1 00:00:08,109 --> 00:00:12,246 ♪ Arriba te adoro ♪ 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,183 ♪ Infinito ♪ 3 00:00:15,283 --> 00:00:20,121 ♪ Tu vasto dominio ♪ 4 00:00:20,221 --> 00:00:24,392 ♪ Eterno ♪ 5 00:00:24,492 --> 00:00:28,962 ♪ Es tu reinado. ♪ 6 00:00:31,265 --> 00:00:34,135 Sólo tengo un anuncio. 7 00:00:34,235 --> 00:00:37,105 Este será el última misa celebrada 8 00:00:37,205 --> 00:00:38,639 en esta iglesia. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,242 La arquidiócesis está bajo 10 00:00:41,342 --> 00:00:44,078 gran tensión financiera 11 00:00:44,178 --> 00:00:46,880 y lo ha concluido mejor 12 00:00:46,980 --> 00:00:50,251 para desconsagrar y vender este edificio. 13 00:00:50,351 --> 00:00:53,121 Los ocupantes de esta rectoría 14 00:00:53,221 --> 00:00:57,291 lamentablemente se trasladará. 15 00:00:57,391 --> 00:01:00,361 Aún no nos ha sido revelado 16 00:01:00,461 --> 00:01:03,131 donde seremos reasignados, 17 00:01:03,264 --> 00:01:06,434 pero cuando sea así, lo haremos actualizar el sitio web. 18 00:01:06,534 --> 00:01:08,269 Gracias. 19 00:01:08,369 --> 00:01:09,503 Necesitamos emborracharlo. 20 00:01:09,528 --> 00:01:11,097 Por favor, defiendan la bendición. 21 00:01:13,756 --> 00:01:16,884 De un amigo 22 00:01:20,998 --> 00:01:24,835 El lugar sagrado. 20 h. 23 00:01:28,289 --> 00:01:31,992 Vaya... eso fue emotivo. 24 00:01:32,126 --> 00:01:34,862 Qué extraño, me sentí más cerca del dos ateos en el edificio. 25 00:01:34,962 --> 00:01:37,097 Oye, agnóstico aquí. 26 00:01:37,198 --> 00:01:40,734 Entonces, última evaluación, ¿eh? 27 00:01:40,834 --> 00:01:42,035 ¿Cómo podemos elegir? 28 00:01:42,136 --> 00:01:44,205 Quiero decir, un caso de cientos. 29 00:01:44,338 --> 00:01:46,507 Disculpe. 30 00:01:46,640 --> 00:01:49,809 Vaya, no pierden el tiempo. 31 00:01:49,810 --> 00:01:52,180 Entonces, ¿quién compra el lugar? 32 00:01:52,280 --> 00:01:53,547 CongoRun. 33 00:01:55,449 --> 00:01:57,418 - Montaje. - Guau. 34 00:02:02,823 --> 00:02:06,460 - ¿Qué demonios? - ¿A dónde se fue todo? 35 00:02:06,560 --> 00:02:08,329 - Devuelto al Vaticano. - ¿Por qué? 36 00:02:08,429 --> 00:02:10,198 No habíamos terminado. 37 00:02:10,331 --> 00:02:11,765 Creo que nos hemos conocido antes. 38 00:02:11,865 --> 00:02:13,567 Soy el padre Katagas del Vaticano. 39 00:02:13,701 --> 00:02:15,736 Aunque, si tu reconocer el acento, 40 00:02:15,836 --> 00:02:18,439 - En realidad soy de Brooklyn. - Sí, a 12 millas de aquí, lo sé. 41 00:02:18,539 --> 00:02:21,542 El Vaticano tiene un caso para ti. Uno último. 42 00:02:21,642 --> 00:02:24,878 - El Vaticano nos cerró. - Kristen, ¿verdad? 43 00:02:25,012 --> 00:02:27,715 No, no lo hicimos. El la arquidiócesis lo hizo. 44 00:02:27,815 --> 00:02:30,683 Se trata de un profesor que hemos invitado a unirse 45 00:02:30,684 --> 00:02:32,353 la Pontificia Academia de las Ciencias 46 00:02:32,453 --> 00:02:34,487 para consultar sobre análisis cuántico. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,990 Jesucristo, tu ¿Tienes a Johan Taupin? 48 00:02:37,090 --> 00:02:38,691 Sí. 49 00:02:38,692 --> 00:02:40,527 el quiere consultar con la Pontificia. 50 00:02:40,528 --> 00:02:43,897 - ¿Quién es ese? - ¿Estás bromeando? 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,400 Él es como el mejor teórico. físico del mundo. 52 00:02:46,500 --> 00:02:47,368 Espera, ¿es ese el chico? en silla de ruedas? 53 00:02:47,368 --> 00:02:48,336 Vale, enseñó en el MIT. 54 00:02:48,337 --> 00:02:49,870 tiene dos premios Nobel, 55 00:02:49,970 --> 00:02:51,371 pero claro, sí, él es "el chico en silla de ruedas." 56 00:02:51,372 --> 00:02:56,009 Escuche, si Taupin quiere Ayude al Vaticano, sólo diga que sí. 57 00:02:56,109 --> 00:02:57,311 Y queremos hacerlo. 58 00:02:57,411 --> 00:02:59,580 Esto es solo un cortesía. Debida diligencia. 59 00:02:59,680 --> 00:03:01,982 Hay un rumor de que profesor taupin 60 00:03:02,082 --> 00:03:04,884 una vez estuvo involucrado en el artes oscuras, lo oculto. 61 00:03:04,885 --> 00:03:07,154 Vamos, vamos. Este es prejuicio. 62 00:03:07,255 --> 00:03:08,856 Quiero decir, cualquiera que esté interesado 63 00:03:08,956 --> 00:03:10,791 en teoría cuántica es Se cree que es un mago. 64 00:03:10,924 --> 00:03:12,293 Reúnete con él hoy 65 00:03:12,426 --> 00:03:13,661 y cerrar sesión antes del viernes. 66 00:03:16,029 --> 00:03:18,799 una especie de último caso anticlimático. 67 00:03:28,642 --> 00:03:31,144 - ¿Qué ves en él? - Pensamiento puro. 68 00:03:31,245 --> 00:03:33,647 Es como la música. Quiero decir, fórmulas en este nivel, 69 00:03:33,781 --> 00:03:37,717 son como... son hermosos. 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,621 - ¿Lo entiendes? - Creo que sí. 71 00:03:40,721 --> 00:03:43,624 Es una teoría de inflación cuántica. 72 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Está un poco oscuro aquí. 73 00:03:45,393 --> 00:03:47,127 Sí. Le ayuda a pensar. 74 00:03:47,261 --> 00:03:48,796 Taupin odia los fluorescentes. 75 00:03:48,929 --> 00:03:51,665 Entonces, ¿sabes dónde? ¿Te enviarán el próximo? 76 00:03:51,799 --> 00:03:54,001 No. Froté un poco obispos por el camino equivocado, 77 00:03:54,101 --> 00:03:56,404 así que probablemente terminar en Alaska. 78 00:03:56,504 --> 00:03:58,306 Esto me está poniendo triste. 79 00:03:58,406 --> 00:04:01,408 Sí. Deberías ser un kickboxer como tu doble. 80 00:04:01,409 --> 00:04:03,743 - ¿Qué? - Oh, eh, 81 00:04:03,744 --> 00:04:06,280 ese sitio web, eh, Encuentra tu doble. 82 00:04:06,380 --> 00:04:07,681 Busqué tus dobles. 83 00:04:09,317 --> 00:04:10,818 - ¿El mío también? - Sí. 84 00:04:10,918 --> 00:04:14,021 Eres un... hipster chica en Amsterdam. 85 00:04:14,154 --> 00:04:16,524 Y tú, un kickboxer de Lyon. 86 00:04:16,657 --> 00:04:19,327 - Te enviaré los enlaces. - Oh. 87 00:04:19,427 --> 00:04:21,962 Y el tuyo... ¿tú? ¿Buscaste el tuyo? 88 00:04:22,062 --> 00:04:24,631 Ya sabes, hombre de familia, Seattle. 89 00:04:24,632 --> 00:04:27,468 Mi esposa es doctora. Diseño sitios web. 90 00:04:27,568 --> 00:04:28,669 Entonces estás sin trabajo. 91 00:04:28,802 --> 00:04:30,371 No. 92 00:04:30,471 --> 00:04:32,248 - ¿Crees que nos buscan? - No sé. 93 00:04:32,272 --> 00:04:33,307 Pensamiento espeluznante. 94 00:04:33,407 --> 00:04:36,344 Pero buscarlos no lo es. 95 00:04:36,477 --> 00:04:39,046 En La teoría de inflación eterna, 96 00:04:39,146 --> 00:04:41,682 tendríamos que reescribir las leyes de la física 97 00:04:41,815 --> 00:04:44,784 para cada universo burbuja. Y como sabe mi editor, 98 00:04:44,785 --> 00:04:45,952 Odio las reescrituras. 99 00:04:48,288 --> 00:04:49,857 Hola. 100 00:04:49,957 --> 00:04:51,692 - Hola. - ¿Puedo ayudarlo? 101 00:04:51,792 --> 00:04:54,027 Sí. tenemos una cita con el profesor Taupin. 102 00:04:54,127 --> 00:04:57,097 Oh, la gente de la iglesia. 103 00:04:57,197 --> 00:04:59,933 Johan, estas son tus 11:00. 104 00:05:00,033 --> 00:05:02,336 Soy del profesor Taupin El secretario privado Neil. 105 00:05:02,436 --> 00:05:06,138 Ah, sí. Necesitas saberlo qué días adoro a Satanás. 106 00:05:09,677 --> 00:05:11,678 Eso es una broma. Encontrarás que Johan tiene 107 00:05:11,679 --> 00:05:13,980 un perverso sentido del humor. 108 00:05:13,981 --> 00:05:16,149 Ah, encantado de conocerle, señor. 109 00:05:16,249 --> 00:05:18,452 Profesor, yo sólo quiero decir que tus teorías 110 00:05:18,552 --> 00:05:20,152 en horizontes de sucesos rivaliza con Hawking. 111 00:05:20,153 --> 00:05:24,191 todavía son algo que pienso hoy. 112 00:05:32,199 --> 00:05:36,069 Um, sí, um, el Vaticano quería nosotros para reservarle un asiento 113 00:05:36,203 --> 00:05:38,606 sobre la Pontificia Accademia delle Scienze. 114 00:05:38,739 --> 00:05:42,743 Y hay rumores de que tú ¿Están involucrados en lo oculto? 115 00:05:42,843 --> 00:05:45,177 Bueno, estoy seguro, para algunos profanos, 116 00:05:45,178 --> 00:05:47,948 la mecánica cuántica tiene la apariencia de lo oculto. 117 00:05:48,081 --> 00:05:50,584 ¿Sabes lo que podría ¿Han provocado estos rumores? 