00:00:10,137 --> 00:00:20,243
:کاری از امیرحسینیون
amir7hs , Amirhosein00
1
00:00:29,137 --> 00:00:31,243
...آره فقط
مراقب باش
2
00:00:36,057 --> 00:00:37,395
خب
پس همین جاست؟
3
00:00:37,495 --> 00:00:39,567
طبق نقشه
4
00:00:41,507 --> 00:00:42,912
خب، این خیلی شبیه
کلیسا نیست
5
00:00:43,012 --> 00:00:45,685
آره فقط واسه ده دوازده نفره
6
00:00:45,786 --> 00:00:46,722
کجا رو باید بگردیم؟
7
00:00:46,823 --> 00:00:48,127
اینجا، قبرستون
8
00:00:48,227 --> 00:00:50,901
چه زمانی؟
9
00:00:51,001 --> 00:00:52,238
بین ساعت 10 تا 2
10
00:00:52,339 --> 00:00:53,775
البته
11
00:00:53,877 --> 00:00:56,584
خب، چه کار باید بکنیم؟
نوبتی وایسیم یا...؟
12
00:00:56,684 --> 00:01:00,095
من خسته نیستم. میتونم انجامش بدم-
خیلی خوب-
13
00:01:00,195 --> 00:01:01,833
خوب، اگه تو انجامش
میدی، منم انجامش میدم
14
00:01:01,933 --> 00:01:03,772
خوب، اگه تو انجامش میدی-
من نیازی به انجام دادنش ندارم
15
00:01:03,873 --> 00:01:05,109
گمشو
16
00:01:05,209 --> 00:01:07,315
هی، هی، بچه ها، شاید
باید یواشتر حرف بزنیم
17
00:01:07,416 --> 00:01:09,288
چرا؟
18
00:01:09,388 --> 00:01:12,865
خب، ظاهراً خودشو نشون نمیده
اگه سروصدای زیادی بکنی
19
00:01:12,965 --> 00:01:15,740
خب، پس خیلیم ترسناک نیست
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,180
یه گرگینه که سروصدا رو دوست نداره؟
21
00:01:18,281 --> 00:01:20,354
کی گفته گرگینه است؟
22
00:01:21,926 --> 00:01:23,262
اسقف این ناحیه
23
00:01:23,362 --> 00:01:24,699
چند نفر از جامعه روحانی
24
00:01:24,799 --> 00:01:26,504
و اونها دیدنش؟-
خوب، اونها یه چیزی دیدن-
25
00:01:26,605 --> 00:01:28,310
دیگه هیچکس در مراسم عشای ربانی
شبانه حضور نداره
26
00:01:28,410 --> 00:01:29,814
مردم بیش از حد می ترسند
27
00:01:29,915 --> 00:01:32,121
بهنظرتون این ماموریتها مدام عجیب تر نمیشن؟
28
00:01:32,221 --> 00:01:33,258
دیگه حتی نمیتونم بگم
29
00:01:33,359 --> 00:01:34,662
فکر کنم بخاطر پدر ایگناتیوس عه
30
00:01:35,465 --> 00:01:37,403
اون فکر میکنه همه این چیزها احمقانه هستن
31
00:01:37,504 --> 00:01:39,442
پس اون ما رو به هرچیزی میفرسته
32
00:01:39,543 --> 00:01:40,780
شکار گرگینه، شکار خونآشام
33
00:01:40,880 --> 00:01:41,649
هی
34
00:01:41,749 --> 00:01:43,488
بهسلامتی شکار گرگینه
35
00:01:43,588 --> 00:01:45,895
به سلامتی برگشتن به خونه تا ساعت دو
36
00:01:48,669 --> 00:01:50,274
- خیلیخب دیوید
- خیلی خوب
37
00:01:50,374 --> 00:01:52,447
برو بریم
38
00:01:52,548 --> 00:01:53,784
سی ثانیه؟
39
00:01:53,884 --> 00:01:55,724
آره قصه ارواح 30 ثانیهای
40
00:01:55,824 --> 00:01:58,031
و...برو
41
00:01:58,866 --> 00:02:02,544
دیر وقت بود، وارد کلیسا میشدم
42
00:02:02,644 --> 00:02:04,950
هیچکس اونجا نیست. تاریکه
43
00:02:05,052 --> 00:02:07,725
صدایی از محراب میشنوم
44
00:02:07,825 --> 00:02:09,364
آره، شروع خوبیه
45
00:02:09,464 --> 00:02:12,907
به سمتش میرم
46
00:02:13,007 --> 00:02:14,812
سعی می کنم چراغ قوه گوشیم
رو روشن کنم اما نمیشه
47
00:02:14,913 --> 00:02:16,317
پونزده ثانیه
48
00:02:16,418 --> 00:02:19,960
بعد اون رو پشت محراب میبینم
49
00:02:20,062 --> 00:02:23,338
مردی خمیده روی چهار پا، مثل عنکبوت
50
00:02:23,438 --> 00:02:25,978
روی هشت پا
51
00:02:26,079 --> 00:02:31,060
سرش رو بالا می گیره ولی فقط یک ثانیه
طول می کشه تا صورتشو ببینم
52
00:02:31,161 --> 00:02:32,532
ولی بعد، میبینمش
53
00:02:35,004 --> 00:02:37,246
...و میفهمم کسی نیست جز
54
00:02:37,346 --> 00:02:38,783
بن
55
00:02:40,655 --> 00:02:42,193
!بن
56
00:02:42,293 --> 00:02:44,466
بیمزه-
باختی-
57
00:02:44,567 --> 00:02:45,870
باختی-
بن به عنوان یک عنکبوت؟-
58
00:02:45,970 --> 00:02:47,876
فکر کنم خیلی وحشتناک باشه
59
00:02:47,976 --> 00:02:50,517
آره، تو حتی قسمت جامپاسکیر رو
درست انجام ندادی
!بن-
60
00:02:50,617 --> 00:02:53,393
خوب، عالی شد. حالا هر دوتون
همه گرگینه ها رو ترسوندید
61
00:02:53,493 --> 00:02:56,133
باشه. الان برمیگردم
62
00:02:56,234 --> 00:02:57,771
وقتی من نیستم
پشت سرم صحبت نکنید
63
00:02:57,871 --> 00:02:59,577
اوه، می کنیم
64
00:02:59,677 --> 00:03:01,917
هی، فکر میکنی بن داره
خل و چل میشه؟
65
00:03:02,017 --> 00:03:03,555
آره قطعا
66
00:03:08,637 --> 00:03:11,177
...خب
67
00:03:11,278 --> 00:03:12,682
میتونم ازت
یک سوال بپرسم؟
68
00:03:12,782 --> 00:03:14,554
حتما که میتونی
69
00:03:14,655 --> 00:03:16,024
نهتنها میتونی ازم بپرسی، بلکه اصلا
70
00:03:16,124 --> 00:03:19,133
لازم نیست ازم بپرسی
که میتونی ازم بپرسی
71
00:03:20,906 --> 00:03:22,578
اینکه لیلند تخمکت رو دزدیده
72
00:03:22,678 --> 00:03:24,950
اون یه شوخی بود، مگه نه؟
73
00:03:25,051 --> 00:03:26,188
نه
74
00:03:27,191 --> 00:03:29,364
...پس کریستن
75
00:03:29,464 --> 00:03:32,540
ببین، لیلند یه وراجه
76
00:03:32,640 --> 00:03:35,247
و تلاش میکنه مردم رو با
77
00:03:35,348 --> 00:03:36,685
چرت و پرت های شیطانی بترسونه
78
00:03:36,785 --> 00:03:39,661
خب، کسی هست که 38 روز
دیگه بچه دار بشه؟
79
00:03:39,761 --> 00:03:41,433
الان دیگه ۳۰ روزه
80
00:03:41,533 --> 00:03:42,803
یک منشی از محل کارش
81
00:03:42,903 --> 00:03:44,342
اونو دیدی؟
82
00:03:44,442 --> 00:03:45,411
آره
83
00:03:45,511 --> 00:03:48,118
و اصلا نگران نیستی یا ...؟
84
00:03:48,218 --> 00:03:50,893
وحشت زده؟
85
00:03:50,994 --> 00:03:53,869
نمیدونم، دیگه انقد وحشتزده شدم
برام مهم نیست
86
00:03:53,969 --> 00:03:55,440
دنیا دیوونهخانه است
87
00:03:55,540 --> 00:03:58,449
و کسایی هستن که سعی
میکنند اون رو را دیوونهتر کنن
88
00:03:58,549 --> 00:04:00,253
تا بتونن ما رو کنترل کنن
89
00:04:01,725 --> 00:04:02,895
چی؟
90
00:04:02,996 --> 00:04:04,901
...نه تو فقط
91
00:04:05,002 --> 00:04:06,607
فقط الان متفاوت هستی
92
00:04:06,707 --> 00:04:08,244
آره درسته؟
93
00:04:08,344 --> 00:04:10,217
آروم تر
94
00:04:10,317 --> 00:04:12,055
نه اونقدر جدی
95
00:04:13,994 --> 00:04:16,869
من یه قاتلم
96
00:04:18,140 --> 00:04:20,848
قاتل چی؟
97
00:04:20,948 --> 00:04:22,318
آدمایی که باعث درجا زدن میشن
98
00:04:22,419 --> 00:04:24,926
خب، پس شغل مناسبی انتخاب کردی
99
00:04:38,131 --> 00:04:39,904
نه، نکن... دیوید دیوید دیوید
100
00:04:40,004 --> 00:04:41,575
دیوید صبر کن
101
00:04:41,675 --> 00:04:43,548
اوه لعنتی
102
00:04:55,482 --> 00:04:58,023
چه کوفتیه؟
103
00:05:03,673 --> 00:05:04,576
بیا دیگه
104
00:05:36,368 --> 00:05:39,077
دیوید مواظب باش-
اوه خدای من-
105
00:05:41,216 --> 00:05:42,921
!دیوید
106
00:05:55,056 --> 00:05:56,527
یه ربات؟
107
00:05:56,627 --> 00:05:58,299
آره، بیشتر به عنوان جایگزینهای
ارزون استفاده میشن
108
00:05:58,399 --> 00:06:02,010
برای نگهبانی، برای تجسسهای محیطی
109
00:06:02,110 --> 00:06:04,383
تجسسهای پیرامونی کلیسا؟
110
00:06:04,484 --> 00:06:06,289
نه، ما با پدر هاردی صحبت کردیم
111
00:06:06,389 --> 00:06:07,626
از اینها ندارند
112
00:06:07,727 --> 00:06:09,465
اونا نمیدونند از کجا اومده
113
00:06:09,565 --> 00:06:12,340
ولی این داره به جامعه مذهبی حمله می کنه؟
114
