leland. 504 00:34:20,092 --> 00:34:21,300 ¿Por qué? 505 00:34:21,404 --> 00:34:23,106 el compro la casa al lado de Kristen. 506 00:34:23,130 --> 00:34:25,442 el quiere lastimarla y sus hijas. 507 00:34:25,546 --> 00:34:27,893 te lo advertí que no para entrar en él. 508 00:34:27,996 --> 00:34:30,827 Él fue capaz de tomar control de ti, ¿verdad? 509 00:34:30,930 --> 00:34:32,518 ¿Cómo es eso posible? 510 00:34:33,623 --> 00:34:35,935 ¿Qué no eres? hablándome de él? 511 00:34:37,972 --> 00:34:39,732 Dime. 512 00:34:41,493 --> 00:34:43,805 Leland Townsend era uno de nosotros. 513 00:34:43,909 --> 00:34:46,912 ¿Uno de... la Entidad? 514 00:34:47,015 --> 00:34:48,200 No somos la Entidad, somos amigos de... 515 00:34:48,224 --> 00:34:49,639 El Vaticano, lo sé. 516 00:34:49,742 --> 00:34:51,261 ¿Él era uno de ustedes? 517 00:34:52,400 --> 00:34:54,782 Hermana, realmente creo que Debería hablar con David a solas. 518 00:34:54,885 --> 00:34:55,990 No. 519 00:35:01,616 --> 00:35:03,377 Leland estaba entrenando ser sacerdote. 520 00:35:03,480 --> 00:35:05,137 Por diez años. 521 00:35:05,241 --> 00:35:07,381 Él quería ser un Amigo del Vaticano. 522 00:35:07,484 --> 00:35:08,623 Tenía talento. 523 00:35:08,727 --> 00:35:10,832 Yo mismo lo entrené. 524 00:35:10,936 --> 00:35:12,006 Oh Dios. 525 00:35:12,110 --> 00:35:14,181 Por eso fue capaz de controlarte. 526 00:35:14,284 --> 00:35:16,114 Él sabe todo lo que hacemos. 527 00:35:16,217 --> 00:35:19,841 Por eso te pregunté para no pisarle. 528 00:35:19,945 --> 00:35:22,361 Ahora tiene un camino en tu mente. 529 00:35:22,465 --> 00:35:23,707 ¿Qué significa eso? 530 00:35:23,811 --> 00:35:25,491 Eso significa que puede usar cuando quiera. 531 00:35:26,538 --> 00:35:28,402 Él puede entrar en ti. 532 00:35:28,505 --> 00:35:30,438 ¿Y controlar a David? 533 00:35:30,542 --> 00:35:32,095 Sí. 534 00:35:32,199 --> 00:35:34,166 Intentar. 535 00:35:35,616 --> 00:35:37,238 ¿Cómo lo detiene David? 536 00:35:37,342 --> 00:35:38,342 No sé. 537 00:35:39,275 --> 00:35:41,035 Leland es más poderoso. 538 00:35:42,899 --> 00:35:44,349 A menos que hubiera una manera de... 539 00:35:44,452 --> 00:35:45,557 Mátalo. 540 00:35:58,639 --> 00:36:00,813 sé que deberíamos mudarse a una habitación más segura, 541 00:36:00,917 --> 00:36:03,575 pero no puedo dejar de mirar. 542 00:36:03,678 --> 00:36:05,646 Es como el fin del mundo. 543 00:36:08,027 --> 00:36:10,754 Ambos vimos el lo mismo no? 544 00:36:10,858 --> 00:36:12,963 Un hombre de contabilidad. arrancandole la piel 545 00:36:13,067 --> 00:36:16,450 para revelar que él es un demonio que nos persiguió? 546 00:36:16,553 --> 00:36:19,004 Mmm, sí. 547 00:36:23,146 --> 00:36:24,458 Oh Dios. 548 00:36:24,561 --> 00:36:27,806 Ya sabes, podría ser SDD, trastorno delirante compartido, 549 00:36:27,909 --> 00:36:29,739 pero si, eso sucede con la gente 550 00:36:29,842 --> 00:36:31,775 que están aislados de los demás, 551 00:36:31,879 --> 00:36:35,572 y ya sabes, no lo somos particularmente cerca, así que... 552 00:36:35,676 --> 00:36:37,056 No entiendo. 