1
00:00:40,523 --> 00:00:42,042
Sí.
2
00:00:47,909 --> 00:00:50,050
¿Eres un niño feliz?
3
00:02:12,649 --> 00:02:14,548
Oh...
4
00:02:14,651 --> 00:02:15,549
Disculpe.
5
00:02:15,652 --> 00:02:18,310
Esto es de Sheryl.
6
00:02:18,414 --> 00:02:21,141
Entonces, eh...
7
00:02:32,221 --> 00:02:34,671
Felicitaciones, David.
8
00:02:34,775 --> 00:02:38,434
Guau. ¡Habla de una promoción!
9
00:02:38,537 --> 00:02:40,436
Pastor Acosta.
10
00:02:40,539 --> 00:02:42,507
¿Cuándo pasó esto?
11
00:02:42,610 --> 00:02:44,543
Sólo hoy. me jubilo,
12
00:02:44,647 --> 00:02:48,202
y, uh, la arquidiócesis
Quería que te hicieras cargo.
13
00:02:48,306 --> 00:02:51,757
- Esperar. Es...? ¿Puede seguir siendo asesor?
- Sí.
14
00:02:51,861 --> 00:02:54,312
la archidiócesis
quiere que hagas ambas cosas.
15
00:02:54,415 --> 00:02:56,417
- ¿Padre?
- Oh.
16
00:02:56,521 --> 00:02:58,626
Estarás genial, David.
17
00:02:58,730 --> 00:03:00,697
Jesús, Padre,
18
00:03:00,801 --> 00:03:02,734
No te tomas bien las buenas noticias.
19
00:03:02,837 --> 00:03:04,494
Deberíamos irnos.
20
00:03:04,598 --> 00:03:06,078
vamos a llegar tarde
para la recepción.
21
00:03:06,116 --> 00:03:08,222
Espera espera. Espera espera espera.
22
00:03:08,326 --> 00:03:10,949
¿Por qué es esto malo?
¿noticias? Edúcame.
23
00:03:12,468 --> 00:03:15,609
Se siente como un farol de Black.
24
00:03:17,335 --> 00:03:18,957
Lo lamento. ¿El Negro qué?
25
00:03:19,060 --> 00:03:20,659
Ellos-ellos de repente
promover a una persona negra
26
00:03:20,683 --> 00:03:23,513
a una posición de poder
cuando ya no queda energía.
27
00:03:23,617 --> 00:03:26,206
Cuando la... parroquia
se está hundiendo.
28
00:03:42,670 --> 00:03:46,053
♪ Una vez tuve un amor,
y era un gas... ♪
29
00:03:47,710 --> 00:03:48,918
Oh, ¿recuerdas esa vez?
30
00:03:49,021 --> 00:03:51,023
Sheryl le dio la
baterista sus bragas?
31
00:03:51,127 --> 00:03:54,786
♪ Parecía real.
cosa, sólo para encontrar ♪
32
00:03:54,889 --> 00:03:56,650
♪ Mucha desconfianza... ♪
33
00:03:56,753 --> 00:03:58,893
¿Alguien alguna vez estará triste?
34
00:03:58,997 --> 00:04:00,895
Estaban tristes en la iglesia.
35
00:04:00,999 --> 00:04:03,070
No, estaban callados en la iglesia.
36
00:04:03,173 --> 00:04:05,037
La abuela probablemente lo haría
lo quiero de esta manera,
37
00:04:05,141 --> 00:04:06,498
¿no crees?
38
00:04:06,522 --> 00:04:08,420
Cuando muera, quiero
La gente llora mucho.
39
00:04:08,524 --> 00:04:11,837
Mmmm. En Irlanda
Le pagan a la gente para que llore.
40
00:04:12,666 --> 00:04:14,737
- ¡Oye, Ben el Magnífico!
-Ben, hola.
41
00:04:17,602 --> 00:04:20,777
Oigan, mírenlos chicos,
todos luciendo formales.
42
00:04:20,881 --> 00:04:23,539
Oh. ¿Cómo está el pequeño... niño?
43
00:04:23,642 --> 00:04:25,299
Parece bastante feliz.
44
00:04:25,403 --> 00:04:26,921
Es tener hermanas.
45
00:04:27,025 --> 00:04:28,278
Hola chicas
¿donde esta tu mamá?
46
00:04:28,302 --> 00:04:29,510
¿En la cocina, creo?
47
00:04:29,614 --> 00:04:31,167
♪ El amor es tan confuso... ♪
48
00:04:31,271 --> 00:04:32,927
¿Cómo lo lleváis?
49
00:04:33,031 --> 00:04:35,391
Ya sabes, hemos
estado mejor, pero...
50
00:04:35,999 --> 00:04:37,967
No, en realidad nunca lo hice.
51
00:04:38,070 --> 00:04:39,841
Oye, Ben, ¿lo harías?
¿Me pagas por llorar?
52
00:04:39,865 --> 00:04:41,660
No, y dices: "¿Qué?"
53
00:04:41,764 --> 00:04:43,490
Ella odia
54
00:04:43,593 --> 00:04:45,330
- todos los animales.
- Eso pensé, pero ella me juró que...
55
00:04:45,354 --> 00:04:46,572
Siempre he pensado que hay
algo anda mal con ella.
56
00:04:46,596 --> 00:04:47,977
¿Cómo puedes odiar a un gato?
57
00:04:48,080 --> 00:04:49,979
No, no puedes. Eso es...
58
00:04:54,259 --> 00:04:55,881
-David, hola.
- Mmm.
59
00:04:55,985 --> 00:04:57,158
Ahí tienes.
60
00:04:59,437 --> 00:05:02,923
No conocemos ni un solo
persona por ahí. Nadie.
61
00:05:03,026 --> 00:05:04,511
Ni una sola persona.
62
00:05:04,614 --> 00:05:06,247
Por eso estamos agazapados
aquí abajo. Esta es Ellie.
63
00:05:06,271 --> 00:05:08,169
- Buen elogio, padre.
- Gracias.
64
00:05:08,273 --> 00:05:09,585
¿Eras amiga de Sheryl?
65
00:05:09,688 --> 00:05:12,277
ella solía cuidar niños
Yo cuando tenía ocho años.
66
00:05:12,381 --> 00:05:13,520
¿No es una locura?
67
00:05:13,623 --> 00:05:15,152
Sí, pensé
ella era tan genial.
68
00:05:15,176 --> 00:05:16,868
Ella era genial.
69
00:05:16,971 --> 00:05:18,456
¿Estás... estás bien?
70
00:05:18,559 --> 00:05:22,598
Bueno, realmente no lo era,
pero luego conocí a Ellie aquí.
71
00:05:22,701 --> 00:05:24,738
- Oh, nos llevamos bien.
- Realmente lo hemos hecho.
72
00:05:24,841 --> 00:05:26,854
¿Sabes que? Yo solía
Tengo tantas amigas.
73
00:05:26,878 --> 00:05:28,580
- No entiendo qué les pasó.
- Sí.
74
00:05:28,604 --> 00:05:30,675
supongo que ese es el problema
con tener cuatro...
75
00:05:30,778 --> 00:05:33,022
Mierda. Cinco niños.
76
00:05:33,125 --> 00:05:35,818
- No sé cómo lo haces.
- Ahora tengo cinco hijos. Cinco. Cinco.
77
00:05:35,921 --> 00:05:37,416
Eso es demasiado.
Eres increible.
78
00:05:37,440 --> 00:05:38,855
¡Kurt! Oh.
79
00:05:38,959 --> 00:05:41,030
este es mi doctor favorito
en todo el mundo.
80
00:05:41,133 --> 00:05:42,445
- Mmm.
- Mmm. Dr. Kurt Boggs.
81
00:05:42,549 --> 00:05:43,964
- Ella es Ellie.
- Hola.
82
00:05:44,067 --> 00:05:45,862
- Lo siento mucho, Kristen.
- Mmm.
83
00:05:45,966 --> 00:05:47,864
Sí. Yo también.
84
00:05:47,968 --> 00:05:49,418
¿Viene Andy?
85
00:05:49,521 --> 00:05:51,316
¿Andy? Ah, no, no, no.
86
00:05:51,420 --> 00:05:53,422
Pensamos que sería simplemente
Lo mejor es que se quede en la clínica.
87
00:05:53,525 --> 00:05:55,044
Mi marido tenía un
ataque de nervios.
88
00:05:55,147 --> 00:05:56,597
Lo sé. Lo lamento.
89
00:05:56,701 --> 00:05:58,150
Sucede.
90
00:05:58,254 --> 00:05:59,980
- ¿El baño publico?
- Piso superior.
91
00:06:00,083 --> 00:06:02,672
- Mmm.
- Disculpe.
92
00:06:04,743 --> 00:06:07,470
Ella es graciosa.
93
00:06:08,506 --> 00:06:10,404
Guau. Ustedes dos lucen sombríos.
94
00:06:12,026 --> 00:06:14,235
- Hola.
- Hola.
95
00:06:14,339 --> 00:06:15,765
Esa señora ha estado en
allí por un tiempo.
96
00:06:15,789 --> 00:06:17,860
Es difícil tener un baño.
97
00:06:17,963 --> 00:06:19,403
Casi tuvimos otro
uno abajo,
98
00:06:19,482 --> 00:06:20,932
pero el huracán Lucy lo derribó.
99
00:06:21,035 --> 00:06:23,106
Esos son tuyos, ¿verdad?
100
00:06:23,210 --> 00:06:24,487
Sí. De la clase de arte.
101
00:06:24,591 --> 00:06:26,662
estas pensando en
¿ir a la universidad?
102
00:06:26,765 --> 00:06:27,973
¿Qué? Tengo 11.
103
00:06:28,077 --> 00:06:29,803
No es demasiado joven para
estar pensando en ello.
104
00:06:29,906 --> 00:06:32,461
Deberías probar la Universidad de Nueva York. Ellos
tener un buen programa de arte.