00:06:12,440 --> 00:06:15,248
آره، این چیزیه که عجیبه
115
00:06:15,348 --> 00:06:17,288
واقعا؟ این چیزیه که عجیبه؟
116
00:06:17,388 --> 00:06:19,996
خوب، اینا به عنوان سلاح طراحی نشدن، پدر
117
00:06:20,097 --> 00:06:21,433
اینا فقط دوربینهای نظارتی هستن
118
00:06:21,533 --> 00:06:22,938
فکر کنم این یکی فقط یه نقص فنی داشته
119
00:06:23,038 --> 00:06:24,108
نه فقط این یکی
120
00:06:24,208 --> 00:06:26,515
اوه، ببخشید، خواهر
121
00:06:26,615 --> 00:06:29,223
ما یکم دیگه کارمون تموم میشه
122
00:06:29,323 --> 00:06:32,065
یکی از اینا هفته گذشته
به خواهر اگنس حمله کرد
123
00:06:32,165 --> 00:06:33,501
چی؟ یکی از اینها؟
124
00:06:33,602 --> 00:06:35,040
این کجا اتاق افتاد؟
125
00:06:35,141 --> 00:06:37,347
بیرون کلیسا، درست قبل از عشاء
126
00:06:37,447 --> 00:06:38,583
اون حالش خوبه؟
127
00:06:38,683 --> 00:06:40,255
ترسیده بود
128
00:06:40,356 --> 00:06:42,394
ما وارد کلیسا شدیم
و اون موجود اونجا
129
00:06:42,495 --> 00:06:44,133
همینطوری درها رو میکوبید
130
00:06:44,233 --> 00:06:45,436
یا یکی مثل این
131
00:06:45,537 --> 00:06:47,376
اوه، پس فقط این یدونه ربات نیست
132
00:06:47,476 --> 00:06:51,521
باشه، باشه، این منطقی نیست
133
00:06:51,621 --> 00:06:53,896
دارید میگید به طور خاص فقط دنبال اون رفت؟
134
00:06:53,996 --> 00:06:56,971
آره. مردم مذهبی دیگری هم اونجا بودند
135
00:06:57,071 --> 00:06:59,745
کاری با اونا نداشت
136
00:07:00,615 --> 00:07:04,326
خواهر، اگنس همون راهبه مبلغ از سنگال هست؟
137
00:07:04,426 --> 00:07:06,498
آره. چرا؟
138
00:07:08,871 --> 00:07:10,343
راست میگه
139
00:07:10,443 --> 00:07:12,182
دنبال ما نرفت
140
00:07:12,282 --> 00:07:13,853
فقط دنبال دیوید رفت
141
00:07:15,391 --> 00:07:16,327
بن؟-
...من-
142
00:07:16,427 --> 00:07:17,831
نمیدونم
143
00:07:17,932 --> 00:07:20,072
منظورم اینه که، قبلا آموزش
سگها برای حمله به
144
00:07:20,172 --> 00:07:21,776
سیاهپوستها وجود داشته
145
00:07:21,876 --> 00:07:23,281
آیا با تکنولوژی میشه
این کار رو انجام داد؟
146
00:07:23,381 --> 00:07:25,588
من نمی دونم. شاید
147
00:07:25,688 --> 00:07:29,265
خیلی خب. شما مسئله گرگینه
رو حل کردید، آفرین
148
00:07:29,365 --> 00:07:31,538
حالا بریم سوال بعدی
149
00:07:31,638 --> 00:07:34,847
چرا روبات ها به ما حمله می کنند؟
150
00:07:34,948 --> 00:07:37,823
این سوالیه که هرگز فکر نمی کردم بپرسم
151
00:07:38,626 --> 00:07:39,929
بنی، پسر نابغه
152
00:07:40,030 --> 00:07:41,868
خیلی خب کتی، چه بهت گفته بودم
153
00:07:41,968 --> 00:07:43,373
که من رو جلوی بقیه اینطوری صدا نکنی
154
00:07:43,473 --> 00:07:46,281
میدونم، ولی تو خیلی
دوست داشتنی هستی
155
00:07:46,382 --> 00:07:49,223
...وای
156
00:07:49,323 --> 00:07:52,166
اوه، ببخشید، شما کشیش و
روانشناس هستید، درسته؟
157
00:07:52,266 --> 00:07:53,535
آره، دیوید
158
00:07:53,636 --> 00:07:55,040
خوبه که دوباره میبینمت
و این هم
159
00:07:55,141 --> 00:07:57,113
کریستن-
از اینکه اینجا اومدی متشکرم
160
00:07:57,213 --> 00:07:58,684
مشکلی نیست
161
00:07:58,785 --> 00:08:01,158
مثل اینه که با یک تیم عجیب غریب
«انتقامجویان» طور وقت بگذرونی
162
00:08:01,258 --> 00:08:03,965
خب ، تو ویدتپ رو ول کردی؟
163
00:08:04,067 --> 00:08:07,075
ول کردن رو معنی کن
نصف مارو اخراج کردند
164
00:08:07,176 --> 00:08:09,983
و خیلیهای دیگه هم استخدام آمستردام شدن
165
00:08:10,084 --> 00:08:11,087
آمستردام؟
166
00:08:11,187 --> 00:08:12,525
یه استارتآپ جدیده
167
00:08:12,625 --> 00:08:15,299
آمستردام...، پرو یا پلاس، همچین چیزی
168
00:08:15,400 --> 00:08:17,272
آه و کی توسط روبوداگ
ما مورد حمله قرار گرفته؟
169
00:08:17,372 --> 00:08:18,776
آره، من
170
00:08:19,579 --> 00:08:21,785
خب، و وقتی میگید "حمله شده"
171
00:08:21,885 --> 00:08:24,726
آیا می خواست از کنارت عبور
کنه و بهت زد یا ...؟
172
00:08:24,827 --> 00:08:26,399
نه، مستقیم بهم حمله کرد
173
00:08:26,499 --> 00:08:27,702
خب منظورم ما عه
174
00:08:27,802 --> 00:08:29,741
تحریکش کردی؟
175
00:08:29,841 --> 00:08:33,620
نه. بهش حمله کرد. مستقیم سراغ اون رفت
176
00:08:33,720 --> 00:08:35,625
کیت، باید این موضوع رو جدی بگیری
177
00:08:35,726 --> 00:08:38,667
نرم افزار شما به اون
و یک راهبه حمله کرده
178
00:08:38,767 --> 00:08:40,206
احتمالاً به این دلیل که سیاه هستند
179
00:08:40,306 --> 00:08:42,111
خب، ببینید، نرم افزار هرگز اجازه یک
180
00:08:42,212 --> 00:08:43,215
اقدام تهاجمی رو نمیده
181
00:08:43,315 --> 00:08:45,688
دفاعی بود، همین
182
00:08:45,788 --> 00:08:47,227
آره ولی درمورد سوگیری الگوریتمی چطور؟
183
00:08:47,327 --> 00:08:49,366
این نرمافزار چنین قضاوتی نمیکنه
184
00:08:49,466 --> 00:08:50,903
فقط مشاهده و ثبت میکنه
185
00:08:51,003 --> 00:08:52,408
یهو نمیاد دستور "حمله" بده
186
00:08:52,508 --> 00:08:53,778
...صبر کن ولی نگفتی
187
00:08:53,879 --> 00:08:55,383
صبر کنید ، صبر کنید
188
00:08:55,484 --> 00:08:57,356
نرمافزار یک سیستم بسته ست
189
00:08:57,456 --> 00:09:00,932
شما نمی تونید اون رو طوری برنامه ریزی
کنید که کاری را که قرار نیست انجام بده
190
00:09:02,337 --> 00:09:04,175
مگه اینکه... یک نفر اون رو عوض کنه
191
00:09:04,277 --> 00:09:05,680
درسته-
یعنی چی؟-
192
00:09:05,780 --> 00:09:08,153
نرم افزار رو دستکاری میکنند
193
00:09:08,254 --> 00:09:10,193
غیرقانونی اون رو دوباره
برنامهنویسی می کنن
194
00:09:10,294 --> 00:09:11,831
ببینید، ما در حالت آزمایش بتا هستیم
195
00:09:11,931 --> 00:09:14,506
و اگر کسی نرم افزار
ما رو تغییر میده
196
00:09:14,606 --> 00:09:15,876
باید دونیم
197
00:09:15,976 --> 00:09:17,916
پس، من یکی از مدل
های جدیدمون رو
198
00:09:18,016 --> 00:09:19,487
واسه شما آوردم
199
00:09:19,587 --> 00:09:24,000
و شما میتونید اون را با مدل
تهاجمی خودتون مقایسه کنید. باشه؟
200
00:09:24,969 --> 00:09:27,610
می دونی چطور روشنش کنی ؟-
بذارید ببینم-
201
00:09:27,711 --> 00:09:29,784
وایسا وایسا
202
00:09:30,787 --> 00:09:31,990
دیوید-
اوه، آره-
203
00:09:32,090 --> 00:09:34,431
میخوای بری بیرون؟
204
00:09:34,531 --> 00:09:35,834
نه
205
00:09:37,005 --> 00:09:38,910
شوخیتون گرفته؟
206
00:09:39,713 --> 00:09:41,150
...منظورم اینه که
207
00:09:43,223 --> 00:09:44,861
باشه صبر کن
208
00:09:50,945 --> 00:09:52,349
خب خوبه-
آماده-
209
00:09:52,450 --> 00:09:53,621
آره
210
00:10:01,844 --> 00:10:04,217
میبیندت؟
211
00:10:06,725 --> 00:10:09,299
جلوش راه میرم
212
00:10:16,521 --> 00:10:19,663
عجب. حدس میزنم این یعنی که دوستانه ست
213
00:10:19,763 --> 00:10:21,100
دکمه حمله داره؟
214
00:10:21,201 --> 00:10:22,638
یا دکمه تجسس یا هر چیز دیگری؟
215
00:10:22,739 --> 00:10:24,009
نه
216
00:10:24,109 --> 00:10:26,315
صبر کن، اینجا چیزی هست برای
217
00:10:26,416 --> 00:10:28,924
موضع دفاعی
218
00:10:29,726 --> 00:10:30,862
باشه
219
00:10:30,962 --> 00:10:32,534
آماده ای؟
220
00:10:45,806 --> 00:10:47,477
خب
221
00:10:47,578 --> 00:10:48,782
حالا چی؟
222
00:10:48,882 --> 00:10:50,118
شاید حق با کتی بوده
223
00:10:50,219 --> 00:10:52,257