118 00:05:50,684 --> 00:05:51,884 Ni idea. 119 00:05:51,885 --> 00:05:55,221 puede haber malentendido del genio. 120 00:05:55,222 --> 00:05:58,959 Es, um, reportado que el profesor 121 00:05:59,059 --> 00:06:04,598 exhibió un comportamiento errático y que estaba gritando eso 122 00:06:04,732 --> 00:06:08,067 algo malo estaba dentro de él? 123 00:06:08,068 --> 00:06:08,936 ¿Reportado por quién? 124 00:06:09,036 --> 00:06:10,903 Fue anónimo. 125 00:06:10,904 --> 00:06:12,873 Los Cinco. 126 00:06:12,973 --> 00:06:14,373 ¿Los Cinco? 127 00:06:14,374 --> 00:06:15,943 ¿Qué son los cinco? 128 00:06:16,043 --> 00:06:18,011 estudiantes de posgrado que trabajar con el profesor 129 00:06:18,111 --> 00:06:20,648 en su partícula ondulatoria Teorías de la dualidad. 130 00:06:20,781 --> 00:06:23,951 Tienen un... un peculiar sentido del humor. 131 00:06:25,285 --> 00:06:28,622 ¿Podemos entrevistarnos? estos posgrados? 132 00:06:39,366 --> 00:06:42,101 ¿Cómo te llamas? 133 00:06:42,102 --> 00:06:45,438 Oh, hum, Kristen. Doctor Bouchard. 134 00:06:45,439 --> 00:06:46,574 ¿Medicina? 135 00:06:46,674 --> 00:06:48,208 Psicología, sí. 136 00:06:48,308 --> 00:06:50,644 Ah, ciencia blanda. 137 00:06:52,412 --> 00:06:55,483 encuentro la distincion entre ciencia blanda y dura 138 00:06:55,583 --> 00:06:58,519 ser problemático. 139 00:06:58,619 --> 00:07:02,122 Déjame adivinar, 32C. 140 00:07:04,825 --> 00:07:06,627 - ¿Disculpe? - Oh, sí, 141 00:07:06,727 --> 00:07:09,497 tú estás haciendo esto científico duro, muy duro. 142 00:07:11,932 --> 00:07:13,133 ¡¿Qué carajo?! 143 00:07:15,135 --> 00:07:16,946 Tal vez necesites follar ¡Maldita sea, profesor! 144 00:07:16,970 --> 00:07:20,040 Ja, ja. es dificil para mi generador de voz 145 00:07:20,140 --> 00:07:22,141 para representar verdaderamente mi risa, 146 00:07:22,142 --> 00:07:23,844 pero me estoy riendo por dentro. 147 00:07:25,312 --> 00:07:27,290 El profesor es como El nuevo Stephen Hawking. 148 00:07:27,314 --> 00:07:28,716 él mismo se construyó de la nada. 149 00:07:28,849 --> 00:07:31,519 De Stockton, California a Oslo. 150 00:07:31,652 --> 00:07:33,086 el no esta interesado en lo oculto, 151 00:07:33,186 --> 00:07:34,898 - está interesado en los resultados. - Oigan, ¿ustedes son Los Cinco? 152 00:07:34,922 --> 00:07:36,857 - Sí, somos nosotros. - Bueno. 153 00:07:36,957 --> 00:07:38,692 Entonces hay cuatro de tú. ¿Dónde está el quinto? 154 00:07:41,662 --> 00:07:44,031 Claro, te llamé tipo. Es un libertino. 155 00:07:44,164 --> 00:07:47,034 Pregúntale cuántas veces estado en la isla de Epstein. 156 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 Él sólo pidió mis medidas. 157 00:07:49,069 --> 00:07:50,871 Sí, eso es lo que la celebridad le hace a él. 158 00:07:51,004 --> 00:07:52,471 Fue cuando su libro tomó apagado y estrellas de cine 159 00:07:52,472 --> 00:07:53,640 quería conocerlo. 160 00:07:53,641 --> 00:07:55,743 Se obsesionó con Beyoncé. 161 00:07:55,876 --> 00:07:57,645 Le preguntó a todo el mundo sobre ella. 162 00:07:57,745 --> 00:08:00,080 Él piensa que su genio le da inmunidad. 163 00:08:00,914 --> 00:08:03,717 Mira, creo. 164 00:08:03,817 --> 00:08:05,052 Y si yo fuera el Vaticano, 165 00:08:05,152 --> 00:08:07,888 No lo dejaría en ninguna parte cerca de su comité. 166 00:08:07,988 --> 00:08:09,222 Esto es una misión arrastrada. 167 00:08:09,356 --> 00:08:11,424 Quiero decir, eso no es lo que se les pidió que investigaran. 168 00:08:11,559 --> 00:08:12,936 - ¿Te preguntó tus medidas? - Sí. 169 00:08:12,960 --> 00:08:14,137 Y dijo que era duro para mí. 170 00:08:14,161 --> 00:08:16,028 ¿Estás seguro de que no estaba bromeando? 171 00:08:16,029 --> 00:08:17,864 Porque su voz El generador es muy plano. 172 00:08:17,865 --> 00:08:21,200 ¿Qué? Mira, no solo salirse con la suya con todo 173 00:08:21,201 --> 00:08:22,603 sólo porque estás bromeando. 174 00:08:22,703 --> 00:08:25,573 ¿Está bien? Eso no es algo tarjeta "salir libre de la cárcel". 175 00:08:25,673 --> 00:08:26,673 ¿Qué dijo la mujer? 176 00:08:26,674 --> 00:08:29,476 Beverly. Ella dijo que era un libertino. 177 00:08:29,577 --> 00:08:33,313 Entonces le damos esto al padre. Brooklyn y dejar que él decida. 178 00:08:34,447 --> 00:08:35,716 Estoy de acuerdo. 179 00:08:35,816 --> 00:08:37,696 con la recomendacion ¿La Iglesia no lo acepta? 180 00:08:38,652 --> 00:08:40,453 Les dejaremos decidir. 181 00:08:40,588 --> 00:08:42,823 Oh, claro, sí, vamos solo deja que la iglesia decida 182 00:08:42,923 --> 00:08:44,190 Cuánta misoginia es demasiada. 183 00:08:44,191 --> 00:08:46,459 ¿Qué más podemos hacer sin 184 00:08:46,560 --> 00:08:48,095 ¿Ves señales de lo oculto? 185 00:08:48,195 --> 00:08:49,505 Le damos una limpieza patente de sanidad 186 00:08:49,529 --> 00:08:51,364 - con un asterisco. - Padre. 187 00:08:53,967 --> 00:08:55,335 Si me disculpas, 188 00:08:55,435 --> 00:08:57,037 Tengo una iglesia que desconsagrar. 189 00:08:59,807 --> 00:09:02,075 Señor Dios, en tu gran bondad que una vez aceptaste 190 00:09:02,175 --> 00:09:04,210 tu honor y gloria en este edificio. 191 00:09:04,211 --> 00:09:06,212 Recibe nuestros elogios por las bendiciones 192 00:09:06,213 --> 00:09:08,616 le otorgaste a tu gente en este lugar. 193 00:09:08,716 --> 00:09:10,283 Que seamos conscientes en todo momento 194 00:09:10,417 --> 00:09:12,319 de tu amor inmutable, a través de Jesucristo, 195 00:09:12,419 --> 00:09:13,320 tu hijo, nuestro Señor. 196 00:09:13,420 --> 00:09:14,500 In nómine Patris, et Fílii, 197 00:09:14,622 --> 00:09:16,389 et Spíritus Sancti. Amén. 198 00:09:26,333 --> 00:09:28,669 Bien, entonces los de la mudanza vendrá mañana 199 00:09:28,769 --> 00:09:30,013 para recoger el arte y los muebles. 200 00:09:30,037 --> 00:09:32,505 Mientras tanto, me han encomendado 201 00:09:32,640 --> 00:09:34,241 recogiendo la reliquia. 202 00:09:37,911 --> 00:09:39,046 Bueno. 203 00:09:44,517 --> 00:09:45,786 ¿Dónde está? 204 00:09:45,886 --> 00:09:49,256 - ¿Dónde está qué? - ¿La santa reliquia? 205 00:09:49,356 --> 00:09:51,591 Es un fragmento de St. El fémur de Joseph, padre. 206 00:09:51,692 --> 00:09:54,460 Ni idea. ¿Pastor? 207 00:09:54,461 --> 00:09:56,429 Oh... 208 00:09:59,432 --> 00:10:01,501 Oh, bueno, sucede. 209 00:10:01,601 --> 00:10:02,736 Sí. 210 00:10:04,672 --> 00:10:06,740 Bien, entonces, 211 00:10:06,840 --> 00:10:08,642 se te dará tus reasignaciones 212 00:10:08,742 --> 00:10:10,210 en los próximos días. 213 00:10:10,310 --> 00:10:15,082 Así que por favor, empaca y listo para partir. 214 00:10:37,170 --> 00:10:39,505 - Tenemos que encontrar la reliquia. - ¿Por qué? 215 00:10:39,506 --> 00:10:40,874 A él no parece importarle. 216 00:10:40,974 --> 00:10:42,976 Porque él no cree. 217 00:10:44,812 --> 00:10:47,414 No podemos dejar una reliquia en esta iglesia desconsagrada. 218 00:10:47,547 --> 00:10:50,784 ¿Estás seguro de que es ¿Todavía aquí, hermana? 219 00:10:50,884 --> 00:10:52,651 Durante el apagón de 1977, 220 00:10:52,652 --> 00:10:57,590 La Iglesia escondió objetos de valor para protegerlos del saqueo. 221 00:10:57,691 --> 00:10:59,126 Buscaré en los archivos... 222 00:11:01,428 --> 00:11:03,797 para saber dónde. 223 00:11:05,432 --> 00:11:06,767 Es una hermosa iglesia. 224 00:11:06,900 --> 00:11:08,535 Fue. 225 00:11:28,255 --> 00:11:29,957 ¿Hola? 226 00:11:34,561 --> 00:11:37,430 Hola. Soy Giovanni De Vita. 227 00:11:37,530 --> 00:11:40,733 Guardia Palatina d'Onore. 228 00:11:40,734 --> 00:11:41,935 Sí, he oído hablar de ti. 229 00:11:42,069 --> 00:11:43,903 ¿Cómo has oído hablar de mí? 230 00:11:43,904 --> 00:11:46,106 Eres seguridad del Vaticano. 231 00:11:46,206 --> 00:11:47,507 Arrestaste al mayordomo del Papa. 232 00:11:50,043 --> 00:11:52,279 Así que no más amigos. del Vaticano para mí? 233 00:11:52,379 --> 00:11:54,614 Ja. ¿Por qué dices eso? 234 00:11:54,714 --> 00:11:56,616 porque eres no el padre dominical 235 00:11:56,716 --> 00:11:59,452 o el Sr. LeConte. 236 00:11:59,552 --> 00:12:03,123 Padre Dominic y Sr. LeConte están sirviendo en otros lugares. 