1 00:00:07,310 --> 00:00:08,840 Estoy deprimido. 2 00:00:10,790 --> 00:00:12,559 A veces, voy todo el día 3 00:00:12,560 --> 00:00:14,780 sin que nadie me diga "hola" 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,600 o incluso mirándome. 5 00:00:20,090 --> 00:00:21,710 Es como si fuera invisible. 6 00:00:22,730 --> 00:00:24,110 No puedo tener hijos. 7 00:00:24,800 --> 00:00:25,850 Me acabo de enterar. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,750 Tengo 28 años y nunca tendré hijos. 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,150 Podrías adoptar. 10 00:00:33,140 --> 00:00:34,460 Ni siquiera sé si los quiero. 11 00:00:36,020 --> 00:00:38,060 Pareces alguien que sabe lo que quiere. 12 00:00:38,390 --> 00:00:39,390 ¿Cuál es el secreto? 13 00:00:41,630 --> 00:00:43,070 Las apariencias engañan. 14 00:00:43,970 --> 00:00:45,130 Hablemos de la ruptura. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,419 Sólo para empezar, 16 00:00:47,420 --> 00:00:49,850 estarás trabajando en la conexión H-link. 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,580 Es una pequeña parte de la operación, pero importante. 18 00:00:52,700 --> 00:00:55,309 - ¿Alguna pregunta? - No. 19 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 Bien. 20 00:02:01,580 --> 00:02:03,200 ¿No me vas a llevar? 21 00:02:04,430 --> 00:02:05,430 No. 22 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 Pero... 23 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 Te vas a sentir solo. 24 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 Todos esos sacerdotes en Roma. 25 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 - Adiós. - No. 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,509 No, David. 27 00:02:20,510 --> 00:02:22,279 No. No, no lo hagas. 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,380 No te vayas. No te vayas, David. 29 00:02:24,920 --> 00:02:26,750 No te vayas, David. 30 00:02:26,860 --> 00:02:30,050 ¡No te vayas, David! No, por favor. 31 00:02:30,770 --> 00:02:31,770 ¡David! 32 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 ¿Qué es lo que pasa? 33 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Ah. Precaución. 34 00:02:46,580 --> 00:02:48,919 Hemos, uh, descargado la información 35 00:02:48,920 --> 00:02:51,830 desde tu teléfono y vas a hacer un movimiento mañana. 36 00:02:52,880 --> 00:02:54,019 ¿Encontraste los 60? 37 00:02:54,020 --> 00:02:55,989 Hemos cruzado referencias sus planes de viaje, 38 00:02:55,990 --> 00:02:58,449 y hemos localizado un lugar de encuentro para mañana. 39 00:02:58,450 --> 00:02:59,450 ¿dónde? 40 00:02:59,710 --> 00:03:01,270 Nosotros nos encargamos. 41 00:03:02,020 --> 00:03:03,010 ¿Cómo? 42 00:03:03,011 --> 00:03:06,519 Puede que nunca volvamos a tener los 60 en un solo lugar otra vez, 43 00:03:06,520 --> 00:03:07,810 no en nuestra vida. 44 00:03:08,830 --> 00:03:09,830 Los estás matando. 45 00:03:12,670 --> 00:03:16,090 No todo es tan melodramático, David. 46 00:03:18,670 --> 00:03:20,409 Esta reunión implica una Misa Negra 47 00:03:20,410 --> 00:03:23,109 y sacrificar a una joven mujer, así que tenemos que detenerlo. 48 00:03:23,110 --> 00:03:24,940 Todo eso me suena bastante melodramático para mí. 49 00:03:25,120 --> 00:03:28,299 Hmm. Además, tenemos información de que el Sr. Townsend 50 00:03:28,300 --> 00:03:30,879 intentará atacar a uno de los tuyos 51 00:03:30,880 --> 00:03:32,200 antes de mañana. 52 00:03:32,470 --> 00:03:33,670 ¿Mi pueblo? 53 00:03:34,210 --> 00:03:35,590 Sí, sus asesores. 54 00:03:35,770 --> 00:03:38,169 - ¿Qué información? - Es todo lo que puedo compartir. 55 00:03:38,170 --> 00:03:41,109 Pero necesitamos necesitamos sus notas 56 00:03:41,110 --> 00:03:43,119 de las evaluaciones para nuestros archivos. 57 00:03:43,120 --> 00:03:46,029 David, deja en paz al Sr. Townsend. 58 00:03:46,030 --> 00:03:47,589 Cuidaremos de él. 59 00:03:47,590 --> 00:03:49,419 Sólo, de nuevo, necesito tus notas. 60 00:03:49,420 --> 00:03:51,910 David, ¿adónde vas? 61 00:03:52,060 --> 00:03:53,950 Acabas de decirme que mis asesores estaban en peligro. 62 00:03:54,070 --> 00:03:55,000 ¿Dónde crees? 63 00:03:55,001 --> 00:03:57,070 - Oh, por favor. - Bien, cógelo tú entonces, Lynn. 64 00:03:57,610 --> 00:04:00,519 - ¿Los tienes? - No. Mamá tiene demasiados zapatos. 65 00:04:00,520 --> 00:04:01,150 ¿Dónde están? 66 00:04:01,151 --> 00:04:02,529 Vale, mira debajo los zapatos, Lila. 67 00:04:02,530 --> 00:04:03,460 Oh, sí, mira debajo de los zapatos. 68 00:04:03,461 --> 00:04:04,701 Mira, Laura, no están ahí. 69 00:04:07,340 --> 00:04:08,859 Chicos, sólo quiero un poco de paz y tranquilidad 70 00:04:08,860 --> 00:04:10,390 porque no puedo encontrar en ninguna parte... 71 00:04:11,200 --> 00:04:11,980 Los encontré. 72 00:04:12,160 --> 00:04:13,809 Ha pasado tanto tiempo desde que los vi. 73 00:04:13,810 --> 00:04:15,289 - ¿Te acuerdas de Haunted Girl? - Dios mío, 74 00:04:15,290 --> 00:04:15,790 - Eso fue hace tanto tiempo. - Lo recuerdo. 75 00:04:15,791 --> 00:04:17,230 Fue muy divertido. 76 00:04:18,710 --> 00:04:19,060 Fue una locura. 77 00:04:19,061 --> 00:04:20,799 - ¿Qué aspecto tienen? - Vamos a conectarlos. 78 00:04:20,800 --> 00:04:21,999 Tenemos que conseguir la nueva descarga. 79 00:04:22,000 --> 00:04:24,489 ¡Chicas! Tengo un cliente más, 80 00:04:24,490 --> 00:04:26,829 y luego quiero que deberes hechos, ¿vale? 81 00:04:26,830 --> 00:04:28,660 Vale, mamá, lo tenemos. 82 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 Date prisa. 83 00:04:35,260 --> 00:04:36,730 Hola, Sr. Truman. 84 00:04:37,540 --> 00:04:39,400 Espero que no hayas tenido problemas para encontrar... 85 00:04:41,050 --> 00:04:43,509 ¿Encontrar su consulta? No, Dr. Bouchard, 86 00:04:43,510 --> 00:04:45,010 Ya he estado aquí antes. 87 00:04:47,560 --> 00:04:50,889 Algunas mejoras mejoras aquí. 88 00:04:50,890 --> 00:04:54,159 Soy su nuevo paciente, Ernest Truman. 89 00:04:54,160 --> 00:04:58,209 Estoy teniendo algunos problemas con autoestima y cierta 90 00:04:58,210 --> 00:05:00,459 vacuidad en mi vida. 91 00:05:00,460 --> 00:05:02,170 Creo que es porque... 92 00:05:02,590 --> 00:05:03,759 cansado de ganar. 