صاحب این یکی، سگ بده
224
00:10:52,358 --> 00:10:54,330
ممکنه نرم افزار رو
طوری دستکاری کرده باشه
225
00:10:54,431 --> 00:10:56,169
که به سیاهپوستها حمله کنه
226
00:10:56,269 --> 00:10:57,608
شاید. نمیدونم
227
00:10:57,708 --> 00:10:59,044
میتونی بررسی کنی؟
228
00:10:59,145 --> 00:11:00,917
آره، باید وسایلم را بیارم
229
00:11:01,017 --> 00:11:02,889
اوه، می تونم این کار
رو اینجا انجام بدم؟
230
00:11:03,691 --> 00:11:05,229
چرا، خونهت چه مشکلی داره؟
231
00:11:05,330 --> 00:11:08,171
من فقط... اونجا در حال انجام چندتا آزمایشم
232
00:11:08,271 --> 00:11:09,743
چه نوع آزمایشهایی؟
233
00:11:09,843 --> 00:11:10,846
آزمایش دیگه
234
00:11:10,946 --> 00:11:12,985
باشه آقای مرموز
235
00:11:13,086 --> 00:11:15,024
منم واسه خودم زندگی دارم
236
00:11:15,124 --> 00:11:16,362
اوه، آره؟-
آره-
237
00:11:16,462 --> 00:11:17,498
از کی تا حالا؟
238
00:11:17,598 --> 00:11:18,936
...از وقتی که
239
00:11:19,036 --> 00:11:21,376
ربطی به شما نداره
240
00:11:21,477 --> 00:11:23,950
-باشه، باشه
باشه-
241
00:11:25,589 --> 00:11:27,762
خاموشش کن-
انجام شد-
242
00:11:47,519 --> 00:11:49,659
دیر اومدی
243
00:11:49,760 --> 00:11:50,929
این چه وضعشه؟
244
00:11:51,030 --> 00:11:53,002
نباید فحش بدی
245
00:11:53,103 --> 00:11:54,741
تو نباید تو اتاق من قایم بشی
246
00:11:56,679 --> 00:11:58,117
چرا دیر کردی؟
247
00:11:58,920 --> 00:11:59,956
کار میکردم
248
00:12:00,056 --> 00:12:02,096
من هم همینطور
249
00:12:04,703 --> 00:12:06,308
بشین
250
00:12:11,389 --> 00:12:14,197
چی میخوای؟ فکرکردم کارمون تموم شده است
251
00:12:14,297 --> 00:12:16,170
پشه داری؟
252
00:12:17,406 --> 00:12:18,710
دیگه نه
253
00:12:18,811 --> 00:12:21,854
واتیکان دوباره به کمک تو نیاز داره، دیوید
254
00:12:21,954 --> 00:12:24,896
اونها از کارت برای نجات
گریس بسیار راضی بودند
255
00:12:27,603 --> 00:12:29,642
خوبه
256
00:12:29,742 --> 00:12:30,712
حالش چطوره؟
257
00:12:30,812 --> 00:12:32,484
خوب نیست. و به کمکت نیاز داره
258
00:12:32,585 --> 00:12:34,055
چرا؟ چی شده؟
259
00:12:34,156 --> 00:12:37,632
اون از زمان قتل مانسینیور افسرده شده
260
00:12:38,735 --> 00:12:41,010
این آدرسی هست که فردا باید بهش مراجعه کنی
261
00:12:41,110 --> 00:12:42,346
چرا؟
262
00:12:42,447 --> 00:12:44,419
به حضورت در ساعت 10:50 نیاز داریم
263
00:12:44,520 --> 00:12:46,125
گریس اونجا خواهد بود؟
264
00:12:46,225 --> 00:12:47,328
فقط لباس های نخی بپوش
265
00:12:47,428 --> 00:12:49,634
پنبه. بدون پلی استر
266
00:12:49,735 --> 00:12:52,376
بدون رنگ قرمز، بدون
طرح های منحرف کننده
267
00:12:52,476 --> 00:12:54,081
کفش مخصوص دویدن بپوش نه کفش رسمی
268
00:12:54,181 --> 00:12:57,357
به سمت دری برو که روش کدو تنبل هالووین داره
269
00:12:59,496 --> 00:13:01,101
الان همه اینا رو از خودت درنیوردی؟
270
00:13:01,202 --> 00:13:04,744
خیلی از این حرفها ممکنه واست
عجیب به نظر برسه، اما باید درک کنی
271
00:13:08,355 --> 00:13:11,098
حالا بیش از هر زمان
دیگری بهت نیاز داریم
272
00:13:31,357 --> 00:13:33,663
خیلی حب
273
00:13:34,666 --> 00:13:37,575
ببینیم چکار میکنی رفیق
274
00:13:40,784 --> 00:13:42,121
خب
275
00:13:49,109 --> 00:13:50,646
خب
276
00:13:52,084 --> 00:13:54,022
مستقیم به جلو تمرکز کن
277
00:13:54,124 --> 00:13:56,263
به اطراف نه
278
00:13:56,363 --> 00:13:58,201
یالا
279
00:13:59,204 --> 00:14:00,943
بیا، بیا، بیا
280
00:14:02,012 --> 00:14:04,319
خب
281
00:14:04,419 --> 00:14:06,960
تو اونجایی
282
00:14:07,060 --> 00:14:11,574
من تو رو بیشتر توی سیاه میبینم تا سفید
283
00:14:11,674 --> 00:14:14,950
حالا، خوبه، خوبه، خوب
284
00:14:19,397 --> 00:14:20,901
خب
285
00:14:21,001 --> 00:14:23,609
من خطای دید نیستم، بن
286
00:14:26,016 --> 00:14:28,924
حتی اگه من یک خطای دید باشم
287
00:14:29,025 --> 00:14:33,170
چطور صدای ذهن خودتو توضیح میدی؟
288
00:14:34,641 --> 00:14:38,218
من تورو بیشتر با رنگ زرد می بینم تا قرمز
289
00:14:39,789 --> 00:14:41,227
باهاش روبرو شو، بن
290
00:14:41,327 --> 00:14:44,871
نمیتونی از راه علم اثباتش کنی
291
00:14:50,219 --> 00:14:53,296
واقعاً جن اینطوری صحبت می کنه؟
292
00:14:54,164 --> 00:14:57,240
هر طور که بخوایم می تونیم صحبت کنیم
293
00:14:57,341 --> 00:14:59,380
نه نه نه
294
00:15:01,620 --> 00:15:05,833
تو صدای من رو داری
295
00:15:05,933 --> 00:15:09,142
تو افکار منی
296
00:15:10,547 --> 00:15:14,391
که با خودم حرف میزنم
297
00:15:15,394 --> 00:15:16,697
...اوه
298
00:15:16,798 --> 00:15:21,980
چیزی واسه گفتن نداری ای جن قدرتمند؟
299
00:16:52,109 --> 00:16:53,949
هی پسر، از کجا اومدی؟
300
00:16:58,562 --> 00:16:59,666
سردته؟
301
00:17:02,138 --> 00:17:03,509
بیا، بیا خشکت کنیم
302
00:18:57,776 --> 00:19:00,284
خانوادههای خوشبخت
303
00:19:00,384 --> 00:19:02,156
جمعهای صمیمی
304
00:19:02,257 --> 00:19:05,366
بچه هایی که فوتبال بازی می کنند
305
00:19:05,466 --> 00:19:07,572
همش واسه اینکه مریضت کنه کافین
306
00:19:07,672 --> 00:19:09,978
برای طولانیترین زمان، محاسبات ما
307
00:19:10,080 --> 00:19:13,657
به شکل سرسختانهای روی عدد ۲۰ % ثابت موندن
308
00:19:13,757 --> 00:19:18,170
اما شش سال پیش، من برنامه
رژه مستقیم" رو راه اندازی کردم
309
00:19:18,270 --> 00:19:22,048
و اعداد ما به 30 درصد رسید
310
00:19:22,148 --> 00:19:27,330
سی درصد از آمریکایی ها در خانه پدری ما ساکن هستند
311
00:19:27,430 --> 00:19:31,642
بهسمت نابودی و سوءمصرف پیش میرن
312
00:19:33,114 --> 00:19:35,887
اما حالا ... خبرهای بد
313
00:19:35,988 --> 00:19:37,126
اعداد ما در این سه ماهه
314
00:19:37,226 --> 00:19:40,268
همونطور که می بینید، ما در
ژانویه 3 درصد کاهش داشتیم
315
00:19:40,368 --> 00:19:43,209
8درصد دیگه در فوریه
316
00:19:43,310 --> 00:19:45,350
میدونیم چرا؟
317
00:19:45,450 --> 00:19:47,020
نه
318
00:19:47,121 --> 00:19:48,792
ما در حال آنالیز داده ها در
بخش اطلاعات نادرست هستیم
319
00:19:48,892 --> 00:19:50,364
...قربان ؛ و من کاملا
320
00:19:50,464 --> 00:19:51,601
اون چی بود؟
321
00:19:51,701 --> 00:19:53,306
هیچی. یه زن تو بخش من
322
00:19:53,406 --> 00:19:55,178
آیا شما راه حلی دارید؟
323
00:19:55,279 --> 00:19:57,049
بیش از این داریم
ما یک رهبر داریم
324
00:19:57,150 --> 00:19:59,524
هشت ماه پیش، ما یک
تخمک رو شناسایی کردیم
325
00:19:59,624 --> 00:20:01,797
که برای لقاح عالی بود
326
00:20:01,897 --> 00:20:03,235
می دونستیم که باید سریع باشیم
327
00:20:03,335 --> 00:20:05,374
به دلیل پیشگویی
328
00:20:05,474 --> 00:20:06,611
و ما یک زن رو اینجا شناسایی کردیم
329
00:20:06,712 --> 00:20:08,583
تو همین بخش خودمون، یک دستیار
330
00:20:08,683 --> 00:20:10,289
دستیار من آقا... مال منه
331
00:20:10,389 --> 00:20:12,729
اون الان هشت ماهه بارداره
332
00:20:12,829 --> 00:20:16,774
و تاریخ زایمانش همون تاریخ دقیق پیشگوییه
333
00:20:16,874 --> 00:20:18,613
مادر کجاست؟
334
00:20:18,713 --> 00:20:20,285
...هنوز اینجا کار میکنه در بخش
335
00:20:20,385 --> 00:20:23,059
نه، مادر بیولوژیکیش؟
336