237 00:12:03,223 --> 00:12:05,658 Estás enojado con el Iglesia, ¿no es así, padre? 238 00:12:05,793 --> 00:12:07,861 ¿Enojado con la Iglesia? 239 00:12:07,961 --> 00:12:09,529 No entiendo la pregunta. 240 00:12:09,629 --> 00:12:12,532 Recientemente ha habido, durante las últimas semanas, 241 00:12:12,632 --> 00:12:16,169 eventos que te han hecho enojado con la Iglesia. 242 00:12:16,303 --> 00:12:18,938 A menudo me siento decepcionado en la Iglesia. 243 00:12:18,939 --> 00:12:22,109 Es una institución imperfecta, como debes saber. 244 00:12:22,209 --> 00:12:24,644 Hablemos de lo que sabes. 245 00:12:24,744 --> 00:12:27,480 La Iglesia ha cancelado 246 00:12:27,580 --> 00:12:30,717 - su querido programa de asesores. - No es mi programa querido. 247 00:12:30,818 --> 00:12:32,986 Es de la Iglesia, y es bastante efectivo. 248 00:12:33,086 --> 00:12:37,357 Además, la arquidiócesis tiene Desacralizado su parroquia. 249 00:12:39,526 --> 00:12:42,062 Buen punto. 250 00:12:42,162 --> 00:12:45,264 Supongo que estoy enojado con la Iglesia. 251 00:12:45,265 --> 00:12:47,700 Mmm. Eso hay que perdonarlo. 252 00:12:47,835 --> 00:12:52,805 lo que no se debe perdonar Son actos traidores. 253 00:12:52,806 --> 00:12:55,774 Lo siento, ¿estás acusando? ¿Me considera un traidor, padre? 254 00:12:55,775 --> 00:12:56,775 Siamo pronti. 255 00:12:58,846 --> 00:13:01,381 Este es el padre monástico Augusta. 256 00:13:01,514 --> 00:13:05,252 Roma ha ordenado que usted Responde 31 preguntas ante él. 257 00:13:10,223 --> 00:13:12,893 - ¿Por qué? - Fuiste y eres, 258 00:13:12,993 --> 00:13:15,794 muy importante para nosotros, Padre Acosta. 259 00:13:15,795 --> 00:13:18,398 Es un honor hacerse la prueba. 260 00:13:18,531 --> 00:13:20,834 ¿Por qué no se siente? como un honor? 261 00:13:20,934 --> 00:13:22,134 El Vaticano ha pedido todo de mi, 262 00:13:22,135 --> 00:13:24,037 y ni una sola vez me he inmutado. 263 00:13:24,137 --> 00:13:26,639 "A quien mucho ha sido dado, mucho se pedirá." 264 00:13:26,739 --> 00:13:29,308 Por favor siéntate. 265 00:13:29,309 --> 00:13:32,445 - ¿Y si me voy? - Te habrás ido. 266 00:13:34,681 --> 00:13:36,083 ¿Significado? 267 00:13:37,918 --> 00:13:39,352 Te habrás ido. 268 00:13:41,154 --> 00:13:43,322 Desaparecido de nuestra vista. 269 00:13:43,323 --> 00:13:45,125 Se fue de nuestro amor. 270 00:13:47,160 --> 00:13:49,396 Se fue de la protección de Dios. 271 00:14:07,247 --> 00:14:12,352 Por favor coloca tu mano alrededor de la parte superior del vaso. 272 00:14:23,763 --> 00:14:28,435 ¿Cuándo fue la última vez que ¿Se reunió con el Sr. Leland Townsend? 273 00:14:28,535 --> 00:14:30,070 Hace dos meses. 274 00:14:33,974 --> 00:14:35,308 ¿Estás seguro? 275 00:14:35,442 --> 00:14:37,310 Si estas preguntando si lo conocí 276 00:14:37,410 --> 00:14:38,878 a través de control remoto viendo más recientemente, 277 00:14:38,979 --> 00:14:40,413 entonces deberías preguntar eso. 278 00:14:42,615 --> 00:14:46,019 ¿Cuándo fue la última vez que se reunió con el Sr. Leland Townsend 279 00:14:46,119 --> 00:14:47,921 ¿Por visualización remota? 280 00:14:48,021 --> 00:14:49,289 Hace 16 días. 281 00:14:58,265 --> 00:15:00,566 ¿Qué sabes de los 60? 282 00:15:00,567 --> 00:15:04,404 Si por "los 60" te refieres las 60 familias demoníacas, 283 00:15:04,504 --> 00:15:06,539 Entonces sé que son las 60 familias demoniacas 284 00:15:06,639 --> 00:15:08,475 encontrado en el Códice Poveglia. 285 00:15:08,575 --> 00:15:10,643 ¿Robaste el ¿Códice Poveglia? 286 00:15:10,743 --> 00:15:12,245 No. 287 00:15:19,987 --> 00:15:21,587 Adquirí una copia. 288 00:15:21,588 --> 00:15:23,823 - ¿Por qué adquiriste una copia? - Para hacer nuestro trabajo 289 00:15:23,923 --> 00:15:26,159 en frustrar el familias más fácilmente. 290 00:15:26,259 --> 00:15:28,627 ¿Le diste una copia a ¿El señor Leland Townsend? 291 00:15:28,628 --> 00:15:30,497 No. 292 00:15:34,301 --> 00:15:36,036 ¿Su colega evaluador Kristen Bouchard 293 00:15:36,136 --> 00:15:37,704 dar una copia a ¿El señor Leland Townsend? 294 00:15:37,837 --> 00:15:38,837 No. 295 00:15:44,511 --> 00:15:47,380 ¿Mentirías por ¿Kristen Bouchard? 296 00:15:47,480 --> 00:15:49,049 ¿Mentiría? 297 00:15:49,182 --> 00:15:51,218 Ésa no es una pregunta justa. ¿Cuál es el contexto? 298 00:15:51,351 --> 00:15:53,386 El contexto es simple. 299 00:15:53,486 --> 00:15:55,355 La seguridad del Vaticano te está preguntando 300 00:15:55,455 --> 00:15:58,425 si mentirías por Kristen Bouchard. 301 00:16:11,704 --> 00:16:13,340 Sí. 302 00:16:17,210 --> 00:16:19,546 ♪ Porque ahí estás sentado ♪ 303 00:16:21,348 --> 00:16:23,216 ♪ Tú solo ♪ 304 00:16:26,053 --> 00:16:29,389 ♪ Todo el mundo está bailando... ♪ 305 00:16:29,522 --> 00:16:31,157 ¿Hola? 306 00:16:31,158 --> 00:16:33,960 Hola, Ben. ¿Cómo estás? 307 00:16:36,063 --> 00:16:37,897 ¿Doctor Taupin? 308 00:16:37,997 --> 00:16:40,700 Sí, Ben. ¿Cómo estás? 309 00:16:41,868 --> 00:16:43,770 Bien. ¿Cómo estás? 310 00:16:43,870 --> 00:16:45,338 Estoy bien, Ben. 311 00:16:45,438 --> 00:16:48,775 Me preguntaba si tuviste un minuto. 312 00:16:48,875 --> 00:16:51,111 Por supuesto. 313 00:16:51,244 --> 00:16:53,380 Hay algo aquí conmigo. 314 00:16:53,480 --> 00:16:55,415 Lo siento. 315 00:16:55,515 --> 00:16:58,016 Puedo verlo. 316 00:16:58,017 --> 00:17:01,220 Sr. Taupin, ¿se encuentra bien? 317 00:17:01,221 --> 00:17:03,190 Puedo verlo. 318 00:17:03,290 --> 00:17:06,093 Está en mi visión periférica. 319 00:17:11,164 --> 00:17:13,100 Me preguntaba... me preguntaba... 320 00:17:19,539 --> 00:17:21,073 Está dentro de mí. 321 00:17:26,746 --> 00:17:28,547 ¿Hola? ¿Profesor? 322 00:17:28,548 --> 00:17:32,185 Que te jodan. Maldito ignorante. 323 00:19:20,727 --> 00:19:22,829 ¡Oh! 324 00:20:03,503 --> 00:20:06,439 Hermana, ¿qué estás haciendo levantada? 325 00:20:06,539 --> 00:20:09,909 La reliquia está aquí. Según los archivos. 326 00:20:10,009 --> 00:20:12,745 ¿Esto no puede esperar hasta mañana? 327 00:20:12,879 --> 00:20:14,914 Cuanto más rápido recojas un martillo y ayúdame, 328 00:20:15,047 --> 00:20:16,783 cuanto más rápido puedas vuelve a la cama. 329 00:20:30,263 --> 00:20:31,897 Muy bien, hermana, sal del camino. 330 00:20:31,898 --> 00:20:33,300 Cuidado ahora. 331 00:20:33,433 --> 00:20:35,402 El relicario es así de grande. 332 00:20:35,502 --> 00:20:38,471 Está bien. Está bien. 333 00:20:38,605 --> 00:20:40,307 - Oh. - Cuidadoso. 334 00:20:40,407 --> 00:20:43,209 Creo que... creo que siente algo aquí. 335 00:20:43,310 --> 00:20:44,710 Está bien, está bien. 336 00:20:44,711 --> 00:20:46,446 Es muy... casi lo tengo. 337 00:20:46,579 --> 00:20:47,879 Bien. 338 00:20:47,880 --> 00:20:49,748 Oh. Oh. 339 00:20:49,749 --> 00:20:52,285 Espera, mi mano está atascada. 340 00:20:52,419 --> 00:20:54,753 - ¿Qué? - Mi mano está atascada. 341 00:20:54,754 --> 00:20:56,656 - ¡Ay! ¡Ay! - ¡Oh! 342 00:20:56,789 --> 00:20:59,091 algo tiene a mí. ¡Me está mordiendo! 343 00:20:59,191 --> 00:21:01,528 Es... ¡Ay! 344 00:21:01,628 --> 00:21:03,963 Parece uno de esos 345 00:21:04,063 --> 00:21:07,599 Las ratas de Nueva York me cogieron la mano. 346 00:21:07,600 --> 00:21:10,235 Oh. voy a necesitar una vacuna contra la rabia. 347 00:21:10,236 --> 00:21:11,403 Pero mira. 348 00:21:11,404 --> 00:21:14,072 Al menos tengo la reliquia. 349 00:21:17,076 --> 00:21:18,745 Oh, no. 350 00:21:20,112 --> 00:21:22,849 Supongo que la rata lo entendió. 