93 00:05:03,760 --> 00:05:04,929 Sí, 911. 94 00:05:04,930 --> 00:05:08,559 Tengo una orden de protección del tribunal penal 507, 95 00:05:08,560 --> 00:05:11,889 designado C-F-uno-triple ocho-cinco-seis, 96 00:05:11,890 --> 00:05:13,990 y actualmente está siendo violada. 97 00:05:14,170 --> 00:05:15,639 Kristen, me preguntaba si estabas haciendo algo 98 00:05:15,640 --> 00:05:18,009 mañana por la noche. Me gustaría que conocieras a los 60. 99 00:05:18,010 --> 00:05:20,320 ¿Estoy en peligro ahora? 100 00:05:22,360 --> 00:05:23,619 Sí, creo que sí. 101 00:05:23,620 --> 00:05:26,379 Esta es una solicitud solicitud de un coche patrulla, 102 00:05:26,380 --> 00:05:29,350 y registraré la infracción. 103 00:05:29,590 --> 00:05:31,360 Kristen, ¿por qué Quiero... Hmm... 104 00:05:33,820 --> 00:05:35,079 ¿Por qué querría hacerte daño? 105 00:05:35,080 --> 00:05:37,329 - Eres la madre de mi hijo. - Por supuesto. 106 00:05:37,330 --> 00:05:39,460 Me quedaré en la línea. 107 00:05:39,790 --> 00:05:41,439 Estarán aquí en 12 minutos. 108 00:05:41,440 --> 00:05:44,080 ¿POLICÍA DE NUEVA YORK? Lo dudo. 109 00:05:44,590 --> 00:05:46,869 Ayúdame mañana por la noche, 110 00:05:46,870 --> 00:05:49,719 y nunca te molestaré a ti y a tus chicas otra vez. Te lo prometo. 111 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Toma. 112 00:05:51,670 --> 00:05:52,670 Vamos. 113 00:05:52,990 --> 00:05:54,700 Estaré fuera de tu vida. 114 00:05:55,900 --> 00:05:56,980 Promesa de Pinkie. 115 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Sacudámonos. 116 00:06:13,960 --> 00:06:16,180 ¿Qué dijeron sus amigos del Vaticano? 117 00:06:16,810 --> 00:06:18,309 Leland nos atacará antes de mañana, 118 00:06:18,310 --> 00:06:20,153 y no he sido capaz contactar con Kristen. 119 00:06:20,177 --> 00:06:21,744 ¿Qué está pasando? 120 00:06:22,270 --> 00:06:23,270 Pasa. 121 00:06:27,604 --> 00:06:28,604 Hola. 122 00:06:29,650 --> 00:06:31,599 - ¿Se encuentra bien? - Sí. 123 00:06:31,600 --> 00:06:34,329 Nada dramático. Él fingió ser un paciente. 124 00:06:34,330 --> 00:06:36,070 ¿Y quién es usted, señor? 125 00:06:37,270 --> 00:06:39,489 Bueno, está bien, ya sabes, obtener sus bromas fuera del camino ahora. 126 00:06:39,490 --> 00:06:40,810 Sí, tengo una corbata. 127 00:06:46,030 --> 00:06:47,650 ¿Cuánto tiempo llevas estado haciendo eso? 128 00:06:48,280 --> 00:06:49,450 Unos 20 minutos. 129 00:06:49,930 --> 00:06:51,700 En realidad, algo satisfactorio. 130 00:06:51,880 --> 00:06:53,979 - ¿Te amenazó? - No. 131 00:06:53,980 --> 00:06:56,439 Quería que conociera a los 60 132 00:06:56,440 --> 00:06:58,179 - mañana por la noche. - ¿Quedamos? 133 00:06:58,180 --> 00:06:59,650 - Ajá. - ¿Por qué? 134 00:06:59,830 --> 00:07:01,570 No hay muchos detalles. 135 00:07:01,900 --> 00:07:03,040 Dios mío. 136 00:07:03,400 --> 00:07:04,360 Hemos vuelto. 137 00:07:04,361 --> 00:07:06,939 Vale, eh... me encargaré de esto. Venga, vamos. 138 00:07:06,940 --> 00:07:09,099 De acuerdo. 139 00:07:12,340 --> 00:07:14,740 Uf. ¿Qué vas a hacer? 140 00:07:14,920 --> 00:07:17,079 Voy a hablar con la Entidad sobre él, 141 00:07:17,080 --> 00:07:18,970 - y vuelvo enseguida. - De acuerdo. 142 00:07:24,700 --> 00:07:26,290 ¿Cómo va tu vida? 143 00:08:05,490 --> 00:08:05,880 David. 144 00:08:06,210 --> 00:08:07,710 ¿Cómo estás cuidando de los 60? 145 00:08:07,980 --> 00:08:08,610 ¿Cómo? 146 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 Sí. 147 00:08:09,810 --> 00:08:11,279 ¿Se está ocupando de esto antes de su reunión 148 00:08:11,280 --> 00:08:13,200 - y su Misa Negra? - Sí. ¿Por qué? 149 00:08:13,650 --> 00:08:15,410 Te voy a enviar una foto de su cuadro. 150 00:08:15,480 --> 00:08:17,129 Creo que vienen a por mi asesor. 151 00:08:17,130 --> 00:08:18,120 No lo dudo. 152 00:08:18,121 --> 00:08:19,841 Necesito saber que vas a ocuparte de ello, 153 00:08:20,580 --> 00:08:21,659 permanentemente. 154 00:08:21,660 --> 00:08:22,500 Lo somos. 155 00:08:22,650 --> 00:08:25,440 Los 60 no podrán capaz de actuar de nuevo. 156 00:08:25,920 --> 00:08:26,790 Bien. 157 00:08:26,791 --> 00:08:28,350 Y no lo olvides, David, 158 00:08:29,100 --> 00:08:30,539 Ah, consígueme los archivos del asesor. 159 00:08:30,540 --> 00:08:31,700 Los necesito. 160 00:08:33,299 --> 00:08:36,959 ¿Estás seguro de esto? ¿No se enfadará el Vaticano? 161 00:08:36,960 --> 00:08:37,860 Quizá me despidan. 162 00:08:37,861 --> 00:08:40,979 ¿No vas a echar de menos a ese estudiante de medicina caníbal? 163 00:08:40,980 --> 00:08:42,479 - Camioneros fantasmas, ¿eh? - Ah, sí. 164 00:08:42,480 --> 00:08:46,349 Veré a tus camioneros fantasmas y te levantaré... 165 00:08:46,350 --> 00:08:47,729 hombres lobo. 166 00:08:47,730 --> 00:08:51,119 - Ascensor demoníaco. Ovnis. - ¡Oh! 167 00:08:51,120 --> 00:08:52,589 Oye, me gustaban esos ovnis. 168 00:08:52,590 --> 00:08:54,689 ¡Oh! La canción de Navidad. 169 00:08:56,340 --> 00:08:58,079 ♪ Santa se drogó na, na, na, na... ♪ 170 00:08:58,080 --> 00:08:59,720 No, no, no lo hagas. no lo hagas. No lo hagas. 171 00:09:01,887 --> 00:09:03,686 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 172 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 Siguiente. 173 00:09:19,950 --> 00:09:22,440 Jennifer Duarte. Para "Screaming Girl". 174 00:09:28,250 --> 00:09:31,560 Dios mío. ¿Qué es esto? ¿Esto? ¿Una misa negra? 175 00:09:32,010 --> 00:09:34,859 No. No, por favor no hagas esto. Por favor, no me apuñales. 176 00:09:34,860 --> 00:09:36,270 ¡Soy inocente! Soy... 177 00:09:40,920 --> 00:09:42,569 Muy bien. Estaremos en contacto. 178 00:09:42,570 --> 00:09:45,340 Me alegro de que volvamos al casting en persona. 179 00:09:45,550 --> 00:09:47,199 También he preparado una canción, si tú... 180 00:09:47,200 --> 00:09:49,210 Estaremos en contacto. 181 00:09:53,350 --> 00:09:54,729 No necesitamos esto. 182 00:09:54,730 --> 00:09:57,459 Ya tenemos a la madre del Anticristo. 183 00:09:57,460 --> 00:09:59,139 Nunca está de más tener una copia de seguridad. 184 00:09:59,140 --> 00:10:00,939 No puedes proteger a Kristen nunca más. 185 00:10:00,940 --> 00:10:02,559 No sé qué con ella. 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,509 El bebé fue bautizado. 