00:20:24,430 --> 00:20:25,633
ما روی اون داریم کار می کنیم
337
00:20:25,733 --> 00:20:26,904
تو اون را نداری؟
338
00:20:27,004 --> 00:20:29,812
اوه، این ... این
دختر منه، قربان
339
00:20:29,912 --> 00:20:31,317
من روش تسلط دارم
340
00:20:31,417 --> 00:20:33,757
خیلی خوب. با ما در تماس باشید
341
00:20:33,857 --> 00:20:35,662
باشه خیلی ممنون
342
00:20:36,465 --> 00:20:39,006
چی میگی تو؟ هیچ تسلطی نداری
343
00:20:39,106 --> 00:20:41,580
یعنی چی که به من میگی "یک زن در بخشت"؟
344
00:20:41,680 --> 00:20:43,151
خوب، مگه همین نیست
لعنت بهت، لیلند-
345
00:20:43,251 --> 00:20:45,090
برای آوردن کریستن به
هیئت مدیره کمک من رو میخوای
346
00:20:45,190 --> 00:20:47,230
پس باید این مزخرفات
سقف شیشه ای رو تموم کنی
347
00:20:47,331 --> 00:20:48,868
هیئت مدیره دوست
نداره از زنها چیزی بشنوه
348
00:20:48,968 --> 00:20:50,238
ما رو ضعیف جلوه می ده
349
00:20:50,340 --> 00:20:52,679
وای خدایا داری جدی حرف میزنی؟
350
00:20:52,779 --> 00:20:54,183
مگه تو قرون وسطی هستیم؟
351
00:20:54,283 --> 00:20:55,420
آره هستیم
352
00:20:55,521 --> 00:20:57,192
پس تو مشکل داری چون من نیستم
353
00:20:57,292 --> 00:20:58,529
خوب، تو می خوای خودتو
به هیئت مدیره ثابت کنی؟
354
00:20:58,630 --> 00:20:59,867
من خودمو ثابت کرده ام
355
00:20:59,967 --> 00:21:02,909
نه، واقعا خودت رو ثابت کنی؟
356
00:21:03,711 --> 00:21:05,617
این سازمان مزخرفه
357
00:21:05,717 --> 00:21:06,853
تو مزخرفی
358
00:21:06,954 --> 00:21:08,291
...فقط یه سوال دارم آقا
359
00:21:08,392 --> 00:21:09,896
خوب، پس یاد بگیر
که چطور وکیل بشی،
360
00:21:09,997 --> 00:21:11,702
بعد می تونی سوال لعنتیتو بپرسی
361
00:21:11,802 --> 00:21:13,105
یعنی چی؟
362
00:21:13,206 --> 00:21:15,847
گرگ آر برونی. یک مهره سیاسی، یکی از ما
363
00:21:15,947 --> 00:21:17,419
اون قرار بوده این کارها رو انجام بده؟
364
00:21:17,519 --> 00:21:20,326
نه. شیطان درونش شکوفا شده
365
00:21:25,374 --> 00:21:27,079
پس، میخوای چهکار کنی؟
366
00:21:27,180 --> 00:21:29,520
من نه
کاری که تو انجام میدی
367
00:21:29,620 --> 00:21:31,426
اون رو به خط خودمون برگردون
368
00:21:31,526 --> 00:21:33,398
هیئت مدیره فکر میکنه یه
زن به اندازه کافی سرسخت نیست
369
00:21:33,499 --> 00:21:35,572
بهشون ثابت کن که اشتباه می کنند
370
00:21:35,672 --> 00:21:37,744
اوه، چطوری؟
371
00:21:37,844 --> 00:21:40,285
این به تو بستگی داره، اینم آدرسش
372
00:21:56,031 --> 00:21:58,672
از آشنایی باهات خوشحال شدم
373
00:22:09,838 --> 00:22:11,777
اندی؟
374
00:22:13,649 --> 00:22:15,087
اندی؟
375
00:22:15,187 --> 00:22:17,059
چی؟
376
00:22:18,731 --> 00:22:20,837
اوه خدایا
377
00:22:23,143 --> 00:22:25,049
چه کار می کنی؟
378
00:22:25,149 --> 00:22:28,191
هیچی. فقط یه کابوس
دیدم که گیر افتاده بودم
379
00:22:28,291 --> 00:22:29,562
تمام شب این زیر بودی؟
380
00:22:29,663 --> 00:22:31,467
نه، نه، نه، فقط از ساعت 4:00
381
00:22:31,568 --> 00:22:35,045
باشه امروز میریم دکتر
382
00:22:35,145 --> 00:22:37,954
باشه؟ فکر می کنم به یک ام آر آی نیاز داری
383
00:22:39,825 --> 00:22:42,332
...نه بس کن بهت گفتم
کار نمیکنه
384
00:22:42,432 --> 00:22:43,804
باید از این حالت خارجش کنیم
385
00:22:45,275 --> 00:22:46,880
چطوری این اومد داخل؟-
اون چیه؟-
386
00:22:46,980 --> 00:22:49,119
شبیه ترانسفورمرزه-
اسمش رو گذاشتم پاپی-
387
00:22:49,220 --> 00:22:50,456
باحال نیست؟
388
00:22:50,556 --> 00:22:51,727
شما دخترا بهش دم دادین؟
389
00:22:51,828 --> 00:22:52,663
آره شخصیتش جالب میشه
390
00:22:52,763 --> 00:22:53,666
این از کجا آمد؟
391
00:22:53,766 --> 00:22:55,004
آوردمش خونه
392
00:22:55,104 --> 00:22:56,608
چی؟ چ...؟ کی هستی مگه؟ جین جتسون؟
(شخصیت کارتونی)
393
00:22:56,709 --> 00:22:58,781
قفل شد و خاموش شد
394
00:22:58,881 --> 00:23:00,152
شما دخترا روشنش کردین؟
395
00:23:00,252 --> 00:23:01,588
نه، پشت در داشت در رو خراش میداد
396
00:23:01,690 --> 00:23:03,093
لطفا مامان نگهش داریم؟ لطفا لطفا
397
00:23:03,193 --> 00:23:04,664
نه، این امانته
اصلا مال ما نیست
398
00:23:04,765 --> 00:23:06,437
میتونیم نگهش داریم؟-
پاپی، بیا اینجا
399
00:23:06,537 --> 00:23:07,907
کنترلش میکنین؟-
آره-
400
00:23:08,008 --> 00:23:09,345
مثل اینکه به وای فای وصل می شه
401
00:23:09,445 --> 00:23:11,051
و ما بهش وصل شدیم
خیلی نازه
402
00:23:11,151 --> 00:23:12,420
کاریش کردیم که شبیه آریانا گرانده پارس کنه
403
00:23:12,520 --> 00:23:13,457
ببین
404
00:23:13,557 --> 00:23:14,728
بیا دیگه-
مجبورش کن یه کاری بکنه-
405
00:23:14,828 --> 00:23:16,065
- آره -نه صبر کن
بذار من انجامش بدم
406
00:23:16,165 --> 00:23:17,335
نه، بس کن، بذار
این کارو بکنم
407
00:23:17,435 --> 00:23:18,974
من از این چیزا خوشم نمیاد
408
00:23:19,074 --> 00:23:21,246
...نامنظمه ؛ کارهایی انجام می ده
مواظبش باش نه شما دوتا-
409
00:23:21,346 --> 00:23:23,553
نه، بذار من این کارو بکنم
شروع کردم به انجامش
410
00:23:25,525 --> 00:23:27,097
نه شما دوتا. ساکت
فقط لین
411
00:23:27,198 --> 00:23:29,103
تو انجامش بده
412
00:23:29,203 --> 00:23:31,710
اوه - ببین، ببین
413
00:23:31,811 --> 00:23:33,081
اوه
414
00:23:33,181 --> 00:23:34,218
خیلی نازه
415
00:23:34,318 --> 00:23:35,722
اوه اوه اوه
416
00:23:35,823 --> 00:23:37,493
اوه چه نازه-
اینو ببین-
417
00:23:37,594 --> 00:23:40,202
این شگفت انگیزه
نگاه کن نگاه کن ببین داره بهت میرسه
418
00:23:42,308 --> 00:23:44,348
تو رو دوست داره
419
00:23:44,448 --> 00:23:46,219
شگفت انگیزه
420
00:23:46,319 --> 00:23:48,159
حال کن
421
00:23:48,259 --> 00:23:49,629
ازت خوشش میاد
422
00:23:49,729 --> 00:23:52,337
عالیه-
آره خیلی نازه-
423
00:23:52,437 --> 00:23:54,377
خب، حالا باید نگهش داریم
چون تورو دوست داره
424
00:23:54,477 --> 00:23:56,182
حیوون خونگی ممنوع-
این رباته-
425
00:23:56,283 --> 00:23:57,786
به نظرت اصلا شبیه سگ هست؟
426
00:23:59,224 --> 00:24:00,896
نه، من اهمیتی نمیدم. حیوون خونگی نیست
427
00:24:00,997 --> 00:24:02,501
میخوام اینجا نباشه
428
00:24:02,601 --> 00:24:04,740
چی؟ فکر کردم بن خاموشش کرد
429
00:24:04,840 --> 00:24:06,412
منم همینطور فکر میکردم بن؟
430
00:24:06,512 --> 00:24:09,220
نه، مطمئنم وقتی رفتم خاموش شده بود
431
00:24:09,321 --> 00:24:10,690
دخترا روشنش کردن؟
432
00:24:10,791 --> 00:24:12,329
نه، گفتن خودش اومد
433
00:24:12,430 --> 00:24:13,866
پشت در رو میخراشیده
434
00:24:13,968 --> 00:24:15,839
باشه بذار یه نگاهی بهش بندازم
435
00:24:15,940 --> 00:24:17,979
...راستی من
436
00:24:18,080 --> 00:24:20,253
املاک نزدیک کلیسا رو بررسی کردم
437
00:24:20,353 --> 00:24:22,359
برای اینکه ببینم کسی ممکنه
سگ روبات داشته باشه
438
00:24:23,728 --> 00:24:24,565
همشون میتونستن
439
00:24:24,665 --> 00:24:26,437
پنجتا زمین کاشت ماریجوانا اونجا هست
440
00:24:26,537 --> 00:24:28,242
در حدود هزار یارد
441
00:24:28,342 --> 00:24:30,182
حالا فهمیدم. داره منطقی میشه
442
00:24:30,282 --> 00:24:33,023
خیلی خوب، من حالا میرم با جی پی اس بررسی کنم
443
00:24:33,124 --> 00:24:35,430
اوه، راستی، وقت دکتر دارم