553 00:36:37,160 --> 00:36:39,645 ¿Y cómo me desarrollaría? ese mismo engaño? 554 00:36:39,749 --> 00:36:42,061 O no es una alucinación. 555 00:36:45,341 --> 00:36:47,515 Supongo que tengo algo para escribir sobre ahora. 556 00:36:47,619 --> 00:36:50,173 Así es. 557 00:36:50,277 --> 00:36:51,899 - Las chicas dijeron que todo va bien. - Mmm. 558 00:36:52,002 --> 00:36:54,936 Sólo seis historias más, Imprimiré la colección. 559 00:36:55,040 --> 00:36:57,249 Creo que hoy lo hará ser bueno para dos. 560 00:36:57,353 --> 00:36:59,665 - Al menos dos. - Sí. 561 00:36:59,769 --> 00:37:02,910 - ¿Quieren más? - Sí. 562 00:37:30,248 --> 00:37:32,629 - Creo que tengo que irme. - Permanecer. 563 00:37:32,733 --> 00:37:34,079 Peligroso ahí fuera. 564 00:37:34,182 --> 00:37:37,151 Quizás en otra ocasión. Gracias por la charla. 565 00:37:37,255 --> 00:37:38,532 Oh... 566 00:37:38,635 --> 00:37:40,396 Estaré bien. 567 00:37:40,499 --> 00:37:43,502 Se llama folie à deux, lo que vimos. 568 00:37:43,606 --> 00:37:46,125 Locura de dos. Adecuado. 569 00:37:51,061 --> 00:37:53,823 Cuando las cosas se calman Baja, vuelve a pasar. 570 00:37:53,926 --> 00:37:56,791 Sólo para hablar, no para psicoanalizar. 571 00:37:57,827 --> 00:37:59,967 Me gusta hablar. 572 00:38:04,109 --> 00:38:05,835 Dale este a Kristen más tarde. 573 00:38:05,938 --> 00:38:08,872 y este a Andy, si puedes. 574 00:38:09,839 --> 00:38:11,358 ¿Por qué? ¿Porque son? 575 00:38:12,324 --> 00:38:15,085 Kristen no quiere verme y Dudo que Andy tampoco lo haga. 576 00:38:15,189 --> 00:38:17,881 Estos sólo necesitan llegar a ellos. 577 00:38:29,548 --> 00:38:32,310 - Ey. - Ey. 578 00:38:33,587 --> 00:38:37,591 Estaba pensando que la vida es se volvió bastante raro. 579 00:38:37,694 --> 00:38:41,146 Sí. Entonces, solo necesitamos Lo que sea que tengas sobre Leland. 580 00:38:41,249 --> 00:38:42,389 Bueno. 581 00:38:42,492 --> 00:38:44,194 - Te recuerdo investigando. - Está bien. 582 00:38:44,218 --> 00:38:47,911 Bueno, tengo esto. No está actualizado, 583 00:38:48,015 --> 00:38:50,914 pero son todas cosas de sus días de escuela secundaria. 584 00:38:51,018 --> 00:38:52,916 - Eh... - ¿Cómo conseguiste todo esto? 585 00:38:53,020 --> 00:38:54,608 Dejó algo de ADN en uno de mis lentes, 586 00:38:54,711 --> 00:38:57,611 y yo tenía un amigo en el fiscal del distrito La oficina hizo los análisis forenses. 587 00:38:57,714 --> 00:38:59,509 Eh. 588 00:38:59,613 --> 00:39:01,200 ¿Entonces, qué estamos buscando? 589 00:39:01,304 --> 00:39:02,744 Pensamientos e imágenes que podrían 590 00:39:02,823 --> 00:39:04,652 distraer a leland desde la visualización remota. 591 00:39:04,756 --> 00:39:07,103 - ¿Ese es Leland? - Sí. 592 00:39:07,206 --> 00:39:08,518 - Guau. -Jake Perry. 593 00:39:09,933 --> 00:39:12,764 Promoción de 1978. 594 00:39:12,867 --> 00:39:15,560 Escuela Secundaria Roosevelt Escuela en Des Moines. 