105
00:06:32,564 --> 00:06:34,808
Siempre quise ser artista,
106
00:06:34,911 --> 00:06:38,294
pero mi mamá quería que me concentrara
en algo más serio.
107
00:06:39,813 --> 00:06:41,884
Será mejor que lo agarre antes.
alguien más lo entiende.
108
00:06:43,679 --> 00:06:46,751
Entonces... ¿cómo te estás adaptando?
109
00:06:46,854 --> 00:06:50,064
A perder una madre
o tener un hijo?
110
00:06:50,168 --> 00:06:52,342
Supongo que ambos.
111
00:06:52,446 --> 00:06:55,656
Bueno, supongo que solo estoy tomando
112
00:06:55,760 --> 00:06:58,901
toda la vida importante
transiciones a la vez.
113
00:06:59,004 --> 00:07:01,524
Me ahorra tiempo.
114
00:07:01,628 --> 00:07:03,871
♪ Sí, cabalgando alto ♪
115
00:07:03,975 --> 00:07:07,047
♪ Sobre el amor verdadero
luz azulada... ♪
116
00:07:07,979 --> 00:07:12,915
¿Creíste lo que dijiste?
¿Acerca de que mi mamá esté en el cielo?
117
00:07:14,157 --> 00:07:17,367
- ¿En mi panegírico?
- Sí.
118
00:07:17,471 --> 00:07:18,852
Sí.
119
00:07:20,647 --> 00:07:23,926
Entonces, ¿crees que
eso es todo lo que se necesita
120
00:07:24,029 --> 00:07:27,895
está diciendo que crees en
Jesús, ¿y tú vas al cielo?
121
00:07:28,862 --> 00:07:29,897
Sí.
122
00:07:31,312 --> 00:07:33,383
♪ Parecía real.
cosa, sólo para encontrar... ♪
123
00:07:33,487 --> 00:07:35,558
Incluso si has asesinado a personas,
124
00:07:35,662 --> 00:07:39,873
Incluso si mentiste y-y
lastimar a todos los que conoces,
125
00:07:39,976 --> 00:07:43,255
simplemente dices: "yo
Creo en ti, Jesús."
126
00:07:43,359 --> 00:07:47,570
y Dios dice: "Sí,
eso es suficiente para mí"?
127
00:07:47,674 --> 00:07:49,952
♪ El amor es tan confuso... ♪
128
00:07:50,055 --> 00:07:54,232
creo que es un poco
más complicado.
129
00:07:54,335 --> 00:07:55,751
¿Por qué lo preguntas?
130
00:07:55,854 --> 00:07:58,201
No lo sé, a veces...
131
00:07:58,305 --> 00:08:01,204
Me gusta que creas
en algo y yo no,
132
00:08:01,308 --> 00:08:04,587
y otras veces simplemente estás...
133
00:08:04,691 --> 00:08:07,245
un misterio para mi
de la Edad Media.
134
00:08:09,972 --> 00:08:12,112
Ya ves que ellos
¿Arrestaron a Leland?
135
00:08:12,215 --> 00:08:14,010
Lo hice, sí.
136
00:08:14,114 --> 00:08:16,047
y la casa
¿Está a la venta el de al lado?
137
00:08:16,150 --> 00:08:17,497
Sí.
138
00:08:17,600 --> 00:08:20,983
Supongo que vas a decir: "Dios
funciona de maneras misteriosas"?
139
00:08:21,086 --> 00:08:22,294
No.
140
00:08:24,262 --> 00:08:25,643
Pero Él lo hace.
141
00:08:27,437 --> 00:08:28,335
Solicitudes estatales
142
00:08:28,438 --> 00:08:29,612
fianza por fijar
143
00:08:29,716 --> 00:08:31,234
a $1.000.
144
00:08:31,338 --> 00:08:33,340
Como este es el
primera ofensiva de la defensa,
145
00:08:33,443 --> 00:08:34,686
La fianza se fijará en $500.
146
00:08:34,790 --> 00:08:35,860
Próximo expediente.
147
00:08:35,963 --> 00:08:38,241
Expediente 14735, Fred Ottmar.
148
00:08:38,345 --> 00:08:40,381
Hurto grave. Hallazgo
de causa probable
149
00:08:40,485 --> 00:08:42,383
basado en denuncia jurada.
150
00:08:42,487 --> 00:08:43,499
El defensor público es
por la presente designado
151
00:08:43,523 --> 00:08:44,800
para representar al demandado.
152
00:08:44,903 --> 00:08:47,009
Estado, cualquier objeción
en libertad preventiva?
153
00:08:47,112 --> 00:08:48,769
No hay objeciones a esto
tiempo, Su Señoría.
154
00:08:48,873 --> 00:08:53,325
Pedimos un preliminar
fecha de audiencia del 14 de agosto.
155
00:08:53,429 --> 00:08:55,224
¿Leland Townsend?
156
00:08:57,122 --> 00:08:59,400
Dime que eres mi segunda silla.
157
00:08:59,504 --> 00:09:03,784
Oh, no, señor Townsend,
Soy, eh, Henry Stick.
158
00:09:03,888 --> 00:09:06,235
y he sido retenido
como tu consejo.
159
00:09:06,338 --> 00:09:07,616
¿Me estás tomando el pelo?
160
00:09:07,719 --> 00:09:09,997
En serio, esto es lo mejor.
podrían manejar? ¿Tú?
161
00:09:10,101 --> 00:09:12,759
Oh, no, te lo aseguro, yo...
162
00:09:12,862 --> 00:09:15,693
- Esperar.
- Expediente 59036,
163
00:09:15,796 --> 00:09:17,418
Leland Townsend.
164
00:09:17,522 --> 00:09:19,386
Oh, hola. Hola.
165
00:09:19,489 --> 00:09:22,182
- Estoy aquí en nombre de, eh...
- H-Ho...
166
00:09:22,285 --> 00:09:24,598
Acusado de dos cargos de
secuestro agravado,
167
00:09:24,702 --> 00:09:26,704
encarcelamiento ilegal,
agresión en primer grado.
168
00:09:26,807 --> 00:09:29,948
Señoría, el estado
Me gustaría modificar esa queja.
169
00:09:30,052 --> 00:09:33,193
Las dos víctimas encarceladas
en la residencia del Sr. Townsend
170
00:09:33,296 --> 00:09:34,677
desde entonces han muerto.
171
00:09:34,781 --> 00:09:37,853
Tenemos la intención de agregar dos cargos
de asesinato en primer grado.
172
00:09:37,956 --> 00:09:41,373
Y obviamente discutiríamos
contra la libertad provisional.
173
00:09:41,477 --> 00:09:42,858
Su Señoría, esto es una trampa.
174
00:09:42,961 --> 00:09:45,688
Señor Townsend, deje que su
El abogado hace la discusión.
175
00:09:45,792 --> 00:09:47,414
Su Señoría, esto es una trampa.
176
00:09:47,517 --> 00:09:51,211
Mi cliente es un respetado.
profesional y...
177
00:09:51,314 --> 00:09:52,626
y, eh...
178
00:09:52,730 --> 00:09:55,767
y ha sido atacado en la cárcel.
179
00:09:57,562 --> 00:09:58,805
Se deniega la libertad provisional.
180
00:09:58,908 --> 00:10:00,910
Expediente 54398.
181
00:10:01,014 --> 00:10:02,809
Diles que yo
Quiero un abogado de verdad.
182
00:10:02,912 --> 00:10:05,156
Después de todo lo que he hecho por
ellos, quiero el Único.
183
00:10:05,259 --> 00:10:07,607
Sé que los 60 están llegando a
ciudad. Me necesitan para...
184
00:10:07,710 --> 00:10:09,481
Oh, Dios mío, eres
que cariño.
185
00:10:09,505 --> 00:10:11,680
- Muchas gracias por hacer todo eso.
- Mm-hmm.
186
00:10:11,783 --> 00:10:14,441
- En realidad, no era necesario.
- Lo sé.
187
00:10:16,063 --> 00:10:18,376
Entonces, ¿hasta dónde tienes que llegar?
188
00:10:18,479 --> 00:10:20,205
- Ryland.
- ¿Ryland?
189
00:10:20,309 --> 00:10:23,208
eso es como una hora
lejos. ¿Condujiste?
190
00:10:23,312 --> 00:10:26,211
No. Tomaré un Uber.
atrás. Los extraño.
191
00:10:26,315 --> 00:10:28,075
¿Extrañas Ubers?
192
00:10:28,179 --> 00:10:30,250
¿No los tienes en Ryland?
193
00:10:31,700 --> 00:10:33,771
Tomemos un último trago.
194
00:10:38,672 --> 00:10:41,917
Entonces, ¿qué estamos compartiendo?
verdades sobre Sheryl o...?
195
00:10:42,020 --> 00:10:44,229
Uh, verdades sobre
un montón de cosas.
196
00:10:46,024 --> 00:10:48,268
- Aquí vamos.
- No me encanta el tequila solo.
197
00:10:48,371 --> 00:10:51,374
Sí, yo tampoco.
Me tiene que gustar.
198
00:10:51,478 --> 00:10:53,031
- Bueno.
- Sólo sorbe.
199
00:10:57,587 --> 00:10:59,141
Me gusta david.
200
00:11:00,694 --> 00:11:02,869
¿Padre Acosta?
201
00:11:02,972 --> 00:11:04,940
Sí, quiero decir...
202
00:11:05,043 --> 00:11:06,942
Me gusta él también.
Es un buen sacerdote.
203
00:11:07,045 --> 00:11:09,185
Él también está enamorado de ti.
204
00:11:10,048 --> 00:11:11,636
¿Por qué dices eso?
205
00:11:11,740 --> 00:11:14,087
Porque puedo verlo.
206
00:11:15,019 --> 00:11:18,401
Muy bien, vamos, um,
cambiar el tema.
207
00:11:18,505 --> 00:11:19,748
¿Está casado?
208
00:11:19,851 --> 00:11:21,232
No.
209
00:11:21,335 --> 00:11:23,890
Has estado en Ryland
antes, ¿no?