187 00:10:04,510 --> 00:10:05,919 La madre es poco fiable. 188 00:10:05,920 --> 00:10:08,319 Tenemos que acabar con ella y pasar a la siguiente. 189 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 ¡Siguiente! 190 00:10:16,330 --> 00:10:17,590 Hermana. 191 00:10:17,740 --> 00:10:19,629 ¿Qué podemos hacer por usted? 192 00:10:19,630 --> 00:10:21,640 Sé lo que estás haciendo. 193 00:10:22,270 --> 00:10:24,310 ¿Cómo me has encontrado? 194 00:10:25,630 --> 00:10:27,970 Sólo seguí el olor. 195 00:10:28,300 --> 00:10:30,700 Puedes farolear a todos los demás, 196 00:10:31,030 --> 00:10:32,230 Yo no. 197 00:10:33,190 --> 00:10:35,530 No necesito farolear. 198 00:10:49,290 --> 00:10:51,329 Te quiero aquí. 199 00:10:51,330 --> 00:10:53,370 Tengo un gancho gratis para ti. 200 00:10:55,470 --> 00:10:56,470 Ooh. 201 00:10:56,970 --> 00:11:00,450 Aterrorizada. Aterrorizada. 202 00:11:01,110 --> 00:11:02,310 Ooh... 203 00:11:09,690 --> 00:11:11,520 Sólo habla. 204 00:11:11,700 --> 00:11:12,870 Ella no sabe nada. 205 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Asegúrate de que siga así. 206 00:11:18,870 --> 00:11:20,099 Leland no va a volver. 207 00:11:20,100 --> 00:11:22,230 Ustedes no tienen quedarse para protegerme. 208 00:11:23,220 --> 00:11:24,220 A mí sí. 209 00:11:24,810 --> 00:11:25,980 No sé Ben. 210 00:11:26,130 --> 00:11:27,660 Sólo estoy aquí para beber. 211 00:11:29,970 --> 00:11:31,980 Esa es una forma en que influyó en ustedes, ¿verdad? 212 00:11:32,130 --> 00:11:33,270 ¿Estas cosas? 213 00:11:33,690 --> 00:11:34,740 No empieces con eso. 214 00:11:36,780 --> 00:11:38,100 ¿Cómo te influencié? 215 00:11:43,380 --> 00:11:43,890 - Estupendo. - No, no, no. 216 00:11:44,040 --> 00:11:48,059 Estoy pensando. Estoy tomando su pregunta en serio. Um... 217 00:11:48,060 --> 00:11:49,890 Creo que... 218 00:11:50,820 --> 00:11:54,840 Ahora me siento más humilde conocimientos de los demás. 219 00:11:58,530 --> 00:11:59,609 ¿Mis conocimientos? 220 00:11:59,610 --> 00:12:01,830 Sí, tus conocimientos. 221 00:12:07,920 --> 00:12:09,210 ¿Y tú, David? 222 00:12:10,860 --> 00:12:12,390 ¿Cómo le hemos influido? 223 00:12:15,450 --> 00:12:16,450 Um... 224 00:12:20,340 --> 00:12:22,350 No tengo muchos amigos. 225 00:12:25,110 --> 00:12:26,220 No he... 226 00:12:27,450 --> 00:12:28,590 hasta ahora. 227 00:12:29,820 --> 00:12:31,080 No amigos que pueda 228 00:12:31,530 --> 00:12:33,210 hablar de cosas. 229 00:12:35,040 --> 00:12:36,180 Cosas más profundas. 230 00:12:38,310 --> 00:12:39,720 - La muerte... - Cielos. 231 00:12:39,810 --> 00:12:42,209 Prefiero ser el amigo divertido que el 232 00:12:42,210 --> 00:12:44,520 amigo con el que hablar de la muerte. 233 00:12:45,150 --> 00:12:45,930 No, lo entiendo. 234 00:12:45,930 --> 00:12:46,930 lo que estás diciendo. 235 00:12:48,420 --> 00:12:52,230 Ya nadie habla así nunca más. Sobre... cosas reales. 236 00:12:52,380 --> 00:12:53,760 Se trata de, ya sabes, 237 00:12:54,060 --> 00:12:57,240 influencers y TV. 238 00:12:58,860 --> 00:13:01,050 Sabes, hablo sobre la reverencia 239 00:13:01,770 --> 00:13:03,390 mucho en terapia ahora? 240 00:13:05,130 --> 00:13:06,150 Me has arruinado. 241 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 I... 242 00:13:11,280 --> 00:13:12,930 os voy a echar de menos a los dos. 243 00:13:22,410 --> 00:13:24,659 Vale, ya está descargado. ¿Cuál debo elegir? 244 00:13:24,660 --> 00:13:26,849 He oído que este chico sabía que iba a ser suspendido 245 00:13:26,850 --> 00:13:29,040 antes de que ocurriera debido a este juego. 246 00:13:29,610 --> 00:13:31,079 ¿Te dice tu futuro? 247 00:13:31,080 --> 00:13:32,219 Madre Medianoche. 248 00:13:32,220 --> 00:13:35,339 Entras en el armario y te dice tu destino. 249 00:13:35,340 --> 00:13:37,429 Si vas a ser malo, te lo dirá. 250 00:13:37,430 --> 00:13:39,379 - O monja. - O muerta. 251 00:13:39,380 --> 00:13:41,390 - ¡Lila! - ¿Qué? 252 00:13:46,760 --> 00:13:47,900 ¿Lo estás haciendo? 253 00:13:48,080 --> 00:13:49,400 Lo soy si tú lo eres. 254 00:14:06,320 --> 00:14:08,209 Madre Medianoche, escucha mi súplica. 255 00:14:08,210 --> 00:14:10,549 Madre Medianoche, eres libre. 256 00:14:10,550 --> 00:14:12,920 Madre Medianoche, déjame ver 257 00:14:13,340 --> 00:14:15,290 el futuro que tienes planeado para mí. 258 00:14:19,310 --> 00:14:21,049 - Esto es una tontería. - Sólo espera. 259 00:14:21,050 --> 00:14:22,129 ¿Para qué? 260 00:14:22,130 --> 00:14:23,870 No lo sé. Mira a tu alrededor. 261 00:14:29,900 --> 00:14:31,100 Podríamos repetirlo. 262 00:14:32,630 --> 00:14:34,249 Madre Medianoche, escucha mi súplica. 263 00:14:34,250 --> 00:14:36,949 Madre Medianoche, eres libre. 264 00:14:36,950 --> 00:14:38,670 Madre Medianoche, déjame ver... 265 00:14:43,130 --> 00:14:44,180 Lo has visto, ¿verdad? 266 00:14:44,710 --> 00:14:46,160 Ajá. Lo sentí, también. 267 00:14:46,970 --> 00:14:48,110 - ¿Qué pasa? - Shh. 268 00:14:48,860 --> 00:14:49,860 Mira. 269 00:14:56,150 --> 00:14:57,270 ¿Es real? 270 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 No lo sé. 271 00:15:00,230 --> 00:15:02,179 Ave María, llena eres de Gracia, el Señor es contigo... 272 00:15:02,180 --> 00:15:03,180 Shh. 273 00:15:06,620 --> 00:15:07,640 ¿Qué estás haciendo? 274 00:15:08,150 --> 00:15:10,010 - En marcha. - No. 275 00:15:10,220 --> 00:15:11,659 Vamos, es la Madre Medianoche. 276 00:15:11,660 --> 00:15:12,949 ¿No quieres ver tu futuro? 277 00:15:12,950 --> 00:15:15,559 Así no. Es malvado. 278 00:15:15,560 --> 00:15:16,760 No sabes lo que es malo. 279 00:15:16,910 --> 00:15:18,650 Vamos, ya verás si te haces monja. 280 00:15:19,040 --> 00:15:20,689 ¿Y si no volvemos? 281 00:15:37,160 --> 00:15:38,210 Volvamos atrás. 282 00:15:39,170 --> 00:15:40,970 ¿Cómo? Ni siquiera puedo darme la vuelta. 283 00:15:45,770 --> 00:15:47,510 ¿Cómo bajamos? 284 00:15:47,900 --> 00:15:49,640 No creo que sea real. 285 00:15:50,240 --> 00:15:52,100 Pero mira, ahí están mamá y Ben. 286 00:16:00,770 --> 00:16:01,770 ¿Mamá? 287 00:16:02,960 --> 00:16:04,579 En realidad no son ellos. 288 00:16:04,580 --> 00:16:06,109 Son sus avatares. 289 00:16:06,110 --> 00:16:08,120 Pero, ¿cómo lo sabe el juego? 