351 00:21:22,982 --> 00:21:26,653 ♪ He oído decir que lo estás haciendo bien, te han llegado cosas buenas ♪ 352 00:21:26,753 --> 00:21:28,688 ♪ Ojalá tuviera tu felicidad ♪ 353 00:21:28,821 --> 00:21:30,990 ♪ Y tuviste un do-wacka-do ♪ 354 00:21:31,090 --> 00:21:33,826 ♪ Wacka-do, wacka-do, loco, loco, loco ♪ 355 00:21:46,439 --> 00:21:47,940 ♪ Sí, ya veo estás cayendo ♪ 356 00:21:48,040 --> 00:21:50,209 ♪ La calle en tu gran Cadillac ♪ 357 00:21:50,309 --> 00:21:52,845 ♪ Tienes chicas al frente, tienes chicas atrás ♪ 358 00:21:52,945 --> 00:21:55,314 ♪ Sí, muy atrás, tú tengo dinero en un saco ♪ 359 00:21:55,415 --> 00:21:58,885 ♪ Ambas manos en el volante y tus hombros se estiraron hacia atrás ♪ 360 00:21:59,018 --> 00:22:02,320 ♪ Raíz-doot-doot-doot-doot, hacer-wah... ♪ 361 00:22:33,085 --> 00:22:35,054 ♪ Sí, veo que estás yendo por la calle ♪ 362 00:22:35,154 --> 00:22:36,222 ♪ En tu gran Cadillac ♪ 363 00:22:36,322 --> 00:22:38,224 ♪ Tienes chicas al frente ♪ 364 00:22:38,324 --> 00:22:40,393 ♪ Tienes chicas en el atrás, sí, muy atrás ♪ 365 00:22:40,493 --> 00:22:41,828 ♪ Tienes dinero en un saco... ♪ 366 00:22:44,063 --> 00:22:45,307 ♪ Y tus hombros espalda rara ♪ 367 00:22:45,331 --> 00:22:47,366 ♪ Raíz-doot-doot-doot-doot, hacer-wah ♪ 368 00:22:47,467 --> 00:22:49,868 ♪ escucho decir lo estás haciendo bien ♪ 369 00:22:49,869 --> 00:22:51,270 ♪ Te han llegado cosas buenas ♪ 370 00:22:51,404 --> 00:22:55,174 ♪ Ojalá lo hubiera hecho tu felicidad ♪ 371 00:22:55,274 --> 00:22:57,009 ♪ Y tuviste mi hacer-wacka-do... ♪ 372 00:23:07,687 --> 00:23:09,789 Tome su tiempo. 373 00:23:10,923 --> 00:23:13,892 Tomará un minuto. 374 00:23:13,893 --> 00:23:18,030 ¿Tu, uh, multimillonario ¿Amigo te consiguió este lugar? 375 00:23:18,130 --> 00:23:19,499 Lindo. 376 00:23:20,900 --> 00:23:22,034 Sólo asiente. 377 00:23:23,970 --> 00:23:26,473 La gente viene aquí. 378 00:23:28,407 --> 00:23:30,877 Más de tu, eh, ¿Adoradores de Satanás? 379 00:23:34,481 --> 00:23:37,082 Vi tu pequeño y lindo cuadro. 380 00:23:37,083 --> 00:23:38,851 Intenso. 381 00:23:39,686 --> 00:23:41,320 No deberías haber mirado. 382 00:23:41,420 --> 00:23:44,156 Oh, oh. 383 00:23:44,256 --> 00:23:46,025 ¿Me voy a quemar ahora? 384 00:23:48,995 --> 00:23:51,030 tiempo para algunos Decir la verdad, Leland. 385 00:23:52,465 --> 00:23:53,966 ¿Por qué dejaste la Entidad? 386 00:23:57,369 --> 00:23:58,471 Así es. 387 00:23:58,571 --> 00:24:00,940 Escuché que eres uno de nosotros. 388 00:24:02,174 --> 00:24:03,743 Entonces ¿por qué te fuiste? 389 00:24:08,715 --> 00:24:10,917 Aprendí a ver remotamente. 390 00:24:13,486 --> 00:24:16,889 Aprendí a entrar lo peor de lo peor. 391 00:24:17,023 --> 00:24:20,359 Todo en nombre de esto Madre puta de una Iglesia. 392 00:24:20,459 --> 00:24:24,330 Me fui porque Parecía que la Iglesia estaba 393 00:24:24,430 --> 00:24:27,867 no mejor que los "monstruos" Estaba entrando. 394 00:24:28,000 --> 00:24:30,302 Pero no te fuiste simplemente. 395 00:24:30,402 --> 00:24:31,871 Te convertiste en la oposición. 396 00:24:36,676 --> 00:24:38,511 ¿Puedo sentarme? 397 00:25:04,370 --> 00:25:07,607 yo creo en el gran verdad invisible. 398 00:25:07,740 --> 00:25:09,075 Como tú. 399 00:25:11,744 --> 00:25:13,712 Eres consciente de lo que existe 400 00:25:13,713 --> 00:25:15,782 más allá del mundo material. 401 00:25:17,216 --> 00:25:18,850 Es la cruz que ambos llevamos. 402 00:25:18,851 --> 00:25:22,955 No soportas una mierda. Elegiste el mal. 403 00:25:24,156 --> 00:25:26,759 No existe el mal, David. 404 00:25:26,859 --> 00:25:28,961 Hay... 405 00:25:29,061 --> 00:25:30,597 libre albedrío. 406 00:25:31,864 --> 00:25:34,601 Dios nos da sufrimiento insoportable, 407 00:25:34,701 --> 00:25:37,368 incertidumbre, muerte. 408 00:25:37,369 --> 00:25:40,640 Su único don real es el libre albedrío. 409 00:25:40,740 --> 00:25:45,011 Soy libre de hacer lo que quiera. 410 00:25:47,546 --> 00:25:51,684 ¿Por qué no provocar conflictos? descontento, miseria, 411 00:25:51,784 --> 00:25:54,186 si me hace cosquillas hacerlo? 412 00:25:56,055 --> 00:25:57,657 David, ¿quieres decir la verdad? 413 00:25:57,790 --> 00:25:59,926 Aquí lo tienes. 414 00:26:00,026 --> 00:26:02,862 Cuando vimos a distancia el uno dentro del otro, 415 00:26:02,962 --> 00:26:06,032 dejamos semillas de nosotros mismos detrás. 416 00:26:08,234 --> 00:26:11,738 Ahora tienes algunos de mi maldad. 417 00:26:11,838 --> 00:26:14,040 Tengo algo de tu virtud. 418 00:26:15,107 --> 00:26:17,243 No tienes nada de mí. 419 00:26:18,344 --> 00:26:20,346 Piensa, David. 420 00:26:20,479 --> 00:26:24,083 Tus manejadores no te querían mirando dentro de mi mente. ¿Por qué? 421 00:26:25,952 --> 00:26:28,988 No querían que aprendieras lo mismo que hice yo. 422 00:26:29,088 --> 00:26:32,692 que tienes un elección. Libre albedrío. 423 00:26:34,360 --> 00:26:36,000 Y ahora que has dado un paso más 424 00:26:36,062 --> 00:26:39,999 por el camino del libre albedrío viniendo y hablando conmigo... 425 00:26:40,132 --> 00:26:44,070 la Entidad se enterará. 426 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 Siempre lo hacen. 427 00:26:47,506 --> 00:26:50,608 Entonces te darán algunos Prueba del detector de mentiras del Vaticano. 428 00:26:50,609 --> 00:26:51,878 Algún monje imbécil. 429 00:26:52,011 --> 00:26:54,246 Eso es lo que hicieron conmigo. 430 00:26:55,314 --> 00:26:58,818 Pero cuando eso sucede, estás marcado. 431 00:27:00,219 --> 00:27:04,390 Y si no pueden confiar tú, se deshacen de ti. 432 00:27:09,095 --> 00:27:10,697 ♪ Y hacer-wacka-do ♪ 433 00:27:10,797 --> 00:27:13,733 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 434 00:27:22,675 --> 00:27:27,179 Grazia a voi e pace da Dio nuestro Padre 435 00:27:27,279 --> 00:27:29,548 e dal Signore Gesù Cristo. 436 00:27:35,587 --> 00:27:36,956 ¿Viste la pintura? 437 00:27:37,824 --> 00:27:39,058 - Sí. - ¿Y? 438 00:27:39,191 --> 00:27:41,026 es una foto de el apocalipsis. 439 00:27:41,027 --> 00:27:44,563 Incendios, autopistas, una cara de medusa, 440 00:27:44,663 --> 00:27:46,532 Moisés adorando una zarza ardiente. 441 00:27:49,235 --> 00:27:51,738 Cualquier pista sobre dónde ¿Se reúnen 60 familias? 442 00:27:51,871 --> 00:27:53,439 No hubo suficiente tiempo. 443 00:27:53,539 --> 00:27:55,742 Y las imágenes fueron todo demasiado aleatorio. 444 00:27:55,875 --> 00:27:57,977 Supongo que hay nada allí. 445 00:27:58,077 --> 00:28:00,112 Eh. ¿Algo más? 446 00:28:01,647 --> 00:28:03,482 pude convencer leland he compartido 447 00:28:03,582 --> 00:28:06,452 su desconfianza hacia la Entidad. 448 00:28:07,754 --> 00:28:11,057 Sabemos que los 60 se reunirán pronto. 449 00:28:11,157 --> 00:28:12,925 Ganarse la confianza de Leland es nuestra mejor oportunidad 450 00:28:13,025 --> 00:28:15,461 para saber cuándo y dónde. 451 00:28:15,561 --> 00:28:16,728 ¿Lo volverás a encontrar? 452 00:28:16,729 --> 00:28:19,564 - Pronto. - Mmm. 453 00:28:19,565 --> 00:28:21,801 La guardia confía tus instintos. 454 00:28:22,869 --> 00:28:24,703 Entonces, ¿confías en mí ahora? 455 00:28:24,804 --> 00:28:26,638 Por supuesto, David. 456 00:28:27,874 --> 00:28:29,175 Siempre lo hicimos. 457 00:28:34,113 --> 00:28:35,580 Entonces, cuando todo esto termine, 458 00:28:35,581 --> 00:28:39,318 ¿Seré asignado nuevamente a ¿El padre Dominic o el señor LeConte? 459 00:28:44,390 --> 00:28:47,827 esperaba no hacerlo Tengo que decírtelo, pero... 460 00:28:47,960 --> 00:28:50,129 El señor LeConte ha muerto recientemente. 461 00:28:51,130 --> 00:28:53,766 creo que lo escuché fue un infarto. 462 00:28:56,135 --> 00:28:57,837 ¿Y el padre Domingo? 463 00:28:59,939 --> 00:29:01,373 No está disponible. 464 00:29:02,474 --> 00:29:03,542 ¿También te deshiciste de él? 465 00:29:03,642 --> 00:29:06,178 David... 466 00:29:06,278 --> 00:29:08,579 luchamos contra los asesinos. 467 00:29:08,580 --> 00:29:11,183 No somos asesinos. 468 00:29:53,826 --> 00:29:55,561 Lo que me funciona es el odio. 469 00:29:55,661 --> 00:29:57,605 Claro, "ama a tu prójimo" cuando no estás en la jaula. 470 00:29:57,629 --> 00:30:00,066 Pero dale una patada al cara, y odiarás. 471 00:30:00,199 --> 00:30:01,868 Enciende el volcán. 472 00:30:01,968 --> 00:30:03,903 Deja que el otro tipo encuentre amor en su corazón. 473 00:30:04,003 --> 00:30:06,405 Lo hará más fácil para derrotarlo, ¿eh? 474 00:30:23,322 --> 00:30:26,525 ♪ No estás solo ♪ 475 00:30:26,625 --> 00:30:28,660 ♪ Cuando te sientes triste ♪ 476 00:30:28,760 --> 00:30:31,563 ♪ Déjame consolarte ♪ 477 00:30:31,663 --> 00:30:36,268 ♪ Te daré todo ♪ 478 00:30:37,236 --> 00:30:39,138 ♪ Intenta cerrar los ojos ♪ 479 00:30:39,238 --> 00:30:42,673 ♪ Escucha las palabras... ♪ 480 00:30:42,674 --> 00:30:44,643 Vamos, ¿qué te pasa? 481 00:30:51,017 --> 00:30:52,684 Esto es absurdo. 