1 00:00:14,020 --> 00:00:20,540 :ترجمه از امیرحسینیون و صابر Amir7hs - Amirhosein00 - shinsekaiweeeb 2 00:00:41,020 --> 00:00:42,540 آره 3 00:00:48,410 --> 00:00:50,550 چه پسر خندونی 4 00:02:15,150 --> 00:02:16,050 ببخشید 5 00:02:16,150 --> 00:02:18,810 این از طرف شریله 6 00:02:18,910 --> 00:02:21,640 ... پس، آه 7 00:02:32,720 --> 00:02:35,170 تبریک میگم، دیوید 8 00:02:35,280 --> 00:02:38,940 واو. عجب ترفیعی 9 00:02:39,040 --> 00:02:40,940 اسقف اکوستا 10 00:02:41,040 --> 00:02:43,010 آه، این کی اتفاق افتاد؟ 11 00:02:43,110 --> 00:02:45,040 همین امروز، دارم بازنشسته میشم 12 00:02:45,150 --> 00:02:48,710 و اسقف اعظم میخواست تو جای منو بگیری 13 00:02:48,810 --> 00:02:52,260 وایسا ، هنوزم میتونه ارزیاب باشه؟ - بله - 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,810 اسقف اعظم میخواد هردو کارو انجام بدی 15 00:02:54,920 --> 00:02:56,920 پدر؟ 16 00:02:57,020 --> 00:02:59,130 تو عالی میشی، پدر 17 00:02:59,230 --> 00:03:01,200 خدایا پدر 18 00:03:01,300 --> 00:03:03,230 خبر خوب نمیشه بهت داد 19 00:03:03,340 --> 00:03:05,000 باید بریم 20 00:03:05,100 --> 00:03:06,520 واسه مهمونی دیرمون میشه 21 00:03:06,620 --> 00:03:08,730 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 22 00:03:08,830 --> 00:03:11,450 چرا این خبر بدیه؟ حالیم کن 23 00:03:12,970 --> 00:03:16,110 این بنظر مثل یه فریب نژادیه 24 00:03:17,840 --> 00:03:19,460 ببخشید، چی نژادی؟ 25 00:03:19,560 --> 00:03:21,080 اونا وقتی یهویی یه سیاهپوست رو به مقام بالاتر 26 00:03:21,180 --> 00:03:24,010 ترفیع میدن که دیگه اون مقام قدرتی نداره 27 00:03:24,120 --> 00:03:26,710 وقتی ناحیه کلیسا درحال ورشکستگیه 28 00:03:48,210 --> 00:03:49,420 اون موقع یادتونه که 29 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 شریل شورتش رو به درامر داد؟ 30 00:03:57,250 --> 00:03:59,390 اصلا کسی ناراحت هست؟ 31 00:03:59,500 --> 00:04:01,400 تو کلیسا ناراحت بودن 32 00:04:01,500 --> 00:04:03,570 نه، تو کلیسا ساکت بودن 33 00:04:03,670 --> 00:04:05,530 لابد مادربزرگ خودش اینطور خواسته 34 00:04:05,640 --> 00:04:06,920 فکر نمیکنید؟ 35 00:04:07,020 --> 00:04:08,920 وقتی من بمیرم، می‌خوام مردم زیاد گریه کنن 36 00:04:09,020 --> 00:04:12,330 تو ایرلند، به مردم پول میدن تا گریه کنن 37 00:04:13,170 --> 00:04:15,240 هی، بن دلاور سلام 38 00:04:18,100 --> 00:04:21,280 هی اینا رو ببین، چقد رسمی شدن 39 00:04:21,380 --> 00:04:24,040 اوه، بچه کوچولو‌ چطوره؟ 40 00:04:24,140 --> 00:04:25,800 بنظر خیلی خوشحال میاد 41 00:04:25,900 --> 00:04:27,420 خواهر دار شده 42 00:04:27,530 --> 00:04:28,700 هی دخترا، مامان کجاست؟ 43 00:04:28,800 --> 00:04:30,010 فکر کنم تو آشپزخونه 44 00:04:31,770 --> 00:04:33,430 چطور دارین کنار میاین؟ 45 00:04:38,570 --> 00:04:40,260 هی بن، بهم پول میدی گریه کنم؟ 46 00:04:40,370 --> 00:04:42,170 نه نه، بعد گفتم چی؟ 47 00:04:42,260 --> 00:04:43,990 اون از همه حیوونا متنفره 48 00:04:44,090 --> 00:04:45,750 بنظر من، ولی قسم خورد 49 00:04:45,850 --> 00:04:46,990 همیشه فکر میکردم یه چیزیش هست 50 00:04:47,100 --> 00:04:48,480 آخه، چطور از گربه متنفر باشی؟ 51 00:04:48,580 --> 00:04:50,480 نه، نمیشه 52 00:04:54,760 --> 00:04:56,380 دیوید، سلام 53 00:04:56,490 --> 00:04:57,660 اومدی 54 00:04:59,940 --> 00:05:03,430 ما هیچکدوم از اون آدما رو نمی‌شناسیم، هیچکدوم 55 00:05:03,530 --> 00:05:05,020 نه حتی یک نفر 56 00:05:05,110 --> 00:05:06,660 واسه همین اینجا پناه گرفتیم، این اِلیه 57 00:05:06,770 --> 00:05:08,670 سخنرانی خوبی بود پدر - ممنون - 58 00:05:08,770 --> 00:05:10,080 دوست شریل بودی؟ 59 00:05:10,190 --> 00:05:12,780 اون وقتی هشت سالم بود، پرستارم بود 60 00:05:12,880 --> 00:05:14,020 عجیب نیست؟ 61 00:05:14,120 --> 00:05:15,570 آره، بنظرم اون خیلی باحال بود 62 00:05:15,680 --> 00:05:17,370 اون باحال بود 63 00:05:17,470 --> 00:05:18,960 تو ... حالت خوبه؟ 64 00:05:19,060 --> 00:05:23,100 خب، حالم خوب نبود تا وقتی الی رو اینجا دیدم 65 00:05:23,200 --> 00:05:25,240 ما تو نگاه اول عاشق شدیم- آره واقعا- 66 00:05:25,340 --> 00:05:27,270 میدونی چیه؟ من خیلی از دوستهام دختر بودن 67 00:05:27,380 --> 00:05:29,000 نفهمیدم چی به سرشون اومد؟ 68 00:05:29,100 --> 00:05:31,170 ... بنظرم مشکل داشتن چهارتا 69 00:05:31,280 --> 00:05:33,520 لعنتی، پنج تا بچه 70 00:05:33,630 --> 00:05:36,320 من که نمیدونم چطور انجامش میدی - الان پنج تا بچه دارم، پنج تا - 71 00:05:36,420 --> 00:05:37,840 خیلی زیاده، تو فوق‌العاده ای 72 00:05:37,940 --> 00:05:39,360 کورت، اوه 73 00:05:39,460 --> 00:05:41,530 ایشون دکتر موردعلاقه من تو کل دنیاست 74 00:05:41,630 --> 00:05:42,940 دکتر کورت باگز 75 00:05:43,050 --> 00:05:44,470 این الِیه - سلام - 76 00:05:44,570 --> 00:05:46,370 خیلی متاسفم کریستن 77 00:05:46,470 --> 00:05:48,370 آره، منم همینطور 78 00:05:48,470 --> 00:05:49,920 اندی میادش؟ 79 00:05:50,020 --> 00:05:51,820 اندی؟ اوه نه نه نه 80 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 ما فکر کردیم بهتره تو کلینیک بمونه 81 00:05:54,030 --> 00:05:55,550 شوهرم اختلال روانی داره 82 00:05:55,650 --> 00:05:57,100 میدونم، متاسفم 83 00:05:57,200 --> 00:05:58,650 پیش میاد 84 00:05:58,750 --> 00:06:00,480 دستشویی کجاست؟ - طبقه بالا - 85 00:06:00,580 --> 00:06:03,170 ببخشید 86 00:06:05,240 --> 00:06:07,970 اون بامزه ست 87 00:06:09,010 --> 00:06:10,910 واو، شما دوتا ناراحت بنظر میاین 88 00:06:12,530 --> 00:06:14,740 سلام - سلام - 89 00:06:14,840 --> 00:06:16,190 اون خانومه مدت زیادیه اون تو رفته 90 00:06:16,290 --> 00:06:18,360 یه دستشویی داشتن سخته 91 00:06:18,460 --> 00:06:19,880 ما داشتیم یه دستشویی دیگه پایین درست میکردیم 92 00:06:19,980 --> 00:06:21,430 ولی طوفان لوسی خرابش کرد 93 00:06:21,540 --> 00:06:23,610 اونا مال توعن، درسته؟ 94 00:06:23,710 --> 00:06:24,990 آره، واسه کلاس هنره 95 00:06:25,090 --> 00:06:27,160 به رفتن به کالج فکر میکنی؟ 96 00:06:27,270 --> 00:06:28,480 چی؟ من یازده سالمه 97 00:06:28,580 --> 00:06:30,310 خیلی هم واسه فکر کردن بهش کوچیک نیستی 98 00:06:30,410 --> 00:06:32,970 باید بری دانشگاه نیویورک کلاسهای هنرشون خیلی عالیه 99 00:06:33,060 --> 00:06:35,300 من همیشه دوست داشتم هنرمند بشم 100 00:06:35,410 --> 00:06:38,790 ولی مادرم ازم میخواست رو یه چیز جدی تر تمرکز کنم 101 00:06:40,310 --> 00:06:42,380 بهتره برم قبل اینکه یه نفر دیگه بگیردش 102 00:06:44,180 --> 00:06:47,250 خب... چطور داری خودتو وفق میدی؟ 103 00:06:47,350 --> 00:06:50,560 با از دست دادن مادر یا بدست آوردن یه فرزند؟ 104 00:06:50,670 --> 00:06:52,840 بنظرم هردو 105 00:06:52,950 --> 00:06:56,160 خب فکر کنم دارم تمام مراحل 106 00:06:56,260 --> 00:06:59,400 زندگی رو باهم طی میکنم 107 00:06:59,500 --> 00:07:02,020 تو وقتم صرفه جویی میشه 108 00:07:08,480 --> 00:07:13,420 واقعا به اون حرفت باور داری که مادرم رفته بهشت؟ 109 00:07:14,660 --> 00:07:17,870 تو سخنرانیم؟ - آره - 110 00:07:17,970 --> 00:07:19,350 آره 111 00:07:21,150 --> 00:07:24,430 پس تو فکر میکنی تنها چیزی که 112 00:07:24,530 --> 00:07:28,400 واسه رفتن به بهشت نیازه اینه که به مسیح اعتقاد داشته باشی 113 00:07:29,360 --> 00:07:30,400 آره 114 00:07:33,990 --> 00:07:36,060 حتی اگه کسی رو کشته باشی 115 00:07:36,160 --> 00:07:40,370 حتی اگه دروغ گفتی و به همه کسایی که میشناسی صدمه زده باشی 116 00:07:40,480 --> 00:07:43,760 فقط کافیه بگی من به مسیح اعتقاد دارم 117 00:07:43,860 --> 00:07:48,070 و خدا هم میگه "آره، همین واسم کافیه"؟ 118 00:07:50,560 --> 00:07:54,740 بنظرم یکم پیچیده تره 119 00:07:54,840 --> 00:07:56,260 واسه چی می‌پرسی؟ 120 00:07:56,350 --> 00:07:58,700 نمیدونم، گاهی وقتا 121 00:07:58,810 --> 00:08:01,710 خوشم میاد که تو به یه چیزی اعتقاد داری و من ندارم 122 00:08:01,810 --> 00:08:05,090 و گاهی وقتا تو 123 00:08:05,190 --> 00:08:07,740 یه معمایی که از قرون وسطی اومده 124 00:08:10,470 --> 00:08:12,610 فهمیدی لیلند رو دستگیر کردن؟ 125 00:08:12,720 --> 00:08:14,520 آره 126 00:08:14,610 --> 00:08:16,540 و خونه همسایه واسه فروش گذاشته شده؟ 127 00:08:16,650 --> 00:08:18,000 آره 128 00:08:18,100 --> 00:08:21,480 فکر کنم میخوای بگی «کسی سر از حکمت خدا در نمیاره» 129 00:08:21,590 --> 00:08:22,800 نه 130 00:08:24,760 --> 00:08:26,140 ولی درسته 131 00:08:27,940 --> 00:08:28,840 دادستان درخواست 132 00:08:28,940 --> 00:08:30,110 قرار وثیقه به مبلغ 133 00:08:30,220 --> 00:08:31,740 هزار دلار دارد 134 00:08:31,840 --> 00:08:33,840 اگر اولین تخلف مجرم باشد 135 00:08:33,940 --> 00:08:35,180 مبلغ وثیقه پانصد دلار خواهد بود 136 00:08:35,290 --> 00:08:36,360 پرونده بعدی 137 00:08:36,460 --> 00:08:38,740 پرونده شماره ۱۴۷۳۵، فرد آتمار 138 00:08:38,850 --> 00:08:40,890 سرقت عمد، طبق نتایج بازرسی 139 00:08:40,990 --> 00:08:42,890 براساس شکایت رسمی 140 00:08:42,990 --> 00:08:43,920 بدین وسیله وکیل تسخیری به منظور 141 00:08:44,020 --> 00:08:45,300 نمایندگی از متهم منصوب می‌شود 142 00:08:45,400 --> 00:08:47,510 اعتراضی به آزادی پیش از دادگاه دارید؟ 143 00:08:47,610 --> 00:08:49,270 اعتراضی نداریم، جناب قاضی 144 00:08:49,370 --> 00:08:53,820 ما درخواست یک جلسه رسیدگی مقدماتی در تاریخ یازده آگوست داریم 145 00:08:53,930 --> 00:08:55,730 لیلند تونزند؟ 146 00:08:57,620 --> 00:08:59,900 بگو که وکیل منی 147 00:09:00,000 --> 00:09:04,280 اوه نه، آقای تاونزند، من هنری استیک هستم 148 00:09:04,390 --> 00:09:06,740 و بعنوان مشاور حقوقی‌تون استخدام شدم 149 00:09:06,840 --> 00:09:08,120 شوخی میکنی؟ 150 00:09:08,220 --> 00:09:10,500 واقعا این بهترین کاریه که تونستن انجام بدن؟ تو؟ 151 00:09:10,600 --> 00:09:13,260 اوه نه، من بهتون اطمینان میدم که 152 00:09:13,360 --> 00:09:16,190 یه لحظه- پرونده شماره ۵۹۰۳۶ - 153 00:09:16,300 --> 00:09:17,920 لیلند تونزند 154 00:09:18,020 --> 00:09:19,880 اوه، سلام 155 00:09:19,990 --> 00:09:22,680 ... من به نمایندگی از 156 00:09:22,790 --> 00:09:25,100 به اتهام دو فقره آدم ربایی خشونت آمیز 157 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 گروگان‌گیری، تهدید به ضرب و شتم 158 00:09:27,310 --> 00:09:30,450 جناب قاضی، دادستانی خواهان اصلاح شکایته 159 00:09:30,550 --> 00:09:33,690 دو شخصی که در منزل آقای تاونزند زندانی شده بودند 160 00:09:33,800 --> 00:09:35,180 مرده اند 161 00:09:35,280 --> 00:09:38,350 ما درخواست ضمیمه کردن دو فقره قتل درجه اول داریم 162 00:09:38,460 --> 00:09:41,880 و مشخصا با آزادی پیش از دادگاه مخالفیم 163 00:09:41,980 --> 00:09:43,360 جناب قاضی، این یه پاپوشه 164 00:09:43,460 --> 00:09:46,190 آقای تاونزند، اجازه بدید وکیلتون صحبت کنه 165 00:09:46,290 --> 00:09:47,910 جناب قاضی، این پاپوشه 166 00:09:48,020 --> 00:09:51,710 ... موکل من یک مرد محترم و حرفه‌ای و 167 00:09:51,810 --> 00:09:53,120 ... و آه 168 00:09:53,230 --> 00:09:56,270 و در زندان موردحمله قرار گرفته 169 00:09:58,060 --> 00:09:59,300 آزادی پیش از دادگاه رد می‌شه 170 00:09:59,410 --> 00:10:01,410 پرونده شماره ۵۴۳۹۸ 171 00:10:01,510 --> 00:10:03,310 بهشون بگو من یه وکیل واقعی میخوام 172 00:10:03,410 --> 00:10:05,650 بعد اون همه کاری که واسشون کردم، خودشو میخوام 173 00:10:05,760 --> 00:10:08,110 میدونم که انجمن شصت داره به شهر میاد اونا بهم نیاز دارن 174 00:10:08,210 --> 00:10:09,900 اوه خدای من، عزیزم 175 00:10:10,010 --> 00:10:12,190 برای همه این کارها ازت ممنونم 176 00:10:12,280 --> 00:10:14,940 واقعا مجبور نبودی - می‌دونم - 177 00:10:16,560 --> 00:10:18,870 خیلی‌خب، راهت چقدر طولانیه؟ 178 00:10:18,980 --> 00:10:20,710 رایلند - رایلند؟ - 179 00:10:20,810 --> 00:10:23,710 یه ساعتی باید راهش باشه، رانندگی کردی؟ 180 00:10:23,810 --> 00:10:26,710 نه، یه اوبر میگیرم برمی‌گردم، دلم واسشون تنگ شده **اوبر : تاکسی اینترنتی** 181 00:10:26,820 --> 00:10:28,580 دلت واسه اوبر تنگ شده؟ 182 00:10:28,680 --> 00:10:30,750 تو رایلند اوبر ندارین؟ 183 00:10:32,200 --> 00:10:34,270 بیا نوشیدنی آخرم بخوریم 184 00:10:39,170 --> 00:10:42,420 ... خب چیکار کنیم، درمورد شریل حرف بزنیم یا 185 00:10:42,520 --> 00:10:44,730 آه، درمورد همه چیز حرف بزنیم 186 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 اینم از این - از تکیلای معمولی خوشم نمیاد - 187 00:10:48,870 --> 00:10:51,870 آره، منم خوشم نیومد، دیگه عادت کردم 188 00:10:51,980 --> 00:10:53,530 باشه - کم کم بخور - 189 00:10:58,090 --> 00:10:59,640 از دیوید خوشم میاد 190 00:11:01,190 --> 00:11:03,370 پدر اکوستا؟ 191 00:11:03,470 --> 00:11:05,440 آره، منظورم اینه که 192 00:11:05,540 --> 00:11:07,440 منم ازش خوشم میاد، کشیش خوبیه 193 00:11:07,550 --> 00:11:09,690 و همچنین عاشقته 194 00:11:10,550 --> 00:11:12,140 واسه چی اینو میگی؟ 195 00:11:12,240 --> 00:11:14,590 چون میتونم ببینمش 196 00:11:15,520 --> 00:11:18,900 خیلی‌خب، بیا موضوعو عوض کنیم 197 00:11:19,010 --> 00:11:20,250 ازدواج کردی؟ 198 00:11:20,350 --> 00:11:21,730 نه 199 00:11:21,840 --> 00:11:24,400 قبلا رایلند اومدی، مگه نه؟ 200 00:11:24,490 --> 00:11:26,600 آه آره، چند ماه پیش درواقع 201 00:11:26,700 --> 00:11:28,360 شتاب‌دهنده ذرات 202 00:11:28,460 --> 00:11:30,530 آها،‌‌ از کجا میدونی؟ 203 00:11:30,640 --> 00:11:33,130 اوه، خبراش یه مدت پخش شده بود 204 00:11:33,230 --> 00:11:34,710 واقعا؟ - تحقیقات شما - 205 00:11:34,810 --> 00:11:37,500 اصلا فکر نمی‌کردم خبرساز شده باشه 206 00:11:37,610 --> 00:11:40,270 حالا که نه، چندسال دیگه میشه 207 00:11:40,370 --> 00:11:42,440 معلوم شد که یه زنجیره واکنش از 208 00:11:42,550 --> 00:11:44,100 سیاهچاله‌های کوچیک وجود داشت که منجر به 209 00:11:44,200 --> 00:11:46,240 تشکیل یک کرم‌چاله کنترل‌شده شد 210 00:11:46,340 --> 00:11:49,070 عجب، تو باید وقتی بن اینجا بود این موضوعو پیش می‌کشیدی 211 00:11:49,170 --> 00:11:51,660 بنِ دلاور 212 00:11:51,760 --> 00:11:52,730 میشناسیش؟ 213 00:11:52,830 --> 00:11:55,180 یه مدت هست که بن رو می‌شناسم - واقعا؟ - 214 00:11:55,280 --> 00:11:57,940 اون تشویقم کرد که وارد رشته کیهان‌شناسی بشم 215 00:11:58,040 --> 00:12:00,390 اصلا خبر نداشتم شما دوتا انقدر نزدیک بودین 216 00:12:00,500 --> 00:12:03,120 بودیم، هستیم 217 00:12:03,220 --> 00:12:07,050 نکته جالب کرم‌چاله اینه که فضا و زمان رو می‌کِشه 218 00:12:07,160 --> 00:12:10,470 پس اگه بتونی روی یه اتفاق تمرکز کنی 219 00:12:10,570 --> 00:12:11,640 مثلا مراسم ختم شریل 220 00:12:11,750 --> 00:12:13,340 میتونی بهش سفر کنی 221 00:12:13,440 --> 00:12:15,440 ... درسته، این راجع به ارزیابیه؟ چون من خیلی 222 00:12:15,540 --> 00:12:18,060 نه این اصلا ربطی به ارزیابی نداره 223 00:12:19,450 --> 00:12:21,590 شش ماه دیگه 224 00:12:21,690 --> 00:12:23,240 دیوید، کشیش بودن رو ترک میکنه 225 00:12:23,350 --> 00:12:24,900 و میاد با تو زندگی کنه 226 00:12:27,000 --> 00:12:29,040 ببخشید؟ 227 00:12:29,140 --> 00:12:31,800 فردا قراره بفهمی اندی بهت خیانت میکنه 228 00:12:31,910 --> 00:12:34,220 و ازش طلاق میگیری 229 00:12:34,320 --> 00:12:35,700 این خنده‌دار نیست 230 00:12:36,530 --> 00:12:37,910 شوخی نمیکنم 231 00:12:39,220 --> 00:12:40,600 تو کی هستی؟ 232 00:12:43,370 --> 00:12:46,960 من الی نیستم، دروغ گفتم 233 00:12:48,580 --> 00:12:51,000 اسم من لورا عه 234 00:12:51,100 --> 00:12:53,620 من دخترتم 235 00:12:54,860 --> 00:12:57,450 من از طریق شتاب‌دهنده ذرات وارد کرم‌چاله شدم 236 00:12:57,550 --> 00:13:00,380 و به اینجا اومدم، به این لحظه 237 00:13:00,490 --> 00:13:02,150 مامان 238 00:13:02,250 --> 00:13:05,530 برای من، این قبلا اتفاق افتاده 239 00:13:05,630 --> 00:13:08,530 من از سی سال آینده اومدم 240 00:13:08,630 --> 00:13:10,910 و دارم بهت میگم 241 00:13:11,010 --> 00:13:13,120 فردا قراره بفهمی بابا بهت خیانت میکنه 242 00:13:13,220 --> 00:13:16,850 دیوید دوست داره، و قراره کشیش بودن رو واسه تو ترک کنه 243 00:13:16,950 --> 00:13:20,020 خیلی‌خب، واسم مهم نیست چقدر مشروب زدی 244 00:13:20,130 --> 00:13:21,890 ولی ازت میخوام که بری 245 00:13:21,990 --> 00:13:24,270 لین قراره راهبه بشه 246 00:13:24,370 --> 00:13:26,650 دلتو می‌شکنه ولی 247 00:13:26,750 --> 00:13:28,580 خوشحال ترین دخترت میشه 248 00:13:28,690 --> 00:13:30,800 لایلا ازدواج میکنه و همسرش یه زن سرمایه‌گذاره 249 00:13:30,900 --> 00:13:32,730 که تو یه چیزی شبیه بیت‌کوین سرمایه گذاری می‌کنه 250 00:13:32,830 --> 00:13:34,140 ولی در یک مِدیومی که هنوز وجود نداره 251 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 ثروتمند میشه و ازت مراقبت میکنه 252 00:13:36,350 --> 00:13:37,490 ازت میخوام که بری 253 00:13:37,590 --> 00:13:39,070 میتونی تو خیابون اوبر بگیری 254 00:13:39,180 --> 00:13:41,040 دو سال دیگه، من میخوام هنرمند بشم 255 00:13:41,150 --> 00:13:42,630 ... ولی تو قانعم میکنی که مدرک - آره، برو - 256 00:13:42,740 --> 00:13:46,330 مامان، من لورائَم، دروغ نمیگم 257 00:13:46,430 --> 00:13:48,400 میدونم دو سال پیش، عمل قلب داشتم 258 00:13:48,500 --> 00:13:51,260 و بابا میخواست بهم صدمه بزنه قبل اینکه به خودش تزریق کنه 259 00:13:51,360 --> 00:13:53,260 چطور همه اینا رو میدونم اگه زندگیش نکردم؟ 260 00:13:53,370 --> 00:13:56,130 چون تو دیوونه ای، چون من دیگه خسته شدم 261 00:13:56,230 --> 00:13:58,820 حالا برو بیرون - مامان، بابا داره بهت خیانت میکنه - 262 00:13:58,920 --> 00:14:00,850 بیست روز ناراحت خواهی بود، ولی بعدش میفهمی 263 00:14:00,960 --> 00:14:02,620 که همیشه عاشق دیوید بودی 264 00:14:02,720 --> 00:14:05,340 واسه اینکه بدونی، این آزاردهنده‌ست 265 00:14:05,450 --> 00:14:06,870 هرکسی که هستی 266 00:14:06,970 --> 00:14:10,010 سواستفاده از احساسات دیگران مثل این، اشتباهه 267 00:14:11,180 --> 00:14:12,280 متاسفم 268 00:14:13,280 --> 00:14:14,450 حالا گمشو بیرون 269 00:14:35,370 --> 00:14:37,920 ترس از آینده 270 00:14:39,520 --> 00:14:49,040 hamibash.com/evil : حمایت از مترجمین 271 00:16:56,570 --> 00:16:57,950 مامان؟ 272 00:17:17,000 --> 00:17:19,040 بله، عزیزم 273 00:17:29,500 --> 00:17:31,400 دلت واسم تنگ شده بود؟ 274 00:17:36,160 --> 00:17:39,300 اوه از اینا خوشم میاد 275 00:17:43,550 --> 00:17:45,660 این بخاطر اون زنه 276 00:17:45,760 --> 00:17:50,180 اون زنی که از آینده اومده بود؟ یادم رفته بود 277 00:17:58,560 --> 00:17:59,910 عجب چیزی 278 00:18:00,010 --> 00:18:04,080 انگشتاتو تکون بده 279 00:18:04,950 --> 00:18:08,950 خودتو بیدار کن 280 00:18:09,050 --> 00:18:12,540 هی، هرکسی میتونه بگه از آینده اومده 281 00:18:12,640 --> 00:18:14,920 ولی 282 00:18:15,030 --> 00:18:17,520 چطور اون چیزا رو میدونست؟ 283 00:18:17,610 --> 00:18:19,610 فقط تکون بخور 284 00:18:19,720 --> 00:18:21,200 فقط یکم 285 00:18:21,310 --> 00:18:23,690 راجع به اندی و خیانتش نگران نباش 286 00:18:23,790 --> 00:18:25,790 مطمئنم اون حالش خوبه 287 00:18:25,900 --> 00:18:28,490 مامانی اینجاست 288 00:18:29,490 --> 00:18:31,250 مامانی دوست داره 289 00:18:45,880 --> 00:18:47,920 حلال‌زاده هم هست 357 00:19:13,530 --> 00:19:16,190 ‫بله می‌دونم الان چه ساعتیه 358 00:19:16,290 --> 00:19:18,150 ‫آره من همسرشم 359 00:19:18,260 --> 00:19:20,330 ‫ببین اگه الان دارم بهت زنگ می‌زنم 360 00:19:20,440 --> 00:19:22,200 ‫مسلما مهمه 361 00:19:23,230 --> 00:19:25,130 ‫ممنونم 362 00:19:28,620 --> 00:19:31,110 ‫ 363 00:19:31,210 --> 00:19:33,870 ‫ 364 00:19:33,970 --> 00:19:37,040 ‫مم 365 00:19:38,210 --> 00:19:39,280 ‫اندی؟ 366 00:19:39,390 --> 00:19:42,360 ‫کریستن. خاکسپاری چطور پیش رفت؟ 367 00:19:43,910 --> 00:19:46,120 ‫چه خبره؟ 368 00:19:49,190 --> 00:19:50,540 ‫چی گفته؟ 369 00:19:52,950 --> 00:19:54,470 ‫کی چی گفته؟ 370 00:19:54,570 --> 00:19:58,850 ‫باگز. می‌خوام قبل از این‌که چیزی بگه یه توضیحی بدم 371 00:19:58,960 --> 00:20:02,170 ‫باشه پس الان بهم توضیح بده 372 00:20:05,900 --> 00:20:07,450 ‫یکی رو ملاقات کردم 373 00:20:10,970 --> 00:20:12,520 ‫ 374 00:20:12,630 --> 00:20:14,220 ‫- گوه توش ‫- مشکلی پیش اومده مامان؟ 375 00:20:14,320 --> 00:20:16,910 ‫چیزی نیست فقط می‌خوام برای یه 376 00:20:17,010 --> 00:20:20,290 ‫چند ساعتی برم بیرون بعدش بر می‌گردم 377 00:20:20,390 --> 00:20:22,220 ‫- مامان به‌نظر حالت خوش نیست ‫- آره؟ 378 00:20:22,330 --> 00:20:24,190 ‫خب صبح ها همینجوری ام 379 00:20:24,290 --> 00:20:25,810 ‫ 380 00:20:27,680 --> 00:20:29,370 ‫ 381 00:20:34,890 --> 00:20:36,410 ‫گوه توش 382 00:20:38,550 --> 00:20:39,590 ‫خانم 383 00:20:39,690 --> 00:20:41,380 ‫خانم الان ساعت ملاقات نیست 384 00:20:41,480 --> 00:20:44,590 ‫واقعا گمونم نکنم که بخوای الان جلومو بگیری خانم 385 00:20:50,870 --> 00:20:52,840 ‫ 386 00:20:56,770 --> 00:20:58,700 ‫نمی‌خواستم این‌جوری بشه کریستن 387 00:20:58,810 --> 00:21:01,990 ‫اوه خدای من 388 00:21:07,090 --> 00:21:09,890 ‫چی رو نمی‌خواستی اینجوری بشه عزیزم؟ 389 00:21:13,830 --> 00:21:16,320 ‫من مریضم ، باشه؟ 390 00:21:16,410 --> 00:21:17,830 ‫و یه جای خاصی 391 00:21:17,930 --> 00:21:19,240 ‫دیدم اشتراک‌های زیادی با یکی دیگه 392 00:21:19,350 --> 00:21:20,660 ‫که اونم مریضه دارم 393 00:21:20,760 --> 00:21:23,630 ‫ما بچه داریم ، پنج تا الان! 394 00:21:23,730 --> 00:21:25,970 ‫این چیزی نیست که... 395 00:21:26,080 --> 00:21:27,700 ‫منظورت چیه پنج تا؟ 396 00:21:27,800 --> 00:21:29,980 ‫یه پسر داریم 397 00:21:31,530 --> 00:21:32,740 ‫چی؟ چ-چی... 398 00:21:32,840 --> 00:21:34,880 ‫اوه شروع نکن باز ، عوضی 399 00:21:37,330 --> 00:21:38,850 ‫خب پس این عشق زندگیت کیه؟ 400 00:21:38,950 --> 00:21:40,120 ‫ 401 00:21:40,230 --> 00:21:42,230 ‫یکیه که توی راهرو دیدمش 402 00:21:42,340 --> 00:21:44,070 ‫الهی چقدر عاشقانه 403 00:21:44,170 --> 00:21:45,860 ‫از قصد نبود باشه؟ 