595 00:39:15,663 --> 00:39:19,322 Y este es él jugando el tuba en la banda de música. 596 00:39:19,426 --> 00:39:20,944 "Jake el Escama." 597 00:39:21,048 --> 00:39:25,397 creo que podemos encontrar algunos AOL en esto. 598 00:39:25,501 --> 00:39:27,365 Toma mi mano, Kristen. 599 00:39:28,745 --> 00:39:30,160 ¿Qué? 600 00:39:31,230 --> 00:39:32,922 Toma mi mano, por favor. 601 00:39:47,626 --> 00:39:49,041 ¡Ay! 602 00:39:54,737 --> 00:39:56,394 Soy Leland. 603 00:40:06,093 --> 00:40:09,096 Fóllame ahora, Kristen. 604 00:40:09,199 --> 00:40:11,478 Fóllame ahora, Kristen. 605 00:40:11,581 --> 00:40:14,135 ¡Ay! Ay. 606 00:40:14,239 --> 00:40:15,965 ¡Oh, déjame ir, por favor! 607 00:40:16,068 --> 00:40:18,243 ¡David, lucha contra ello! 608 00:40:18,346 --> 00:40:19,600 - ¡Lucha, déjalo ir! - Tengo una idea. 609 00:40:19,624 --> 00:40:21,488 Esperar. Esperar. Lo tengo, lo tengo. 610 00:40:34,742 --> 00:40:37,573 ¡Llegas cuatro tiempos tarde, Jake! 611 00:40:37,676 --> 00:40:39,782 ¡¿No puedes oírlo?! 612 00:40:43,958 --> 00:40:45,615 ¡No! 613 00:40:54,935 --> 00:40:57,178 - Esta funcionando. Más fuerte. - Sí. 614 00:41:01,942 --> 00:41:03,702 ¡David, lucha contra ello! 615 00:41:03,806 --> 00:41:05,290 ¡Déjalo ir! ¡Por favor! 616 00:41:25,759 --> 00:41:27,208 El se fue. 617 00:41:27,312 --> 00:41:28,347 ¿Seguro? 618 00:41:28,451 --> 00:41:30,902 Sí. Buen trabajo. 619 00:41:31,005 --> 00:41:32,593 Trabajo en equipo. 620 00:41:33,387 --> 00:41:35,320 Lo siento por lo que dije antes. 621 00:41:35,423 --> 00:41:37,115 Oh eso está bien. 622 00:41:38,047 --> 00:41:39,531 No eras tú mismo. 623 00:41:41,084 --> 00:41:44,053 Excelente. Estoy adivinando ha tocado tierra. 624 00:41:46,745 --> 00:41:49,472 No. Un tornado. 625 00:41:49,576 --> 00:41:51,992 La Madre Naturaleza está enojada. 626 00:41:55,202 --> 00:41:57,031 Ay dios mío. 627 00:42:01,829 --> 00:42:03,175 ¡Ay dios mío! 628 00:42:06,593 --> 00:42:07,732 ¡Laura! 629 00:42:09,354 --> 00:42:10,735 ¡¿Qué estás haciendo?! 630 00:42:10,838 --> 00:42:12,540 Todo está bien, mamá. La ventana acaba de romperse. 631 00:42:12,564 --> 00:42:15,394 Bueno, entonces tenemos que conseguir ¡A una habitación sin ventana! 632 00:42:15,498 --> 00:42:16,948 ¡El baño de arriba! 633 00:42:17,051 --> 00:42:18,051 ¿Dónde están tus hermanas? 634 00:42:18,121 --> 00:42:20,123 ¡Lynn! 635 00:42:20,227 --> 00:42:22,056 ¡Lila! ¡Lexis! 636 00:42:22,160 --> 00:42:24,369 ¡Mamá! la nueva habitacion simplemente colapsó. 637 00:42:24,472 --> 00:42:25,795 - ¿Qué? - Podría haber sido mi habitación. 638 00:42:25,819 --> 00:42:27,130 Lila ya estaría muerta. 639 00:42:27,234 --> 00:42:28,514 ¡Vamos! vamos ¡ve ahora! ¡Ahora! ¡Ahora! 640 00:42:28,580 --> 00:42:31,031 Sube las escaleras, ve arriba ahora mismo! 641 00:42:40,143 --> 00:42:42,490 ¡Hermana! 642 00:42:51,154 --> 00:42:53,122 ¿Quién eres? 643 00:42:59,300 --> 00:43:02,165 ¡No lastimarás a esta familia! 644 00:43:15,696 --> 00:43:18,112 No me asustas. 