444
00:24:35,530 --> 00:24:36,666
آره من هم قرار ملاقات دارم
445
00:24:36,767 --> 00:24:38,572
خب، بچه ها، میبینمتون-
باشه-
446
00:24:38,672 --> 00:24:41,047
من اون رو بررسی می کنم-
بعدا باهاتون حرف میزنم. خداحافظ--
447
00:24:41,147 --> 00:24:42,551
خیلی خب
448
00:24:42,651 --> 00:24:46,630
سگ کصخل، به حرف مامان گوش میدی
449
00:24:46,730 --> 00:24:50,507
برو بخواب
450
00:25:20,328 --> 00:25:22,968
...آقای لکانت-
...از این طرف-
451
00:25:31,092 --> 00:25:32,830
بفرما
452
00:25:39,317 --> 00:25:41,088
اینجا چه کار می کنیم؟
453
00:25:42,192 --> 00:25:44,465
این تی جی عه
454
00:25:49,145 --> 00:25:51,686
من در آردمور پنسیلوانیا به دنیا آمدم
455
00:25:51,786 --> 00:25:53,458
درست خارج از فیلادلفیا
456
00:25:53,558 --> 00:25:56,835
نام پدر و مادرم کیلب و جسمین هست
457
00:25:56,935 --> 00:26:00,010
من دو برادر بزرگتر
دارم: آرتور و زک
458
00:26:00,110 --> 00:26:03,955
اولین تجربه جنسی من
در تعطیلات تابستانی بود
459
00:26:04,056 --> 00:26:05,260
در یک قایق
460
00:26:05,360 --> 00:26:07,767
سواری با قایق رودخانه ای
مارک تواین در می سی سی پی
461
00:26:07,867 --> 00:26:09,705
پانزده سالم بود
462
00:26:09,806 --> 00:26:14,085
مدرسه ابتدایی من جان آدامز بود. غیرانتفاعی
463
00:26:22,476 --> 00:26:24,716
باید چیزی بگم؟
464
00:26:41,866 --> 00:26:43,872
از این طرف
465
00:26:53,935 --> 00:26:56,008
روی کارتتون تمرکز کنید
466
00:26:57,646 --> 00:26:59,952
موقع نقاشی مچ دست
خودتون رو تکان ندید
467
00:27:01,289 --> 00:27:03,430
فقط آرنج و شانه تون
468
00:27:03,530 --> 00:27:06,337
چی بکشیم؟
469
00:27:06,439 --> 00:27:08,845
شما همه چیزهایی
را که باید بدونید دارید
470
00:27:38,532 --> 00:27:39,802
مشکلی هست؟
471
00:27:39,902 --> 00:27:42,510
اندی، چندتا چیز جالب توی
472
00:27:42,610 --> 00:27:43,914
آزمایش خونت هست
473
00:27:44,014 --> 00:27:45,686
من میخوام اینها رو با
همسرتون در میان بگذارم
474
00:27:45,786 --> 00:27:47,190
اگه اشکالی نداره
475
00:27:47,290 --> 00:27:48,928
باشه، خوبه، اما این چی هست؟
476
00:27:49,029 --> 00:27:51,771
اگر همسرتون باشه بهتره
477
00:27:51,871 --> 00:27:53,542
اگه سوالی پیش اومد
478
00:27:55,113 --> 00:27:57,086
کریستن، به ما ملحق میشی؟
479
00:27:59,025 --> 00:28:00,195
همه چیز اوکیه؟
480
00:28:00,295 --> 00:28:02,434
اوه، در مورد این حادثه
481
00:28:02,535 --> 00:28:04,173
اندی هیچ علائمی
از ترومای مغزی نشون نمیده
482
00:28:04,273 --> 00:28:06,848
بدون هیچ گونه آسیب ریه یا بافت نرم
483
00:28:06,948 --> 00:28:08,887
همچنین هیچ آسیب پوستی بخاطر
484
00:28:08,987 --> 00:28:10,558
قرار گرفتن طولانی مدت
در معرض یخ و برف وجود نداره
485
00:28:10,659 --> 00:28:12,096
خیلی خوب. خوب، این خبر خوبیه، درسته؟
486
00:28:12,196 --> 00:28:14,604
با این حال، علائم دیگه ای وجود داره
487
00:28:14,704 --> 00:28:16,944
ببخشید، چرا یهو طوری حرف
میزنی انگار من اینجا نیستم؟
488
00:28:18,514 --> 00:28:22,059
ALT و AST سطح
در کبدتون خیلی بالاست
489
00:28:22,159 --> 00:28:23,697
یعنی دقیقا چی؟
490
00:28:23,798 --> 00:28:29,213
خوب، همچنین من متوجه علائم
تزریق بین انگشتهای اندی شدم
491
00:28:29,313 --> 00:28:31,086
یعنی تزریق با سوزن
492
00:28:32,623 --> 00:28:35,398
من مواد مخدر بین انگشتهای پاهام تزریق نمیکنم
493
00:28:35,498 --> 00:28:38,407
و همینطور علائم پاره شدن رگ
494
00:28:38,507 --> 00:28:40,012
به تازگی
495
00:28:40,112 --> 00:28:41,015
طی دو روز گذشته
496
00:28:41,115 --> 00:28:43,622
...این تزریق
497
00:28:43,723 --> 00:28:46,095
حتما واسه دو روز گذشته ست؟
498
00:28:46,196 --> 00:28:47,466
آره-
نه نه -
499
00:28:47,566 --> 00:28:48,636
این مسخره ست
500
00:28:50,475 --> 00:28:51,478
کدوم پا؟
501
00:28:51,578 --> 00:28:55,356
هر دو، بین انگشت شست و انگشت دوم
502
00:28:59,669 --> 00:29:01,374
میشه فقط یک لحظه به ما وقت بدین؟
503
00:29:01,474 --> 00:29:02,779
حتما حتما-
ممنونم دکتر. متشکرم-.
504
00:29:02,879 --> 00:29:04,282
خیلی ممنون
505
00:29:08,728 --> 00:29:10,366
...کریستن
506
00:29:11,604 --> 00:29:12,941
فقط بذار نگاه کنم
507
00:29:13,844 --> 00:29:17,086
من کاری نکردم... میدونی
508
00:29:17,889 --> 00:29:20,129
ما خیلی چیزها رو امتحان کردیم
509
00:29:20,229 --> 00:29:21,666
موقع کوهنوردی، قبل از دخترها
510
00:29:21,766 --> 00:29:23,906
اوه، آره، ما این کار رو کردیم
511
00:29:24,006 --> 00:29:26,147
ولی، هیچوقت تزریق رگ نکردیم
512
00:29:26,247 --> 00:29:28,486
میدونی من از آمپول متنفرم
513
00:29:31,829 --> 00:29:34,938
ممکنه این اتفاق توی
بیمارستان تبت رخ داده باشه؟
514
00:29:35,039 --> 00:29:38,182
نه، من اصلا بستری نبودم
515
00:29:38,282 --> 00:29:39,585
فکر کنم باید با تراگورن صحبت کنی
516
00:29:39,686 --> 00:29:41,591
ازش بپرسی که آیا اتفاقی افتاده
517
00:29:41,691 --> 00:29:43,029
باشه
518
00:29:45,403 --> 00:29:49,681
من آزمایش مواد مخدر باید بدم
519
00:29:50,919 --> 00:29:52,489
الان چیکار میکنی؟
520
00:29:52,589 --> 00:29:54,061
کار
521
00:29:54,161 --> 00:29:55,465
الان چطور؟
522
00:29:55,565 --> 00:29:56,335
کار
523
00:29:56,435 --> 00:29:58,374
الان؟-
کار-
524
00:29:58,474 --> 00:30:00,112
فقط بهش بگو وگرنه به
سؤال کردن ادامه میده
525
00:30:00,212 --> 00:30:02,252
بن، نگاه کن
526
00:30:10,442 --> 00:30:12,047
چطوری این کارو کردی؟
527
00:30:12,147 --> 00:30:13,150
فقط گزینه نشستن رو زدم
528
00:30:13,250 --> 00:30:14,521
و بعد با دنبال کردن ترکیبش کردم
529
00:30:14,621 --> 00:30:15,824
شما بچه ها بهش یاد دادید
دستگیره های در رو بچرخونه؟
530
00:30:17,329 --> 00:30:18,565
خیلی خب
531
00:30:18,666 --> 00:30:20,004
باشه. اوه، نه، نه، نه
532
00:30:20,104 --> 00:30:21,308
بشینید
533
00:30:21,408 --> 00:30:22,577
نه من باید کار کنم
534
00:30:22,677 --> 00:30:23,881
باشه، بشینید اونجا بازی کنید
535
00:30:26,856 --> 00:30:28,028
شما کی هستید؟
536
00:30:33,476 --> 00:30:35,081
شما کی هستید؟
537
00:30:35,181 --> 00:30:39,060
هارلی الفمن و این
سگ محافظ من است
538
00:30:40,096 --> 00:30:42,770
خب، سگ محافظ شما به ما حمله کرد
539
00:30:42,870 --> 00:30:43,739
کصشره
540
00:30:43,839 --> 00:30:45,511
هی، اون کلمه بدیه-
لورا، ساکت-
541
00:30:45,611 --> 00:30:47,250
او فقط به متجاوزین به
املاک من حمله می کند
542
00:30:47,350 --> 00:30:49,055
ما تو ملک شما نبودیم
543
00:30:49,155 --> 00:30:52,465
و به نظر میرسه که سگ شما در
درجه اول به سیاه پوستها حمله می کنه
544
00:30:52,565 --> 00:30:54,036
از کجا یاد گرفته؟
545
00:30:58,082 --> 00:30:59,820
من نمی دونم در مورد
چه چیزی صحبت می کنید
546
00:30:59,920 --> 00:31:01,691
من کسی نیستم که این کارو کردم
547
00:31:01,792 --> 00:31:05,537
تو کسی هستی که سیستم عامل
رو عوض کرده، هارلی
548
00:31:05,637 --> 00:31:08,746
و مشمول جریمههای کیفری میشی
549
00:31:10,050 --> 00:31:12,021
شما کی هستید؟
550
00:31:15,666 --> 00:31:18,909
این کاریه که انجام میدی، هارلی
551
00:31:19,009 --> 00:31:21,115
...من میخوام بدونم
552
00:31:21,216 --> 00:31:23,623
چطور سیستم عامل رو تغییر دادی