404 00:21:45,960 --> 00:21:47,450 ‫هیچکسی نمی‌خواست... 405 00:21:47,550 --> 00:21:50,590 ‫ 406 00:21:50,690 --> 00:21:53,620 ‫بجنب. سر تا پا گوشم 407 00:21:54,900 --> 00:21:58,040 ‫کریستن همون‌قدری که تو با دیوید بودی... 408 00:21:58,150 --> 00:21:59,770 ‫ 409 00:21:59,870 --> 00:22:01,630 ‫خب بیا این‌جوری حلش کنیم 410 00:22:01,740 --> 00:22:03,780 ‫این‌جا ماهی 20هزار دلار خرج داره 411 00:22:03,880 --> 00:22:05,740 ‫قرار نیست ماهی 20هزارتا بدم تا برات جق بزنن 412 00:22:05,840 --> 00:22:07,980 ‫اگه نیاز داشتی بهشون می‌تونی بری ایستگاه اتوبوس 413 00:22:08,090 --> 00:22:10,440 ‫نمی‌خوام دیگه به من یا دخترام هم زنگ بزنی 414 00:22:10,540 --> 00:22:12,060 ‫و ازت می‌خوام که طی یک هفته این‌جا رو ترک کنی 415 00:22:13,710 --> 00:22:15,160 ‫پس همین؟ حتی قرار نیست که صحبت هم بکنیم؟ 416 00:22:15,270 --> 00:22:18,410 ‫این خودش صحبت بود. صحبت بعدی رو با وکیلم بکن 417 00:22:19,300 --> 00:22:21,370 ‫ 418 00:22:22,310 --> 00:22:23,660 ‫هی، هی، هی 419 00:22:23,760 --> 00:22:24,830 ‫ 420 00:22:24,930 --> 00:22:26,790 ‫گورتو کم کن! 421 00:22:26,900 --> 00:22:29,280 ‫ 422 00:22:29,380 --> 00:22:30,590 ‫ 423 00:22:33,080 --> 00:22:34,570 ‫نه نه نه. من دنبال اصل کاریم 424 00:22:34,660 --> 00:22:36,460 ‫حوصله وقت تلف کردن با واسطه‌ها رو ندارم 425 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 ‫ازت می‌خوان که بهم یه فرصت بدی 426 00:22:37,910 --> 00:22:39,530 ‫نه من باید از این‌جا بیام بیرون 427 00:22:39,640 --> 00:22:40,780 ‫اگه بخوای برای یه وکیل دیگه تقلا کنی 428 00:22:40,880 --> 00:22:42,810 ‫آزادیت رو یک‌ماه دیگه عقب می‌ندازه 429 00:22:44,610 --> 00:22:49,240 ‫داشتم یه بررسی می‌کردم که ببینم 430 00:22:49,330 --> 00:22:51,680 ‫دادستان محلی علیهت چی داره 431 00:22:51,790 --> 00:22:53,590 ‫چیزی علیه من نداره. یه‌سری حدس و گمانه 432 00:22:53,680 --> 00:22:55,720 ‫اون من رو از بخش خودش اخراج کرد 433 00:22:55,820 --> 00:22:57,750 ‫خب اون دوتا جسد داره 434 00:22:57,860 --> 00:23:02,070 ‫و همچنین آم یه ویدئو از یه نفر 435 00:23:02,170 --> 00:23:04,070 ‫به اسم شریل لوریا که تو رو متهم به 436 00:23:04,180 --> 00:23:06,530 ‫کشیدن خون و ور رفتن با مغز این اجساد کرده 437 00:23:06,630 --> 00:23:09,740 ‫اون دم‌دمی مزاجه ، یه زن ناپایدار که خودش رو کُشت تا به من آسیب بزنه 438 00:23:11,320 --> 00:23:12,560 ‫این چیزیه که انجام می‌دیم: 439 00:23:12,670 --> 00:23:14,910 ‫- دفاعیه‌ای مبنی بر جنون ‫- نه 440 00:23:15,020 --> 00:23:16,920 ‫ما تو رو تو دادگاه مجنون اعلام کردیم 441 00:23:17,020 --> 00:23:19,160 ‫- نه ‫- بعدش اونا تو رو به یه مرکز مراقبت سلامت می‌فرستن 442 00:23:19,260 --> 00:23:20,920 ‫که یه چندتا آدم از خودمون اون‌جا داریم 443 00:23:21,020 --> 00:23:25,160 ‫و بعدش اون‌جا برات یه سری دارو برای توهماتت تجویز می‌کنن 444 00:23:25,270 --> 00:23:27,620 ‫بعد یه هفته هم بیرون میای 445 00:23:36,800 --> 00:23:39,320 ‫کورت باگز ، دکتر کورت باگز 446 00:23:39,420 --> 00:23:41,630 ‫آم... 447 00:23:42,770 --> 00:23:44,250 ‫آه اون کیه دیگه؟ 448 00:23:44,350 --> 00:23:45,320 ‫بیارش این جا، بهم مدیونه 449 00:23:45,430 --> 00:23:46,980 ‫اون دادخواهی می‌کنه 450 00:23:47,940 --> 00:23:49,980 ‫ 451 00:23:59,680 --> 00:24:02,030 ‫چی شده؟ 452 00:24:04,370 --> 00:24:05,440 ‫ 453 00:24:05,550 --> 00:24:08,350 ‫هی، هی، هی، هی 454 00:24:08,450 --> 00:24:11,070 ‫هی 455 00:24:11,170 --> 00:24:13,730 ‫ 456 00:24:22,250 --> 00:24:24,600 ‫فقط یکی بوده توی راهرو 457 00:24:24,710 --> 00:24:28,270 ‫یه روانی دیگه 458 00:24:29,780 --> 00:24:31,920 ‫اون یه احمقه 459 00:24:32,020 --> 00:24:35,920 ‫تقریبا 20 ساله که می‌شناسمش و بعدش به این راحتی... 460 00:24:38,580 --> 00:24:41,760 ‫خیلی مزخرفه. خیلی مبتذله 461 00:24:43,860 --> 00:24:45,690 ‫می‌کشمش 462 00:24:48,730 --> 00:24:50,150 ‫ 463 00:24:50,250 --> 00:24:52,980 ‫- چطور می‌خوای این‌کارو بکنی؟ ‫- سم 464 00:24:53,080 --> 00:24:58,780 ‫ شاید هم گذاشتم یه بیماری مقاربتی بگیره و با زجر بمیره 465 00:25:00,910 --> 00:25:03,780 ‫- دخترا کجان؟ ‫- مشغول مشقاشون 466 00:25:04,780 --> 00:25:06,710 ‫و دکتر باگز می‌دونه؟ 467 00:25:06,820 --> 00:25:08,240 ‫اون چی بود قضیش؟ 468 00:25:08,340 --> 00:25:12,170 ‫- چی؟ ‫- اون فکر می‌کرد دکتر باگز بهم گفته 469 00:25:13,790 --> 00:25:15,210 ‫و به اون یکی زن 470 00:25:15,310 --> 00:25:16,590 ‫کدوم یکی زن؟ 471 00:25:16,690 --> 00:25:18,970 ‫اونی که تو مراسم ترحیم بود 472 00:25:19,070 --> 00:25:21,660 ‫- الی؟ باهاش صحبت کردی؟ 473 00:25:21,760 --> 00:25:24,940 ‫گفتش که تو رو می‌شناسه 474 00:25:25,040 --> 00:25:28,670 ‫گفت که اون لوراست که 475 00:25:28,770 --> 00:25:30,320 ‫از 30 سال آینده اومده 476 00:25:30,430 --> 00:25:32,780 ‫لورا ، اون لباسی رو پوشیدی که من... 477 00:25:32,880 --> 00:25:34,850 ‫- چی؟ ‫- آره 478 00:25:34,950 --> 00:25:36,470 ‫اون گفت که لوراست 479 00:25:36,570 --> 00:25:40,470 ‫و از یک کرم‌چاله تو شتاب دهنده اومده 480 00:25:40,570 --> 00:25:41,810 ‫چی چی ؟ 481 00:25:41,920 --> 00:25:44,160 ‫اون تو زمان سفر کرده تا بهم بگه که 482 00:25:44,270 --> 00:25:45,930 ‫اندی داره بهم خیانت می‌کنه 483 00:25:46,030 --> 00:25:48,270 ‫و همون موقع بود که بهش زنگ زدم 484 00:25:48,380 --> 00:25:49,480 ‫ 485 00:25:49,580 --> 00:25:54,270 ‫خیلی خب، این خانم از آینده اومده که 486 00:25:54,380 --> 00:25:56,690 ‫بهت بگه شوهرت داره بهت خیانت می‌کنه؟ 487 00:25:56,800 --> 00:25:59,490 ‫آره. و این‌که دیوید قراره کشیش بودن رو به‌خاطر من بذاره کنار 488 00:25:59,590 --> 00:26:01,800 ‫و تو شش ماه عاشق من بشه 489 00:26:01,910 --> 00:26:06,540 ‫خیلی دلیل عجیبیه که به‌خاطرش تو زمان سفر کنی 490 00:26:06,640 --> 00:26:07,990 ‫آره منم همینو گفتم 491 00:26:08,080 --> 00:26:11,080 ‫عین همه چیزای امروز منطقیه 492 00:26:11,190 --> 00:26:15,470 ‫ولی اون راست می‌گفت که همین هم عجیبش می‌کنه 493 00:26:20,200 --> 00:26:22,440 ‫چی‌کار کنم؟ 494 00:26:22,550 --> 00:26:25,660 ‫من پنج‌تا بچه دارم 495 00:26:25,760 --> 00:26:27,970 ‫ 496 00:26:37,840 --> 00:26:39,600 ‫ممنونم 497 00:26:45,360 --> 00:26:47,950 ‫بهتره برم و یه سری بهشون بزنم 498 00:26:51,780 --> 00:26:53,680 ‫ 499 00:26:57,480 --> 00:26:59,900 ‫ 500 00:27:00,000 --> 00:27:02,350 ‫داری طلاق می‌گیری؟ 501 00:27:03,310 --> 00:27:04,690 ‫چی شنیدی؟ 502 00:27:04,800 --> 00:27:06,870 ‫یه خانمی از آینده می‌گه داری طلاق می‌گیری 503 00:27:06,970 --> 00:27:08,420 ‫یه خانمی نیست، منم 504 00:27:08,520 --> 00:27:10,560 ‫- من آینده ‫- همه چیز درباره توئه 505 00:27:10,660 --> 00:27:14,630 ‫خیلی خب گوش کنید اون زن دیوانه بود، باشه؟ 506 00:27:14,740 --> 00:27:16,360 ‫مشخصا که اون زنه تو نیستی 507 00:27:16,460 --> 00:27:19,330 ‫- به‌نظر دیوانه نمی‌اومد ‫- اون که... 508 00:27:19,430 --> 00:27:21,020 ‫- باهاش صحبت کردی؟ ‫- بله 509 00:27:21,120 --> 00:27:22,330 ‫وقتی داشتیم لباس‌های تیموتی رو عوض می‌کردیم 510 00:27:22,430 --> 00:27:24,810 ‫- اون بود؟ ‫- چی گفت؟ 511 00:27:24,920 --> 00:27:27,750 ‫اون گفت که باید برم دانشگاه نیویورک و یه هنرمند بشم 512 00:27:27,850 --> 00:27:29,580 ‫- درباره من چی گفت؟ ‫- چیزی درباره تو نگفت 513 00:27:29,680 --> 00:27:31,410 ‫- داشت با من حرف می‌زد ‫- خب اگه اون واقعا توئه... 514 00:27:31,510 --> 00:27:33,130 ‫- تازه دیدمش ‫- خیلی خب، نه، نه، نه، نه، نه 515 00:27:33,240 --> 00:27:36,830 ‫گوش کنید. هیچ کسی از آینده نمی‌آد 516 00:27:36,930 --> 00:27:38,350 ‫باشه؟ 517 00:27:38,450 --> 00:27:40,690 ‫اون زن فقط یه دیوانه بود 518 00:27:43,180 --> 00:27:45,770 ‫- بهش درباره عملت گفتی؟ ‫- نه 519 00:27:45,870 --> 00:27:47,080 ‫درباره‌ش می‌دونه؟ 520 00:27:47,180 --> 00:27:48,250 ‫مامان، اون چطور درباره بابا می‌دونست؟ 521 00:27:48,360 --> 00:27:49,460 ‫و چه اتفاقی با بابا افتاد؟ 522 00:27:49,570 --> 00:27:51,090 ‫پدر آکوستا الان بابایی‌مونه؟ 523 00:27:51,190 --> 00:27:53,610 ‫نه. نه 524 00:27:54,780 --> 00:27:59,340 ‫ببینید، پدرتون و من فقط می‌دونید دیگه... 525 00:27:59,440 --> 00:28:03,130 ‫باید، درباره یه‌سری چیزا دوباره فکر کنیم 526 00:28:03,230 --> 00:28:04,750 ‫معنیش طلاقه 527 00:28:04,860 --> 00:28:06,860 ‫نه، گوش کنین 528 00:28:06,960 --> 00:28:10,410 ‫من همیشه باهاتون صادق خواهم بود. بهتون قول می‌دم 529 00:28:10,520 --> 00:28:14,700 ‫و تو این زمان بابایی فقط... 530 00:28:14,800 --> 00:28:17,730 ‫به یکمی زمان نیاز داره تا بفهمه 531 00:28:17,840 --> 00:28:19,150 ‫چه چیزایی رو نیاز داره 532 00:28:19,250 --> 00:28:21,700 ‫ولی اون ما رو نمی‌خواد؟ 533 00:28:25,770 --> 00:28:28,080 ‫هی 534 00:28:28,190 --> 00:28:31,880 ‫همتون رو دوست دارم. خیلی خیلی 535 00:28:32,710 --> 00:28:34,880 ‫- خیلی وحشتناکه ‫- آره باید یه سر بری پیشش 536 00:28:34,990 --> 00:28:36,820 ‫نه چرا؟ 537 00:28:36,920 --> 00:28:39,230 ‫تو دوستش هستی 538 00:28:39,340 --> 00:28:40,760 ‫و می‌دونی اون به، 539 00:28:40,860 --> 00:28:43,790 ‫چه می‌دونم، یه‌سری مشاوره معنوی نیاز داره 540 00:28:45,280 --> 00:28:46,490 ‫این چیزی نیست که داری دربارش حرف می‌زنی 541 00:28:46,590 --> 00:28:48,350 ‫اوه خدای من باشه 542 00:28:48,450 --> 00:28:50,560 ‫می‌دونی چیه؟ نرو 543 00:28:53,110 --> 00:28:54,770 ‫ 544 00:28:56,150 --> 00:28:57,670 ‫اون داره درد می‌کشه 545 00:28:58,670 --> 00:29:00,220 ‫برو پیشش 546 00:29:01,400 --> 00:29:03,330 ‫یه نگاهی به خودت بنداز 547 00:29:03,430 --> 00:29:05,290 ‫یک دفعه پر از همدردی شدی 548 00:29:05,400 --> 00:29:08,990 ‫یقه بندتو بپوش و درباره مسیح صحبت کن 549 00:29:11,410 --> 00:29:13,520 ‫درباره گذاشتن دست‌ها روی هم حرف بزن ‫(آیینی در کلیسا) 550 00:29:13,610 --> 00:29:17,060 ‫خدایا، هر حرفی که از دهنت در می‌آد کفره 551 00:29:18,140 --> 00:29:21,040 ‫تو دفترش دور از بچه‌هاش ببینش 552 00:29:21,140 --> 00:29:24,870 ‫اگه درو قفل کرد می‌دونی که چی می‌خواد 553 00:29:25,870 --> 00:29:27,870 ‫ 554 00:29:50,030 --> 00:29:52,760 ‫ 555 00:29:52,860 --> 00:29:54,550 ‫لعنت بهش 556 00:29:56,110 --> 00:29:57,490 ‫ 557 00:30:07,880 --> 00:30:10,020 متاسفم 558 00:30:10,120 --> 00:30:12,710 ‫خیلی متاسفم 559 00:30:12,810 --> 00:30:15,090 ‫ 560 00:30:15,190 --> 00:30:16,470 ‫آم... 561 00:30:17,260 --> 00:30:18,470 ‫بچه‌هام طبقه بالان 562 00:30:18,580 --> 00:30:21,620 ‫می‌خوای تو دفترم همو ببینیم؟ 563 00:30:21,720 --> 00:30:24,240 ‫- حتما ‫- باشه 564 00:30:24,340 --> 00:30:26,550 ‫ 565 00:30:39,460 --> 00:30:41,010 ‫بن بهت گفت؟ 566 00:30:48,190 --> 00:30:51,090 ‫آه، حالت چطوره؟ 567 00:30:53,060 --> 00:30:56,270 ‫عصبانی... بعدش ناراحت 568 00:30:56,370 --> 00:30:59,750 ‫و آره بعدش دوباره عصبانی 569 00:30:59,860 --> 00:31:02,520 ‫چیزی هست که بتونم انجام بدم؟ 570 00:31:03,590 --> 00:31:06,630 ‫نمی‌دونم. بودنت این‌جا کمکه 571 00:31:10,490 --> 00:31:11,770 ‫دخترا حالشون خوبه؟ 572 00:31:11,870 --> 00:31:15,700 ‫آره و نه، منظورم اینه... 573 00:31:15,810 --> 00:31:18,540 ‫خیلی چیزا اتفاق افتاده. می‌شه بغلم کنی؟ 574 00:31:31,270 --> 00:31:33,030 ‫ 575 00:31:59,950 --> 00:32:01,850 ‫ 576 00:32:19,420 --> 00:32:21,940 ‫ 577 00:32:47,240 --> 00:32:48,690 ‫باید بری 578 00:33:02,050 --> 00:33:04,880 ‫ 579 00:33:14,340 --> 00:33:16,240 ‫ممنون که بهم سر زدی پدر 580 00:33:16,340 --> 00:33:19,410 ‫تا جایی که می‌دونم تو الان کشیش این منطقه هستی 581 00:33:19,520 --> 00:33:20,420 ‫بله هستم 582 00:33:20,520 --> 00:33:21,730 ‫و همون‌طور که می‌دونی 583 00:33:21,830 --> 00:33:23,280 ‫من ایدن فلاورز وکیل این ناحیه هستم 584 00:33:23,380 --> 00:33:28,180 ‫و این ناحیه متاسفانه اون‌قدرا خوب عمل نمی‌کنه 585 00:33:28,280 --> 00:33:30,180 ‫فریب نژادی 586 00:33:30,290 --> 00:33:32,840 ‫به دلیل موقعیت‌های بودجه‌ای که به‌وجود اومده 587 00:33:32,940 --> 00:33:36,460 ‫شما باید برنامه ارزیابی رو تعطیل کنی 588 00:33:39,360 --> 00:33:41,090 ‫کمک‌های مالی ناحیه به اندازه 589 00:33:41,190 --> 00:33:42,640 ‫قبل از همه گیری کرونا نیستن 590 00:33:42,750 --> 00:33:44,860 ‫فقط اندازه یک ماه دیگه پول باقی مونده 591 00:33:44,950 --> 00:33:46,540 ‫بعدش باید از خدمت ارزیاب‌ها مرخص بشی 592 00:33:46,650 --> 00:33:48,790 ‫- بن شکیرا... ‫- شکیر 593 00:33:48,890 --> 00:33:50,310 ‫کریستن بوشارد 594 00:33:50,410 --> 00:33:52,960 ‫تا جایی که می‌دونم برنامه ما موفقیت‌آمیز بوده 595 00:33:53,070 --> 00:33:54,620 ‫بحث موفقیت‌آمیز بودن یا نبودنش نیست 596 00:33:54,720 --> 00:33:55,890 ‫بحث پوله 597 00:33:56,000 --> 00:33:57,970 ‫بحث اینه که ناحیه جیبش داره خالی می‌شه 598 00:33:58,070 --> 00:34:00,000 ‫خب پس به یه ناحیه دیگه منتقلش می‌کنیم 599 00:34:00,110 --> 00:34:03,150 ‫نه. اسقف اعظم ترجیح می‌ده از شرش خلاص بشه 600 00:34:03,250 --> 00:34:04,490 ‫یه مرکز تماس تلفنی می‌خوان 601 00:34:04,600 --> 00:34:06,080 ‫که به سوالات درباره تسخیر جواب بده 602 00:34:06,180 --> 00:34:08,460 ‫اونا حس می‌کنن این‌طوری از پس پرونده‌های بیشتری بر بیان 603 00:34:08,560 --> 00:34:10,390 ‫تسخیرشدگی که اینجوری حل نمیشه 604 00:34:10,500 --> 00:34:14,060 ‫به هر حال تو الان کشیشی 605 00:34:14,160 --> 00:34:16,200 ‫ازت می‌خوام که بن و کریستینا رو بفرستی پی کارشون 606 00:34:16,300 --> 00:34:19,200 ‫تا آخر ماه باهاشون تسویه حساب می‌شه 607 00:34:19,300 --> 00:34:20,580 ‫خب 608 00:34:20,680 --> 00:34:23,340 ‫واقعا مزخرفه 609 00:34:23,440 --> 00:34:25,370 ‫بلی 610 00:34:25,480 --> 00:34:26,550 ‫کریستن می‌دونه؟ 611 00:34:26,650 --> 00:34:28,310 ‫نه 612 00:34:28,410 --> 00:34:30,790 ‫به‌نظر زمان خوبی نیست 613 00:34:30,900 --> 00:34:32,000 ‫اونم بعد این‌که مادرش فوت شده 614 00:34:32,110 --> 00:34:35,420 ‫و اندی هم اون کارو کرده 615 00:34:35,520 --> 00:34:39,490 ‫اون 5تا بچه داره و الان هم نیاز داره تا دنبال یه کار بگرده 616 00:34:39,600 --> 00:34:41,400 ‫- اوه خدای من ‫- آره 617 00:34:41,490 --> 00:34:44,530 ‫- فکر می‌کردم ما موفق بودیم ‫- بودیم 618 00:34:44,640 --> 00:34:47,260 ‫فکر نکنم دیگه اهمیتی داشته باشه 619 00:34:47,360 --> 00:34:48,220 ‫ 620 00:34:48,330 --> 00:34:52,510 ‫بالا و پایین و پایین و بالا 621 00:34:52,610 --> 00:34:54,030 ‫اقتصادیش 622 00:34:54,820 --> 00:34:57,440 ‫خیلی خب می‌رم مست کنم 623 00:35:05,930 --> 00:35:07,450 ‫عالی 624 00:35:15,910 --> 00:35:17,190 ‫ 625 00:35:17,290 --> 00:35:19,570 ‫باید زنگ بزنیم کریستن؟ 