290 00:16:09,410 --> 00:16:10,550 ¿Mamá? 291 00:16:10,670 --> 00:16:12,950 - ¿Hola? ¿Chicos? - ¿Pueden oírnos? 292 00:16:13,310 --> 00:16:14,630 Son tus mayores. 293 00:16:15,050 --> 00:16:16,130 No va a pasar nada. 294 00:16:16,340 --> 00:16:18,170 Puede ser. Mamá. 295 00:16:18,480 --> 00:16:19,729 No van a mirarnos. 296 00:16:19,730 --> 00:16:20,930 No pueden vernos. 297 00:16:21,050 --> 00:16:22,050 Hola? 298 00:16:26,213 --> 00:16:29,540 - Es un juego, es sólo un juego. - ¡Mamá! 299 00:16:29,780 --> 00:16:30,979 No creo que sea un juego. ¡Mamá! 300 00:16:30,980 --> 00:16:32,719 - ¡Mira detrás de ti! - Alguien... 301 00:16:32,720 --> 00:16:34,040 Hay un hombre, va a... 302 00:16:34,610 --> 00:16:36,340 Mamá, date la vuelta, ¡date la vuelta, por favor! 303 00:16:36,560 --> 00:16:37,909 - ¡Mamá, mamá, esto está pasando! - ¡Tienes que hacer algo! 304 00:16:37,910 --> 00:16:40,009 - ¡Ben! ¡Haz algo! - ¡Hay alguien detrás de ti! 305 00:16:40,010 --> 00:16:41,330 - ¡Por favor! - ¡Cuidado! ¡Date la vuelta! 306 00:16:44,957 --> 00:16:46,487 Oh, tío. 307 00:16:46,580 --> 00:16:48,679 Nos está mostrando nuestro destino, es nuestro destino. 308 00:16:48,680 --> 00:16:50,660 Va a ocurrir. Va a pasar pronto. 309 00:17:10,579 --> 00:17:11,899 - ¿Qué ha pasado? - Es nuestro destino. 310 00:17:11,900 --> 00:17:12,440 ¿Qué estás haciendo? 311 00:17:12,920 --> 00:17:14,719 - Nada de eso era real. - No, Lynn, va a pasar. 312 00:17:14,720 --> 00:17:16,368 - ¿Qué significa eso? - ¿Fue malo? ¿Qué has visto? 313 00:17:16,369 --> 00:17:17,930 ¡Chicas, chicas, chicas! 314 00:17:18,440 --> 00:17:20,329 - ¿Qué pasa? - Las gafas. 315 00:17:21,890 --> 00:17:22,999 Dios mío. 316 00:17:23,000 --> 00:17:24,348 Voy a destruir estas cosas. 317 00:17:24,349 --> 00:17:25,795 No, mamá, nos mostró nuestro futuro. 318 00:17:25,819 --> 00:17:26,959 No, no fue así. 319 00:17:26,960 --> 00:17:28,310 ¿Qué estabas haciendo en el armario? 320 00:17:36,590 --> 00:17:38,270 ¿De qué va el reloj? 321 00:17:39,830 --> 00:17:40,830 ¡Eh! 322 00:17:41,540 --> 00:17:42,350 ¿Cómo? 323 00:17:42,351 --> 00:17:44,809 Hay un reloj. Hay un reloj aquí. 324 00:17:44,810 --> 00:17:46,039 Está en 23 horas. 325 00:17:46,040 --> 00:17:47,270 Oh, no. Se va a hacer realidad. 326 00:17:47,370 --> 00:17:48,919 ¿Qué? ¿Qué se va a hacer realidad? 327 00:17:48,920 --> 00:17:51,529 Leland matando a mamá, va va a suceder en 23 horas. 328 00:17:51,530 --> 00:17:53,929 Oh, Dios mío, no, nada de eso va a pasar. 329 00:17:53,930 --> 00:17:55,520 Chicas, ¿qué habéis visto? 330 00:17:56,420 --> 00:17:58,039 Era Leland y tenía un hacha 331 00:17:58,040 --> 00:17:59,239 y te lo cortó en tu cabeza, mamá. 332 00:17:59,240 --> 00:18:01,339 - Lila, no, shh. - Preguntó. 333 00:18:01,340 --> 00:18:04,039 Y Ben estaba allí y el Padre Acosta estaba allí 334 00:18:04,040 --> 00:18:05,000 e intentaron salvarte, 335 00:18:05,001 --> 00:18:06,529 pero no pudieron, y tú estabas ahí tumbado 336 00:18:06,530 --> 00:18:07,729 y estabas muerto y estabas sangrando. 337 00:18:07,730 --> 00:18:08,660 Era un juego. 338 00:18:08,661 --> 00:18:10,189 Lo sé, pero si no lo paramos, 339 00:18:10,190 --> 00:18:11,929 se hará realidad en 23 horas. 340 00:18:11,930 --> 00:18:13,759 Dios mío, cariño, no, ¿vale? 341 00:18:13,760 --> 00:18:15,379 Todo esto son tonterías. 342 00:18:15,380 --> 00:18:16,909 ¿Puedes destruir esto? 343 00:18:16,910 --> 00:18:18,990 Mamá, te quiero mucho. 344 00:18:19,460 --> 00:18:20,810 Es un juego estúpido. 345 00:19:37,037 --> 00:19:39,430 Bien, ¿adónde voy? 346 00:19:39,670 --> 00:19:41,680 Mamá, no, da miedo. 347 00:19:41,890 --> 00:19:44,469 Chicas, esto es lo que Me gano la vida. 348 00:19:44,470 --> 00:19:45,470 ¿De acuerdo? 349 00:19:46,360 --> 00:19:47,360 Lo hacía para ganarse la vida. 350 00:19:50,890 --> 00:19:52,659 Entras en el armario 351 00:19:52,660 --> 00:19:54,850 y dices los conjuros. 352 00:19:55,330 --> 00:19:56,330 Por supuesto. 353 00:19:59,650 --> 00:20:01,000 ¿Y viste a Leland ahí dentro? 354 00:20:01,120 --> 00:20:02,740 Sí, y mató a mamá. 355 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 ¿Qué estás haciendo? 356 00:20:09,490 --> 00:20:10,990 Algo estúpido. 357 00:20:24,730 --> 00:20:26,250 Vale, me siento estúpido. 358 00:20:27,820 --> 00:20:29,980 - Creo que bebimos demasiado. - Sí... 359 00:20:32,020 --> 00:20:33,250 Vale, ya lo veo. 360 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 ¿Lo ves? 361 00:20:34,720 --> 00:20:35,720 Sí. 362 00:20:36,190 --> 00:20:36,820 Bien. 363 00:20:36,970 --> 00:20:39,460 - Así que, estamos haciendo esto, ¿verdad? - Sí. 364 00:20:40,360 --> 00:20:43,240 Madre Medianoche, escucha mi súplica. 365 00:20:43,690 --> 00:20:46,509 Madre Medianoche, eres libre. 366 00:20:46,510 --> 00:20:48,039 David, tú también tienes que decirlo. 367 00:20:48,040 --> 00:20:49,809 ¿Cómo va a saber el juego saber si lo hago? 368 00:20:49,810 --> 00:20:52,420 Porque puede leer nuestro entorno. 369 00:20:54,310 --> 00:20:57,219 Madre Medianoche, déjame ver. 370 00:20:57,220 --> 00:21:00,460 El futuro que está planeado para mí. 371 00:21:06,880 --> 00:21:09,280 Muy bien. Eso fue divertido. 372 00:21:10,150 --> 00:21:14,110 Creo que es leer nuestro entorno, es lo que... 373 00:21:14,470 --> 00:21:17,500 ¡Joder! 374 00:21:18,190 --> 00:21:19,510 ¿Has visto eso? 375 00:21:20,590 --> 00:21:21,610 ¿Vieron eso? 376 00:21:24,220 --> 00:21:25,000 Creo que me voy. 377 00:21:25,001 --> 00:21:26,740 Creo que me voy, ¡Creo que me voy! 378 00:21:33,820 --> 00:21:36,760 Estos gráficos son increíbles. 379 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Vaya... 380 00:21:57,070 --> 00:21:58,960 Chicos. Hola. 381 00:22:17,470 --> 00:22:18,470 Huh. 382 00:22:18,730 --> 00:22:20,770 Buen trabajo. Muy real. 383 00:22:21,250 --> 00:22:24,400 Ben, no tengo mucho tiempo. 384 00:22:36,010 --> 00:22:37,990 Este juego es un desastre. 385 00:22:40,600 --> 00:22:44,470 AI tirando de mi preocupaciones de las redes sociales? 386 00:22:49,780 --> 00:22:50,780 Antes de... 387 00:22:51,970 --> 00:22:54,880 Necesito saber... 388 00:22:57,220 --> 00:22:58,690 ¿dónde está Alá? 389 00:22:59,680 --> 00:23:01,420 Oh... 390 00:23:02,290 --> 00:23:04,870 No lo hagas. 