553
00:31:23,723 --> 00:31:26,464
و بعدش میتونی
سگت رو پس بگیری
554
00:31:28,570 --> 00:31:29,841
بهش فکر میکنم
555
00:31:29,941 --> 00:31:31,646
خب بهتره سریعتر فکر کنی
556
00:31:31,746 --> 00:31:35,123
...چون در عرض 24 ساعت من این چیز تخ
557
00:31:35,224 --> 00:31:37,296
...مزخرف رو برمیدارم
558
00:31:37,396 --> 00:31:39,837
و به نزدیکترین محل دفن زباله میندازمش
559
00:31:39,937 --> 00:31:41,809
میتونم با جی پی اس پیداش کنم
560
00:31:41,909 --> 00:31:46,523
بله، میتونی. اگر از قبل غیرفعالش نکرده باشم
561
00:31:48,563 --> 00:31:50,301
بن دلاور
562
00:31:50,401 --> 00:31:51,938
عجب کاری کردی
563
00:31:52,038 --> 00:31:53,477
... خسته کننده بودی
اما امروز بد بودی
564
00:31:53,577 --> 00:31:55,081
و این یه تغییر بزرگه
565
00:31:55,181 --> 00:31:56,486
بهت افتخار می کنم
566
00:33:12,072 --> 00:33:15,449
این چطوری کار میکنه؟
این چطوری کار میکنه؟
567
00:33:16,452 --> 00:33:18,224
دوربین
568
00:33:21,901 --> 00:33:23,841
لعنتی
569
00:34:30,335 --> 00:34:31,471
مامان
570
00:34:31,571 --> 00:34:32,976
اوه خدای من، چه کار می کنی؟
571
00:34:33,076 --> 00:34:34,915
اومدم خونه تو چه کار می کنی؟
572
00:34:35,015 --> 00:34:36,619
منتظرت بودم
573
00:34:39,896 --> 00:34:41,367
صبر کن صبر کن صبر کن
574
00:34:42,270 --> 00:34:44,677
اشکالی نداره عزیزم
575
00:34:46,884 --> 00:34:49,023
مشکلی نیست. مشکلی نیست
576
00:34:54,005 --> 00:34:55,441
تو دیگه نمیتونی یواشکی بری بیرون
577
00:34:55,542 --> 00:34:57,347
دیگه تحمل ندارم، جدی میگم
578
00:34:57,447 --> 00:34:59,320
الان دیره. میشه فردا دعوام کنی؟
579
00:34:59,420 --> 00:35:01,994
با من اینطوری حرف نزن
580
00:35:02,094 --> 00:35:04,970
اصلا چطوری میری خونه رن؟ پیاده؟
581
00:35:05,070 --> 00:35:06,943
من با اسنپ میرم
582
00:35:07,043 --> 00:35:08,513
تف بهش
583
00:35:08,613 --> 00:35:10,418
بهم نشون بده لطفا-
اوه، خدای من، مامان-
584
00:35:10,518 --> 00:35:11,789
چطور خاموشش کنم؟
585
00:35:11,890 --> 00:35:13,728
دکمه خاموش
586
00:35:14,999 --> 00:35:16,169
خاموش شد
587
00:35:16,269 --> 00:35:17,439
فقط همین؟-
آره-
588
00:35:17,539 --> 00:35:18,676
فقط دکمه روشن/خاموش
خیلیخب
589
00:35:21,952 --> 00:35:23,791
هفته دیگه رن رو برای شام دعوت می کنم
590
00:35:23,892 --> 00:35:25,162
نه مامان-
چرا-
591
00:35:25,262 --> 00:35:26,532
لطفا این کارو نکن-
چرا-
592
00:35:26,632 --> 00:35:28,338
دیگه دزدکی بیرون نمیری باشه؟
593
00:35:28,438 --> 00:35:30,276
حالا برو بخواب
594
00:35:43,014 --> 00:35:44,184
چرا اعتراض نمیکنی؟
595
00:35:44,284 --> 00:35:45,488
این کونکش فکر میکنه
596
00:35:45,588 --> 00:35:46,891
که هرچی میخواد بگه
597
00:35:46,993 --> 00:35:48,697
و تو فقط میخندی و تحمل میکنی
598
00:35:48,797 --> 00:35:50,535
بگذارید ثبت بشه که آقای برونی
599
00:35:50,636 --> 00:35:53,244
با جلد سوم کتاب اصلاحات شکنجه به وکیلش حمله کرد
600
00:35:53,344 --> 00:35:54,547
بذار ثبت شه
601
00:35:54,647 --> 00:35:56,420
که آقای براونینگ یه گونی گوهه
602
00:35:56,520 --> 00:35:58,092
...آه، چرا
603
00:35:58,192 --> 00:35:59,462
چند دقیقه استراحت نمی کنید؟
604
00:35:59,562 --> 00:36:00,665
تو کدوم خری هستی؟
605
00:36:00,765 --> 00:36:02,170
df شریل لوریا از
606
00:36:02,270 --> 00:36:05,246
ما وقت نداریم-
نه وایسا-
607
00:36:05,346 --> 00:36:07,018
بیایید یه دقیقه استراحت کنیم
608
00:36:13,236 --> 00:36:15,142
واسه چی تو رو فرستادن؟
609
00:36:15,976 --> 00:36:17,514
تا به شما هشدار بدیم آروم شید
610
00:36:17,615 --> 00:36:19,921
شیطان داره بیرون میاد
611
00:36:20,022 --> 00:36:21,794
واقعا؟-
اوه، آره-
612
00:36:21,894 --> 00:36:25,438
خب خانم، کل هدف شیطان منم همینه
613
00:36:25,538 --> 00:36:27,243
وقتی میای سراغ من بهتره بیشتر از
614
00:36:27,343 --> 00:36:28,847
یه کتاب قانون و یه دوربین بیای
615
00:36:28,947 --> 00:36:30,687
چون همتون رو خاک میکنم
616
00:36:30,787 --> 00:36:33,495
شما نمیخواید من این رو به مدیر بگم
617
00:36:35,301 --> 00:36:37,974
تو از مدیر چی میدونی؟
618
00:36:38,075 --> 00:36:40,381
میدونم اگه گزارش من درباره شما رو بشنوه
619
00:36:40,482 --> 00:36:41,719
ناامید میشه
620
00:36:41,819 --> 00:36:44,327
آه، خب، این مشکل خودته
621
00:36:44,427 --> 00:36:45,330
اسمت چی بود؟
622
00:36:45,430 --> 00:36:46,599
شریل لوریا
623
00:36:46,700 --> 00:36:50,378
این مشکل خودته شریل
624
00:36:50,478 --> 00:36:54,189
...اگه مدير واقعا منظوری داشت
625
00:36:54,289 --> 00:36:56,796
یه مرد میفرستاد
626
00:36:56,896 --> 00:36:58,334
واقعیت اینه اون تو رو فرستاد
627
00:36:58,434 --> 00:37:00,374
با این لباس تنگ سکسی
628
00:37:00,474 --> 00:37:02,513
یعنی این حتی یه هشدار کوچیک هم نیست
629
00:37:02,613 --> 00:37:04,852
این احوالپرسی مودبانه ست
630
00:37:04,953 --> 00:37:07,561
پس چرا سراغ مدیر نمیری و
631
00:37:07,661 --> 00:37:09,901
و بهش نمیگی صبر کنه یا خفه شه
632
00:37:10,001 --> 00:37:12,475
چون من برای شیاطین کار نمی کنم
633
00:37:12,575 --> 00:37:15,082
اونا برای من کار می کنن
634
00:37:27,386 --> 00:37:29,425
احمق لعنتی دیوصفت
635
00:37:39,654 --> 00:37:43,198
سلام؟
636
00:37:47,478 --> 00:37:48,881
دیوید
637
00:37:50,520 --> 00:37:53,093
از اینکه با من اینجا ملاقات میکنی متشکرم
638
00:37:53,863 --> 00:37:55,635
دیروز چه خبر بود؟
639
00:37:57,541 --> 00:37:59,178
آزمون-
از؟-
640
00:38:00,783 --> 00:38:03,022
تو باید از من خیلی ناراحت باشی دیوید
641
00:38:03,123 --> 00:38:06,500
تو خیلی سوال داری و
من به تعداد کمی پاسخ میدم
642
00:38:06,600 --> 00:38:09,107
فکر می کنم این شغلتونه
643
00:38:10,243 --> 00:38:12,952
و حالا زمان من با تو به پایان رسیده
644
00:38:14,657 --> 00:38:16,529
دیگه به من نیاز نداری؟
645
00:38:16,630 --> 00:38:18,836
نه، تو بیشتر از همیشه مورد نیاز هستی
646
00:38:18,936 --> 00:38:20,942
در واقع، به نوعی قبول شدی
647
00:38:22,948 --> 00:38:25,756
این پدر دومینیک کابیرو هست
648
00:38:26,592 --> 00:38:28,532
اون از اینجا مسئولیت رو برعهده خواهد گرفت
649
00:38:28,632 --> 00:38:30,202
سلام دیوید
650
00:38:30,302 --> 00:38:31,974
پدر
651
00:38:33,044 --> 00:38:34,750
مسئولیت چی؟
652
00:38:36,455 --> 00:38:37,524
لطفا بشین
653
00:38:37,624 --> 00:38:38,861
ویکتور به اندازه کافی لطف داشته
654
00:38:38,962 --> 00:38:41,401
تا من رو در جریان پیشرفت شما قرار بده
655
00:38:41,503 --> 00:38:45,380
واقعا؟ اون من رو از چیزی مطلع نکرده
656
00:38:45,481 --> 00:38:48,891
ما دوستان واتیکان هستیم
از رازهامون لذت می بریم
657
00:38:50,662 --> 00:38:53,236
میتونم یک ویدئو بهتون نشون بدم؟
658
00:38:55,442 --> 00:38:57,047
آره. میتونید
659
00:39:04,670 --> 00:39:07,979
الان نزدیک وسط پل
660
00:39:08,080 --> 00:39:09,818
این آقا را می شناسید؟
661
00:39:09,918 --> 00:39:11,222
بله اون دیروزیه بود
662
00:39:11,322 --> 00:39:14,800
تا به حال این ویدیو رو دیده بودید؟
663
00:39:15,635 --> 00:39:17,039
نه-
چطور میتونستی؟-
664
00:39:17,139 --> 00:39:19,245
این همزمان با جلسهتون ضبط شده
665
00:39:19,345 --> 00:39:21,018