482 00:30:52,784 --> 00:30:54,029 Entonces, estás diciendo que no lo hiciste 483 00:30:54,053 --> 00:30:55,521 llámame por último noche y divagar? 484 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 Y no dijiste esos cosas desagradables para mí? 485 00:30:58,057 --> 00:30:59,625 Por supuesto que no. 486 00:30:59,725 --> 00:31:00,759 ¿Qué está pasando aquí? 487 00:31:00,893 --> 00:31:02,104 Tus colegas parece haber atrapado 488 00:31:02,128 --> 00:31:03,595 La fiebre del pánico satánico. 489 00:31:03,729 --> 00:31:06,265 Taupin llamó a Ben anoche y dijo que estaba poseído. 490 00:31:06,365 --> 00:31:07,934 Dijo que algo había en él. 491 00:31:08,067 --> 00:31:09,835 profesor taupin Es un hombre muy ocupado. 492 00:31:09,936 --> 00:31:12,414 - Él no... - Muy bien, déjame pararme frente a ti. 493 00:31:12,438 --> 00:31:14,373 Entonces puedes hacer contacto visual. 494 00:31:15,441 --> 00:31:17,509 Creo que estáis todos equivocados. 495 00:31:18,810 --> 00:31:20,812 El concilio vaticano necesita al profesor taupin 496 00:31:20,913 --> 00:31:22,348 más de lo que los necesita. 497 00:31:23,649 --> 00:31:24,882 Eso es cierto. 498 00:31:24,883 --> 00:31:26,318 Lo queremos en el consejo. 499 00:31:26,452 --> 00:31:28,754 pero no si el es incursionando en lo oculto. 500 00:31:28,854 --> 00:31:30,755 ¿Él niega haberte llamado? 501 00:31:30,756 --> 00:31:31,790 Mmmm. Sí. 502 00:31:31,924 --> 00:31:34,026 Y negando el Acoso sexual. 503 00:31:34,126 --> 00:31:35,061 Bueno, ese no es el problema. 504 00:31:35,062 --> 00:31:37,063 - Por supuesto que no. - Kristen. 505 00:31:37,163 --> 00:31:38,464 Esta voz que escuchaste, 506 00:31:38,597 --> 00:31:41,633 ¿Alguien podría estar pirateando? ¿La laringe del profesor? 507 00:31:41,733 --> 00:31:44,870 Esas cajas son sistemas cerrados. No están conectados a Wi-Fi. 508 00:31:44,971 --> 00:31:46,237 Pero si alguien fuera ¿Lo suficientemente comprometido? 509 00:31:46,238 --> 00:31:48,140 Probablemente. Pero quiero decir, ¿por qué? 510 00:31:48,240 --> 00:31:50,009 Tenemos oponentes. 511 00:31:50,109 --> 00:31:52,444 No solo sobrenatural sino político. 512 00:31:52,544 --> 00:31:54,680 Nuestro consejo buscará en formas posibles 513 00:31:54,780 --> 00:31:57,082 para frenar la crisis climática. 514 00:31:57,083 --> 00:31:59,351 El profesor Taupin puede ayudar. 515 00:32:08,927 --> 00:32:11,897 Está bien, creo que es hora de que Cuéntame esa "larga historia". 516 00:32:13,032 --> 00:32:14,266 Más tarde, ¿vale? 517 00:32:14,366 --> 00:32:16,044 Ahora mismo necesito que ayúdame a hackear una laringe. 518 00:32:16,068 --> 00:32:18,349 Y necesito ayuda para descubrir ¿Qué le pasa a mi hermano? 519 00:32:18,470 --> 00:32:20,105 ¡Ey! 520 00:32:20,106 --> 00:32:22,841 ¿Se trata de tus migrañas? 521 00:32:22,941 --> 00:32:24,243 Es. 522 00:32:24,343 --> 00:32:27,246 y el papel de aluminio ¿Qué hace exactamente? 523 00:32:29,881 --> 00:32:30,916 No sé. 524 00:32:31,017 --> 00:32:33,986 pero no he tenido una migraña desde entonces. 525 00:32:34,086 --> 00:32:35,687 ¿Bueno? no me reportes 526 00:32:35,787 --> 00:32:37,489 al internacional junta de científicos. 527 00:32:37,589 --> 00:32:40,359 Ben, necesitas ver un médico para su condición. 528 00:32:40,459 --> 00:32:43,529 No tengo una condición. 529 00:32:43,629 --> 00:32:45,397 Te dispararon con iones de oro. 530 00:32:45,497 --> 00:32:47,166 de un maldito acelerador de partículas. 531 00:32:47,266 --> 00:32:48,734 hay doctores ¿Quién puede tratar eso? 532 00:32:48,834 --> 00:32:51,370 Realmente, pueden tratar ¿Accidentes con aceleradores de partículas? 533 00:32:51,470 --> 00:32:53,539 No, ion de oro. 534 00:32:53,672 --> 00:32:55,941 Algunos especialistas utilizan para tratamientos de ELA, 535 00:32:56,042 --> 00:32:57,876 y son familiares con los efectos secundarios. 536 00:33:01,580 --> 00:33:04,016 - Ay dios mío. - ¿Qué? 537 00:33:05,584 --> 00:33:06,785 ¿Ha vuelto el genio? 538 00:33:06,885 --> 00:33:09,321 No. Pero eso es brillante. 539 00:33:09,421 --> 00:33:10,889 ¿Qué? 540 00:33:11,023 --> 00:33:12,324 ¿Hola? 541 00:33:12,424 --> 00:33:14,325 David, hola. Oh, escucha, dile a Taupin 542 00:33:14,326 --> 00:33:16,528 para encontrarnos en el rectoría mañana. 543 00:33:16,628 --> 00:33:18,897 - Bueno. - Dile que tenemos que disculparnos. 544 00:33:19,031 --> 00:33:20,466 Habla contigo entonces. 545 00:33:22,068 --> 00:33:24,570 Entonces, ¿encontraste la reliquia? 546 00:33:24,670 --> 00:33:27,573 Encontramos el relicario. No la reliquia. 547 00:33:29,241 --> 00:33:31,143 No es por eso que estás aquí. 548 00:33:31,243 --> 00:33:33,312 ¿Qué pasa, David? 549 00:33:34,913 --> 00:33:37,316 Creo que parte de Leland está en mí. 550 00:33:38,184 --> 00:33:40,086 Fracturado en mí. 551 00:33:41,087 --> 00:33:42,220 Quizás siempre haya estado ahí. 552 00:33:42,221 --> 00:33:45,457 Si está ahí, fe es la única cura. 553 00:33:45,591 --> 00:33:48,494 A veces... 554 00:33:48,594 --> 00:33:50,696 Me canso de la fe. 555 00:33:50,796 --> 00:33:52,131 Espera un segundo, David. 556 00:33:52,264 --> 00:33:53,432 ¿Qué diferencia hay? 557 00:33:53,565 --> 00:33:54,899 - No. Date la vuelta. - ¿Por qué? 558 00:33:54,900 --> 00:33:56,468 Giro de vuelta. 559 00:33:59,738 --> 00:34:01,206 Necesito que levantes hasta tu camisa. 560 00:34:01,207 --> 00:34:03,642 - ¿Por qué? - Deja de preguntar por qué. 561 00:34:06,645 --> 00:34:08,914 - Tienes algo en la espalda. - ¿Qué es? 562 00:34:09,014 --> 00:34:10,282 Quédate quieto. 563 00:34:14,086 --> 00:34:15,654 Hermana. 564 00:34:27,633 --> 00:34:28,800 Entiendo. 565 00:34:28,900 --> 00:34:30,001 ¿Qué fue eso? 566 00:34:30,136 --> 00:34:31,069 Pecado. 567 00:34:31,070 --> 00:34:34,373 Necesitas ir a confesión más. 568 00:34:41,647 --> 00:34:44,550 En realidad, necesito su ayuda, hermana. 569 00:34:45,317 --> 00:34:46,652 Queríamos preguntarte 570 00:34:46,752 --> 00:34:48,687 sobre tu ion de oro Tratamiento, profesor. 571 00:34:48,820 --> 00:34:50,656 pensé que eras Aquí para disculparme. 572 00:34:50,756 --> 00:34:52,491 Seguro. Lo siento. 573 00:34:52,624 --> 00:34:54,259 Um, pensamos 574 00:34:54,260 --> 00:34:56,995 que tus tratamientos podría explicar 575 00:34:57,129 --> 00:34:58,797 tus cambios de comportamiento y la memoria falla. 576 00:34:58,897 --> 00:35:01,432 No ha habido cambios de comportamiento. 577 00:35:01,433 --> 00:35:03,235 ¿Qué tomas? ¿Para su ELA, señor? 578 00:35:03,335 --> 00:35:05,704 Un catalíticamente activo. agente de nanocristales de oro 579 00:35:05,837 --> 00:35:07,104 suspendido en agua. 580 00:35:07,105 --> 00:35:09,208 Intenta decir eso cinco veces rápido. 581 00:35:09,341 --> 00:35:10,676 - Mmm. - ¿Lo estás bebiendo? 582 00:35:10,776 --> 00:35:12,844 Es mi café con leche dorado. 583 00:35:12,978 --> 00:35:15,414 que con suerte lo hará ralentizar el daño celular 584 00:35:15,514 --> 00:35:17,783 Implicado en la progresión de la ELA. 585 00:35:17,883 --> 00:35:20,352 ¿Has considerado el potencial para alucinaciones 586 00:35:20,486 --> 00:35:22,588 mediante la introducción de metales pesados en tu torrente sanguíneo? 587 00:35:22,688 --> 00:35:26,791 Lo he considerado y a eso le digo, regístrate. 588 00:35:26,792 --> 00:35:29,928 Es lo más cerca que puedo llegar a drogarse. 589 00:35:30,996 --> 00:35:33,199 Y entonces, ¿empezó tu ELA? 590 00:35:33,299 --> 00:35:35,901 antes o después de ti visitó la isla de Epstein? 591 00:35:36,001 --> 00:35:37,201 Escuche, ¿tiene algún sentido esto? 592 00:35:37,236 --> 00:35:38,570 Eh, hermana. 593 00:35:40,595 --> 00:35:42,346 No se ve nada 594 00:35:43,016 --> 00:35:44,434 ¿Sin demonios? 595 00:35:44,743 --> 00:35:45,744 No. 596 00:35:45,853 --> 00:35:49,181 Hay olor a demonio, pero por lo demás está limpio. 597 00:35:49,206 --> 00:35:51,159 ¿Necesitamos realmente ser ¿Estás aquí para tu lección de latín? 598 00:35:51,183 --> 00:35:52,751 Gracias, hermana. 599 00:36:00,992 --> 00:36:03,395 Mis disculpas. 600 00:36:03,495 --> 00:36:05,697 Volví a meter tu etiqueta. 601 00:36:07,132 --> 00:36:08,567 Disculpe. 