391 00:23:05,140 --> 00:23:06,790 Entiendo... 392 00:23:07,630 --> 00:23:09,880 la ciencia que ambos compartimos. 393 00:23:13,390 --> 00:23:14,860 Te admiraba... 394 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 hermano. 395 00:23:17,850 --> 00:23:18,850 Siempre. 396 00:23:20,460 --> 00:23:22,530 Pero... 397 00:23:25,020 --> 00:23:26,220 Tengo miedo. 398 00:23:28,110 --> 00:23:29,280 Tengo frío. 399 00:23:30,810 --> 00:23:32,520 No hay nada, ¿verdad? 400 00:23:34,320 --> 00:23:35,970 Está vacío. 401 00:23:37,260 --> 00:23:38,260 No, no, no. 402 00:23:38,370 --> 00:23:39,839 Karima. 403 00:23:41,160 --> 00:23:42,420 - No. - Tienes razón. 404 00:23:44,130 --> 00:23:45,130 Hay... 405 00:23:46,830 --> 00:23:48,120 No hay nada. 406 00:23:50,460 --> 00:23:51,460 Oh, Karima. 407 00:23:53,400 --> 00:23:55,920 Karima. 408 00:23:56,550 --> 00:23:57,550 Lo siento. 409 00:24:00,030 --> 00:24:02,880 Lo siento. 410 00:24:17,820 --> 00:24:19,020 Hola, Kristen. 411 00:24:19,350 --> 00:24:20,430 Toma asiento. 412 00:24:21,840 --> 00:24:23,969 Uh... esta es mi oficina. 413 00:24:23,970 --> 00:24:28,019 Kristen, estas son 567 afirmaciones verdaderas o falsas. 414 00:24:28,020 --> 00:24:29,730 Responda con la mayor sinceridad posible. 415 00:24:30,540 --> 00:24:32,370 ¿Estoy perdiendo mi negocio? 416 00:24:32,550 --> 00:24:33,749 ¿Es ese mi futuro? 417 00:24:33,750 --> 00:24:35,069 No, esto es sólo una herramienta, Kristen, 418 00:24:35,070 --> 00:24:37,350 para que podamos comprender mejor su comportamiento. 419 00:24:38,280 --> 00:24:40,079 Cómo acabaste así. 420 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 - ¿De qué manera? - Un padre inadecuado. 421 00:24:50,460 --> 00:24:51,690 ¿Qué es lo que pasa? 422 00:24:52,050 --> 00:24:53,579 Esto es una intervención. 423 00:24:53,580 --> 00:24:55,739 Lo sabemos, no quieres oírlo, 424 00:24:55,740 --> 00:24:57,090 pero necesitamos que lo hagas. 425 00:24:57,360 --> 00:24:58,500 Siéntate. 426 00:24:59,850 --> 00:25:03,569 Esto no es justo y no es... real. 427 00:25:03,570 --> 00:25:05,879 Tus hijas no tienen padre, ni abuela. 428 00:25:05,880 --> 00:25:07,709 Prácticamente criándose a sí mismos. 429 00:25:07,710 --> 00:25:11,219 Y has traído un nuevo bebé a este entorno. 430 00:25:11,220 --> 00:25:14,189 Trato a mis hijas como adultas. 431 00:25:14,190 --> 00:25:15,989 Ése es el problema. No lo son. 432 00:25:15,990 --> 00:25:17,130 Son una vergüenza. 433 00:25:18,600 --> 00:25:21,239 Tus hijas hacen la vida de mis hijos. 434 00:25:21,240 --> 00:25:22,949 Odian ir a la escuela. 435 00:25:22,950 --> 00:25:23,850 Eso no es verdad. 436 00:25:23,851 --> 00:25:26,129 Son groseros e irrespetuosos. 437 00:25:26,130 --> 00:25:28,410 No tienes derecho a ser madre. 438 00:25:29,400 --> 00:25:30,060 ¿Kurt? 439 00:25:30,240 --> 00:25:32,909 He observado que sus hijas 440 00:25:32,910 --> 00:25:34,679 son destructivos y mezquinos. 441 00:25:34,680 --> 00:25:38,159 Porque eres tan libremente sarcástico con ellos. 442 00:25:38,160 --> 00:25:39,870 Te parece genial, 443 00:25:40,020 --> 00:25:44,910 pero no es la forma en que una madre, una buena madre, conduce. 444 00:25:45,720 --> 00:25:48,390 Y por eso siendo arrebatados de ti. 445 00:25:50,850 --> 00:25:56,219 - ¡Mamá, por favor! ¡Mamá! - ¡Mamá! ¡Mamá! 446 00:25:56,220 --> 00:25:57,220 Ayúdenos, por favor. 447 00:26:20,550 --> 00:26:21,750 ¡Ayúdame, David! 448 00:26:23,880 --> 00:26:24,959 ¿Qué hay ahí? 449 00:26:24,960 --> 00:26:26,190 No lo sé. 450 00:27:08,310 --> 00:27:09,450 ¿Lo viste, David? 451 00:27:10,620 --> 00:27:15,060 La cegadora luz blanca que te guía hacia las Puertas del Paraíso? 452 00:27:15,840 --> 00:27:19,860 ¿No? ¿Ni siquiera se abren las nubes? 453 00:27:22,680 --> 00:27:23,850 Qué pena. 454 00:27:25,350 --> 00:27:27,539 Supongo que esto significa que has dedicado toda su vida 455 00:27:27,540 --> 00:27:29,039 a un cuento de hadas. 456 00:27:29,040 --> 00:27:31,980 Fuiste un tonto, David, 457 00:27:32,400 --> 00:27:35,729 creer en un libro escrito por hombres rotos 458 00:27:35,730 --> 00:27:38,009 que ofreció un mundo maldito 459 00:27:38,010 --> 00:27:40,350 nada más que falsas esperanzas. 460 00:27:44,160 --> 00:27:45,990 - ¿Qué carajo? - ¡Dios mío! 461 00:27:48,150 --> 00:27:49,500 Eso no era un juego. 462 00:27:50,220 --> 00:27:52,199 No sé lo que era, pero eso... eso... 463 00:27:52,200 --> 00:27:53,670 Eso no era un juego. 464 00:28:06,870 --> 00:28:07,770 ¿Qué dijeron las chicas? 465 00:28:07,771 --> 00:28:10,010 - ¿Lo vieron en Reddit? - Creo que sí. 466 00:28:10,640 --> 00:28:12,439 ¿Cómo hacen todo esto las gafas? 467 00:28:12,440 --> 00:28:13,940 No lo sé. ¿AI? 468 00:28:14,510 --> 00:28:16,759 Tal vez rastrea tus redes sociales 469 00:28:16,760 --> 00:28:18,109 para obtener información personal? 470 00:28:18,110 --> 00:28:20,929 Todo lo que puedo encontrar es que este juego está en beta. 471 00:28:20,930 --> 00:28:22,190 ¿Sigue la cuenta atrás? 472 00:28:24,680 --> 00:28:26,150 Sí. 22 horas. 473 00:28:27,710 --> 00:28:30,199 ¿Estamos... preocupados? 474 00:28:30,200 --> 00:28:33,499 Que, uh, el juego es va a predecir nuestro destino? 475 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 No. 476 00:28:35,570 --> 00:28:38,510 "La desesperación es la de Satanás". 477 00:28:50,210 --> 00:28:51,260 ¿Chicos? 478 00:28:57,110 --> 00:28:58,280 ¿Qué carajo? 479 00:29:05,480 --> 00:29:07,280 Dios mío. 480 00:29:07,440 --> 00:29:08,330 - ¡¿Quieres...?! - ¡Eh! 481 00:29:08,331 --> 00:29:09,679 Se trata de una residencia privada. 482 00:29:09,680 --> 00:29:11,539 - ¿Qué haces? ¡Eh! ¡Eh! - ¡Hey, hey, hey! 483 00:29:11,540 --> 00:29:13,706 - ¡Eh! ¡Fuera de aquí! - ¡Oye, te voy a rociar! 484 00:29:13,730 --> 00:29:15,409 - ¡Oye! ¡Oye, agáchate! - Oye, ven aquí, amigo. 485 00:29:15,410 --> 00:29:18,950 ¿A dónde vas? ¡¿Estás loco?! 486 00:29:19,190 --> 00:29:20,030 - ¡Vete a casa! - ¡Váyanse! 487 00:29:20,031 --> 00:29:21,591 - ¿Qué crees que estás haciendo? - ¡Eh! 488 00:29:23,180 --> 00:29:24,589 ¡Por favor, tengo que entrar! 489 00:29:24,590 --> 00:29:26,269 Jesús, contrólate, 490 00:29:26,270 --> 00:29:27,829 - ¡Colega! - Sólo te llevará diez minutos. 