ایناهاش
666
00:39:22,154 --> 00:39:25,497
روش فوکوس میکنم
667
00:39:28,038 --> 00:39:30,512
و به سمت چپم نگاه می کنم
668
00:39:33,655 --> 00:39:35,894
اینجا توقف میکنم
669
00:39:38,201 --> 00:39:41,912
حالا به سمت راستم نگاه می کنم
670
00:39:49,568 --> 00:39:52,978
دوباره، تاحالا این ویدیوها را ندیدید؟
671
00:39:53,078 --> 00:39:54,248
درمورد چیه؟
672
00:39:54,348 --> 00:39:56,956
دیروز دو تا تصویر کشیدی
673
00:40:18,754 --> 00:40:21,427
ما هنوزم دوست واتیکان هستیم؟
674
00:40:21,527 --> 00:40:22,765
بله
675
00:40:23,935 --> 00:40:26,341
میخوام از آقای لکانت بشنوم
676
00:40:32,727 --> 00:40:36,338
سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه
(با استفاده از حس ششم)
677
00:40:36,438 --> 00:40:38,744
آزمایشش کردند و به آزمایش کردن ادامه میدن
678
00:40:38,845 --> 00:40:40,282
من خودم بهش اعتقاد ندارم
679
00:40:40,382 --> 00:40:42,556
برای همین میرم
680
00:40:43,659 --> 00:40:45,397
...ولی
681
00:40:46,334 --> 00:40:48,606
... تو هیچ راهی برای درک آنچه
35کیلومتر دورتر بوده نداشتی
682
00:40:48,706 --> 00:40:51,884
و با این حال، تو اون تصاویر را کشیدی
683
00:40:51,984 --> 00:40:55,093
با دقت ۷۵ درصد
684
00:40:59,137 --> 00:41:00,641
حالا ما سی آی اِی شدیم؟
685
00:41:00,742 --> 00:41:02,747
نه
686
00:41:02,849 --> 00:41:05,389
خانه کلیسایی ما، اتاقهای زیادی داره
687
00:41:05,490 --> 00:41:08,031
آقای لکانت خودش رو وقف یک اتاق می کنه
688
00:41:08,131 --> 00:41:10,270
من خودم رو وقف دیگری می کنم
689
00:41:10,370 --> 00:41:14,616
این درسته که سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه
690
00:41:14,716 --> 00:41:16,890
وزارت کشور چین هم همینطور
691
00:41:16,990 --> 00:41:19,898
امآیسیکس، موصاد، سازمان روسیه
692
00:41:19,999 --> 00:41:21,637
ما برتری داریم
693
00:41:21,737 --> 00:41:23,776
که چیه؟
694
00:41:23,876 --> 00:41:25,448
خدا
695
00:41:36,847 --> 00:41:38,586
من باید برم
696
00:41:39,655 --> 00:41:43,401
هدف ما اینه که استعدادت رو شکوفا کنیم، دیوید
697
00:41:44,336 --> 00:41:47,112
من دوستانی دارم که بهم نیاز دارن
698
00:41:47,212 --> 00:41:49,685
پس من میخوام برم پیششون
699
00:41:51,858 --> 00:41:53,496
ما تصادفی به تو نزدیک نشدیم
700
00:41:53,596 --> 00:41:56,805
گریس لینگ به ما گفته بود
که تو رو آزمایش کنیم
701
00:41:59,648 --> 00:42:01,053
اون اغلب از تو صحبت می کنه
702
00:42:01,153 --> 00:42:04,729
منحصر به فرد بودنت
703
00:42:14,324 --> 00:42:16,363
اون الان مشکل شماست
704
00:42:16,463 --> 00:42:17,634
در چند هفته آینده
705
00:42:17,734 --> 00:42:20,242
ما بیشتر از همیشه بهش نیاز خواهیم داشت
706
00:42:28,465 --> 00:42:30,872
شما دوتا چتون شده؟
707
00:42:32,978 --> 00:42:34,048
هیچی
708
00:42:34,149 --> 00:42:35,586
حس میکنم هر دوتون چیزی را پنهان می کنید
709
00:42:35,686 --> 00:42:39,029
خب زندگی من بی شیله پیاه ست
710
00:42:39,130 --> 00:42:40,534
شما دوتا مخفی کارید
711
00:42:40,634 --> 00:42:44,245
نه، فقط... فقط
کلیسا عه، می دونی؟
712
00:42:44,345 --> 00:42:46,385
همیشه یه چیزی هست
713
00:42:46,485 --> 00:42:48,190
آره منم که فقط دارم سعی میکنم
714
00:42:48,291 --> 00:42:49,727
چطور با این یارو برخورد کنیم
715
00:42:49,828 --> 00:42:50,797
نژادپرست معتاد؟
716
00:42:50,898 --> 00:42:52,268
به نظرتون اون خطرناکه؟
717
00:42:52,368 --> 00:42:55,511
اوه نه نه. فکر کنم فقط سگش رو میخواد
718
00:42:55,612 --> 00:42:57,081
اوه، اون اینجاست
719
00:42:58,787 --> 00:43:00,359
خب، بهش فرصت بده تا
خودش رو توضیح بده، باشه؟
720
00:43:00,459 --> 00:43:01,830
آره
721
00:43:09,318 --> 00:43:11,591
هارلی؟
722
00:43:13,664 --> 00:43:16,739
تو صاحب سگ روباتی هستی؟
723
00:43:16,840 --> 00:43:18,645
ببین من نمیدونم چیکار
کردم ولی تقصیر من نیست
724
00:43:18,745 --> 00:43:22,957
تو اونو واسه حمله به سیاه
پوستها برنامه ریزی نکردی؟
725
00:43:23,057 --> 00:43:26,402
نه. چرا همچین کاری
بکنم؟ سگه کجاست؟
726
00:43:26,502 --> 00:43:28,708
باید خاموشش می کردیم
727
00:43:28,809 --> 00:43:30,414
عوضش کردی، درسته؟
728
00:43:30,514 --> 00:43:32,653
آره، اما فقط به این دلیل که می
خواستم عمر باتری رو افزایش بدم
729
00:43:32,753 --> 00:43:33,990
چطور این کارو کردی؟
730
00:43:34,090 --> 00:43:36,063
توی ردیت خوندم. اونها
لینکهای نرمافزاری داشتن
731
00:43:36,163 --> 00:43:37,367
سگ من کجاست؟
732
00:43:37,467 --> 00:43:39,606
لینک ها چی هستن؟
733
00:43:44,655 --> 00:43:47,062
این چیه؟
734
00:43:47,162 --> 00:43:50,538
اوه، هیچی فقط تست رنگ
735
00:43:50,639 --> 00:43:51,942
برای چی؟
736
00:43:53,381 --> 00:43:56,088
کار علمی
فقط یک آزمایش
737
00:43:56,188 --> 00:43:57,291
اینا چی هستند؟
738
00:43:57,393 --> 00:43:58,796
این درصدها؟
739
00:43:58,896 --> 00:44:02,941
هیچی. فقط در مورد برخی
از رنگ هایی که من درک می کنم
740
00:44:05,850 --> 00:44:07,086
این مربوط به اون اتفاقی که
741
00:44:07,186 --> 00:44:08,658
توی شتاب دهنده ذرات افتاد نیست، هست؟
742
00:44:08,758 --> 00:44:11,032
نه. چرا؟
743
00:44:11,132 --> 00:44:13,439
خب، ما فقط یکم نگرانیم
744
00:44:13,540 --> 00:44:15,344
نباشید. من خوبم
745
00:44:16,448 --> 00:44:17,718
اوه، اینجا
746
00:44:19,222 --> 00:44:20,827
سیستمعامل فیرمویر
747
00:44:20,927 --> 00:44:22,833
نظارت پایه، هیچی
748
00:44:22,933 --> 00:44:25,373
فقط دامنه سگ رو افزایش میده
749
00:44:25,475 --> 00:44:28,415
پس چرا به خواهر اگنس یا خودم حمله کرده؟
750
00:44:28,516 --> 00:44:31,056
یا مردم کلیسا توی قبرستون؟
751
00:44:33,330 --> 00:44:37,274
میشه سگ رو طوری برنامه ریزی کرد
که ضد کاتولیک باشه؟
752
00:44:38,377 --> 00:44:39,749
جدی میگم
753
00:44:39,849 --> 00:44:41,955
نه
754
00:44:42,056 --> 00:44:43,426
هیچ راهی برای تشخیص وجود نداره
755
00:44:43,527 --> 00:44:47,170
یعنی آخه، هیچ چیز مشخصی نیست
756
00:44:51,551 --> 00:44:52,955
چی؟
757
00:44:53,055 --> 00:44:54,693
گوشیت چی داره؟ چه اپ هایی داری؟
758
00:44:54,793 --> 00:44:56,264
چرا؟
759
00:44:56,364 --> 00:44:57,869
بدافزار نمیتونه بگه چه دینی داری
760
00:44:57,969 --> 00:45:00,610
اما می تونه بر اساس برنامه های گوشیت حمله کنه
761
00:45:00,710 --> 00:45:03,719
اونایی که جی پی اس دارند
762
00:45:03,819 --> 00:45:06,093
زمان مراسم های مذهبی محلی
763
00:45:06,193 --> 00:45:07,931
که بر اساس لوکیشنه
764
00:45:08,032 --> 00:45:09,202
آره-
خیلی خب-
765
00:45:09,302 --> 00:45:10,271
ما باید بفهمیم که خواهر هم
766
00:45:10,371 --> 00:45:11,976
همین برنامه رو روی گوشیش داره یا نه
767
00:45:12,076 --> 00:45:13,749
آره و مردم محلی
768
00:45:15,520 --> 00:45:19,097
!بچه ها
769
00:45:36,314 --> 00:45:38,520
بابا گوشیت زنگ میخوره
770
00:45:38,620 --> 00:45:40,058
میخوای بیایم و جواب بدیم؟
771
00:45:40,158 --> 00:45:41,429
باید بریم داخل-
در قفله-
772
00:45:41,529 --> 00:45:42,901
متوقف نمی شه-
نه خوبم-
773
00:45:43,001 --> 00:45:44,706
یه دقیقه دیگه میام بیرون
774
00:45:45,875 --> 00:45:47,213
چند وقته اونجا بوده؟
775
00:45:47,313 --> 00:45:49,052