210
00:11:23,993 --> 00:11:26,099
Uh, sí, algunos
Hace meses, en realidad.
211
00:11:26,202 --> 00:11:27,859
El acelerador de partículas.
212
00:11:27,963 --> 00:11:30,034
UH Huh. ¿Cómo lo sabes?
213
00:11:30,137 --> 00:11:32,622
Oh, era noticia
allí por un tiempo.
214
00:11:32,726 --> 00:11:34,210
- ¿En realidad?
- Tu investigación.
215
00:11:34,314 --> 00:11:37,006
Eh. no lo pensé
hecho ninguna noticia.
216
00:11:37,110 --> 00:11:39,768
Bueno, entonces no. A
dentro de unos años.
217
00:11:39,871 --> 00:11:41,942
Resulta que hay
una reacción en cadena
218
00:11:42,046 --> 00:11:43,599
de mini-negro
agujeros que resultan
219
00:11:43,703 --> 00:11:45,739
en un agujero de gusano controlado.
220
00:11:45,843 --> 00:11:48,569
Bueno, deberías haber traído
Eso fue cuando Ben estuvo aquí.
221
00:11:48,673 --> 00:11:51,158
Mmmm, Ben el Magnífico.
222
00:11:51,262 --> 00:11:52,262
¿Conociste?
223
00:11:52,332 --> 00:11:54,679
- Conozco a Ben desde hace tiempo.
- ¿En realidad?
224
00:11:54,783 --> 00:11:57,440
Me animó a entrar
el campo de la cosmología.
225
00:11:57,544 --> 00:11:59,891
no tenia idea
Los chicos estaban tan cerca.
226
00:11:59,995 --> 00:12:02,618
Éramos. Somos.
227
00:12:02,722 --> 00:12:06,553
Lo que pasa con los agujeros de gusano es que
estiran el espacio y el tiempo,
228
00:12:06,656 --> 00:12:09,970
entonces si puedes concentrarte
en un solo evento,
229
00:12:10,074 --> 00:12:11,144
como el funeral de Sheryl...
230
00:12:11,247 --> 00:12:12,835
- Mm-hmm.
- Puedes viajar hasta allí.
231
00:12:12,939 --> 00:12:15,020
Bien. ¿Se trata de evaluar?
Porque yo no soy...
232
00:12:15,044 --> 00:12:17,564
No, no tiene nada
que ver con la evaluación.
233
00:12:18,945 --> 00:12:21,085
Dentro de seis meses,
234
00:12:21,188 --> 00:12:22,742
David va a
dejar el sacerdocio
235
00:12:22,845 --> 00:12:24,398
y mudarme contigo.
236
00:12:26,504 --> 00:12:28,540
¿Lo lamento?
237
00:12:28,644 --> 00:12:31,302
Mañana vas a encontrar
Andy te está engañando.
238
00:12:31,405 --> 00:12:33,718
y te divorciarás de él.
239
00:12:33,822 --> 00:12:35,202
Esto no es gracioso.
240
00:12:36,031 --> 00:12:37,411
No estoy tratando de serlo.
241
00:12:38,723 --> 00:12:40,104
¿Quién eres?
242
00:12:42,865 --> 00:12:46,455
No soy Ellie. Mentí.
243
00:12:48,077 --> 00:12:50,493
Mi nombre es Laura.
244
00:12:50,597 --> 00:12:53,117
Soy tu hija.
245
00:12:54,359 --> 00:12:56,948
Entré en un agujero de gusano
en el acelerador de partículas
246
00:12:57,052 --> 00:12:59,882
y regresé aquí
a este momento.
247
00:12:59,986 --> 00:13:01,642
Mamá.
248
00:13:01,746 --> 00:13:05,025
Para mí esto tiene
Ya pasó.
249
00:13:05,129 --> 00:13:08,028
Yo...soy de 30
años en el futuro
250
00:13:08,132 --> 00:13:10,410
y te lo digo,
251
00:13:10,513 --> 00:13:12,698
mañana lo descubrirás
que papá te está engañando.
252
00:13:12,722 --> 00:13:16,347
David te ama y se va
dejar el sacerdocio por ti.
253
00:13:16,450 --> 00:13:19,522
Está bien, no me importa
cuanto has bebido,
254
00:13:19,626 --> 00:13:21,386
pero voy a tener
para pedirte que te vayas.
255
00:13:21,490 --> 00:13:23,768
Lynn se convertirá en monja.
256
00:13:23,872 --> 00:13:26,150
Ella te romperá
corazón, pero ella será
257
00:13:26,253 --> 00:13:28,083
la más feliz de tus hijas.
258
00:13:28,186 --> 00:13:30,371
Lila se casará y ella
la esposa será una especuladora,
259
00:13:30,395 --> 00:13:32,225
comerciar con algo
eso es como bitcoin
260
00:13:32,328 --> 00:13:33,719
pero en un medio que
no existe todavía.
261
00:13:33,743 --> 00:13:35,745
Ella será rica y ella
cuidará de ti.
262
00:13:35,849 --> 00:13:36,988
Necesito que te vayas.
263
00:13:37,092 --> 00:13:38,655
Puedes llamar para un
Uber desde la calle.
264
00:13:38,679 --> 00:13:40,623
En otros dos años,
quiero convertirme en artista,
265
00:13:40,647 --> 00:13:42,211
- pero me convencerás para obtener un título en...
- ¡Sí, vete!
266
00:13:42,235 --> 00:13:45,825
Mamá, soy Laura.
No estoy mintiendo.
267
00:13:45,928 --> 00:13:47,896
se que tenia corazon
cirugía hace dos años,
268
00:13:47,999 --> 00:13:50,760
y papá intentó hacerme daño
antes de inyectarse.
269
00:13:50,864 --> 00:13:52,784
¿Cómo podría saberlo todo?
¿Que si no lo viví?
270
00:13:52,866 --> 00:13:55,627
Porque estás loco.
Porque ya terminé.
271
00:13:55,731 --> 00:13:58,320
- Vete fuera ahora.
- Mamá, papá te está engañando.
272
00:13:58,423 --> 00:14:00,436
Estarás triste durante 20 días,
pero luego te darás cuenta
273
00:14:00,460 --> 00:14:02,117
que siempre amaste a David.
274
00:14:02,220 --> 00:14:04,844
Solo para que sepas,
esto es doloroso.
275
00:14:04,947 --> 00:14:06,362
Quienquiera que seas,
276
00:14:06,466 --> 00:14:09,503
usando las emociones de alguien
así está mal.
277
00:14:10,677 --> 00:14:11,781
Lo lamento.
278
00:14:12,782 --> 00:14:13,956
¡Vete fuera ahora!
279
00:16:57,568 --> 00:16:58,948
¿Mamá?
280
00:17:18,002 --> 00:17:20,039
Sí, querida.
281
00:17:30,497 --> 00:17:32,396
¿Me has extrañado?
282
00:17:37,159 --> 00:17:40,300
Oh, me encantan estos.
283
00:17:44,546 --> 00:17:46,651
Esto es por ella.
284
00:17:46,755 --> 00:17:51,173
¿La mujer del futuro?
Me olvidé de ella.
285
00:17:55,798 --> 00:17:58,146
¡Oh!
286
00:17:59,561 --> 00:18:00,907
Buena mierda.
287
00:18:01,010 --> 00:18:05,084
Mueve los dedos de los pies.
288
00:18:05,946 --> 00:18:09,950
Despiértate.
289
00:18:10,054 --> 00:18:13,540
Oye, cualquiera puede decir
son del futuro.
290
00:18:13,644 --> 00:18:15,922
Pero entonces...
291
00:18:16,025 --> 00:18:18,511
¿Cómo supo todo?
esas cosas ¿no?
292
00:18:18,614 --> 00:18:20,616
Sólo muévete.
293
00:18:20,720 --> 00:18:22,204
Solo un poco.
294
00:18:22,308 --> 00:18:24,689
No te preocupes por
Andy y sus trampas.
295
00:18:24,793 --> 00:18:26,795
Estoy seguro de que estará bien.
296
00:18:26,898 --> 00:18:29,487
Mami está aquí.
297
00:18:30,488 --> 00:18:32,249
Mami te ama.
298
00:18:35,907 --> 00:18:38,876
♪ Adiós bebé ♪
299
00:18:38,979 --> 00:18:43,363
♪ En la copa del árbol ♪
300
00:18:46,884 --> 00:18:48,920
Hablar del demonio.
301
00:18:52,131 --> 00:18:54,271
♪ Cuando sopla el viento ♪
302
00:18:54,374 --> 00:18:57,274
♪ La cuna se mecerá ♪
303
00:18:57,377 --> 00:18:59,310
♪ Cuando la rama se rompe ♪
304
00:18:59,414 --> 00:19:01,830
♪ La cuna caerá ♪
305
00:19:01,933 --> 00:19:03,797
Y esta es mi parte favorita.
306
00:19:03,901 --> 00:19:05,489
♪ La caída vendrá bebé ♪
307
00:19:05,592 --> 00:19:08,008
♪ Cuna y todo. ♪
308
00:19:14,532 --> 00:19:17,190
Sí, sé qué hora es.
309
00:19:17,294 --> 00:19:19,158
Sí, soy su esposa.
310
00:19:19,261 --> 00:19:21,332
Mira, si estoy llamando
a esta hora,
311
00:19:21,436 --> 00:19:23,196
por supuesto que es importante.
312
00:19:24,232 --> 00:19:26,130
Gracias.
313
00:19:34,966 --> 00:19:38,038
Mmm.
314
00:19:39,212 --> 00:19:40,282
¿Andy?
315
00:19:40,386 --> 00:19:43,354
Kristen. ¿Cómo estuvo el funeral?
316
00:19:44,907 --> 00:19:47,116
¿Qué está sucediendo?
317
00:19:50,189 --> 00:19:51,535
¿Que dijo el?
318
00:19:53,951 --> 00:19:55,470
¿Qué dijo quién dijo?
319
00:19:55,573 --> 00:19:59,853
Boggs. quería explicar
antes de que dijera algo.