645 00:43:18,216 --> 00:43:20,563 Esta tormenta terminará. 646 00:43:26,017 --> 00:43:28,122 ¡Vuelve al infierno! 647 00:43:28,226 --> 00:43:30,193 ¡No nos asustas! 648 00:43:36,717 --> 00:43:38,685 Eres una anciana. 649 00:43:39,858 --> 00:43:42,827 No quieres decir nada. 650 00:43:42,930 --> 00:43:47,625 Y somos dueños de las tormentas. 651 00:43:47,728 --> 00:43:50,938 Dios controla el clima. 652 00:43:51,042 --> 00:43:53,078 No este clima. 653 00:43:53,182 --> 00:43:58,152 Dios no controla esto. 654 00:44:08,922 --> 00:44:11,821 ¡Hermana! ¡Hermana! 655 00:44:15,583 --> 00:44:19,070 - ¿Está arriba el botiquín de primeros auxilios? - Sí, en el baño. 656 00:44:23,764 --> 00:44:25,328 - Hermana Andrea, ¿estás bien? - ¿Está respirando? 657 00:44:25,352 --> 00:44:27,457 - Controla su pulso. - ¿Cómo está sangrando? 658 00:44:27,561 --> 00:44:29,943 Chicas. Chicas, chicas, chicas, chicas, chicas. Shh... 659 00:44:30,046 --> 00:44:31,047 ¿Puedes oírme, hermana? 660 00:44:31,151 --> 00:44:32,704 Ey. 661 00:44:33,843 --> 00:44:35,224 ¿Dónde estoy? 662 00:44:37,019 --> 00:44:38,503 ¿Estás bien? 663 00:44:38,606 --> 00:44:41,886 Estaba confundido por un minuto, pero... ya estoy bien. 664 00:44:43,059 --> 00:44:44,474 Es un tornado. 665 00:44:44,578 --> 00:44:46,269 Sólo tengo diez años y esto Es mi primer tornado. 666 00:44:46,373 --> 00:44:47,613 ¿Qué pasó con el huracán? 667 00:44:47,685 --> 00:44:49,721 ¿Puedes tener ambos? huracán y tornado? 668 00:44:49,825 --> 00:44:52,759 Bueno, normalmente no, pero, uh, tú Ya sabes, las condiciones han cambiado. 669 00:44:53,587 --> 00:44:55,796 Cada vez que un resfriado y frente cálido converge, 670 00:44:55,900 --> 00:44:57,625 puedes tener un tornado. 671 00:44:57,729 --> 00:45:00,870 Y, ya sabes, estamos teniendo clima inusualmente cálido, así que... 672 00:45:00,974 --> 00:45:02,458 Así que esto se trata de cómo ustedes 673 00:45:02,561 --> 00:45:04,184 arruinaron las cosas para mi generación? 674 00:45:04,287 --> 00:45:07,083 Bastante. Lo siento. 675 00:45:07,187 --> 00:45:08,636 Es el diablo. 676 00:45:08,740 --> 00:45:11,156 No, no, es sólo nosotros, somos solo personas. 677 00:45:11,260 --> 00:45:12,848 Es pura maldad. 678 00:45:16,299 --> 00:45:19,095 Creo que deberíamos orar. 679 00:45:19,199 --> 00:45:20,821 ¿Para? 680 00:45:20,925 --> 00:45:22,443 Para que el mundo se mantenga seguro. 681 00:45:22,547 --> 00:45:25,688 Para que termine la tormenta. Para el techo permanezca intacto. 682 00:45:25,792 --> 00:45:27,483 Uh, uh, podemos hacerlo Hágalo en silencio, hermana. 683 00:45:27,586 --> 00:45:30,003 No eso es todo bien. No puedo hacer daño. 684 00:45:30,935 --> 00:45:33,938 El primer misterio gozoso, La Anunciación. 685 00:45:34,041 --> 00:45:35,733 En el nombre del padre, 686 00:45:35,836 --> 00:45:38,287 y el Hijo, y el Espíritu Santo, amén. 687 00:45:38,390 --> 00:45:40,876 Estaremos mucho tiempo juntos. 