626 00:35:19,670 --> 00:35:22,400 ‫نه. خیلی دیره 627 00:35:25,680 --> 00:35:28,790 ‫چرا تویِ تخمی کشیش شدی دیوید؟ 628 00:35:30,090 --> 00:35:31,470 ‫واو 629 00:35:31,580 --> 00:35:34,200 ‫- اینم یجوریه برای گفتنش ‫- منظورم اینه 630 00:35:34,310 --> 00:35:37,970 ‫تو و اون برای بودن کنار هم مقدر شدید 631 00:35:38,070 --> 00:35:40,520 ‫چرا خدا؟ چرا این؟ 632 00:35:40,620 --> 00:35:43,110 ‫- بن تو نمی‌فهمی ‫- نه؟ 633 00:35:43,210 --> 00:35:45,940 ‫خیلی خب منو روشن کن 634 00:35:46,040 --> 00:35:49,940 ‫2000 سال پیش شاید مسیح زندگی می‌کرده 635 00:35:50,050 --> 00:35:52,330 ‫شاید مردم رو مجاب کرده که خداست 636 00:35:52,430 --> 00:35:53,810 ‫چه سنخیتی با الان ما داره؟ 637 00:35:53,910 --> 00:35:56,330 ‫دلیلیه که می‌دونم چی درسته و چی غلط 638 00:35:56,430 --> 00:36:00,020 ‫تو می‌دونی چی اشتباهه. تو عاشق اون هستی 639 00:36:00,120 --> 00:36:03,090 ‫شنیدم که شما دوتا همم 640 00:36:03,200 --> 00:36:04,370 اگر دو تا زندگی داشتم 641 00:36:04,470 --> 00:36:06,440 ‫یکی برای خداست و دیگری برای تو 642 00:36:06,540 --> 00:36:09,410 ‫چه اشکالی داره که دوستش داشته باشی؟ 643 00:36:12,170 --> 00:36:16,760 ‫فکر می‌کنی درباره این موضوع هر روز فکر نمی‌کنم؟ 644 00:36:18,180 --> 00:36:20,290 ‫من عهد بستم 645 00:36:20,390 --> 00:36:23,430 ‫این‌جا قسم خوردم 646 00:36:24,360 --> 00:36:26,780 ‫من وقف خداوند هستم 647 00:36:26,880 --> 00:36:29,370 ‫و اگه این برای تو قرون وسطایی به‌نظر می‌رسه 648 00:36:29,460 --> 00:36:30,810 ‫پس گوه توش 649 00:36:30,910 --> 00:36:33,360 ‫من قرون وسطاییم 650 00:36:34,430 --> 00:36:35,850 ‫چون دیگه خسته شدم از 651 00:36:35,950 --> 00:36:39,260 ‫از تمامی قول‌های شکسته شده تو این دنیا 652 00:36:40,270 --> 00:36:42,240 ‫و هر گوه دیگه‌ای 653 00:36:44,030 --> 00:36:45,720 ‫شیطان 654 00:36:47,480 --> 00:36:49,450 ‫5 دقیقه کافیه تو این کامپیوتر وقت بگذرونم 655 00:36:49,550 --> 00:36:52,000 ‫و بعدش می‌خوام سر تخمی‌مو بکوبم توی یه فر 656 00:36:52,110 --> 00:36:53,490 ‫ 657 00:36:53,590 --> 00:36:57,110 ‫یا یه بلایی سر خودم بیارم 658 00:36:57,220 --> 00:36:58,910 ‫فارغ ازینا 659 00:36:59,010 --> 00:37:04,260 ‫من این عهد رو نمی‌شکنم 660 00:37:05,950 --> 00:37:08,780 ‫حتی اگه من رو بشکنه 661 00:37:10,780 --> 00:37:13,300 ‫حتی اگه 662 00:37:17,030 --> 00:37:20,900 ‫حتی اگه به کریستن نیاز داشته باشم 663 00:37:26,490 --> 00:37:28,180 ‫ 664 00:37:27,480 --> 00:37:28,650 ‫کیه؟ 665 00:37:28,760 --> 00:37:31,590 ‫الی هستم. از مراسم ترحیم 666 00:37:35,390 --> 00:37:36,700 ‫مامان این‌جا نیست 667 00:37:36,800 --> 00:37:38,730 ‫می‌دونی کی بر می‌گرده؟ 668 00:37:38,840 --> 00:37:40,880 ‫نمی‌دونم. شاید یه ساعت 669 00:37:40,980 --> 00:37:42,260 ‫یه هدیه برای تیموتی دارم 670 00:37:42,360 --> 00:37:44,290 ‫اونم این‌جا نیست 671 00:37:44,390 --> 00:37:46,740 ‫- لکسیس چی؟ ‫- نه 672 00:37:46,850 --> 00:37:49,160 ‫می‌شه بدمش به تو؟ 673 00:37:58,650 --> 00:38:02,240 ‫یه تشکر بابت دیروزه 674 00:38:03,070 --> 00:38:05,420 ‫چرا اسمت الیه اگه قراره من باشی؟ 675 00:38:05,520 --> 00:38:08,210 ‫آه مامان بهت گفته 676 00:38:08,320 --> 00:38:09,870 ‫اون فکر می‌کنه تو دیوانه‌ای 677 00:38:10,900 --> 00:38:12,320 ‫تو چطور؟ 678 00:38:14,940 --> 00:38:17,220 ‫چه نمره‌ای پارسال تو درس مطالعات اجتماعی گرفتم؟ 679 00:38:19,430 --> 00:38:20,740 ‫ب منفی 680 00:38:20,850 --> 00:38:22,850 ‫ما به خودمون می‌گیم دانش‌آموز ب منفی 681 00:38:25,850 --> 00:38:27,370 ‫چرا این‌جایی؟ 682 00:38:28,370 --> 00:38:29,580 ‫از آینده؟ 683 00:38:32,680 --> 00:38:33,920 ‫یه هشدار برای مادرت داشتم 684 00:38:34,030 --> 00:38:36,790 ‫ولی فکر کنم نمی‌خواست بشنوش 685 00:38:38,140 --> 00:38:41,730 ‫می‌شه از دستشویی‌تون استفاده کنم؟ رانندگی طولانی داشتم 686 00:38:41,830 --> 00:38:43,800 ‫- بفرما ‫- ممنونم 687 00:38:46,840 --> 00:38:49,080 ‫ 688 00:38:56,780 --> 00:38:58,300 ‫ 689 00:39:07,750 --> 00:39:08,960 ‫کجا بودی؟ 690 00:39:09,070 --> 00:39:11,110 ‫- بیرون ‫- چرا؟ 691 00:39:11,210 --> 00:39:14,840 ‫خب تو منی چرا بهم نمی‌گی؟ 692 00:39:15,660 --> 00:39:17,800 ‫ 693 00:39:17,900 --> 00:39:20,630 ‫همیشه این‌که جربزه داشتیم رو دوست داشتم 694 00:39:21,460 --> 00:39:23,530 ‫چرا این‌قدر علاقه داری با لکسیس صحبت کنی؟ 695 00:39:23,630 --> 00:39:26,870 ‫چون می‌دونم قراره چه اتفاقی تو 20 سال آینده بیفته 696 00:39:26,980 --> 00:39:29,220 ‫چه اتفاقی میفته؟ 697 00:39:30,980 --> 00:39:32,810 ‫فکر کنم باید به لکسیس بگم 698 00:39:33,750 --> 00:39:36,680 ‫"وقتی خسته می‌شم دوست دارم یه خرده هیجان ایجاد کنم" 699 00:39:36,780 --> 00:39:38,200 ‫می‌شه خلاصش کنیم دکتر؟ 700 00:39:38,300 --> 00:39:40,060 ‫من همون آموزش‌هایی که داشتی رو داشتم 634 00:39:40,170 --> 00:39:42,030 میدونم چجوری آزمون سلامت عقل رو دور بزنم 635 00:39:42,130 --> 00:39:43,170 خب اگر مثل من اینارو بلدی 636 00:39:43,270 --> 00:39:44,690 میدونی که باید یک چیزی بر پایه حقیقت 637 00:39:44,790 --> 00:39:46,070 ...تنظیم کنم- نه نمیخواد- 638 00:39:46,170 --> 00:39:49,690 من بهت حقیقت رو میگم میدونی چرا؟ 639 00:39:49,800 --> 00:39:55,050 چون بهترین دفاعیه من اینه که من در واقع دیوانه ام 640 00:39:56,250 --> 00:39:57,530 641 00:39:57,630 --> 00:40:00,150 چرا اینو میگی؟- چون به شیطان اعتقاد دارم- 642 00:40:00,250 --> 00:40:02,840 من باور دارم که شیطان منو تسخیر کرده 643 00:40:02,950 --> 00:40:05,060 اون در وجود من لونه کرده از زمانی که به انجمن شصت 644 00:40:05,160 --> 00:40:06,890 برای پایان سازماندهی پایان ماه کمک کردم 645 00:40:06,990 --> 00:40:08,510 انجمن شصت چیه؟ 646 00:40:08,610 --> 00:40:10,720 خانواده های شیطانی که شرارت رو در دنیا کنترل می کنند 647 00:40:10,820 --> 00:40:12,750 هر 28 سال دور هم جمع میشن 648 00:40:12,850 --> 00:40:14,650 تا برای پایان دنیا نقشه بریزن 649 00:40:14,750 --> 00:40:16,030 خب ، اگر تو دیوونه ای 650 00:40:16,130 --> 00:40:18,240 باید به موسسه بیماران روانی متعهد باشی 651 00:40:18,340 --> 00:40:22,170 بله در واقع البته اگر بیماریم قابل درمان نباشه 652 00:40:22,280 --> 00:40:27,390 ولی با چند دوز دقیق از زیپراسیدون و کوئتیاپین **دارو های ضد روانپریشی** 653 00:40:28,210 --> 00:40:31,180 حالم عالی و خوب میشه 654 00:40:33,220 --> 00:40:34,950 این دیگه تصمیمش با دادگاهه 655 00:40:35,050 --> 00:40:36,980 نه این کار حرفه ای هایی مثل من و توعه 656 00:40:37,080 --> 00:40:38,320 من چنین چیزی رو امضا نمی کنم 657 00:40:38,430 --> 00:40:41,020 میکنی اگر چیزهای زیادی برای از دست دادن داشته باشی 658 00:40:41,120 --> 00:40:42,470 چی برای از دست دادن دارم؟ 659 00:40:42,570 --> 00:40:46,920 فروش کتابت تمارینت ، زندگیت 660 00:40:49,030 --> 00:40:51,690 بر اساس اهمیتشون 661 00:40:51,790 --> 00:40:54,310 حالا ، یک سوال برات دارم 662 00:40:54,410 --> 00:40:56,830 این اولین باره که با زندانی ملاقات میکنی؟ 663 00:40:56,930 --> 00:40:59,550 برای درخواست ادعای جنون ؟ نه 664 00:40:59,660 --> 00:41:02,280 دیگه کدوم وکیل استخدامت کرده بود؟ 