602 00:36:21,413 --> 00:36:23,449 Ya vuelvo. 603 00:36:24,750 --> 00:36:27,386 Tengo que hacer una llamada telefónica. 604 00:36:38,430 --> 00:36:39,431 Te destriparé, perra. 605 00:36:39,531 --> 00:36:41,867 Es posible que desee obtener que miró al principio. 606 00:36:49,174 --> 00:36:51,242 ¡Hermana! ¡Botiquín de primeros auxilios! 607 00:36:51,243 --> 00:36:52,578 Déjalo sangrar. 608 00:36:52,678 --> 00:36:54,480 ¿Qué está sucediendo? 609 00:36:54,580 --> 00:36:57,516 ¡Date prisa, está sangrando! 610 00:36:59,585 --> 00:37:01,787 ¡Apurarse! 611 00:37:02,988 --> 00:37:04,890 Necesitamos una ambulancia ahora. 612 00:37:04,990 --> 00:37:07,025 Bien, gracias. 613 00:37:57,976 --> 00:37:59,811 Bueno, mi mejor suposición ¿Es una lesión en la cabeza? 614 00:37:59,911 --> 00:38:01,188 Tendremos un mejor comprensión 615 00:38:01,212 --> 00:38:02,681 cuando hacemos la resonancia magnética. 616 00:38:02,814 --> 00:38:04,015 Voy a llamar a la enfermera... 617 00:38:04,115 --> 00:38:05,417 No. Sin resonancia magnética. 618 00:38:05,517 --> 00:38:06,418 ¿Quién eres? 619 00:38:06,419 --> 00:38:09,688 El profesor Taupin enfermero. Sin resonancia magnética. 620 00:38:09,821 --> 00:38:11,189 ¿Por qué? 621 00:38:12,057 --> 00:38:14,292 Díselo. 622 00:38:14,393 --> 00:38:15,694 Hace cuatro meses, 623 00:38:15,794 --> 00:38:17,863 Profesor Taupin elegido tener un camino cerebral 624 00:38:17,996 --> 00:38:21,265 implantado en su cerebro, un dispositivo de comunicación. 625 00:38:21,266 --> 00:38:23,201 Los imanes de la resonancia magnética La máquina podría matarlo. 626 00:38:23,335 --> 00:38:24,703 ¿Qué es un camino cerebral? 627 00:38:24,836 --> 00:38:27,605 es un microchip implantado en su cerebro. 628 00:38:27,606 --> 00:38:30,709 Al igual que Musk, la universidad tiene estado experimentando con ello. 629 00:38:30,842 --> 00:38:35,013 Otros también. Es altamente experimental. 630 00:38:35,113 --> 00:38:37,883 Debido a la ELA, el profesor ha estado teniendo problemas 631 00:38:37,983 --> 00:38:39,418 usando el control de su caja de voz. 632 00:38:39,518 --> 00:38:43,389 El camino cerebral genera la voz al instante. 633 00:38:43,522 --> 00:38:44,690 Fue implantado aquí. 634 00:38:45,824 --> 00:38:48,325 Um, doctor, eso-lo me parece como 635 00:38:48,326 --> 00:38:50,228 implantar un extranjero objeto en el cerebro 636 00:38:50,328 --> 00:38:52,497 podría ser lo que es causando este problema? 637 00:38:52,498 --> 00:38:55,734 Un implante ciertamente podría causar infección e inflamación. 638 00:38:55,834 --> 00:38:57,111 recomiendo consultar con el cirujano 639 00:38:57,135 --> 00:38:58,215 quien realizó la operación 640 00:38:58,336 --> 00:39:00,639 y considerar su eliminación inmediata. 641 00:39:02,107 --> 00:39:04,318 ¿Crees que esta es la razón? por el comportamiento errático? 642 00:39:04,342 --> 00:39:08,914 Podría ser. El equipo de Musk implantó un dispositivo similar en monos 643 00:39:09,047 --> 00:39:10,458 y se informó que algunos de ellos 644 00:39:10,482 --> 00:39:13,051 infección crónica experimentada, incluso la automutilación. 645 00:39:13,151 --> 00:39:15,319 Es una locura poner algo en tu cerebro. 646 00:39:15,320 --> 00:39:17,589 Bueno, quiero decir, si él estaba teniendo dificultades 647 00:39:17,689 --> 00:39:19,090 con el poder de comunicar, 648 00:39:19,190 --> 00:39:20,892 entonces ¿qué opción tenía? 649 00:39:21,026 --> 00:39:22,761 No sé. ¿Cállate? 650 00:39:23,995 --> 00:39:26,732 Mira, el Vaticano todavía está va a querer saber de nosotros. 651 00:39:26,832 --> 00:39:27,933 - Mmm. - ¿Puedes, eh...? 652 00:39:28,066 --> 00:39:29,568 ¿Mirar este implante? 653 00:39:29,668 --> 00:39:30,835 Sí. Seguro. 654 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 ¡Oh! 655 00:39:47,853 --> 00:39:51,490 Hermana. ¿Nunca vas a déjame dormir una noche completa... 656 00:39:54,225 --> 00:39:55,860 ¿Qué es eso? ¿Ratas? 657 00:39:55,861 --> 00:39:57,796 Demonios. 658 00:39:58,930 --> 00:40:00,230 Hermana, déjalo ir. 659 00:40:00,231 --> 00:40:03,101 Voy a conseguir fumigadores por la mañana. 660 00:40:03,201 --> 00:40:04,770 Ayúdame a mover esto. 661 00:40:04,903 --> 00:40:07,305 - Es medianoche. - Ayúdame. 662 00:40:11,877 --> 00:40:14,211 Ahí estamos. Ahí mismo. 663 00:40:16,948 --> 00:40:19,818 ¿Qué diablos hizo eso? 664 00:40:23,722 --> 00:40:25,123 ¡¿Qué estás haciendo?! 665 00:40:26,257 --> 00:40:27,526 ¡No sabes lo que hay ahí dentro! 666 00:40:30,629 --> 00:40:31,897 Buen punto. 667 00:40:36,568 --> 00:40:37,969 Siéntate aquí, padre. 668 00:40:38,103 --> 00:40:39,838 ¿Estás siendo excéntrico otra vez? 669 00:40:39,938 --> 00:40:41,807 Hay un demonio en ese agujero. 670 00:40:41,940 --> 00:40:43,174 Creo que tiene nuestra reliquia. 671 00:40:43,274 --> 00:40:45,777 y necesito usarte como cebo. 672 00:40:54,352 --> 00:40:57,188 - ¿No soy suficiente cebo? - Shh. 673 00:40:59,224 --> 00:41:00,425 Esos no son para ti. 674 00:41:16,542 --> 00:41:20,712 ¿Realmente te crees? ¿Ves demonios y demonios? 675 00:41:22,047 --> 00:41:23,248 Sí. 676 00:41:24,315 --> 00:41:26,251 ¿Alguna vez has visto a Dios? 677 00:41:28,353 --> 00:41:29,621 No. 678 00:41:33,024 --> 00:41:35,459 ¿Hay alguna posibilidad...? 679 00:41:35,460 --> 00:41:39,565 solo existe el mal, no hay nada bueno? 680 00:41:41,066 --> 00:41:43,201 - No. - ¿Por qué? 681 00:41:43,334 --> 00:41:47,172 Si nunca lo has visto, ¿Cómo sabes que está ahí? 682 00:41:47,272 --> 00:41:50,642 He visto el miedo... 683 00:41:50,742 --> 00:41:53,344 frente a los demonios. 684 00:41:53,444 --> 00:41:55,479 no es el miedo de una monja de cinco pies. 685 00:41:59,050 --> 00:42:01,351 Nunca he visto a Dios ni a los demonios. 686 00:42:01,352 --> 00:42:03,054 No sé lo que pienso. 687 00:42:03,154 --> 00:42:08,560 Mis padres querían uno de sus hijos para ser sacerdotes. 688 00:42:09,561 --> 00:42:10,662 Aquí estoy. 689 00:42:16,334 --> 00:42:19,004 Sigo las encuestas. ¿Tú? 690 00:42:19,104 --> 00:42:21,038 - ¿Encuestas electorales? - No, 691 00:42:21,039 --> 00:42:24,776 encuestas sobre personas no creer en Dios. 692 00:42:24,876 --> 00:42:26,912 Creo que es del béisbol. 693 00:42:27,012 --> 00:42:29,247 Me encantaban las estadísticas del béisbol. 694 00:42:29,347 --> 00:42:31,282 Solía ​​coleccionarlos. 695 00:42:32,584 --> 00:42:36,087 El religioso más grande. la afiliación es ninguna. 696 00:42:37,188 --> 00:42:38,590 ¿Monjas? 697 00:42:38,690 --> 00:42:40,391 No, N-O-N-E-S. 698 00:42:40,491 --> 00:42:43,128 Gente que no cree en nada. 699 00:42:43,261 --> 00:42:44,129 Ese es un nombre terrible. 700 00:42:44,262 --> 00:42:45,797 Sí. 701 00:42:47,098 --> 00:42:49,399 ¿Sabes que...? 702 00:42:49,400 --> 00:42:54,205 ir a la iglesia tiene ¿Se cayó casi un 30%? 703 00:42:54,305 --> 00:42:56,874 Por eso esta parroquia desapareció. 704 00:42:56,875 --> 00:42:58,677 Nadie vendría. 705 00:42:58,777 --> 00:43:02,280 Bueno, los "ningunos" no lo eran los que abusan sexualmente de los niños. 706 00:43:04,883 --> 00:43:08,553 Estoy llegando al final de mi la vida sintiéndome como un tonto. 707 00:43:09,554 --> 00:43:11,657 no puedo hablar con alguien sobre Dios 708 00:43:11,790 --> 00:43:15,493 sin que ellos miren Me siento un poco tonto. 709 00:43:16,461 --> 00:43:19,297 como he estado cayó sobre mi cabeza. 710 00:43:20,632 --> 00:43:24,135 Sócrates y Agustín hubiera sido 711 00:43:24,235 --> 00:43:27,237 locos en el Internet en estos días. 712 00:43:27,238 --> 00:43:29,675 "Entrad por la puerta estrecha. 713 00:43:29,808 --> 00:43:32,878 Porque ancha es la puerta que conduce a la destrucción." 714 00:43:34,345 --> 00:43:37,182 Pero la puerta ancha parece más divertido. 715 00:43:38,483 --> 00:43:41,552 La puerta más ancha no tiene Responde por la muerte, padre. 716 00:43:44,555 --> 00:43:47,025 La gente trata de encontrar consuelo. al pensar se convierten 717 00:43:47,125 --> 00:43:49,761 parte del universo cuando mueren. 718 00:43:49,861 --> 00:43:53,765 Mil millones de átomos entre ¿Un billón de billones más? 719 00:43:55,033 --> 00:43:57,002 dios no piensa de nosotros como átomos. 