688 00:45:40,979 --> 00:45:42,463 Sí. 689 00:45:42,567 --> 00:45:44,500 Creo en Dios el Padre Todopoderoso, 690 00:45:44,603 --> 00:45:46,157 Creador del Cielo y de la Tierra, 691 00:45:46,260 --> 00:45:48,021 y en Jesucristo, Su único Hijo, 692 00:45:48,124 --> 00:45:50,713 nuestro Señor. 693 00:45:50,817 --> 00:45:54,268 quien fue concebido por el Espíritu Santo. 694 00:45:54,372 --> 00:45:56,443 Nacido de la Virgen María. 695 00:45:56,546 --> 00:45:58,825 Sufrió bajo Poncio Pilato. 696 00:45:58,928 --> 00:46:02,552 Fue crucificado, murió, y fue enterrado. 697 00:46:02,656 --> 00:46:04,416 Descendió a los infiernos. 698 00:46:04,520 --> 00:46:07,281 En el tercer dia, Se levantó de nuevo. 699 00:46:07,385 --> 00:46:09,456 Ascendió al cielo 700 00:46:09,559 --> 00:46:13,563 y se sienta a la derecha mano de Dios Padre... 701 00:47:26,119 --> 00:47:27,706 ¿Se terminó? 702 00:47:28,466 --> 00:47:30,848 Sí. 703 00:47:31,607 --> 00:47:34,058 Sólo esperando que todo esté claro. 704 00:47:38,027 --> 00:47:40,271 ¿Te molestó la oración? 705 00:47:40,374 --> 00:47:42,480 No. 706 00:47:42,583 --> 00:47:44,965 No hay ateos en una trinchera. 707 00:47:47,726 --> 00:47:48,866 Mmm. 708 00:47:54,975 --> 00:47:57,253 Ojalá tuviera dos vidas. 709 00:47:58,254 --> 00:48:00,222 Uno para Dios. 710 00:48:01,809 --> 00:48:04,502 Y uno para ti. 711 00:48:07,401 --> 00:48:09,714 Ojalá tuviera dos vidas. 712 00:48:11,958 --> 00:48:14,684 Ambos para ti. 713 00:48:18,930 --> 00:48:21,450 ¿Qué hay de mí? 714 00:48:25,178 --> 00:48:26,973 Tres vidas. 715 00:49:11,293 --> 00:49:12,777 No, no, no, no, no, no, no, no. 716 00:49:14,399 --> 00:49:16,954 No. 717 00:49:44,912 --> 00:49:45,912 Hola Leland. 718 00:49:47,122 --> 00:49:48,651 Lo siento mucho no sentirse bien. 719 00:49:48,675 --> 00:49:51,091 Oh, déjame ayudarte. 720 00:49:52,920 --> 00:49:56,510 Ey. tus acciones no le va demasiado bien. 721 00:49:56,614 --> 00:49:58,754 eso tiene que ser duro contigo, ¿eh? 722 00:50:01,136 --> 00:50:03,379 Y creo que el muerte de su nuevo CEO 723 00:50:03,483 --> 00:50:05,036 También resultará problemático. 724 00:50:06,003 --> 00:50:10,007 Bueno, estuvo lindo Conociéndote, Leland. 725 00:50:16,082 --> 00:50:20,396 No puedo seguir guardando tu culo. Tú limpia este. 726 00:50:31,890 --> 00:50:32,960 Bueno. 727 00:50:33,064 --> 00:50:35,135 Supongo que haré el desayuno. 728 00:50:36,481 --> 00:50:38,621 ¿Mamá? 729 00:50:43,350 --> 00:50:44,938 ¿Disculpa que? 730 00:50:46,733 --> 00:50:50,012 Mujer de 64 años. Sheryl Luria. 731 00:50:50,116 --> 00:50:53,188 Cayó de un cuarto piso Balcón durante la tormenta. 732 00:50:53,291 --> 00:50:55,531 - La respiración es superficial. - Llame a ortopedia para la cama número tres. 733 00:50:55,604 --> 00:50:57,133 y neurocirugía para cama número cuatro. Apurarse. 734 00:50:57,157 --> 00:50:59,317 Catastrófico sostenido lesiones. Pérdida masiva de sangre. 735 00:51:01,127 --> 00:51:02,645 La presión arterial es 60/40. 736 00:51:02,749 --> 00:51:03,760 Probablemente un neumotórax izquierdo 737 00:51:03,784 --> 00:51:04,889 y taponamiento cardíaco. 