665 00:41:03,420 --> 00:41:05,150 عصر بخیر جناب قاضی 666 00:41:05,250 --> 00:41:06,530 لیلند تونزند درخواست تعویض 667 00:41:06,630 --> 00:41:08,530 برای وکیل خودشون رو داشتند 668 00:41:08,630 --> 00:41:10,530 من جاستین ترپر از شرکت شیکل و ترپر هستم 669 00:41:10,640 --> 00:41:13,090 بله میدونم شما کی هستی آقای تونزند 670 00:41:13,190 --> 00:41:16,370 متوجه هستی که این تغییر در وکالتت 671 00:41:16,470 --> 00:41:18,960 درخواست ادعای جنون رو چند هفته عقب میندازه بله؟ 672 00:41:19,060 --> 00:41:21,750 ممکنه که برای اعتراف کردن ازت دعوت کنم- آقای تونزند- 673 00:41:21,850 --> 00:41:23,370 خیلی هم خوبه 674 00:41:23,480 --> 00:41:24,790 بله بله میفهمم 675 00:41:24,890 --> 00:41:26,820 من به این وکیل جدید 676 00:41:26,930 --> 00:41:28,100 اعتماد بیشتری دارم- من باید برم- 677 00:41:28,200 --> 00:41:29,480 همه چیز خوبه؟ 678 00:41:29,590 --> 00:41:31,070 آره- برخلاف وکیل قبلی- 679 00:41:31,170 --> 00:41:33,210 آقای ترپر آماده و لایقه 680 00:41:33,310 --> 00:41:34,760 قبلی کجاست؟ 681 00:41:34,870 --> 00:41:37,150 هنری تویگ کجاست؟ 682 00:41:37,250 --> 00:41:40,700 استیک ، آقای هنری استیک 683 00:41:40,800 --> 00:41:43,700 آقای هنری استیک 684 00:41:46,260 --> 00:41:48,950 685 00:41:49,050 --> 00:41:51,290 686 00:42:02,830 --> 00:42:04,730 میشه سریعتر باشید لطفا؟ 687 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 بابت تاخیر عذرخواهم ، جناب قاضی 688 00:42:16,940 --> 00:42:19,670 من در مورد این جلسه چند دقیقه قبل باخبر شدم 689 00:42:19,770 --> 00:42:21,600 متوجه هستید که موکل شما 690 00:42:21,710 --> 00:42:23,950 درخواست تغییر وکالت داده؟ 691 00:42:24,050 --> 00:42:25,400 بله جناب قاضی 692 00:42:25,500 --> 00:42:27,710 من فکر میکنم که داره اشتباه میکنه 693 00:42:27,820 --> 00:42:30,270 درخواست چند دقیقه مشورت با موکلم رو دارم 694 00:42:30,370 --> 00:42:32,300 اعتراض دارم جناب قاضی ایشون موکلشون نیستن 695 00:42:32,410 --> 00:42:34,210 وارد نیست سریعتر انجامش بدید 696 00:42:39,480 --> 00:42:42,140 نمیخوای که این کارو بکنی 697 00:42:42,240 --> 00:42:45,280 تو همون شیطانی هستی که به نیویورک اومده 698 00:42:45,390 --> 00:42:47,770 وکیلت رو تغییر بدی 699 00:42:47,870 --> 00:42:50,050 و من مغزت رو درمیارم 700 00:42:50,150 --> 00:42:54,640 و مثل سوپ میخورم 701 00:42:56,710 --> 00:42:58,510 جناب قاضی فکر میکنم برای درخواستم 702 00:42:58,610 --> 00:43:00,340 عجله کردم- چی شد؟- 703 00:43:00,430 --> 00:43:02,190 این شیاد بهت چی گفت؟ 704 00:43:02,300 --> 00:43:04,440 جناب قاضی این طرز صحبت درست نیست 705 00:43:04,540 --> 00:43:08,130 من هیچ کار خطایی نکردم فقط به آقای تونزند قول دادم 706 00:43:08,240 --> 00:43:10,040 تا آخر وکیلشون باشم 707 00:43:10,130 --> 00:43:11,930 اوه ، وقت مارو هم گرفتید 708 00:43:12,030 --> 00:43:13,450 عالی شد 709 00:43:13,550 --> 00:43:15,930 یک جلسه برای هفته بعد میذارم 710 00:43:16,040 --> 00:43:17,840 ممنون جناب قاضی 711 00:43:22,250 --> 00:43:25,500 دیگه با من در نیوفت 712 00:43:27,530 --> 00:43:29,770 713 00:43:36,990 --> 00:43:38,230 فقط همینو گفت؟ 714 00:43:38,330 --> 00:43:40,370 گفت که میخواد با لکسیس حرف بزنه 715 00:43:41,720 --> 00:43:42,720 چرا من؟ 716 00:43:42,820 --> 00:43:43,860 اون گفت که میدونه چه اتفاقی قراره بیوفته 717 00:43:43,960 --> 00:43:45,130 در بیست سال آینده 718 00:43:45,240 --> 00:43:46,480 و فقط میخواست که به لکسیس بگه 719 00:43:46,580 --> 00:43:48,310 در مورد من چیزی نگفت؟ 720 00:43:48,410 --> 00:43:49,580 لایلا ، همه چیز قرار نیست در مورد تو باشه 721 00:43:49,690 --> 00:43:51,380 ممنون ، لین 722 00:43:51,490 --> 00:43:53,040 صبر کن مامان ، ممکنه بمب باشه 723 00:43:53,140 --> 00:43:55,210 نه ، خیلی سَبُکه 724 00:44:00,250 --> 00:44:01,630 بووم- اوه خدا- 725 00:44:01,740 --> 00:44:02,670 چرا این کارو کردی؟- لایلا- 726 00:44:02,770 --> 00:44:05,010 چی شده؟- خدایا- 727 00:44:05,120 --> 00:44:07,880 ای بابا 728 00:44:23,690 --> 00:44:25,210 ...صبر کن ، این 729 00:44:25,310 --> 00:44:26,790 نه ، نه ، نه صبر کن 730 00:44:26,900 --> 00:44:28,700 بوی عجیبی میده 731 00:44:30,490 --> 00:44:32,390 732 00:44:34,360 --> 00:44:35,710 اوه مامان ، داشت یادم می رفت 733 00:44:35,810 --> 00:44:38,680 من شماره پلاکش رو برداشتم به درد میخوره؟ 734 00:44:40,220 --> 00:44:43,530 خدایا ، چه بچه های زرنگی دارم 735 00:44:43,640 --> 00:44:47,470 آره بن به کمکت نیاز دارم 736 00:44:49,260 --> 00:44:50,780 واو چه سریع 737 00:44:50,880 --> 00:44:52,880 هی ، لیگ مخفی نخبگان 738 00:44:52,990 --> 00:44:55,370 بعضی از بهترین نوابغ در آمریکا 739 00:44:55,470 --> 00:44:56,780 آره ، که هیچ کاری هم نمی کنن 740 00:44:56,890 --> 00:45:00,270 آره . این سمی شده 741 00:45:01,100 --> 00:45:03,450 چی؟- یک نفر ماده شیمیایی بهش زده- 742 00:45:03,550 --> 00:45:05,480 همون ماده ای که در آفریقای جنوبی استفاده کردند 743 00:45:05,580 --> 00:45:08,130 در هنگام تبعیض نژادی تا رهبر مخالفین رو بکشند 744 00:45:08,240 --> 00:45:09,860 در مورد ماشین چی فهمیدی؟ 745 00:45:09,970 --> 00:45:11,520 ماشین رو دزدیده گزارش سرقت سه روز قبل داده شده 746 00:45:11,630 --> 00:45:13,150 یالا کریستن بردار ، بردار 747 00:45:13,250 --> 00:45:15,110 برای چی اون میخواد بک بچه رو بکشه؟- نمیدونم- 748 00:45:15,220 --> 00:45:18,050 ..اون فقط ... فقط- فقط ، فقط چی؟- 749 00:45:18,150 --> 00:45:19,980 یک قاتل مسافر زمانه که از آینده اومده؟ 750 00:45:20,080 --> 00:45:21,360 أره ، آرنولد شوارزنگره **ارجاع به فیلم ترمیناتور** 751 00:45:21,460 --> 00:45:23,260 کریستن ، بهم زنگ بزن 752 00:45:23,360 --> 00:45:26,160 لباس بچه ای که بهم دادی سمیه 753 00:45:27,680 --> 00:45:29,230 این چیه بن؟ 754 00:45:30,680 --> 00:45:32,720 داستانش طولانیه 755 00:45:34,130 --> 00:45:35,440 چقدر طولانی؟ 756 00:45:38,820 --> 00:45:41,440 757 00:45:48,210 --> 00:45:50,250 758 00:45:52,490 --> 00:45:54,010 759 00:45:55,360 --> 00:45:57,050 سلام عرض شد 760 00:45:59,880 --> 00:46:01,570 761 00:46:30,430 --> 00:46:32,430 762 00:46:45,100 --> 00:46:46,960 تو کی هستی؟ 763 00:46:54,760 --> 00:46:56,380 مامان بزرگ؟ 764 00:47:24,690 --> 00:47:26,730 765 00:47:39,260 --> 00:47:41,810 درود بر مریم ، سرشار از لطف پروردگار با تو است 766 00:47:41,910 --> 00:47:43,190 در میان زنان برگزیده شده ای 767 00:47:43,290 --> 00:47:45,150 و درود بر عیسی که توسط تو زاده شده است 768 00:47:47,230 --> 00:47:50,060 مریم مقدس ، مادر خدا برای ما گنه کاران دعا کن 769 00:47:50,160 --> 00:47:53,200 هم اینک و در هنگام مرگمان 770 00:47:53,990 --> 00:47:55,270 کجا داریم میریم؟ 771 00:48:01,280 --> 00:48:02,590 به جهنم 772 00:48:02,690 --> 00:48:03,550 773 00:48:03,660 --> 00:48:05,420 سلام آبجی- ...داری چیکار- 774 00:48:05,520 --> 00:48:07,070 تو از کجا پیدات شد؟ 775 00:48:07,180 --> 00:48:08,390 از اونور 776 00:48:09,250 --> 00:48:10,420 اومدم یک هشداری بدم 777 00:48:10,530 --> 00:48:11,840 ولی مادرت بهم گفت که برم 778 00:48:13,880 --> 00:48:15,430 فکر کنم بهتره برگردم 779 00:48:15,530 --> 00:48:18,430 من واقعا باید با لکسیس حرف بزنم میتونی بیاریش؟ 780 00:48:18,540 --> 00:48:19,850 چرا؟ 