320
00:19:59,957 --> 00:20:03,167
Bien, entonces explícamelo ahora.
321
00:20:06,895 --> 00:20:08,448
Conocí a alguien.
322
00:20:13,626 --> 00:20:15,214
- Mierda.
- ¿Qué pasa, mamá?
323
00:20:15,317 --> 00:20:17,906
nada solo tengo que salir
324
00:20:18,009 --> 00:20:21,289
durante unas horas y
entonces ya vuelvo.
325
00:20:21,392 --> 00:20:23,222
- Mamá, te ves loca.
- ¿Sí?
326
00:20:23,325 --> 00:20:25,189
Bueno, esto es lo que yo
parece por la mañana.
327
00:20:35,889 --> 00:20:37,408
Mierda.
328
00:20:39,548 --> 00:20:40,584
Señora.
329
00:20:40,687 --> 00:20:42,379
Señora, estos son
no horarios de visita.
330
00:20:42,482 --> 00:20:45,589
Realmente no quieres conseguir
en mi camino ahora mismo, señora.
331
00:20:57,773 --> 00:20:59,706
yo no quería que
Sucede así, Kristen.
332
00:20:59,810 --> 00:21:02,985
Oh, maldito Dios.
333
00:21:08,094 --> 00:21:10,890
¿Qué no quisiste?
pasar así, querida?
334
00:21:14,825 --> 00:21:17,310
Estoy enfermo, ¿vale?
335
00:21:17,414 --> 00:21:18,829
Y en cierto punto,
336
00:21:18,932 --> 00:21:20,324
Voy a tener más en
común con alguien más
337
00:21:20,348 --> 00:21:21,659
quien también está enfermo.
338
00:21:21,763 --> 00:21:24,628
Tenemos hijos. ¡Cinco ahora!
339
00:21:24,731 --> 00:21:26,975
Esto no es nada...
340
00:21:27,078 --> 00:21:28,701
¿Qué quieres decir con cinco?
341
00:21:28,804 --> 00:21:30,979
Tenemos un hijo.
342
00:21:32,532 --> 00:21:33,740
¿Qué? ¿Q-qué...?
343
00:21:33,844 --> 00:21:35,880
Oh, ni empieces, imbécil.
344
00:21:38,331 --> 00:21:39,850
Entonces, ¿quién es este?
¿el amor de tu vida?
345
00:21:41,230 --> 00:21:43,232
Es-es sólo alguien
Me encontré al otro lado del pasillo.
346
00:21:43,336 --> 00:21:45,062
Dios mío, qué romántico.
347
00:21:45,165 --> 00:21:46,857
No fue intencional, ¿vale?
348
00:21:46,960 --> 00:21:48,445
Nadie quería...
349
00:21:51,689 --> 00:21:54,623
Seguir. Soy todo oídos.
350
00:21:55,900 --> 00:21:59,041
Kristen, has estado
con David igual...
351
00:22:00,871 --> 00:22:02,631
Así es como funcionará esto.
352
00:22:02,735 --> 00:22:04,771
Este lugar cuesta
$20.000 al mes.
353
00:22:04,875 --> 00:22:06,755
no voy a pagar por
Ya no hay trabajos manuales por 20.000 dólares.
354
00:22:06,842 --> 00:22:08,982
Los quieres, tu
Puede ir a una parada de autobús.
355
00:22:09,086 --> 00:22:11,433
no quiero que llames
yo o mis hijas.
356
00:22:11,537 --> 00:22:13,055
Y te quiero fuera
de aquí en una semana.
357
00:22:14,712 --> 00:22:16,241
¿Eso es todo? Eran
¿Ni siquiera vas a hablar?
358
00:22:16,265 --> 00:22:19,407
Esta fue la charla. Próximo
Habla con mi abogado.
359
00:22:23,307 --> 00:22:24,653
¡Hey hey hey!
360
00:22:25,930 --> 00:22:27,794
¡Vete a la mierda!
361
00:22:34,076 --> 00:22:35,561
No, no, no, quiero al tipo grande.
362
00:22:35,664 --> 00:22:37,459
no estoy jugando
con segunda cuerda.
363
00:22:37,563 --> 00:22:38,883
ellos quieren que lo hagas
Dame una oportunidad.
364
00:22:38,909 --> 00:22:40,531
No, tengo que salir de aquí.
365
00:22:40,635 --> 00:22:41,853
Si luchas por otro abogado,
366
00:22:41,877 --> 00:22:43,810
retrasará tu
liberación por un mes.
367
00:22:45,605 --> 00:22:50,230
Ahora he estado investigando
368
00:22:50,334 --> 00:22:52,681
¿Qué dice el fiscal del distrito? tiene contra ti.
369
00:22:52,785 --> 00:22:54,580
el no tiene nada puesto
a mí. Tiene prejuicios.
370
00:22:54,683 --> 00:22:56,720
Me despidió de su departamento.
371
00:22:56,823 --> 00:22:58,756
Bueno, tiene dos cuerpos.
372
00:22:58,860 --> 00:23:03,071
Y él también tiene, um,
un video de una persona
373
00:23:03,174 --> 00:23:05,073
llamada sheryl luria
que te acusa
374
00:23:05,176 --> 00:23:07,524
de drenar sangre y cerebro
materia de estos cuerpos.
375
00:23:07,627 --> 00:23:10,734
Ella es una mujer amargada e inestable.
que se suicidó para hacerme daño.
376
00:23:12,321 --> 00:23:13,564
Esto es lo que debemos hacer:
377
00:23:13,668 --> 00:23:15,911
- defensa de locura.
- No.
378
00:23:16,015 --> 00:23:17,913
te hemos declarado
loco en el tribunal.
379
00:23:18,017 --> 00:23:20,157
- No.
- Luego te envían a Servicios de Salud,
380
00:23:20,260 --> 00:23:21,917
donde tenemos algunas personas.
381
00:23:22,021 --> 00:23:26,163
Y luego te recetarán
algunos medicamentos para tus delirios.
382
00:23:26,266 --> 00:23:28,614
Saldrás en una semana.
383
00:23:37,795 --> 00:23:40,315
Kurt Boggs. Dr. Kurt Boggs.
384
00:23:40,419 --> 00:23:42,628
Eh...
385
00:23:43,767 --> 00:23:45,251
¿Quién es ese?
386
00:23:45,354 --> 00:23:46,401
Tráelo aquí, me debe una.
387
00:23:46,425 --> 00:23:47,978
Él será obediente.
388
00:24:00,680 --> 00:24:03,027
¿Qué ocurre?
389
00:24:06,548 --> 00:24:09,344
Oye oye oye oye.
390
00:24:09,448 --> 00:24:12,071
Ey.
391
00:24:23,254 --> 00:24:25,602
es solo alguien
desde el otro lado del pasillo.
392
00:24:25,705 --> 00:24:29,260
Sólo un compañero psicópata.
393
00:24:30,779 --> 00:24:32,919
El es un idiota.
394
00:24:33,023 --> 00:24:36,923
Lo conozco desde hace 20
años, y así sin más...
395
00:24:39,581 --> 00:24:42,757
Es tan horrible. Es tan banal.
396
00:24:44,862 --> 00:24:46,692
Lo mataré.
397
00:24:51,248 --> 00:24:53,975
- ¿Como lo harias?
- Veneno.
398
00:24:54,078 --> 00:24:59,774
Mmm. Tal vez simplemente dejarlo llegar
una ETS y morir en agonía.
399
00:25:01,914 --> 00:25:04,779
- ¿Dónde están las chicas?
- Tarea.
400
00:25:05,780 --> 00:25:07,713
¿Y el Dr. Boggs lo sabe?
401
00:25:07,816 --> 00:25:09,231
¿Qué fue eso?
402
00:25:09,335 --> 00:25:13,166
- ¿Qué?
- Creyó que me lo había dicho el Dr. Boggs.
403
00:25:14,789 --> 00:25:16,204
Y esa otra dama.
404
00:25:16,307 --> 00:25:17,585
¿Qué otra dama?
405
00:25:17,688 --> 00:25:19,966
El del memorial.
406
00:25:20,070 --> 00:25:22,659
- ¿Ellie? ¿Hablaste con ella?
- Uh-uh.
407
00:25:22,762 --> 00:25:25,938
ella dijo que sabe
tú. Ella dijo...
408
00:25:26,041 --> 00:25:29,666
Ella dijo que es Laura.
409
00:25:29,769 --> 00:25:31,322
30 años desde el futuro.
410
00:25:31,426 --> 00:25:33,773
Laura, ¿tomaste
¿La camiseta que estaba...?
411
00:25:33,877 --> 00:25:35,844
- ¿Qué?
- Sí.
412
00:25:35,948 --> 00:25:37,466
ella dijo que es laura
413
00:25:37,570 --> 00:25:41,470
de un agujero de gusano en el
acelerador de partículas.
414
00:25:41,574 --> 00:25:42,817
¿Qué demonios?
415
00:25:42,920 --> 00:25:45,164
Ella regresó en el tiempo para decirme
416
00:25:45,267 --> 00:25:46,924
que Andy me estaba engañando.
417
00:25:47,028 --> 00:25:49,271
Y fue entonces cuando lo llamé.
418
00:25:50,583 --> 00:25:55,277
Vale, esta señora, ella
Regresó del futuro
419
00:25:55,381 --> 00:25:57,694
para decirte que tu
¿Tu marido te estaba engañando?
420
00:25:57,797 --> 00:26:00,489
Sí. Y que David iba a
déjame el sacerdocio
421
00:26:00,593 --> 00:26:02,802
y enamorarme de
Yo en seis meses.
422
00:26:02,906 --> 00:26:07,531
Esa es una razón muy extraña
para volver en el tiempo.
423
00:26:07,635 --> 00:26:08,981
Sí, diría yo.
424
00:26:09,084 --> 00:26:12,087
Tiene tanto sentido
como cualquier cosa hoy.
425
00:26:12,191 --> 00:26:16,471
Pero ella tenía razón
lo cual es raro.