738 00:51:04,992 --> 00:51:06,442 Avise al quirófano. 739 00:51:08,789 --> 00:51:10,909 - ¿Qué está tomando tanto tiempo? - Esta chaqueta es a prueba de balas. 740 00:51:10,964 --> 00:51:12,310 Bueno, sólo corta por la costura. 741 00:51:12,414 --> 00:51:13,814 No, quiero decir, es realmente a prueba de balas. 742 00:51:18,834 --> 00:51:20,491 Eh... 743 00:51:20,594 --> 00:51:24,564 Entonces, um, vecinos Llamé al 911. Dijeron... 744 00:51:26,013 --> 00:51:27,808 que se cayó por una ventana. 745 00:51:27,912 --> 00:51:31,364 - Ay dios mío. - Sí. 746 00:51:31,467 --> 00:51:33,504 No tiene buena pinta. 747 00:51:34,677 --> 00:51:36,955 Lo lamento. Lo siento mucho. 748 00:51:37,059 --> 00:51:38,198 ¿Estás bien? 749 00:51:41,684 --> 00:51:44,618 - No sé. Es complicado. - Mmm. 750 00:51:44,722 --> 00:51:46,551 Kristen Bouchard. 751 00:51:48,588 --> 00:51:50,452 Ella quiere verte. 752 00:51:52,074 --> 00:51:54,663 Te queremos mucho, abuela. 753 00:51:54,766 --> 00:51:56,009 Te hemos extrañado mucho. 754 00:51:56,113 --> 00:51:57,735 Deberías ver el casa después de la tormenta. 755 00:51:57,838 --> 00:51:59,840 Es un desastre, pero te encantaría. 756 00:51:59,944 --> 00:52:01,359 Hay papel higiénico por todas partes. 757 00:52:01,463 --> 00:52:03,810 Y una rama enorme se estrelló contra la ventana. 758 00:52:05,950 --> 00:52:09,298 - Está bien. - No te mueras, abuela. Por favor. 759 00:52:14,338 --> 00:52:17,030 Te amo mucho. 760 00:52:26,246 --> 00:52:28,214 Bueno. Vamos. 761 00:52:56,311 --> 00:52:59,624 P-Perdóname. 762 00:53:26,064 --> 00:53:29,067 Mamá, ¿quieres los últimos ritos? 763 00:53:29,171 --> 00:53:33,658 No tienes que hacerlo pero David está aquí. 764 00:53:51,262 --> 00:53:53,333 Te amo. 765 00:53:54,438 --> 00:53:57,855 Te amo. 766 00:54:04,724 --> 00:54:07,244 Viniste a mí para Confiesa antes, Sheryl, 767 00:54:07,347 --> 00:54:10,281 y Dios te perdonó. 768 00:54:11,455 --> 00:54:13,871 Él te ama. 769 00:54:13,974 --> 00:54:16,391 Y él dará la bienvenida tú en su reino, 770 00:54:16,494 --> 00:54:20,153 donde no habrá más muerte o dolor 771 00:54:20,257 --> 00:54:22,189 o lágrimas. 772 00:54:37,239 --> 00:54:40,277 Por las cosas anteriores han fallecido. 773 00:54:44,453 --> 00:54:46,248 ¿Crees eso? 774 00:54:52,358 --> 00:54:54,394 Estás perdonado. 775 00:55:01,056 --> 00:55:03,783 Padre nuestro que estás en los cielos, 776 00:55:03,886 --> 00:55:05,578 santificado sea tu nombre. 777 00:55:05,681 --> 00:55:07,269 Venga tu reino. 778 00:55:07,373 --> 00:55:08,753 hágase tu voluntad, 779 00:55:08,857 --> 00:55:11,411 en la Tierra como en el cielo. 780 00:55:32,881 --> 00:55:36,091 Lo siento, acabo de enterarme. 781 00:55:36,194 --> 00:55:38,438 Gracias. Gracias por venir. 782 00:55:38,542 --> 00:55:41,199 Eh, tu madre, eh, 783 00:55:41,303 --> 00:55:42,856 me dio... 784 00:55:42,960 --> 00:55:45,100 esto para dártelo. 