781 00:48:21,020 --> 00:48:23,300 شاید الان متوجه نباشی 782 00:48:23,400 --> 00:48:26,440 ولی وقتی لکسیس 35 سالش بشه و تیموتی هم 23 سالش بشه 783 00:48:26,540 --> 00:48:30,300 اون جنگی رو آغاز می کنه که باعث نابودی دنیا میشه 784 00:48:30,410 --> 00:48:32,930 باید با مامانم حرف بزنم- نه- 785 00:48:33,620 --> 00:48:36,830 من آدم خوبیم نمیخوام این کارو بکنم 786 00:48:36,930 --> 00:48:39,900 ولی من فرستاده شدم تا قبل از شروع کار لکسیس جلوش رو بگیرم 787 00:48:40,010 --> 00:48:41,770 لکسیس کاری رو شروع نکرده 788 00:48:41,870 --> 00:48:44,250 نه ولی تو از بین همه 789 00:48:44,350 --> 00:48:46,870 باید احساس کرده باشی که لکسیس یه مشکلی داره 790 00:48:46,980 --> 00:48:49,500 یک شرارتی درونش هست 791 00:48:49,600 --> 00:48:53,020 اون به عنوان مسئول محافظت از تیموتی برگزیده شده 792 00:48:53,120 --> 00:48:55,540 کسی که تیموتی رو به مقام 793 00:48:55,640 --> 00:48:57,400 رهبر جهان می رسونه 794 00:48:57,510 --> 00:48:59,340 تا ارتش هارو به فرمانش رهبری کنه 795 00:48:59,440 --> 00:49:03,240 تا شهر هارو نابود کنه میلیون ها نفر 796 00:49:04,130 --> 00:49:05,860 تو دیوونه ای !مامان 797 00:49:05,960 --> 00:49:08,070 لطفا لین سر راه من نباش 798 00:49:08,170 --> 00:49:10,170 !مامان 799 00:49:10,280 --> 00:49:11,870 !مامان 800 00:49:12,730 --> 00:49:15,320 مامان ، اینا میخوان تیموتی رو بکشن 801 00:49:15,420 --> 00:49:17,870 مامان ، مامانی 802 00:49:17,970 --> 00:49:19,280 کجایی مامان؟ 803 00:49:19,390 --> 00:49:21,430 804 00:49:22,220 --> 00:49:23,570 لین بیا بیرون 805 00:49:23,670 --> 00:49:25,330 فقط میخوام حرف بزنم 806 00:49:25,430 --> 00:49:27,120 807 00:49:27,230 --> 00:49:28,680 لین بیا بیرون 808 00:49:34,960 --> 00:49:37,380 809 00:49:37,480 --> 00:49:39,930 نه ، نه ، نه ، نه 810 00:49:40,030 --> 00:49:43,170 این دفعه نمیتونی انگشت کوچیکت رو تکون بدی 811 00:49:43,280 --> 00:49:45,490 812 00:49:48,520 --> 00:49:50,730 813 00:49:59,150 --> 00:50:01,430 داره جذاب میشه 814 00:50:16,930 --> 00:50:19,550 815 00:50:35,290 --> 00:50:39,470 816 00:51:02,290 --> 00:51:05,430 817 00:51:10,290 --> 00:51:12,640 818 00:51:12,740 --> 00:51:15,740 لورا ، از سر راه بیا کنار 819 00:51:15,850 --> 00:51:18,370 تو منی درسته ؟ اگر منو بُکشی چی میشه؟ 820 00:51:18,470 --> 00:51:20,680 821 00:51:23,720 --> 00:51:25,790 822 00:51:27,170 --> 00:51:29,520 ایول مامان آفرین 823 00:51:30,520 --> 00:51:31,630 824 00:51:31,730 --> 00:51:34,600 صبر کن ، صبر کن وایستا عقب 825 00:51:45,500 --> 00:51:47,610 826 00:51:48,540 --> 00:51:49,820 لین- مامان- 827 00:51:49,920 --> 00:51:52,160 خوبی؟ ببین ، زنگ زدم به پلیس 828 00:51:52,270 --> 00:51:54,380 خب ، اون زنه الی؟ اون خطرناکه 829 00:51:54,480 --> 00:51:55,790 آره ، مامان زدش 830 00:51:55,890 --> 00:51:58,410 آره ، لباس بچه ای که بهت داد سمی بود 831 00:51:58,510 --> 00:52:00,550 832 00:52:09,590 --> 00:52:11,010 833 00:52:11,110 --> 00:52:13,770 خیلی ممنون سرکار- شب بخیر- 834 00:52:13,870 --> 00:52:18,290 خب ، پیشنهاد دادن در و پنجره ها رو قفل نگه دارم 835 00:52:18,400 --> 00:52:19,880 عجب کابوسی 836 00:52:19,980 --> 00:52:21,740 دخترا کجایند؟- رفتن بخوابن- 837 00:52:21,850 --> 00:52:23,850 تو هم برو بخواب من هستم 838 00:52:23,950 --> 00:52:26,780 اوه ، ممنون ، نه به هر حال الان نمیتونم بخوابم 839 00:52:26,890 --> 00:52:28,510 دیگه صبح شده 840 00:52:28,610 --> 00:52:31,060 اوه کریستن ، یک چیزی دیگه هم هست که بهت نگفتم 841 00:52:31,170 --> 00:52:33,590 بن ، بهتره بعدا در موردش صحبت کنیم 842 00:52:33,690 --> 00:52:35,350 چی؟ 843 00:52:35,450 --> 00:52:38,010 الان شرایط خوبی نیست 844 00:52:40,350 --> 00:52:42,630 اوه نه ، اونو نمیگم 845 00:52:42,730 --> 00:52:44,840 چی؟- هیچی- 846 00:52:44,940 --> 00:52:46,360 در مورد چی حرف می زنید؟ 847 00:52:46,460 --> 00:52:48,190 ....آم عه 848 00:52:49,010 --> 00:52:51,220 ماشینِ دزدی پلاک ماشین 849 00:52:51,330 --> 00:52:54,090 خب؟- در موردش تحقیق کردم- 850 00:52:54,190 --> 00:52:56,610 خب ؟ بعدش؟ 851 00:52:56,710 --> 00:52:59,540 ماشین مال یک دکتره 852 00:52:59,640 --> 00:53:03,990 یک روانشناس در موسسه لکسرمیلر 853 00:53:04,100 --> 00:53:07,380 یکی از بیماران زن دزدیدش 854 00:53:10,520 --> 00:53:11,590 اوه خدا 855 00:53:11,690 --> 00:53:13,170 همون جایی که اندی هست 856 00:53:13,280 --> 00:53:14,420 به خاطر همین همه چیز رو راجع به ما می دونست 857 00:53:14,520 --> 00:53:16,180 اون با شوهرم رابطه داره 858 00:53:16,280 --> 00:53:17,450 احتمالا 859 00:53:18,770 --> 00:53:20,390 860 00:53:20,490 --> 00:53:22,010 861 00:53:42,620 --> 00:53:45,110 اونا امروز صبح رفتند 862 00:53:45,210 --> 00:53:47,110 اونا؟ 863 00:53:48,280 --> 00:53:51,350 شوهرتون و یک نفر دیگه 864 00:53:51,450 --> 00:53:52,870 الی؟ 865 00:53:54,630 --> 00:53:55,700 آره 866 00:53:55,800 --> 00:53:57,800 اینو ازش گرفتم 867 00:53:57,910 --> 00:54:00,290 مرتبا اینو نگاه می کرد 868 00:54:09,470 --> 00:54:11,200 متاسفم 869 00:54:12,510 --> 00:54:13,820 گور باباش 870 00:54:13,930 --> 00:54:16,350 خوب شد که فهمیدیم قضیه چیه 871 00:54:19,790 --> 00:54:21,380 اون قضیه دیگه چی بود؟ 872 00:54:22,420 --> 00:54:23,590 چی؟ 873 00:54:23,690 --> 00:54:25,870 چیزی که فکر کردی بن میخواد به من بگه 874 00:54:28,080 --> 00:54:29,910 بعدا در موردش صحبت می کنیم 875 00:54:30,010 --> 00:54:31,390 دیوید ، بی خیال الان باید بهم بگی 876 00:54:31,490 --> 00:54:34,460 وگرنه فکر میکنم داری از سرطان می میری 877 00:54:36,980 --> 00:54:40,540 کلیسا برنامه ارزیابی مارو داره جمع می کنه 878 00:54:43,920 --> 00:54:45,920 ما بیکار شدیم 879 00:54:49,200 --> 00:54:50,930 880 00:54:53,690 --> 00:54:55,550 آره 881 00:54:56,420 --> 00:54:58,840 چیزی که پشت سر من می بینی یک اتاق مخفیه 882 00:54:58,940 --> 00:55:00,800 در آپارتمان لیلند تونزند 883 00:55:01,800 --> 00:55:03,630 اینجا بود که لیلند ازت خون می گرفت 884 00:55:03,730 --> 00:55:05,910 و مغزت رو دست کاری می کرد برای چندین ماه 885 00:55:06,010 --> 00:55:08,250 باید بهت هشدار بدم اندی 886 00:55:08,360 --> 00:55:10,360 ذهنت الان دیگه همیشه به خودت تعلق نداره 887 00:55:10,460 --> 00:55:13,390 تو الان تحت تاثیر دیگرانی 888 00:55:13,500 --> 00:55:15,360 و باید مراقب لکسیس باشی 889 00:55:15,470 --> 00:55:18,540 لیلند فکر میکنه لکسیس محافظ پسرش تیموتیه 890 00:55:18,650 --> 00:55:21,270 ....که فکر میکنه پسرش همون دجاله 891 00:55:34,350 --> 00:55:36,940 ♪تو نور زندگی منی ♪ 892 00:55:37,040 --> 00:55:40,350 ♪تنها نور زندگی من♪ 893 00:55:40,460 --> 00:55:43,770 ♪ تو منو خوشحال می کنی ♪ 894 00:55:43,880 --> 00:55:46,540 ♪زمانی که آسمون ابریه♪ 895 00:55:46,640 --> 00:55:49,540 ♪هیچ وقت نمی فهمی عزیزم♪ 896 00:55:49,640 --> 00:55:53,440 ♪که چقدر دوسِت دارم♪ 897 00:55:53,540 --> 00:55:58,890 ♪ لطفا نور زندگی من رو ازم نگیر ♪ 898 00:55:59,000 --> 00:56:01,930 ♪تو نور زندگی منی ♪ 899 00:56:02,030 --> 00:56:05,280 ♪تنها نور زندگی من♪ 900 00:56:05,380 --> 00:56:08,280 ♪ تو منو خوشحال می کنی ♪ 901 00:56:08,380 --> 00:56:12,320 ♪زمانی که آسمون ابریه♪ 902 00:56:14,630 --> 00:56:18,810 hamibash.com/evil : حمایت از مترجمین 903 00:56:58,680 --> 00:57:02,930