491 00:29:27,830 --> 00:29:29,479 Esto no es un juego, esto es la casa de alguien... 492 00:29:29,480 --> 00:29:31,489 Lo sé, lo sé. He estado aquí antes. 493 00:29:31,490 --> 00:29:33,319 - ¡¿Tienes qué?! - En el juego. 494 00:29:33,320 --> 00:29:36,199 He estado por todas partes en esta casa buscando la pista. 495 00:29:36,200 --> 00:29:37,339 Una forma de apagar el reloj. 496 00:29:37,340 --> 00:29:38,989 Hay-hay una sala de estar allí. 497 00:29:38,990 --> 00:29:41,389 Uh, las escaleras que suben a la habitación de las chicas, las literas. 498 00:29:41,390 --> 00:29:42,649 Has estado en mi ¡dormitorio de las niñas?! 499 00:29:42,650 --> 00:29:44,450 Sólo en el juego. ¡Eso es todo! 500 00:29:44,570 --> 00:29:47,210 Escucha, yo también tengo hijos. 501 00:29:47,720 --> 00:29:51,290 Vi a mi hija pequeña asesinada montando en bicicleta. 502 00:29:51,680 --> 00:29:53,389 Tengo que entrar para detenerlo. 503 00:29:53,390 --> 00:29:54,080 ¿Por qué allí? 504 00:29:54,320 --> 00:29:55,729 Hay una pared de ladrillos ahí abajo. 505 00:29:55,730 --> 00:29:57,289 Si quito uno de los ladrillos, 506 00:29:57,290 --> 00:29:58,280 el reloj se detendrá. 507 00:29:58,281 --> 00:29:59,449 ¡Ya son ocho horas! 508 00:29:59,450 --> 00:30:00,506 ¿Cómo sabes todo esto? 509 00:30:00,530 --> 00:30:01,849 ¿Cómo conseguiste esta dirección? 510 00:30:01,850 --> 00:30:02,929 - Estaba en Reddit. - ¡¿Qué coño?! 511 00:30:02,930 --> 00:30:04,579 Esta es la casa casa, ¿verdad? 512 00:30:04,580 --> 00:30:06,619 ¿El que tiene un túnel al infierno en el sótano? 513 00:30:06,620 --> 00:30:08,180 Sólo dame cinco ¡minutos ahí abajo! 514 00:30:08,300 --> 00:30:09,020 ¡Dios mío! 515 00:30:09,021 --> 00:30:10,670 Muy bien, escucha, amigo. 516 00:30:10,760 --> 00:30:11,760 Este... 517 00:30:12,830 --> 00:30:14,540 es un armario utilitario. 518 00:30:15,590 --> 00:30:17,060 No es un sótano. 519 00:30:17,390 --> 00:30:19,189 ¡No te creo! ¡Enséñamelo! 520 00:30:19,190 --> 00:30:20,569 ¡No te voy a enseñar una mierda! 521 00:30:20,570 --> 00:30:22,519 Ahora vete a la mierda ¡Fuera de mi casa! 522 00:30:24,220 --> 00:30:25,520 ¡Mi niña va a morir! 523 00:30:26,030 --> 00:30:27,926 ¡Su sangre estará en tus manos! 524 00:30:27,950 --> 00:30:29,989 ¡Sí, es cierto! ¡Llamé a la policía! 525 00:30:29,990 --> 00:30:32,000 ¡Ahora piérdete o te arrestarán! 526 00:30:36,200 --> 00:30:37,910 Tengo que salir de esta casa. 527 00:30:38,690 --> 00:30:39,530 Muy bien, Ben... 528 00:30:39,531 --> 00:30:41,660 Sr. Ciencia, Sr. Empírico... 529 00:30:42,530 --> 00:30:44,149 ¿cómo ocurre? 530 00:30:44,150 --> 00:30:45,200 Estoy pensando. 531 00:30:46,400 --> 00:30:51,139 Vale, entonces, vi tu pasillo en mis gafas, 532 00:30:51,140 --> 00:30:53,209 pero pensé que era sólo porque 533 00:30:53,210 --> 00:30:54,619 - Conozco tu lugar. - Sí, claro. 534 00:30:54,620 --> 00:30:56,239 Entonces, ¿cómo podría alguien más saber lo que el interior 535 00:30:56,240 --> 00:30:57,240 de mi casa? 536 00:30:59,750 --> 00:31:01,370 ¿Cuánto tiempo llevan estrellas? 537 00:31:02,570 --> 00:31:04,010 Un par de semanas. ¿Por qué? 538 00:31:04,220 --> 00:31:05,630 Estaban en mis gafas. 539 00:31:05,750 --> 00:31:08,149 Cuando estaba en el comedor en el partido. 540 00:31:08,150 --> 00:31:10,609 Durante el huracán, se bajaron. Hace cuatro semanas. 541 00:31:10,610 --> 00:31:14,419 Vale, entonces, ¿quién estuvo en esta casa hace más de cuatro semanas? 542 00:31:14,420 --> 00:31:18,379 Y que tenía una cámara digital que pudiera capturarlo todo 543 00:31:18,380 --> 00:31:19,706 con realismo fotográfico... 544 00:31:19,730 --> 00:31:22,579 ¿Cómo? 545 00:31:22,580 --> 00:31:23,780 Oh... 546 00:31:27,890 --> 00:31:29,749 Mis niñas... usaban esta aplicación. 547 00:31:29,750 --> 00:31:31,099 - ¿La aplicación Demon Tracker? - Sí. 548 00:31:31,100 --> 00:31:32,749 Cuando pensaban que había había demonios en la casa. 549 00:31:32,750 --> 00:31:34,309 Te lo advertí, las aplicaciones pueden capturar... 550 00:31:34,310 --> 00:31:36,379 Sí, y se lo dije, y aparentemente, soy una mala madre, 551 00:31:36,380 --> 00:31:38,060 y mis hijos van a me los van a quitar. 552 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 De acuerdo. 553 00:31:39,440 --> 00:31:40,190 Salvó 554 00:31:40,191 --> 00:31:42,139 todos los paseos de las chicas por la casa. 555 00:31:42,140 --> 00:31:44,329 Esos paseos son fotorrealistas. 556 00:31:44,330 --> 00:31:46,969 Ahora la pregunta es, ¿cómo de esta aplicación al juego? 557 00:31:46,970 --> 00:31:47,720 ¿Puedo cogerlo? 558 00:31:47,721 --> 00:31:49,369 Oh, puedes llevarte cada maldito ordenador de esta casa 559 00:31:49,370 --> 00:31:50,720 por lo que a mí respecta. 560 00:31:52,640 --> 00:31:55,009 Ah. Me encantan estos edificios antiguos 561 00:31:55,010 --> 00:31:56,839 y cómo están alquilándolos ahora. 562 00:31:56,840 --> 00:31:57,889 Muchas gracias. 563 00:31:57,890 --> 00:32:00,289 Como el Limelight. Qué divertido. 564 00:32:00,290 --> 00:32:01,290 Sí. 565 00:32:01,490 --> 00:32:04,309 Y estás pensando ¿sólo 60 asistentes? 566 00:32:04,310 --> 00:32:05,150 Mm. 567 00:32:05,151 --> 00:32:07,339 ¿Los quieres fuera en el santuario? 568 00:32:07,340 --> 00:32:09,139 Podríamos hacer algunos arreglos florales 569 00:32:09,140 --> 00:32:10,789 para definir el espacio. 570 00:32:10,790 --> 00:32:12,350 No, aquí arriba en el altar. 571 00:32:12,620 --> 00:32:15,289 Necesitaremos todo esto despejado, 572 00:32:15,290 --> 00:32:18,619 y luego, 60 sillas en círculo. 573 00:32:18,620 --> 00:32:20,239 Muy llamativo. 574 00:32:20,240 --> 00:32:22,789 Y un pentagrama en el medio en el suelo. 575 00:32:22,790 --> 00:32:24,229 ¿Con obras de arte que tú proporcionarás? 576 00:32:24,230 --> 00:32:27,169 Sí. Espacio suficiente para una mujer se acueste 577 00:32:27,170 --> 00:32:30,019 con cadenas, cuerdas y cosas para sujetarla para un sacrificio. 578 00:32:30,020 --> 00:32:32,390 Así que es... ¿una cosa gótica? 579 00:32:33,190 --> 00:32:34,590 - Mm-hmm. - Exactamente. 580 00:32:34,760 --> 00:32:38,209 Y un cubo para, uh, corazones y otros órganos? 581 00:32:38,210 --> 00:32:40,909 Me encanta. Um, ¿quieres ¿quieres globos? 