785 00:56:06,259 --> 00:56:08,537 Lo que ves detrás yo soy una habitación secreta 786 00:56:08,641 --> 00:56:10,332 en el apartamento de Leland Townsend. 787 00:56:13,784 --> 00:56:16,959 Él está comiendo. Su primeros alimentos sólidos. 788 00:56:17,063 --> 00:56:18,961 Tiempos emocionantes. 789 00:56:24,070 --> 00:56:26,210 ¿A qué hora llegaron los de la mudanza? ¿Dicen que estarían aquí? 790 00:56:26,313 --> 00:56:28,143 No hasta las 5:00. 791 00:56:36,772 --> 00:56:38,843 ¿El señor Leland Townsend? 792 00:56:38,947 --> 00:56:40,189 ¿Es algo el asunto? 793 00:56:40,293 --> 00:56:41,719 Soy el oficial Wolfe. Nosotros tener una orden de registro 794 00:56:41,743 --> 00:56:43,663 - registrar estos locales. - ¿Por qué? ¿Qué hice? 795 00:56:45,574 --> 00:56:47,058 No, no, no, no, tú No puedo entrar allí. 796 00:56:51,960 --> 00:56:54,411 Manos detrás de tu atrás, señor. Ahora mismo. 797 00:56:54,514 --> 00:56:56,999 Leslie, llama a mi abogado. 798 00:57:01,590 --> 00:57:03,247 Oye, ¿cómo están? 799 00:57:03,350 --> 00:57:04,800 Exhausto. 800 00:57:04,904 --> 00:57:07,803 Eh. Eso es bueno cosa, ¿no? 801 00:57:07,907 --> 00:57:09,391 Sí. 802 00:57:11,289 --> 00:57:12,739 simplemente no quiero que me culpen. 803 00:57:12,843 --> 00:57:13,843 ¿Para? 804 00:57:18,504 --> 00:57:21,783 siendo su abuela fuera de sus vidas, o... 805 00:57:25,131 --> 00:57:26,926 No... 806 00:57:33,553 --> 00:57:37,108 Bueno, al menos tu vecino. está fuera de tu vida para siempre. 807 00:57:37,212 --> 00:57:40,008 A menos que consiga un buen abogado. 808 00:57:43,943 --> 00:57:45,910 Oh. 809 00:57:46,014 --> 00:57:48,016 Tal vez ya haya pagado la fianza. 810 00:57:50,984 --> 00:57:52,330 ¿La Sra. Kristen Bouchard? 811 00:57:53,297 --> 00:57:54,919 - ¿Sí? - Esta es la Sra. Meeker, 812 00:57:55,023 --> 00:57:57,519 el administrador de admisión de New servicios de protección infantil de york, 813 00:57:57,543 --> 00:58:00,028 y nuestro civil la observadora Eileen Gilbert. 814 00:58:01,374 --> 00:58:02,720 - Bueno. - Como podrias saber, 815 00:58:02,824 --> 00:58:04,239 cuando un padre es retenido 816 00:58:04,342 --> 00:58:06,621 bajo custodia policial, el la agencia hace todo lo posible 817 00:58:06,724 --> 00:58:09,278 para conectar al niño con el otro padre biológico. 818 00:58:09,382 --> 00:58:12,558 Y con el señor Townsend ser retenido, 819 00:58:12,661 --> 00:58:13,973 junto con la madre sustituta... 820 00:58:14,076 --> 00:58:16,078 - ¿Leslie? - Sí. 821 00:58:17,321 --> 00:58:20,358 No tenemos otra opción que cuidado de crianza para Timoteo, 822 00:58:20,462 --> 00:58:22,395 o tu. 823 00:58:34,787 --> 00:58:36,616 Jesucristo. 824 00:58:36,720 --> 00:58:38,238 Sí. 825 00:58:38,342 --> 00:58:42,104 Pero esa decisión debe ser realizado por la madre biológica. 826 00:58:43,865 --> 00:58:45,452 Por supuesto. 827 00:58:46,281 --> 00:58:48,697 Por supuesto que debe ser hecho por mí. 828 00:58:48,801 --> 00:58:50,319 Sí. 829 00:58:52,114 --> 00:58:53,599 ¿Sra. Bouchard? 830 00:59:04,023 --> 00:59:08,023 ¿Su decisión, señora?