426
00:26:21,200 --> 00:26:23,443
¿Qué voy a hacer?
427
00:26:23,547 --> 00:26:26,654
Tengo cinco hijos.
428
00:26:38,838 --> 00:26:40,599
Gracias.
429
00:26:46,363 --> 00:26:48,952
Será mejor que vaya a comprobarlos.
430
00:27:00,998 --> 00:27:03,345
¿Te estás divorciando?
431
00:27:04,312 --> 00:27:05,693
¿Qué escuchaste?
432
00:27:05,796 --> 00:27:07,867
Alguna mujer del futuro
Dice que te estás divorciando.
433
00:27:07,971 --> 00:27:09,420
No es una mujer, soy yo.
434
00:27:09,524 --> 00:27:11,604
- Yo del futuro.
- Todo se trata de ti.
435
00:27:11,664 --> 00:27:15,634
Muy bien, escúchame.
Esa mujer estaba loca, ¿vale?
436
00:27:15,737 --> 00:27:17,359
Ella obviamente no eres tú.
437
00:27:17,463 --> 00:27:20,328
- Ella no parecía una loca.
- Ella no...
438
00:27:20,431 --> 00:27:22,019
- ¿Hablaste con ella?
- Sí.
439
00:27:22,123 --> 00:27:23,331
Cuando estábamos cambiando a Timoteo.
440
00:27:23,434 --> 00:27:25,816
- ¿Esa era ella?
- ¿Qué dijo ella?
441
00:27:25,920 --> 00:27:28,750
ella dijo que debería ir
a NYU y ser artista.
442
00:27:28,854 --> 00:27:30,659
- ¿Qué dijo de mí?
- Ella no dijo nada sobre ti.
443
00:27:30,683 --> 00:27:32,488
- Ella estaba hablando conmigo.
- Bueno, si ella realmente eres tú...
444
00:27:32,512 --> 00:27:34,214
- La acabo de conocer.
- Está bien, no, no, no, no, no.
445
00:27:34,238 --> 00:27:37,828
Escúchame. Nadie
viene del futuro.
446
00:27:37,932 --> 00:27:39,347
¿Bueno?
447
00:27:39,450 --> 00:27:41,694
Esa mujer estaba simplemente loca.
448
00:27:44,179 --> 00:27:46,768
- ¿Hablaste con ella sobre tu operación?
- No.
449
00:27:46,872 --> 00:27:48,080
¿Ella lo sabía?
450
00:27:48,183 --> 00:27:49,333
Mamá, ¿cómo supo lo de papá?
451
00:27:49,357 --> 00:27:50,461
¿Y qué pasó con papá?
452
00:27:50,565 --> 00:27:52,084
¿El Padre Acosta es nuestro papá ahora?
453
00:27:52,187 --> 00:27:54,603
No no.
454
00:27:55,777 --> 00:28:00,333
Mira, papá y yo somos
Sólo usted sabe...
455
00:28:00,437 --> 00:28:04,130
Estamos teniendo, estamos teniendo
repensar algunas cosas.
456
00:28:04,234 --> 00:28:05,753
Eso significa divorcio.
457
00:28:05,856 --> 00:28:07,858
No, es... Escucha,
458
00:28:07,962 --> 00:28:11,413
Yo-yo siempre seré honesto
contigo, lo prometo.
459
00:28:11,517 --> 00:28:15,694
A-Y en esto
momento, papá solo...
460
00:28:15,797 --> 00:28:18,731
el solo necesita algo
tiempo para descubrir
461
00:28:18,835 --> 00:28:20,146
qué es lo que quiere.
462
00:28:20,250 --> 00:28:22,701
¿Pero él no nos quiere?
463
00:28:26,774 --> 00:28:29,086
Ey.
464
00:28:29,190 --> 00:28:32,883
Te quiero tanto
mucho. Muchisísimo.
465
00:28:33,712 --> 00:28:35,886
- Eso es terrible.
- Sí, deberías acudir a ella.
466
00:28:35,990 --> 00:28:37,819
¿No porque?
467
00:28:37,923 --> 00:28:40,235
Eres un amigo.
468
00:28:40,339 --> 00:28:41,754
Y, ya sabes, ella necesita...
469
00:28:41,858 --> 00:28:44,792
No lo sé, algunos
asesoramiento espiritual.
470
00:28:46,276 --> 00:28:47,563
Eso no es lo que
estas hablando de.
471
00:28:47,587 --> 00:28:49,348
Ay dios mío. Bueno.
472
00:28:49,451 --> 00:28:51,557
¿Sabes que? No te vayas.
473
00:28:57,149 --> 00:28:58,667
Ella está sufriendo.
474
00:28:59,668 --> 00:29:01,222
Ve a ella.
475
00:29:02,395 --> 00:29:04,328
Mírate.
476
00:29:04,432 --> 00:29:06,296
De repente lleno de compasión.
477
00:29:06,399 --> 00:29:09,989
Use su collar y
hablar de Jesús.
478
00:29:12,405 --> 00:29:14,511
Habla sobre
imposición de manos.
479
00:29:14,614 --> 00:29:18,066
Dios, cada palabra que sale de
tu boca es blasfemia.
480
00:29:19,136 --> 00:29:22,036
Encuéntrala en su oficina,
lejos de los niños.
481
00:29:22,139 --> 00:29:25,867
Si ella cierra la puerta,
sabes lo que ella quiere.
482
00:29:53,861 --> 00:29:55,552
Que se joda.
483
00:30:08,876 --> 00:30:11,016
Lo lamento.
484
00:30:11,119 --> 00:30:13,708
Lo siento mucho.
485
00:30:16,193 --> 00:30:17,470
Eh...
486
00:30:18,264 --> 00:30:19,472
Mis hijos están arriba.
487
00:30:19,576 --> 00:30:22,613
Quieres conocer
yo en la oficina?
488
00:30:22,717 --> 00:30:25,237
- Seguro.
- Bueno.
489
00:30:40,459 --> 00:30:42,012
¿Ben te lo dijo?
490
00:30:49,192 --> 00:30:52,091
¿Cómo estás?
491
00:30:54,059 --> 00:30:57,269
Enojado... luego triste.
492
00:30:57,372 --> 00:31:00,755
Y, uh, sí, luego enojado otra vez.
493
00:31:00,859 --> 00:31:03,516
¿Hay algo que pueda hacer?
494
00:31:04,586 --> 00:31:07,624
No sé.
Estar aquí ayuda.
495
00:31:11,490 --> 00:31:12,767
¿Están bien las chicas?
496
00:31:12,871 --> 00:31:16,702
Sí y no, quiero decir...
497
00:31:16,805 --> 00:31:19,532
Están sucediendo muchas cosas.
¿P-podrías abrazarme?
498
00:32:48,242 --> 00:32:49,691
Deberías ir.
499
00:33:15,338 --> 00:33:17,236
Gracias por conocerme, padre.
500
00:33:17,340 --> 00:33:20,412
Según tengo entendido, eres
el párroco de esta parroquia ahora.
501
00:33:20,515 --> 00:33:21,413
Soy.
502
00:33:21,516 --> 00:33:22,724
Y como sabes,
503
00:33:22,828 --> 00:33:24,278
Soy Aiden Flores.
el abogado parroquial,
504
00:33:24,381 --> 00:33:29,179
y esta parroquia, lamentablemente,
no le va bien.
505
00:33:29,283 --> 00:33:31,181
El farol negro.
506
00:33:31,285 --> 00:33:33,839
Debido a una situación financiera
situación que se ha presentado,
507
00:33:33,942 --> 00:33:37,463
debes cerrar
el programa de evaluadores.
508
00:33:40,363 --> 00:33:42,089
la parroquia
las contribuciones son solo
509
00:33:42,192 --> 00:33:43,642
no llega a los niveles prepandémicos.
510
00:33:43,745 --> 00:33:45,851
Sólo hay suficiente dinero
se fue por un mes más,
511
00:33:45,954 --> 00:33:47,542
entonces debes dejar
los evaluadores van...
512
00:33:47,646 --> 00:33:49,786
-Ben Shakira...
-Shakir.
513
00:33:49,889 --> 00:33:51,305
Kristen Brouchard.
514
00:33:51,408 --> 00:33:53,962
Según tengo entendido, nuestro
programa es exitoso.
515
00:33:54,066 --> 00:33:55,619
No es acerca
exitoso o no.
516
00:33:55,723 --> 00:33:56,896
Se trata de dinero.
517
00:33:57,000 --> 00:33:58,967
Se trata del
parroquia quebrada.
518
00:33:59,071 --> 00:34:01,004
Entonces simplemente lo movemos
a otra parroquia.
519
00:34:01,108 --> 00:34:04,145
No. La arquidiócesis
más bien terminarlo.
520
00:34:04,249 --> 00:34:05,491
Quieren un call center
521
00:34:05,595 --> 00:34:07,079
para responder preguntas
sobre posesiones.
522
00:34:07,183 --> 00:34:09,461
Sienten que pueden manejar
más casos de esa manera.
523
00:34:09,564 --> 00:34:11,394
Esa no es una manera de
ocuparse de las posesiones.
524
00:34:11,497 --> 00:34:15,053
Sin embargo, tu
Ahora eres el pastor.
525
00:34:15,156 --> 00:34:17,193
Necesito que termines
Ben y Cristina.
526
00:34:17,296 --> 00:34:20,196
Se les pagará a través de
el final del mes.
527
00:34:20,299 --> 00:34:21,576
Bueno,
528
00:34:21,680 --> 00:34:24,338
Eso apesta.
529
00:34:24,441 --> 00:34:26,374
Sí.
530
00:34:26,478 --> 00:34:27,548
¿Kristen lo sabe?
531
00:34:27,651 --> 00:34:29,308
No.
532
00:34:29,412 --> 00:34:31,793
Parecía el momento equivocado.
533
00:34:31,897 --> 00:34:33,001
Justo después de la muerte de su madre
534
00:34:33,105 --> 00:34:36,419
y Andy hizo lo que hizo.