582 00:32:40,910 --> 00:32:42,529 No. Nada de globos. 583 00:32:42,530 --> 00:32:45,289 Pero necesitaremos calderos calderos de brujas allí, 584 00:32:45,290 --> 00:32:48,169 allí y... allí. 585 00:32:48,170 --> 00:32:51,259 ¿Qué más hay en una misa negra? 586 00:32:51,260 --> 00:32:53,749 Esto está desconsagrado. 587 00:32:53,750 --> 00:32:54,840 No estoy seguro. 588 00:32:58,010 --> 00:32:59,809 - Absolutamente. - Gracias, señor. 589 00:32:59,810 --> 00:33:02,000 Più tardi oggi sull'altare. 590 00:33:02,480 --> 00:33:06,350 Più tardi oggi sull'altare. 591 00:33:37,850 --> 00:33:39,650 Sí... ¿Hermana? 592 00:33:40,940 --> 00:33:43,189 No son tan evidentes como crees. 593 00:33:43,190 --> 00:33:44,750 Se equivoca. 594 00:33:48,350 --> 00:33:49,400 Gracias, hermana. 595 00:34:09,909 --> 00:34:10,989 ¿Qué es eso? 596 00:34:11,560 --> 00:34:13,780 - Una interfaz. - ¿Para qué? 597 00:34:17,139 --> 00:34:18,459 Igual que un Camino Cerebral, 598 00:34:18,460 --> 00:34:19,599 como el que tenía Taupin. 599 00:34:19,600 --> 00:34:22,779 Esto vincula la nube al cerebro de una persona. 600 00:34:22,780 --> 00:34:23,829 ¿Sin un chip en el cerebro? 601 00:34:23,830 --> 00:34:26,049 Sí. No es tan potente, 602 00:34:26,050 --> 00:34:27,729 pero funciona con la misma tecnología. 603 00:34:27,730 --> 00:34:28,749 ¿Quién lo hace? 604 00:34:28,750 --> 00:34:30,760 Bueno, hasta donde yo sé, 605 00:34:31,120 --> 00:34:34,839 es una modificación beta que está siendo probada sin la aprobación de la FDA. 606 00:34:34,840 --> 00:34:38,679 Pero... Sé quién hizo la aplicación aplicación Demon Tracker de tus hijas. 607 00:34:41,679 --> 00:34:42,698 Estás bromeando. 608 00:34:42,699 --> 00:34:44,799 No. DF. 609 00:34:44,800 --> 00:34:46,928 Creo que usaron las visuales de su casa 610 00:34:46,929 --> 00:34:48,158 de tu Rastreador de Demonios, 611 00:34:48,159 --> 00:34:50,379 y lo volvieron a empaquetar en el juego. 612 00:34:50,380 --> 00:34:52,119 - ¿Pero por qué? - Para joderme. 613 00:34:52,120 --> 00:34:53,349 Bueno, esa es una forma de verlo, 614 00:34:53,350 --> 00:34:54,908 pero también creo es una continuación 615 00:34:54,909 --> 00:34:57,519 de la convergencia de el ordenador y el ser humano, 616 00:34:57,520 --> 00:34:59,470 - para que... - la gente pueda vendernos más mierda. 617 00:35:00,250 --> 00:35:03,099 Bueno, sí, iba a decir decir "avanzar en el conocimiento humano". 618 00:35:03,100 --> 00:35:04,329 pero, sí, claro. 619 00:35:04,330 --> 00:35:05,980 Espera. ¿Qué... qué es esto? 620 00:35:08,200 --> 00:35:10,389 Es decir, las regiones del cerebro 621 00:35:10,390 --> 00:35:11,919 conectado al tálamo. 622 00:35:11,920 --> 00:35:15,010 Eso es a lo que la interfaz se está conectando. 623 00:35:15,220 --> 00:35:16,480 ¿Qué regiones? 624 00:35:16,900 --> 00:35:19,269 Reconocimiento de imágenes, habla, dolor, 625 00:35:19,270 --> 00:35:21,609 creatividad, tacto, oído... 626 00:35:21,610 --> 00:35:22,870 ¿Cuántas regiones hay? 627 00:35:23,080 --> 00:35:24,759 Estoy generalizando, 628 00:35:24,760 --> 00:35:28,300 pero, ya sabes, 50 o 60 que los neurólogos reconocen. 629 00:35:28,810 --> 00:35:29,920 ¿Qué pasa, David? 630 00:35:30,790 --> 00:35:33,270 Acabo de enviarte un archivo adjunto. ¿Puedes ponerlo en la pantalla? 631 00:35:36,780 --> 00:35:38,470 Oh. Los 60 sigilos. 632 00:35:44,920 --> 00:35:46,360 Dios mío. 633 00:36:06,853 --> 00:36:08,386 Hmm. 634 00:36:09,280 --> 00:36:12,310 60 familias del mal, 60 regiones del cerebro. 635 00:36:12,670 --> 00:36:14,349 ¿Por qué tomarse la la molestia de tentar 636 00:36:14,350 --> 00:36:17,140 cuando puedes cargar la desesperación directamente al cerebro? 637 00:36:20,890 --> 00:36:23,409 David, tienes que hablar con la Entidad. 638 00:36:23,410 --> 00:36:24,879 Estoy un poco ocupada ahora mismo, hermana. 639 00:36:24,880 --> 00:36:26,949 El Padre no me escuchará. 640 00:36:26,950 --> 00:36:28,719 Necesita oírlo de ti. 641 00:36:28,720 --> 00:36:31,449 Creen que los 60 están reuniéndose en St. Joseph, 642 00:36:31,450 --> 00:36:32,529 y se equivocan. 643 00:36:32,530 --> 00:36:33,849 ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? 644 00:36:33,850 --> 00:36:36,370 Las fuerzas demoníacas se han ido. 645 00:36:36,850 --> 00:36:39,129 Vale. No estoy seguro de entenderlo. 646 00:36:39,130 --> 00:36:39,850 Los demonios. 647 00:36:39,851 --> 00:36:41,589 Estuvieron aquí toda la semana pasada, 648 00:36:41,590 --> 00:36:43,719 en el santuario, en las paredes. 649 00:36:43,720 --> 00:36:45,520 Pero se han ido. Han huido. 650 00:36:45,610 --> 00:36:47,229 Hermana, es un hombre pragmático. 651 00:36:47,230 --> 00:36:49,869 Quiere hechos. No quiere quiere intuiciones sobre demonios. 652 00:36:49,870 --> 00:36:52,240 Por eso necesito que le convenzas. 653 00:36:52,810 --> 00:36:53,979 ¿Y cómo lo hago? 654 00:36:53,980 --> 00:36:54,970 Siendo alto. 655 00:36:54,971 --> 00:36:57,849 La gente alta es convincente, aunque sean tontos. 656 00:36:57,850 --> 00:36:58,630 Quiero decir.., 657 00:36:58,630 --> 00:36:59,620 esto es estúpido. 658 00:36:59,621 --> 00:37:01,599 Quiero decir, si eso es verdad, ¿qué hemos estado haciendo 659 00:37:01,600 --> 00:37:03,939 persiguiendo a todas estas 60 familias durante todo este tiempo? 660 00:37:03,940 --> 00:37:05,379 No entiendo nada de eso. 661 00:37:05,380 --> 00:37:09,039 Quiero decir, ¿de qué sirve todos estos adoradores de Satanás 662 00:37:09,040 --> 00:37:11,139 corriendo si ¿podríais conoceros por Internet? 663 00:37:11,140 --> 00:37:12,140 De acuerdo. 664 00:37:13,480 --> 00:37:14,590 Oh, mierda. 665 00:37:15,670 --> 00:37:18,010 Stiamo aspettando, stiamo aspettando. 666 00:37:18,847 --> 00:37:19,980 Dove siete, squadra uno? 667 00:37:20,350 --> 00:37:22,329 Divisi. Nord e ovest. 668 00:37:27,613 --> 00:37:28,647 ¿Cómo? 669 00:37:29,100 --> 00:37:30,159 Ah. Ahora no, Padre. 670 00:37:30,160 --> 00:37:31,419 ¡Le están tendiendo una trampa, Padre! 671 00:37:31,420 --> 00:37:33,729 No hay razón para que ¡los 60 se conozcan en persona! 672 00:37:33,730 --> 00:37:34,720 Hablaremos más tarde. 673 00:37:34,721 --> 00:37:36,939 ¡No! Querían que clonáramos el teléfono de Leland. 