720 00:43:57,102 --> 00:44:00,405 Él piensa en nosotros como quienes somos, no de lo que estamos hechos. 721 00:44:01,406 --> 00:44:03,709 Por eso creemos. 722 00:44:03,809 --> 00:44:06,611 Por eso la puerta estrecha. 723 00:44:08,513 --> 00:44:10,615 Te voy a extrañar, hermana. 724 00:44:11,917 --> 00:44:13,784 tengo muy poca confianza... 725 00:44:58,063 --> 00:45:01,399 ¿Hermana? ¿Qué estás haciendo? 726 00:45:01,532 --> 00:45:03,301 ¿Qué has hecho? con la reliquia? 727 00:45:03,401 --> 00:45:05,870 Hermana, por favor. 728 00:45:05,871 --> 00:45:08,807 ¿Por qué no tomas un momento y calmarse? 729 00:45:08,907 --> 00:45:11,609 Sí, escúchalo. Cálmate, perra. 730 00:45:11,743 --> 00:45:13,178 ¿Qué te hice? 731 00:45:13,278 --> 00:45:16,046 Dame la reliquia. Entonces me calmaré. 732 00:45:16,047 --> 00:45:17,315 Chúpame las pelotas. 733 00:45:19,284 --> 00:45:23,321 60. Necesito una habitación para 60. 734 00:45:23,421 --> 00:45:24,721 Escuchar, 735 00:45:24,722 --> 00:45:27,258 Te enviaré Venmo depósito por la mañana. 736 00:45:36,434 --> 00:45:38,402 ¿Estás aquí para atacarme de nuevo? 737 00:45:38,403 --> 00:45:39,604 ¿Necesito armarme? 738 00:45:39,737 --> 00:45:40,972 Sólo déjame entrar. 739 00:45:50,581 --> 00:45:52,517 ¡Simplemente habría abierto la puerta! 740 00:45:55,220 --> 00:45:56,687 Necesitamos hablar. 741 00:45:57,789 --> 00:45:59,457 ¿Tiene dudas, padre? 742 00:45:59,590 --> 00:46:02,092 Dijiste que la Entidad era simplemente tan malo como la oposición. 743 00:46:02,093 --> 00:46:03,929 ¿Cómo lo sabes? 744 00:46:05,330 --> 00:46:06,865 ¿Están desapareciendo tus manejadores? 745 00:46:08,533 --> 00:46:10,301 Lo son, ¿no? 746 00:46:10,435 --> 00:46:11,937 Eso puede significar cualquier cosa. 747 00:46:12,037 --> 00:46:13,972 Claro que podría, pero no es así. 748 00:46:14,105 --> 00:46:16,808 ¿Cómo crees que la Iglesia mantiene sus misterios? 749 00:46:16,908 --> 00:46:19,277 ¿Simplemente mediante la excomunión? 750 00:46:22,814 --> 00:46:24,883 ¿Has conocido ¿Giovanni De Vita todavía? 751 00:46:29,187 --> 00:46:30,321 ¿Por qué? 752 00:46:30,421 --> 00:46:33,291 vas a necesitar protección de ellos. 753 00:46:33,391 --> 00:46:35,326 ¿Y ofreces eso? 754 00:46:35,426 --> 00:46:36,793 vamos a montar un poco de caballo comerciando, ¿de acuerdo? 755 00:46:36,794 --> 00:46:38,663 ¿Qué es lo que realmente quieres? 756 00:46:39,664 --> 00:46:44,035 Quiero a Kristen a salvo de ti, para siempre. 757 00:46:44,135 --> 00:46:47,038 Oh, David, ¿cómo entenderme mal. 758 00:46:47,138 --> 00:46:49,674 Amo a Kristen. No tanto como tú. 759 00:46:49,774 --> 00:46:51,476 solo quiero forzar ella para maldecir a Dios 760 00:46:51,576 --> 00:46:52,677 para que pueda contaminarla. 761 00:46:52,810 --> 00:46:56,681 Pero si dejo a Kristen solo, ¿qué obtengo? 762 00:46:56,781 --> 00:46:58,716 Te dejaré en paz. 763 00:46:59,817 --> 00:47:01,386 No, dejarás el sacerdocio. 764 00:47:03,021 --> 00:47:05,056 Vuelve a la fotografía. Me gustaron tus fotos. 765 00:47:05,156 --> 00:47:06,791 Especialmente los de guerra. 766 00:47:06,892 --> 00:47:08,860 Deja de preocuparte por ahorrar las almas de otras personas. 767 00:47:08,960 --> 00:47:10,528 A ninguno de ellos le importa el tuyo. 768 00:47:11,529 --> 00:47:12,964 El diablo no hace tratos. 769 00:47:13,064 --> 00:47:14,064 Éste sí. 770 00:47:28,513 --> 00:47:30,073 ¿Lo tienes? 771 00:47:32,717 --> 00:47:34,852 - ¿Te vio clonarlo? - No. 772 00:47:34,953 --> 00:47:37,222 Recibí un mensaje de texto, lo puse al lado de su teléfono. 773 00:47:37,322 --> 00:47:40,225 - Mmm. - Lo comprobé. Está todo ahí. 774 00:47:40,325 --> 00:47:43,228 Todos los nombres, el hora, lugar, fecha. 775 00:47:43,328 --> 00:47:45,230 Muy bien. Muy, muy bueno. 776 00:47:46,731 --> 00:47:49,000 Ah, espera. Necesitamos informar. 777 00:47:52,237 --> 00:47:53,438 No. 778 00:47:54,973 --> 00:47:57,475 He terminado. Para siempre. 779 00:47:57,575 --> 00:47:58,977 Puedes encontrar a alguien más. 780 00:48:00,111 --> 00:48:01,579 Lo siento, David. 781 00:48:02,680 --> 00:48:04,681 No funciona de esa manera. 782 00:48:04,682 --> 00:48:06,952 tu reasignación ha llegado. 783 00:48:07,085 --> 00:48:09,254 Has sido reasignado a mí... 784 00:48:09,354 --> 00:48:11,089 en Roma. 785 00:48:14,859 --> 00:48:16,627 Bienvenido... 786 00:48:16,727 --> 00:48:18,930 a la seguridad del Vaticano. 787 00:48:33,011 --> 00:48:36,014 ¿Qué vas a hacer con eso? 788 00:48:39,817 --> 00:48:42,387 Sólo estoy haciendo un poco de limpieza. 789 00:48:46,524 --> 00:48:48,625 No sé dónde está la reliquia. 790 00:48:48,626 --> 00:48:50,195 Yo no, perra. 791 00:48:50,295 --> 00:48:51,829 Eso es una lástima. 792 00:48:51,929 --> 00:48:53,431 Ah, espera. 793 00:48:53,531 --> 00:48:55,633 Hay un lugar justo ahí. 794 00:48:58,369 --> 00:49:00,205 ¡No lo sé! 795 00:49:00,305 --> 00:49:01,339 No jures. 796 00:49:01,439 --> 00:49:03,807 O tendré que hacerlo lávate la boca. 797 00:49:03,808 --> 00:49:05,876 Lo lamento. 798 00:49:05,977 --> 00:49:07,477 Ya sabes, hay más Más de un demonio aquí. 799 00:49:07,478 --> 00:49:08,646 No soy sólo yo. 800 00:49:08,746 --> 00:49:10,048 Alguien más lo tomó. 801 00:49:10,148 --> 00:49:12,683 te vi venir de otro agujero. 802 00:49:12,783 --> 00:49:15,253 En un sótano en Astoria. 803 00:49:15,386 --> 00:49:17,922 Sí, y tú tapiaste eso. 804 00:49:18,023 --> 00:49:20,691 tu hijo de puta... 805 00:49:20,791 --> 00:49:23,193 usted señora monja. 806 00:49:23,194 --> 00:49:25,730 ¿Qué estabas haciendo? allí en ese sótano? 807 00:49:26,764 --> 00:49:28,233 Tenemos agujeros por todas partes, señora. 808 00:49:28,366 --> 00:49:29,634 Como tú. 809 00:49:31,369 --> 00:49:33,071 ¡Ay! Estaba bromeando. 810 00:49:33,171 --> 00:49:34,605 ¿Por qué el sótano? 811 00:49:34,705 --> 00:49:36,707 Es un buen lugar de congregación. 812 00:49:36,807 --> 00:49:39,577 Ya sabes, el El Anticristo durmió allí. 813 00:49:39,677 --> 00:49:41,579 ¡No! 814 00:49:41,712 --> 00:49:43,614 Déjame en paz. 815 00:49:43,714 --> 00:49:45,283 no hay un Anticristo nunca más. 816 00:49:45,416 --> 00:49:46,683 Le dices a tus amigos 817 00:49:46,684 --> 00:49:48,685 ha sido bautizado. 818 00:49:48,686 --> 00:49:49,686 Esa es una buena idea. 819 00:49:49,754 --> 00:49:50,755 Eres tan inteligente. 820 00:49:50,888 --> 00:49:52,290 Déjame ir. 821 00:49:52,423 --> 00:49:54,259 Primero la reliquia. 822 00:49:54,359 --> 00:49:56,127 Mira, ya te lo dije... 823 00:49:56,227 --> 00:49:58,096 No, no el Compromiso. 824 00:49:58,196 --> 00:49:59,730 Todo menos el Compromiso. 825 00:50:01,199 --> 00:50:03,400 Oh, no, no, no, no, 826 00:50:03,401 --> 00:50:05,512 -¡No, no, no, no, no, no! - ¿Dónde está? ¿Dónde está la reliquia? 827 00:50:05,536 --> 00:50:07,181 Está bien, está bien, está bien. ¡Está bien! 828 00:50:07,205 --> 00:50:08,939 ¡Te lo diré! 829 00:50:09,040 --> 00:50:10,741 Me lo comí. 830 00:50:10,841 --> 00:50:12,477 Está en mi estómago. 831 00:50:12,577 --> 00:50:14,179 No te creo. 832 00:50:14,279 --> 00:50:16,013 era el muslo hueso de un santo. 833 00:50:16,114 --> 00:50:17,648 ¿Cómo no podría comerlo? 834 00:50:17,782 --> 00:50:19,016 Es como una espoleta. 835 00:50:19,117 --> 00:50:20,685 vas a tener esperar toda la noche 836 00:50:20,785 --> 00:50:22,252 si quieres recuperarlo. 837 00:50:22,253 --> 00:50:26,057 Sácalo de mi mierda con un montón de ratas muertas. 838 00:50:28,793 --> 00:50:30,761 Quizás no en toda la noche. 839 00:50:32,630 --> 00:50:34,465 No, no, no. No, no. 840 00:50:34,565 --> 00:50:36,033 No, no, no. 841 00:50:36,134 --> 00:50:38,803 No, no, no, no, no, no, no. 842 00:50:38,903 --> 00:50:40,771 ¡No! ¡No! 843 00:51:05,830 --> 00:51:07,165 ¿Profesor? 844 00:51:07,265 --> 00:51:08,265 ¿Señor? 845 00:51:08,299 --> 00:51:10,268 ¿No ves que estoy trabajando? 846 00:51:11,769 --> 00:51:13,171 Oh, eres tú. 847 00:51:13,271 --> 00:51:15,305 He estado trabajando algunas nuevas fórmulas cuánticas 848 00:51:15,306 --> 00:51:17,508 - sobre la última frontera. - Profesor, 849 00:51:17,608 --> 00:51:19,744 necesitas conseguir eso Camino cerebral fuera de tu cabeza. 