535
00:34:36,522 --> 00:34:40,492
Ella tiene cinco hijos y ahora
ella necesita ir a buscar un trabajo.
536
00:34:40,595 --> 00:34:42,390
- Ay dios mío.
- Sí.
537
00:34:42,494 --> 00:34:45,531
- Pensé que tuvimos éxito.
- Éramos.
538
00:34:45,635 --> 00:34:48,258
N-no lo creo
ya no importa.
539
00:34:49,328 --> 00:34:53,505
Arriba es abajo y abajo es arriba
540
00:34:53,608 --> 00:34:55,023
económicamente.
541
00:34:55,817 --> 00:34:58,441
Está bien, voy a emborracharme.
542
00:35:06,932 --> 00:35:08,451
Lindo.
543
00:35:18,288 --> 00:35:20,566
¿Deberíamos llamar a Kristen?
544
00:35:20,670 --> 00:35:23,397
No, es muy tarde.
545
00:35:26,676 --> 00:35:29,782
¿Por qué eres un puto?
¿Sacerdote, David?
546
00:35:31,094 --> 00:35:32,475
Guau.
547
00:35:32,578 --> 00:35:35,202
- Esa es una forma de decirlo.
- Quiero decir,
548
00:35:35,305 --> 00:35:38,964
tú y ella, sois
Hechos para estar juntos.
549
00:35:39,067 --> 00:35:41,518
¿Por que Dios? ¿Por qué esto?
550
00:35:41,622 --> 00:35:44,107
-Ben, no lo entiendes.
- ¿No?
551
00:35:44,211 --> 00:35:46,937
Bueno Cuéntame. Infórmame.
552
00:35:47,041 --> 00:35:50,941
Hace 2.000 años,
tal vez Jesús vivió.
553
00:35:51,045 --> 00:35:53,323
Tal vez convenció
gente él era Dios.
554
00:35:53,427 --> 00:35:54,887
¿Qué tiene eso?
que ver con nosotros ahora?
555
00:35:54,911 --> 00:35:57,327
Es la razón por la que lo sé
lo que está bien y lo que está mal.
556
00:35:57,431 --> 00:36:01,020
¿Sabes qué es?
equivocado. La amas.
557
00:36:01,124 --> 00:36:04,092
Los escuché a ustedes dos. ¿Mmm?
558
00:36:04,196 --> 00:36:05,370
"Si tuviera dos vidas,
559
00:36:05,473 --> 00:36:07,441
uno seria para dios
y uno para ella."
560
00:36:07,544 --> 00:36:10,409
¿Qué hay de malo en amarla?
561
00:36:13,171 --> 00:36:17,761
tu no crees que yo creo
sobre esto todos los días?
562
00:36:19,177 --> 00:36:21,282
Estoy comprometido.
563
00:36:21,386 --> 00:36:24,423
Estoy jurado aquí.
564
00:36:25,355 --> 00:36:27,771
Estoy comprometido con Dios.
565
00:36:27,875 --> 00:36:30,360
Y si eso suena como
la Edad Media para ti,
566
00:36:30,464 --> 00:36:31,810
entonces a la mierda,
567
00:36:31,913 --> 00:36:34,364
Soy la Edad Media.
568
00:36:35,434 --> 00:36:36,849
Porque estoy enfermo
569
00:36:36,953 --> 00:36:40,267
de todos los rotos
promesas en este mundo.
570
00:36:41,268 --> 00:36:43,235
Y toda la otra mierda.
571
00:36:45,030 --> 00:36:46,721
El mal.
572
00:36:48,482 --> 00:36:50,449
Cinco minutos en esta computadora,
573
00:36:50,553 --> 00:36:53,003
y quiero poner mi
maldita cabeza en un horno.
574
00:36:54,591 --> 00:36:58,112
O comprometerse con algo
575
00:36:58,216 --> 00:36:59,907
por encima de todo.
576
00:37:00,010 --> 00:37:05,257
No romperé esta promesa.
577
00:37:06,948 --> 00:37:09,779
Incluso si me rompe.
578
00:37:11,781 --> 00:37:14,301
Incluso si yo...
579
00:37:18,028 --> 00:37:21,894
Incluso si necesito a Kristen.
580
00:37:29,281 --> 00:37:30,455
¿Quién es?
581
00:37:30,558 --> 00:37:33,389
Es Ellie. Del monumento.
582
00:37:37,185 --> 00:37:38,497
Mamá no está aquí.
583
00:37:38,601 --> 00:37:40,534
¿Sabes cuándo volverá?
584
00:37:40,637 --> 00:37:42,674
No. ¿Quizás una hora?
585
00:37:42,777 --> 00:37:44,054
Tengo un regalo para Timothy.
586
00:37:44,158 --> 00:37:46,091
Él tampoco está aquí.
587
00:37:46,194 --> 00:37:48,542
- ¿Qué pasa con Lexis?
- No.
588
00:37:48,645 --> 00:37:50,958
¿Puedo dejarlo contigo?
589
00:38:00,450 --> 00:38:04,040
Es un agradecimiento por lo de ayer.
590
00:38:04,868 --> 00:38:07,215
¿Por qué te llamas Ellie?
si supuestamente eres yo?
591
00:38:07,319 --> 00:38:10,011
Ah, mamá te lo dijo.
592
00:38:10,115 --> 00:38:11,668
Ella piensa que estás loco.
593
00:38:12,704 --> 00:38:14,119
¿Qué pasa contigo?
594
00:38:16,742 --> 00:38:19,020
¿Qué calificación obtuve la última vez?
año en estudios sociales?
595
00:38:21,229 --> 00:38:22,541
B-menos.
596
00:38:22,645 --> 00:38:24,647
nos llamamos a nosotros mismos
el estudiante B-menos.
597
00:38:27,650 --> 00:38:29,168
¿Por qué estás aquí?
598
00:38:30,169 --> 00:38:31,378
¿Desde el futuro?
599
00:38:34,484 --> 00:38:35,727
Tenía una advertencia para tu mamá.
600
00:38:35,830 --> 00:38:38,592
pero no creo que ella
quería escucharlo.
601
00:38:39,938 --> 00:38:43,528
¿Puedo usar tu baño?
Tuve un largo viaje.
602
00:38:43,631 --> 00:38:45,599
- Adelante.
- Gracias.
603
00:39:09,554 --> 00:39:10,762
¿Dónde estabas?
604
00:39:10,865 --> 00:39:12,902
- Afuera.
- ¿Por qué?
605
00:39:13,005 --> 00:39:16,630
Bueno, tú eres yo. Por qué
¿no me dices?
606
00:39:19,702 --> 00:39:22,429
Siempre me gustó que tuviéramos agallas.
607
00:39:23,257 --> 00:39:25,328
¿Por qué estás tan interesado?
¿Al hablar con Lexis?
608
00:39:25,432 --> 00:39:28,676
Porque sé lo que está pasando
ocurrirá dentro de 20 años.
609
00:39:28,780 --> 00:39:31,023
¿Qué va a pasar?
610
00:39:32,784 --> 00:39:34,613
Creo que debería decírselo a Lexis.
611
00:39:35,545 --> 00:39:38,479
"Cuando me aburro, me gusta
para provocar algo de emoción."
612
00:39:38,583 --> 00:39:39,998
¿Podríamos acortar esto, doctor?
613
00:39:40,101 --> 00:39:41,862
Tengo lo mismo
formación que tienes.
614
00:39:41,965 --> 00:39:43,829
Sé cómo engañar al MMPI.
615
00:39:43,933 --> 00:39:45,048
Bueno, si tienes el
mismo entrenamiento que yo,
616
00:39:45,072 --> 00:39:46,487
sabes que tengo que establecer
617
00:39:46,591 --> 00:39:47,947
- una base para la verdad...
- No, no lo haces.
618
00:39:47,971 --> 00:39:51,492
te diré el
verdad. ¿Sabes por qué?
619
00:39:51,596 --> 00:39:56,842
Porque mi mejor defensa es
que, de hecho, estoy loco.
620
00:39:59,431 --> 00:40:01,951
- ¿Por qué dices eso?
- Porque creo en el diablo.
621
00:40:02,054 --> 00:40:04,643
Creo que él está habitando en mí.
622
00:40:04,747 --> 00:40:06,852
el me ha habitado
desde que ayudé a organizar
623
00:40:06,956 --> 00:40:08,682
una reunión de los 60
para fin de mes.
624
00:40:08,785 --> 00:40:10,304
¿Quién es el 60?
625
00:40:10,408 --> 00:40:12,513
Las familias demoníacas que
controlar el mal en el mundo.
626
00:40:12,617 --> 00:40:14,550
Cada 28 años,
se reúnen
627
00:40:14,653 --> 00:40:16,448
para planificar el fin de los tiempos.
628
00:40:16,552 --> 00:40:17,829
Bueno, si estás loco,
629
00:40:17,932 --> 00:40:20,038
usted debería ser
internado en un asilo.
630
00:40:20,141 --> 00:40:23,973
Sí, si de hecho yo
no eran altamente tratables.
631
00:40:24,076 --> 00:40:29,185
Pero con las dosis correctas de
ziprasidona y quetiapina...
632
00:40:30,013 --> 00:40:32,982
debería tener razón como
lluvia en quince días.
633
00:40:35,018 --> 00:40:36,744
Eso lo deben decidir los tribunales.
634
00:40:36,848 --> 00:40:38,781
No, es para profesionales.
como tu y yo.
635
00:40:38,884 --> 00:40:40,127
No voy a aprobar eso.
636
00:40:40,230 --> 00:40:42,819
Vas a. Tienes
demasiado que perder.
637
00:40:42,923 --> 00:40:44,269
¿Qué tengo que perder?
638
00:40:44,372 --> 00:40:48,722
La venta de tu libro.
Tu práctica. Su vida.
639
00:40:50,827 --> 00:40:53,485
En orden de importancia.
640
00:40:53,589 --> 00:40:56,108
Ahora tengo una pregunta para ti.