یک ساعت؟-
نه، ده دقیقه-
776
00:45:49,152 --> 00:45:50,924
به نظرم صداش خوب نیست
777
00:45:51,024 --> 00:45:52,528
فکر می کنی داریم دیوونش می کنیم؟
778
00:45:52,628 --> 00:45:53,966
نه، اون مارو دوست داره
779
00:45:54,066 --> 00:45:55,002
بیایید در اتاق مامان رو امتحان کنیم
780
00:45:55,102 --> 00:45:57,042
نه لورا صبر کن
781
00:45:59,248 --> 00:46:00,585
لورا، این کار را نکن-
بابا تو...؟-
782
00:46:01,956 --> 00:46:03,493
بابا
783
00:46:03,594 --> 00:46:05,332
حالت خوبه؟-
هی، هی آره
784
00:46:05,432 --> 00:46:06,669
...ببخشید من فقط
مشکل چیه؟-
785
00:46:06,771 --> 00:46:08,007
من نمی دونم، اینجا خنکه
786
00:46:08,107 --> 00:46:09,344
حس میکنم تب دارم
787
00:46:09,444 --> 00:46:11,249
بابا حالت خوبه؟
788
00:46:11,349 --> 00:46:13,189
آره نه لطفا گریه نکن
گریه نکن گریه نکن
789
00:46:13,289 --> 00:46:15,461
من فقط یه دقیقه نیاز دارم
790
00:46:17,769 --> 00:46:19,540
!لطفا جواب نده! جواب نده
791
00:46:19,640 --> 00:46:22,281
منزل بوشارد
792
00:46:24,957 --> 00:46:26,327
بدش به من
793
00:46:26,427 --> 00:46:27,697
شما؟
794
00:46:29,904 --> 00:46:32,010
هر کی هستی دیگه زنگ نزن
795
00:46:34,517 --> 00:46:36,222
سلام
796
00:46:36,323 --> 00:46:38,095
بابا ناراحت نباش
797
00:46:38,195 --> 00:46:39,766
ما دوست داریم
798
00:46:39,867 --> 00:46:42,174
نمی... نمی دونم مشکلم چیه
799
00:46:42,274 --> 00:46:44,346
ما خیلی صدامون بلنده. متاسفیم
800
00:46:44,446 --> 00:46:46,820
نه، نه، این نیست. هیچوقت این نیست
801
00:46:48,257 --> 00:46:50,498
خب چرا نخونیم؟
802
00:46:50,598 --> 00:46:53,139
بیاین، همون آهنگی که همیشه واسمون
میخوندی رو بخونیم
803
00:46:53,239 --> 00:46:54,209
آره
804
00:47:46,161 --> 00:47:49,403
ای بابا
805
00:47:55,554 --> 00:47:56,791
کریستن، همه چیز خوبه؟
806
00:47:56,892 --> 00:48:00,034
آره، هی، فکر کردم
تو سگ روباتی رو بردی
807
00:48:00,135 --> 00:48:01,305
بردم
808
00:48:01,405 --> 00:48:04,113
خب، برگشته
809
00:48:04,214 --> 00:48:05,283
چی برگشته؟
810
00:48:05,383 --> 00:48:07,990
سگه، پاپی
811
00:48:08,091 --> 00:48:10,197
الان که داریم حرف میزنیم
تو اتاق دخترهاست
812
00:48:10,297 --> 00:48:11,635
نه، نمی تونه باشه\
813
00:48:11,735 --> 00:48:12,972
هست-
نه-
814
00:48:13,072 --> 00:48:17,083
نیست. الان دارم بهش نگاه میکنم
815
00:48:37,210 --> 00:48:38,547
لین
816
00:48:38,647 --> 00:48:41,255
بلند شو لین
817
00:49:29,396 --> 00:49:31,869
گمشو بابا، ابن سوال مناسبی نیست
818
00:49:31,970 --> 00:49:33,239
...بذار وکیلت
819
00:49:33,340 --> 00:49:34,477
اگه بخواید مدام فحش بدید
820
00:49:34,578 --> 00:49:35,747
بیشتر طول میکشه
821
00:49:35,847 --> 00:49:37,050
تو به اینا میگی فحش؟
822
00:49:37,151 --> 00:49:39,358
آقای برونی؟
823
00:49:39,458 --> 00:49:41,464
خب ببین کی اینجاست
824
00:49:41,564 --> 00:49:43,604
بیایید کمی استراحت کنیم
825
00:49:43,704 --> 00:49:45,776
نمیتونم صبر کنم ببینم اون چی واسم داره
826
00:49:45,876 --> 00:49:47,682
کی شما رو به کار واداشته خانوم
827
00:49:47,782 --> 00:49:49,955
شما باید یکم خفه شید آقا
828
00:49:50,055 --> 00:49:53,633
نه، تو باید پیش ارباب خودت برگردی
829
00:49:53,733 --> 00:49:57,143
و بهشون بگی با من
با احترام رفتار کنند
830
00:49:57,243 --> 00:49:59,115
نباید واسم یه جنده کوچولو بفرستن
831
00:49:59,215 --> 00:50:01,990
در مقابل هیولایی مثل من
832
00:50:06,236 --> 00:50:07,574
جنده
833
00:50:07,674 --> 00:50:09,646
جنده عوضی
834
00:50:09,746 --> 00:50:11,184
انقد غر نزن بابا
835
00:50:13,525 --> 00:50:15,463
بیا. یه پیراشکی بخور
836
00:50:18,639 --> 00:50:20,043
انگشتم! انگشتم
837
00:50:20,143 --> 00:50:22,751
نه نه. اون مال تو نیست
838
00:50:46,320 --> 00:50:49,362
یه یادگاری کوچیک از آقای برونی
839
00:50:50,700 --> 00:50:53,975
آفرین دخترم آفرین
840
00:50:54,076 --> 00:50:56,048
واسه همینه که اینجام قربان
841
00:50:56,149 --> 00:50:57,954
خب یه تعظیم بکن
842
00:51:08,953 --> 00:51:10,390
بهش ترفیع میدین؟
843
00:51:10,490 --> 00:51:13,031
نه. اون یه زنه
844
00:51:14,971 --> 00:51:16,608
یه چیزی بهش بده
845
00:51:19,049 --> 00:51:21,891
ببرش به طبقه مدیریت
846
00:51:21,991 --> 00:51:24,164
دفتر گوشه رو بهش بده
847
00:51:33,692 --> 00:51:35,130
متشکرم
848
00:51:36,835 --> 00:51:38,672
متشکرم
849
00:51:53,416 --> 00:51:55,655
چه کوفتیه
850
00:51:57,495 --> 00:52:01,072
اوه خدایا، خدایا
851
00:52:26,245 --> 00:52:28,786
میام سراغتون احمقا
852
00:52:32,530 --> 00:52:34,403
این یدونه جدیده که دنبال ما فرستادی
853
00:52:34,503 --> 00:52:36,274
من چیزی دنبال شما نفرستادم
854
00:52:36,375 --> 00:52:37,980
آخه دومین سگ روباتی من بصورت اتفاقی
855
00:52:38,080 --> 00:52:39,818
...تو محله شما بوده-
چرت و پرت میگی-
856
00:52:39,919 --> 00:52:42,459
سگ روباتی تو رفته دنبال دختر من
857
00:52:42,559 --> 00:52:44,265
نه، سگ من از منافع من محافظت می کرد
858
00:52:44,365 --> 00:52:45,937
و شما نابودش کردید
859
00:52:46,037 --> 00:52:47,206
بعد از اینکه تو نرم افزار رو طوری دستکاری کردی
860
00:52:47,307 --> 00:52:48,209
که برنامههای مذهبی رو شناسایی کنه
861
00:52:48,310 --> 00:52:49,246
خدای من
862
00:52:49,347 --> 00:52:50,750
همه چیزهای بد تو دنیا منم
863
00:52:50,850 --> 00:52:52,722
خوبه هیچ پسر کلیسایی رو نکردم
864
00:52:52,822 --> 00:52:54,027
حالا برین گمشین
865
00:52:54,127 --> 00:52:55,932
انقدر سگهای منو نابود نکنید
866
00:52:56,032 --> 00:52:59,041
نه. تو انقدر سگهای منو نابود نکن
867
00:52:59,141 --> 00:53:00,612
نمای زیبایی از شهر داری، بنی
868
00:53:00,712 --> 00:53:02,351
ممنون-
تو کی هستی؟-
869
00:53:02,451 --> 00:53:04,591
نخبه آمستردام
870
00:53:04,691 --> 00:53:06,262
ما نرم افزار سگ تو رو ساختیم
871
00:53:06,362 --> 00:53:09,405
شما قرارداد مجوز سیستم
بسته ما رو نقض می کنید
872
00:53:09,505 --> 00:53:12,948
و مشمول جریمه
150000
دلاری هستید
873
00:53:14,854 --> 00:53:16,025
چرت میگی
874
00:53:16,125 --> 00:53:17,529
نه، به همین اندازه اعتراف کردی
875
00:53:17,629 --> 00:53:19,400
ما دوست نداریم مردم
با نرم افزار ما ور برن
876
00:53:19,501 --> 00:53:22,509
پس وکلامون باهاتون حرف خواهند زد
877
00:53:27,424 --> 00:53:29,530
برید به جهنم
878
00:53:29,630 --> 00:53:31,202
کارت خوب بود خانم شوایگر
879
00:53:31,302 --> 00:53:34,444
ممنون. قابلت رو نداره، بنی
880
00:53:34,545 --> 00:53:38,490
یالا، میشه دیگه انقدر نگیم بنی؟
881
00:53:39,794 --> 00:53:41,866
چیه؟
882
00:53:41,966 --> 00:53:43,939
...هیچی. اوه
883
00:53:44,039 --> 00:53:45,343
هیچی
884
00:53:45,444 --> 00:53:46,747
حالت خوبه؟
885
00:53:48,552 --> 00:53:50,225
...آره، آره، من
886
00:53:50,325 --> 00:53:53,133
من فقط خسته ام ...
887
00:54:12,088 --> 00:54:14,127
...سلام من
888
00:54:16,401 --> 00:54:17,771
بن، درسته؟
889
00:54:17,871 --> 00:54:19,276
آره
890
00:54:19,376 --> 00:54:20,780
درسته
891
00:54:22,485 --> 00:54:24,089
چه کاری می تونم واست انجام بدم، بن؟
892
00:54:30,375 --> 00:54:39,167
نمیدونم