850 00:51:19,844 --> 00:51:21,279 ¿Por qué? 851 00:51:21,379 --> 00:51:23,056 Creo que es por eso que estás actuando erráticamente. 852 00:51:23,080 --> 00:51:24,281 Creo que te está matando. 853 00:51:24,282 --> 00:51:26,484 Por supuesto que me está matando. 854 00:51:26,584 --> 00:51:28,118 Bueno, he investigado un poco. 855 00:51:28,119 --> 00:51:30,288 Hay otros formas de comunicarse. 856 00:51:30,388 --> 00:51:32,390 No se trata de comunicación. 857 00:51:32,523 --> 00:51:34,859 Se trata de expandirse pensamiento humano. 858 00:51:34,959 --> 00:51:38,529 Es como nitrógeno combustible para el cerebro. 859 00:51:38,629 --> 00:51:41,666 Algo programadores llamar al modo demonio. 860 00:51:41,766 --> 00:51:43,734 Enfoque puro. 861 00:51:43,868 --> 00:51:44,769 La mente a toda marcha. 862 00:51:44,869 --> 00:51:46,271 Mira esto. 863 00:51:53,077 --> 00:51:55,280 Eso es de unas pocas horas. 864 00:51:55,380 --> 00:51:57,848 ¿Qué importa? si estas muerto? 865 00:51:57,948 --> 00:52:01,586 Cuando estoy muerto, me quitan por el camino cerebral 866 00:52:01,719 --> 00:52:03,621 y subirlo a la nube, 867 00:52:03,721 --> 00:52:05,756 y vivo para siempre allí. 868 00:52:05,856 --> 00:52:08,858 Es algo religioso. la gente no entiende. 869 00:52:08,859 --> 00:52:11,896 La tecnología ha hecho el cielo irrelevante. 870 00:52:11,996 --> 00:52:13,431 No soy religioso. 871 00:52:13,564 --> 00:52:16,267 Entonces con mayor razón vivir en la nube. 872 00:52:16,401 --> 00:52:18,469 Únete a mí, Ben. 873 00:52:36,153 --> 00:52:37,555 Así que no tienes objeciones. 874 00:52:37,655 --> 00:52:39,457 a su incorporación al ¿Pontificia Academia? 875 00:52:40,625 --> 00:52:41,826 ¿Ben? 876 00:52:43,194 --> 00:52:44,061 Seguro. 877 00:52:44,161 --> 00:52:45,763 Quiero decir, es un genio. 878 00:52:45,863 --> 00:52:47,432 Y su laringe, ¿No fue pirateado? 879 00:52:47,532 --> 00:52:48,599 No. 880 00:52:48,699 --> 00:52:49,967 Tiene un camino cerebral. 881 00:52:50,100 --> 00:52:53,037 implantado en su cabeza para ayudarle a pensar. 882 00:52:53,137 --> 00:52:54,705 Sí, lo está matando. 883 00:52:54,805 --> 00:52:56,774 Pero es científico no es demoníaco. 884 00:52:56,907 --> 00:52:58,409 Y él también es un idiota. 885 00:52:59,744 --> 00:53:01,512 Bueno. 886 00:53:02,313 --> 00:53:03,848 Gracias por tu consejo. 887 00:53:05,416 --> 00:53:08,419 Ah, y su Santo padre quisiera 888 00:53:08,519 --> 00:53:09,954 para agradecerte 889 00:53:10,054 --> 00:53:12,357 por tus años de servicio. 890 00:53:13,258 --> 00:53:14,725 Aceite de oliva 891 00:53:14,825 --> 00:53:16,961 de sus propios viñedos. 892 00:53:17,795 --> 00:53:19,364 Dios los bendiga. 893 00:53:26,337 --> 00:53:29,507 Bueno, eso fue algo. 894 00:53:30,775 --> 00:53:33,844 Ellos también, eh, ¿Ya te reasignaste, padre? 895 00:53:36,814 --> 00:53:37,982 Ellos tienen. 896 00:53:38,082 --> 00:53:40,050 Ah, ¿dónde? 897 00:53:41,952 --> 00:53:43,087 Roma. 898 00:53:46,491 --> 00:53:48,158 ¿Cuándo te enteraste de eso? 899 00:53:48,259 --> 00:53:49,527 Hace unas horas. 900 00:53:50,661 --> 00:53:52,497 Ay dios mío. 901 00:53:52,597 --> 00:53:54,565 Realmente nos estamos separando. 902 00:53:56,033 --> 00:53:57,602 y no tienes elección en este asunto? 903 00:53:58,803 --> 00:53:59,936 Ninguno. 904 00:53:59,937 --> 00:54:02,006 ¿Cuándo te vas? 905 00:54:04,675 --> 00:54:05,710 Cuatro días. 906 00:54:05,810 --> 00:54:07,912 ¿Cuatro días? Eso es... 907 00:54:09,314 --> 00:54:11,716 ¿Por qué tan rápido? 908 00:54:12,817 --> 00:54:14,018 No sé. 909 00:54:14,118 --> 00:54:16,454 Esto parece, eh... 910 00:54:18,723 --> 00:54:20,057 significar. 911 00:54:23,861 --> 00:54:25,530 Kristen. 912 00:54:29,199 --> 00:54:30,701 Lo lamento. 913 00:54:30,801 --> 00:54:33,136 ¿Por qué? solo somos trabajando juntos. 914 00:54:33,137 --> 00:54:35,138 Está... está totalmente bien. 915 00:54:35,139 --> 00:54:36,507 No es gran cosa. 916 00:55:26,256 --> 00:55:28,459 Ik houd van jou. 917 00:55:48,913 --> 00:55:51,649 Oh, no, por favor, dinosaurio, ¡no me comas! 918 00:55:51,782 --> 00:55:53,883 ¡No me comas! No ¡cómeme! ¡No me comas! 919 00:55:53,884 --> 00:55:55,486 ¡Oh, no! 920 00:55:56,954 --> 00:55:58,588 Ahora te va a morder el labio. 921 00:55:58,589 --> 00:56:00,357 Oh, ¿lo es? Bueno. el es Me voy a morder el labio. 922 00:56:00,458 --> 00:56:03,127 ¡Oh! ¡Oh, no! Ah... 923 00:56:03,260 --> 00:56:05,429 - Ahora él va a... - ¡Te voy a morder el labio! 924 00:56:05,430 --> 00:56:06,964 ¡No! 925 00:56:07,064 --> 00:56:09,033 - Ahora, ahora este labio. - Sí. Ah. 926 00:56:09,133 --> 00:56:10,968 Ah. Oh, el dinosaurio me mordió el labio. 927 00:56:11,068 --> 00:56:12,703 - No, no, no. - ¿Qué? 928 00:56:12,803 --> 00:56:14,438 - Esta vez muerdeme el labio. - Oh, ¿morderte el labio? 929 00:56:14,439 --> 00:56:16,841 - Sí. - ¿Te muerdo el labio? 930 00:56:16,974 --> 00:56:18,775 ¡No, no, de verdad! 931 00:56:18,776 --> 00:56:21,011 Oh, ¿de verdad te muerdes el labio? 932 00:56:21,111 --> 00:56:22,312 Para... 933 00:56:52,309 --> 00:56:54,311 ¿Estás diciendo adiós? 934 00:56:54,411 --> 00:56:55,746 Sí. 935 00:56:56,614 --> 00:56:57,915 ¿Tú también? 936 00:56:59,049 --> 00:57:01,619 Escuché que estás siendo reasignado a Roma? 937 00:57:02,720 --> 00:57:04,722 - Soy. - Mmm. 938 00:57:04,855 --> 00:57:06,322 ¿Tú? 939 00:57:06,323 --> 00:57:09,527 Bueno, no, creo que he hecho algunos enemigos en la jerarquía. 940 00:57:09,627 --> 00:57:11,729 Estoy jubilado. 941 00:57:13,030 --> 00:57:14,599 Lo lamento. 942 00:57:16,000 --> 00:57:17,034 ¿Dónde? 943 00:57:17,134 --> 00:57:18,603 Un retiro silencioso. 944 00:57:19,804 --> 00:57:21,205 Septentrional. 945 00:57:21,305 --> 00:57:22,172 ¿Sagrada Trinidad? 946 00:57:22,173 --> 00:57:24,041 Sí. 947 00:57:24,141 --> 00:57:25,308 Oh. 948 00:57:25,309 --> 00:57:27,978 Sí, fuimos allí. 949 00:57:28,078 --> 00:57:29,947 Creo que... 950 00:57:31,949 --> 00:57:33,684 De hecho... 951 00:57:33,784 --> 00:57:35,151 tal vez no te guste. 952 00:57:35,152 --> 00:57:36,987 Es... 953 00:57:37,087 --> 00:57:38,989 duro con las hermanas. 954 00:57:42,159 --> 00:57:43,594 ¿David? 955 00:57:45,329 --> 00:57:48,065 No dejes que la Iglesia pervierte tus talentos. 956 00:57:48,198 --> 00:57:50,034 ¿Es eso posible? 957 00:57:50,134 --> 00:57:51,569 Sí. 958 00:57:52,537 --> 00:57:54,337 La Iglesia es una burocracia humana. 959 00:57:54,338 --> 00:57:56,774 Dios lo guía, pero lo deja fracasar. 960 00:58:00,077 --> 00:58:02,179 ¿Cómo voy a hacer esto? ¿Sin ti, hermana? 961 00:58:02,279 --> 00:58:03,581 No sé. 962 00:58:04,615 --> 00:58:06,784 no has estado en Confesión todavía, ¿verdad? 963 00:58:06,884 --> 00:58:07,752 Voy. 964 00:58:07,885 --> 00:58:09,453 Cada vez, después de ayudar 965 00:58:09,554 --> 00:58:11,956 la Entidad, usted ir a confesarse. 966 00:58:12,056 --> 00:58:13,658 Por favor. 967 00:58:15,860 --> 00:58:18,262 ¿Cómo supiste que yo? les estaba ayudando? 968 00:58:26,270 --> 00:58:27,672 Ponerse de pie. 969 00:58:35,012 --> 00:58:36,681 Giro de vuelta. 970 00:58:44,622 --> 00:58:46,255 ¿Llevas eso? en todas partes ahora? 971 00:58:46,256 --> 00:58:48,125 Sí. 972 00:58:49,359 --> 00:58:51,696 Levántate la camisa. 973 00:59:04,609 --> 00:59:07,945 no voy a ser Allí contigo, David. 974 00:59:08,045 --> 00:59:09,980 Así que ve a confesarte. 975 00:59:11,048 --> 00:59:14,051 El pecado se hace cada vez más grande con cada infracción. 976 00:59:15,753 --> 00:59:17,688 Gracias, hermana. 977 00:59:28,565 --> 00:59:30,768 Será mejor que empiece a hacer las maletas. 978 00:59:34,772 --> 00:59:37,074 47 años. 979 00:59:55,726 --> 00:59:57,886 Subtitulado por acceso a los medios Grupo en WGBH access.wgbh.org 980 01:00:05,269 --> 01:00:09,505 ♪ Santo Dios, alabamos tu nombre ♪ 981 01:00:09,506 --> 01:00:17,506 ♪ Señor de todos, nosotros inclinarse ante ti ♪ 982 01:00:17,614 --> 01:00:23,854 ♪ Todo en la tierra tu reclamo del cetro ♪ 983 01:00:23,954 --> 01:00:31,028 ♪ Todo en el cielo arriba te adoro ♪ 984 01:00:31,128 --> 01:00:38,568 ♪ Eterno es tu reinado. ♪