641
00:40:56,212 --> 00:40:58,628
Esta no es tu primera
entrevista en prisión?
642
00:40:58,732 --> 00:41:01,355
¿Por una declaración de locura? No.
643
00:41:01,459 --> 00:41:04,082
¿Qué otro abogado te ha contratado?
644
00:41:05,221 --> 00:41:06,947
Buenas tardes, señoría.
645
00:41:07,050 --> 00:41:08,327
Leland Townsend ha solicitado
646
00:41:08,431 --> 00:41:10,329
una sustitución en
representación.
647
00:41:10,433 --> 00:41:12,331
Soy Justin Trapper de
Schickel y Trampero.
648
00:41:12,435 --> 00:41:14,886
Sí, sé quién eres
son. Sr. Townsend,
649
00:41:14,989 --> 00:41:18,165
entiendes que esto
cambio en la representación
650
00:41:18,268 --> 00:41:20,754
retrasará tu locura
declaración por varias semanas, ¿sí?
651
00:41:20,857 --> 00:41:23,629
- Existe la posibilidad de que necesite que testifiques, Kristen.
- ¡Señor Townsend!
652
00:41:23,653 --> 00:41:25,172
Me encantaría.
653
00:41:25,275 --> 00:41:26,667
Sí, lo entiendo.
654
00:41:26,691 --> 00:41:28,624
tengo mas fe
655
00:41:28,727 --> 00:41:29,980
- en este nuevo abogado.
- Tengo que irme.
656
00:41:30,004 --> 00:41:31,284
¿Todo está bien?
657
00:41:31,385 --> 00:41:32,949
- Oh, sí.
- A diferencia del último,
658
00:41:32,973 --> 00:41:35,009
El Sr. Trapper es en realidad
preparado y competente.
659
00:41:35,113 --> 00:41:36,563
¿Dónde está el viejo?
660
00:41:36,666 --> 00:41:38,944
Henry Twig. ¿Dónde está?
661
00:41:39,048 --> 00:41:42,500
Palo. Sr. Henry Stick.
662
00:41:42,603 --> 00:41:45,503
Sr. Henry Stick.
663
00:42:04,625 --> 00:42:06,524
¿Podrías acelerar el ritmo, por favor?
664
00:42:16,844 --> 00:42:18,639
Pido disculpas por la
retraso, Su Señoría.
665
00:42:18,743 --> 00:42:21,469
Sólo me informaron de
esta audiencia hace minutos.
666
00:42:21,573 --> 00:42:23,402
Tú entiendes
que tu cliente es
667
00:42:23,506 --> 00:42:25,750
solicitando un cambio
en representación?
668
00:42:25,853 --> 00:42:27,199
Sí, señoría.
669
00:42:27,303 --> 00:42:29,512
creo que el esta haciendo
este cambio por error.
670
00:42:29,616 --> 00:42:32,066
pido unos momentos
para consultar con mi cliente.
671
00:42:32,170 --> 00:42:34,103
Objeción, señoría.
No es su cliente.
672
00:42:34,206 --> 00:42:36,001
Anulado. Hagámoslo rápido.
673
00:42:41,282 --> 00:42:43,940
No quieres hacer esto.
674
00:42:44,044 --> 00:42:47,081
T-tú eres el mal
viniendo a Nueva York.
675
00:42:47,185 --> 00:42:49,567
Cambias de representación,
676
00:42:49,670 --> 00:42:51,845
y me comeré tus sesos
677
00:42:51,948 --> 00:42:56,435
fuera de tu cráneo como sopa.
678
00:42:58,506 --> 00:43:00,301
Su Señoría, creo
Me apresuré demasiado
679
00:43:00,405 --> 00:43:02,131
- en mi solicitud.
- ¿Qué demonios?
680
00:43:02,234 --> 00:43:03,995
¿Qué hizo esto?
¿Te dice el picapleitos?
681
00:43:04,098 --> 00:43:06,238
Señoría, estoy ofendido.
por este idioma.
682
00:43:06,342 --> 00:43:09,932
No he hecho nada malo
excepto la promesa Sr. Townsend
683
00:43:10,035 --> 00:43:11,830
yo representaré
él al máximo.
684
00:43:11,934 --> 00:43:13,729
Oh, esto ha sido
una pérdida de tiempo.
685
00:43:13,832 --> 00:43:15,247
¡Excelente!
686
00:43:15,351 --> 00:43:17,733
Programaré una competencia
audiencia para la próxima semana.
687
00:43:17,836 --> 00:43:19,631
Gracias, señoría.
688
00:43:24,049 --> 00:43:27,294
No vuelvas a joderme.
689
00:43:38,788 --> 00:43:40,031
¿Eso es todo lo que dijo?
690
00:43:40,134 --> 00:43:42,171
ella dijo que quería
para hablar con Lexis.
691
00:43:43,517 --> 00:43:44,518
¿Por qué yo?
692
00:43:44,622 --> 00:43:45,737
ella dijo que sabía
que iba a pasar
693
00:43:45,761 --> 00:43:46,934
en los próximos 20 años,
694
00:43:47,038 --> 00:43:48,358
y ella solo queria
para decirle a Lexis.
695
00:43:48,384 --> 00:43:50,110
ella no dijo
algo sobre mi?
696
00:43:50,213 --> 00:43:51,466
lila no todo
se trata de ti.
697
00:43:51,490 --> 00:43:53,182
Gracias, Lynn.
698
00:43:53,285 --> 00:43:54,839
Espera, mamá, podría ser una bomba.
699
00:43:54,942 --> 00:43:57,013
No, es demasiado ligero.
700
00:44:02,053 --> 00:44:03,433
- ¡Auge!
- - Ay dios mío.
701
00:44:03,537 --> 00:44:04,548
- ¿Por qué harías eso?
-¡Lila!
702
00:44:04,572 --> 00:44:06,816
- ¿Qué ocurre?
- Dios mío.
703
00:44:06,920 --> 00:44:09,681
En serio.
704
00:44:25,490 --> 00:44:27,009
Ah, espera, es tan...
705
00:44:27,112 --> 00:44:28,596
No, no, no, espera.
706
00:44:28,700 --> 00:44:30,495
Huele raro.
707
00:44:36,156 --> 00:44:37,502
Oh, mamá, casi lo olvido.
708
00:44:37,605 --> 00:44:40,470
obtuve su licencia
lámina. ¿Eso ayuda?
709
00:44:42,024 --> 00:44:45,337
Dios mío, mis hijos son inteligentes.
710
00:44:45,441 --> 00:44:49,272
Sí, Ben, um, uh, estoy
Necesitaré tu ayuda.
711
00:44:51,758 --> 00:44:53,276
Vaya. Eso fue rápido.
712
00:44:53,380 --> 00:44:55,382
Oye, el súper secreto
liga de ciencias,
713
00:44:55,485 --> 00:44:57,867
algunos de los más brillantes
mentes en Estados Unidos...
714
00:44:57,971 --> 00:44:59,282
Sí, que no tienen nada que hacer.
715
00:44:59,386 --> 00:45:02,769
Sí. Es organofosforado.
716
00:45:03,597 --> 00:45:05,944
- ¿Qué?
- Alguien lo apagó.
717
00:45:06,048 --> 00:45:07,981
El mismo agente nervioso
Usaron en Sudáfrica
718
00:45:08,084 --> 00:45:10,638
durante el apartheid a
matar a los líderes de la oposición.
719
00:45:10,742 --> 00:45:12,364
¿Qué encontraste?
¿Qué pasa con el auto?
720
00:45:12,468 --> 00:45:14,101
Ella lo robó. Fue
reportado como desaparecido hace tres días.
721
00:45:14,125 --> 00:45:15,643
Vamos, Kristen.
Recoge, recoge.
722
00:45:15,747 --> 00:45:17,691
- ¿Por qué quiere matar a un niño?
- No sé.
723
00:45:17,715 --> 00:45:20,545
- Ella sólo... sólo...
- ¿Sólo, sólo, sólo qué?
724
00:45:20,648 --> 00:45:22,528
ella es una viajera en el tiempo
¿Asesino del futuro?
725
00:45:22,581 --> 00:45:23,901
Sí, ella es Arnold.
Schwarzenegger.
726
00:45:23,962 --> 00:45:25,757
Kristen, llámame.
727
00:45:25,861 --> 00:45:28,656
Ese mono que le diste
Yo, está envenenado.
728
00:45:30,175 --> 00:45:31,729
¿Qué diablos, Ben?
729
00:45:33,178 --> 00:45:35,215
Es una larga historia.
730
00:45:36,630 --> 00:45:37,942
¿Cuánto tiempo?
731
00:45:57,858 --> 00:45:59,549
Hola.
732
00:46:47,597 --> 00:46:49,461
¿Quién es?
733
00:46:57,262 --> 00:46:58,885
¿Abuela?
734
00:47:41,755 --> 00:47:44,309
Ave María llena eres de gracia,
el Señor está contigo.
735
00:47:44,413 --> 00:47:45,690
Bendita eres entre las mujeres
736
00:47:45,793 --> 00:47:47,657
y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
737
00:47:49,728 --> 00:47:52,559
Santa María, madre de
Dios, ruega por nosotros pecadores.
738
00:47:52,662 --> 00:47:55,700
ahora y en el
hora de nuestra muerte.
739
00:47:56,494 --> 00:47:57,771
¿A dónde vamos?
740
00:48:03,777 --> 00:48:05,089
Al infierno.
741
00:48:06,159 --> 00:48:07,919
- Hola, hermana.
- Qué vas a...
742
00:48:08,023 --> 00:48:09,576
¿De dónde vienes?
743
00:48:09,679 --> 00:48:10,888
Allí.
744
00:48:11,750 --> 00:48:12,924
Regresé con una advertencia
745
00:48:13,028 --> 00:48:14,348
pero tu madre
me pidió que me fuera.
746
00:48:16,376 --> 00:48:17,929
Creo que será mejor que regrese.
747
00:48:18,033 --> 00:48:20,932
realmente necesito hablar con
Léxico. ¿Puedes conseguirla para mí?
748
00:48:21,036 --> 00:48:22,347
¿Por qué?
749
00:48:23,521 --> 00:48:25,799
Puede que no te des cuenta ahora,
750
00:48:25,903 --> 00:48:28,940
pero cuando Lexis tiene 35
y Timoteo tiene 23 años,
751
00:48:29,044 --> 00:48:32,806
él provocará una batalla
que destruirá el mundo.
752
00:48:32,910 --> 00:48:35,429
- Necesito hablar con mi mamá.
- No.
753
00:48:36,120 --> 00:48:39,330
soy una buena persona, yo
no quiero hacer esto,
754
00:48:39,433 --> 00:48:42,402
pero me han enviado de regreso a
Detén a Lexis antes de que comience.
755
00:48:42,505 --> 00:48:44,266
Lexis no ha empezado nada.
756
00:48:44,369 --> 00:48:46,751
No, pero tú de todas las personas
757
00:48:46,854 --> 00:48:49,374
debe sentir que hay
algo anda mal con ella.
758
00:48:49,478 --> 00:48:51,998
Algún mal dentro de ella.
759
00:48:52,101 --> 00:48:55,518
ella ha sido nombrada
protector de Timoteo,
760
00:48:55,622 --> 00:48:58,038
alguien que lo elevará
761
00:48:58,142 --> 00:48:59,902
al puesto de líder mundial:
762
00:49:00,006 --> 00:49:01,835
para liderar ejércitos con su voz,
763
00:49:01,939 --> 00:49:05,735
para destruir ciudades,
millones de personas.
764
00:49:06,633 --> 00:49:08,359
Estás loco. ¡Mamá!
765
00:49:08,462 --> 00:49:10,568
Por favor, Lynn, no
intenta detenerme.
766
00:49:10,671 --> 00:49:12,673
¡Mamá!
767
00:49:12,777 --> 00:49:14,365
¡Mamá!
768
00:49:15,228 --> 00:49:17,816
Mamá, ya vienen.
¡Matar a Timoteo!
769
00:49:17,920 --> 00:49:20,371
Mamá. Mami.
770
00:49:20,474 --> 00:49:21,786
¿Dónde estás, mami?
771
00:49:24,720 --> 00:49:26,066
¡Lynn, sal!
772
00:49:26,170 --> 00:49:27,826
Solo quiero hablar.
773
00:49:29,725 --> 00:49:31,175
¡Lynn, sal!
774
00:49:39,977 --> 00:49:42,427
No no no no no.
775
00:49:42,531 --> 00:49:45,672
Esta vez no puedes
mueve el dedo meñique.
776
00:50:01,653 --> 00:50:03,931
Esto se está poniendo emocionante.
777
00:51:15,244 --> 00:51:18,247
¡Laura, apártate del camino!
778
00:51:18,351 --> 00:51:20,870
Yo soy tú, ¿verdad? ¿Qué hará?
¿Pasaría si me matas?
779
00:51:29,672 --> 00:51:32,019
Vaya, mamá, buen trabajo.
780
00:51:34,229 --> 00:51:37,094
Espera espera espera. Quedarse atrás.
781
00:51:51,038 --> 00:51:52,316
-Lynn.
- Mamá.
782
00:51:52,419 --> 00:51:54,663
¿Estás bien? Escuchar,
Llamé a la policía.
783
00:51:54,766 --> 00:51:56,872
Vale, esa mujer
¿Ellie? Ella es peligrosa.
784
00:51:56,975 --> 00:51:58,287
Sí, mamá la consiguió.
785
00:51:58,391 --> 00:52:00,910
Sí, el mono que consiguió.
Tú, fue envenenado.
786
00:52:13,613 --> 00:52:16,271
- Muchas gracias, oficiales.
- Buenas noches.
787
00:52:16,374 --> 00:52:20,792
Bueno, me sugieren que siga
las puertas y ventanas cerradas.
788
00:52:20,896 --> 00:52:22,380
Qué pesadilla.
789
00:52:22,484 --> 00:52:24,324
- ¿Dónde están las chicas?
- Volvieron a la cama.
790
00:52:24,348 --> 00:52:26,350
Tu también deberías.
Yo, yo me quedaré.
791
00:52:26,453 --> 00:52:29,284
Oh, gracias, no, pero yo-yo
No puedo dormir ahora de todos modos.
792
00:52:29,387 --> 00:52:31,009
Es casi de mañana.
793
00:52:31,113 --> 00:52:33,564
Oh, Kristen, hay uno.
Otra cosa que no te dije.
794
00:52:33,667 --> 00:52:36,083
Ben, deberíamos hablar
sobre esto más tarde.
795
00:52:36,187 --> 00:52:37,844
¿Qué?
796
00:52:37,947 --> 00:52:40,502
todo es un poco
desordenado ahora mismo.
797
00:52:42,849 --> 00:52:45,127
Oh, no, n-no, no es eso.
798
00:52:45,231 --> 00:52:47,336
- ¿Qué?
- UM nada.
799
00:52:47,440 --> 00:52:48,855
¿De qué están hablando?
800
00:52:48,958 --> 00:52:50,684
Uh, el-el, um...
801
00:52:51,513 --> 00:52:53,722
El auto robado.
La matrícula.
802
00:52:53,825 --> 00:52:56,587
- ¿Sí?
- Le di seguimiento.
803
00:52:56,690 --> 00:52:59,106
¿Bueno? ¿Y?
804
00:52:59,210 --> 00:53:02,040
Pertenece a un médico.
805
00:53:02,144 --> 00:53:06,493
Un médico psiquiátrico en
el Instituto Lexer-Miller.
806
00:53:06,597 --> 00:53:09,876
una de las hembras
los pacientes lo robaron.
807
00:53:13,017 --> 00:53:14,087
Ay dios mío.
808
00:53:14,191 --> 00:53:15,675
¿Dónde está Andy?
809
00:53:15,778 --> 00:53:16,997
Así es como ella supo
todo sobre nosotros.
810
00:53:17,021 --> 00:53:18,678
Ella se está follando a mi marido.
811
00:53:18,781 --> 00:53:19,955
Probablemente.
812
00:53:45,118 --> 00:53:47,603
Se fueron esta mañana.
813
00:53:47,707 --> 00:53:49,605
"Ellos"?
814
00:53:50,779 --> 00:53:53,851
Tu marido y,
eh, alguien más.
815
00:53:53,954 --> 00:53:55,370
¿Ellie?
816
00:53:57,130 --> 00:53:58,200
Sí.
817
00:53:58,304 --> 00:54:00,306
Le quité esto.
818
00:54:00,409 --> 00:54:02,791
ella siguió mirando
una y otra vez.
819
00:54:11,972 --> 00:54:13,698
Lo lamento.
820
00:54:15,010 --> 00:54:16,322
Que se joda.
821
00:54:16,425 --> 00:54:18,841
es mejor que
es inequívoco.
822
00:54:22,293 --> 00:54:23,881
¿Cuál fue la otra cosa?
823
00:54:24,916 --> 00:54:26,090
¿Qué?
824
00:54:26,193 --> 00:54:28,368
Lo que pensaste
Ben me lo iba a decir.
825
00:54:30,577 --> 00:54:32,407
Hablaremos de ello más tarde.
826
00:54:32,510 --> 00:54:33,970
David, vamos, tú
tienes que decirme ahora,
827
00:54:33,994 --> 00:54:36,963
de lo contrario solo pensaré
te estás muriendo de cáncer.
828
00:54:39,483 --> 00:54:43,038
La Iglesia esta terminando
nuestro programa de asesores.
829
00:54:46,421 --> 00:54:48,423
Estamos sin trabajo.
830
00:54:56,189 --> 00:54:58,053
Sí.
831
00:54:58,916 --> 00:55:01,332
Lo que ves detrás
yo soy una habitación secreta
832
00:55:01,436 --> 00:55:03,300
en el apartamento de Leland Townsend.
833
00:55:04,301 --> 00:55:06,130
Aquí es donde Leland
te drenó de sangre
834
00:55:06,233 --> 00:55:08,408
y la materia cerebral
durante varios meses.
835
00:55:08,512 --> 00:55:10,755
Necesito advertirte, Andy.
836
00:55:10,859 --> 00:55:12,861
Tu mente no lo es
siempre tuyo ahora.
837
00:55:12,964 --> 00:55:15,898
Eres muy sugestionable.
838
00:55:16,002 --> 00:55:17,866
Y necesitas defender a Lexis.
839
00:55:17,969 --> 00:55:21,041
Leland cree que es una
defensor de su hijo Timoteo,
840
00:55:21,145 --> 00:55:23,768
quién cree que es
el Anticristo, entonces...
841
00:55:36,850 --> 00:55:39,439
♪ Eres mi sol ♪
842
00:55:39,543 --> 00:55:42,856
♪ Mi único sol ♪
843
00:55:42,960 --> 00:55:46,273
♪ Me haces feliz ♪
844
00:55:46,377 --> 00:55:49,035
♪ Cuando el cielo está gris ♪
845
00:55:49,138 --> 00:55:52,038
♪ Nunca lo sabrás, querido ♪
846
00:55:52,141 --> 00:55:55,938
♪ Cuanto te amo ♪
847
00:55:56,042 --> 00:56:01,392
♪ Por favor no tomes
mi sol lejos ♪
848
00:56:01,496 --> 00:56:04,430
♪ Eres mi sol ♪
849
00:56:04,533 --> 00:56:07,778
♪ Mi único sol ♪
850
00:56:07,881 --> 00:56:10,781
♪ Me haces feliz ♪
851
00:56:10,884 --> 00:56:14,819
♪ Cuando los cielos son grises. ♪
852
00:56:17,132 --> 00:56:21,308
Subtitulado por acceso a los medios
Grupo en WGBH access.wgbh.org
853
00:57:01,176 --> 00:57:05,422
Subtitulado por acceso a los medios
Grupo en WGBH access.wgbh.org