674 00:37:36,940 --> 00:37:38,769 Querían que viéramos la iglesia en el cuadro. 675 00:37:38,770 --> 00:37:40,030 ¡Te están tendiendo una trampa! 676 00:37:41,110 --> 00:37:42,472 ¡Vai! ¡Ora! ¡Ora! 677 00:37:44,200 --> 00:37:46,720 ¡Dios mío! ¿Qué es esto? 678 00:37:47,200 --> 00:37:48,380 ¡¿Una Misa Negra?! Oh. 679 00:37:49,540 --> 00:37:51,760 Por favor, no hagas esto. ¡Soy inocente! 680 00:37:56,620 --> 00:37:57,620 Yo... 681 00:38:00,280 --> 00:38:01,280 ¡Sorpresa! 682 00:38:03,520 --> 00:38:05,050 Oh, se supone que darte esto. 683 00:38:05,354 --> 00:38:07,454 ¡Cercateli! ¡Cercateli! 684 00:38:08,854 --> 00:38:10,989 Escuché que podrías estar casting algo más, también. 685 00:38:10,990 --> 00:38:13,120 Estuve en la Misa del Gallo. Aquí está mi foto. 686 00:38:30,490 --> 00:38:30,790 ¡Vai! ¡Vai, vai! 687 00:38:31,450 --> 00:38:33,969 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 688 00:38:33,970 --> 00:38:38,169 The sun will salir mañana ♪ 689 00:38:38,170 --> 00:38:39,939 *Apuesta tu último dólar* 690 00:38:39,940 --> 00:38:44,020 ♪ Que mañana habrá sol. ♪ 691 00:39:35,490 --> 00:39:36,270 Ha sido 692 00:39:36,271 --> 00:39:39,630 mucho tiempo, pero... ¡éxito! 693 00:39:40,680 --> 00:39:43,979 La puta de Babilonia ha sido cojeando durante una generación. 694 00:39:43,980 --> 00:39:48,239 18 de la Entidad muertos, ¡y las tornas cambiaron! 695 00:39:48,240 --> 00:39:50,639 Y eso no es todo. Estamos empezando. 696 00:39:56,730 --> 00:39:57,780 Estás silenciado, Norm. 697 00:40:02,070 --> 00:40:03,720 No, sigue silenciada. 698 00:40:04,200 --> 00:40:05,520 Norm. Es... 699 00:40:05,820 --> 00:40:08,310 Es el botón cerca de la parte inferior, Norm. 700 00:40:08,550 --> 00:40:10,770 Tiene forma de rombo. 701 00:40:11,790 --> 00:40:15,269 Perdonad. ¿Qué estamos escuchando sobre esta nueva tecnología? 702 00:40:15,270 --> 00:40:17,549 ¿Ya no somos familias? 703 00:40:17,550 --> 00:40:21,809 Oh, seguimos siendo familias, pero somos familias aquí, 704 00:40:21,810 --> 00:40:24,419 donde podamos vivir para siempre donde no tengamos 705 00:40:24,420 --> 00:40:26,639 para luchar cada día día con la Iglesia. 706 00:40:26,640 --> 00:40:27,719 Utilizamos la tecnología 707 00:40:27,720 --> 00:40:32,399 para sembrar el mal y la desesperación en el cerebro humano. 708 00:40:32,400 --> 00:40:33,689 Y la próxima vez que nos veamos, 709 00:40:33,690 --> 00:40:35,969 daremos la bienvenida al apocalipsis 710 00:40:35,970 --> 00:40:40,140 y un nuevo Anticristo ¡un nuevo Anticristo! 711 00:40:44,400 --> 00:40:45,630 ¿Sí, señor? 712 00:40:46,260 --> 00:40:49,139 ¿Qué pasó con matar al falso Anticristo, 713 00:40:49,140 --> 00:40:50,760 ¿el bautizado? 714 00:40:50,940 --> 00:40:54,509 Nos prometieron una Misa Negra, un sacrificio 715 00:40:54,510 --> 00:40:55,979 del bebé y de la madre, 716 00:40:55,980 --> 00:40:58,800 y sus dos corazones corazones en una bañera. 717 00:40:59,070 --> 00:41:01,229 Sí, señor. Está... está... sigue ocurriendo. 718 00:41:01,230 --> 00:41:05,490 Sólo teníamos que engañar a nuestros Entes enemigos en el Vaticano. 719 00:41:05,640 --> 00:41:06,780 ¿Cuándo? 720 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 Esta noche. 721 00:41:24,690 --> 00:41:27,330 Bien, reunión terminada. 722 00:41:28,260 --> 00:41:29,860 Buen trabajo a todos. 723 00:41:34,290 --> 00:41:35,700 No jodas. 724 00:41:36,030 --> 00:41:39,180 Has protegido a Kristen durante cuatro años. 725 00:41:40,350 --> 00:41:42,420 Termina esta noche. 726 00:41:51,600 --> 00:41:52,600 Me salvaste. 727 00:41:53,670 --> 00:41:54,900 ¿Cómo lo has sabido? 728 00:41:55,320 --> 00:41:56,760 - ¿Sobre los 60? - Mm. 729 00:41:57,270 --> 00:41:58,310 Hermana Andrea. 730 00:41:58,980 --> 00:42:00,359 Y en el mundo de las redes sociales, 731 00:42:00,360 --> 00:42:02,099 ya nadie necesita reunirse. 732 00:42:02,100 --> 00:42:03,134 Mm. 733 00:42:03,600 --> 00:42:05,940 Hoy he perdido a 18 hombres buenos. 734 00:42:06,510 --> 00:42:07,800 Tengo que reconstruir. 735 00:42:08,730 --> 00:42:10,080 Ve a por los 60. 736 00:42:10,620 --> 00:42:12,120 Respetuosamente, Padre, 737 00:42:12,630 --> 00:42:13,889 el mundo está cambiando. 738 00:42:15,510 --> 00:42:18,360 Ya no se trata de las familias del siglo XVI. 739 00:42:18,780 --> 00:42:20,130 Se trata de lo sistémico. 740 00:42:20,580 --> 00:42:22,979 Están trayendo el mal directamente a nuestros cerebros, 741 00:42:22,980 --> 00:42:24,869 sin intermediarios. 742 00:42:24,870 --> 00:42:25,740 Te necesito, David. 743 00:42:25,741 --> 00:42:27,839 Necesito tu pensamiento en Roma. 744 00:42:27,840 --> 00:42:29,309 No quiero estar en la Entidad. 745 00:42:29,310 --> 00:42:30,310 Amigos del Vaticano. 746 00:42:30,690 --> 00:42:32,190 No creo en ello. 747 00:42:33,450 --> 00:42:34,980 No creo en sus armas. 748 00:42:35,910 --> 00:42:38,400 Cada vez que te ayudo, me siento menos piadoso. 749 00:42:40,530 --> 00:42:42,989 Me está carcomiendo. 750 00:42:42,990 --> 00:42:45,120 ¿Entonces qué? ¿Qué es lo que quieres? 751 00:42:50,310 --> 00:42:51,840 Quiero ejecutar el programa asesor. 752 00:42:52,980 --> 00:42:54,210 El programa de asesores. 753 00:42:56,640 --> 00:42:57,270 ¿En Roma? 754 00:42:57,271 --> 00:42:58,740 - No, aquí. - No. 755 00:43:00,150 --> 00:43:03,270 Es el escalón de la jerarquía. 756 00:43:03,450 --> 00:43:05,910 Tú eres más importante que eso, David. 757 00:43:08,190 --> 00:43:09,840 Me gusta el peldaño más bajo. 758 00:43:15,180 --> 00:43:16,290 Lo siento, ¿qué? 759 00:43:17,370 --> 00:43:19,110 Quieren que seamos asesores en Roma. 760 00:43:21,510 --> 00:43:23,309 No. Tú en Roma. 761 00:43:23,310 --> 00:43:25,109 No, nosotros. 762 00:43:25,110 --> 00:43:26,100 ¿Por qué? 763 00:43:26,101 --> 00:43:27,600 Necesitan reconstruirse. 764 00:43:28,200 --> 00:43:30,090 Necesitan buenos asesores para reconstruir. 765 00:43:30,570 --> 00:43:32,190 Y somos buenos evaluadores. 766 00:43:32,310 --> 00:43:34,499 David, no soy católico. 767 00:43:34,500 --> 00:43:36,839 - Y no estoy practicando. - Ellos lo saben. 768 00:43:36,840 --> 00:43:38,159 No tienen mucha gente 769 00:43:38,160 --> 00:43:40,969 - que son eficaces. - Entonces, ¿por qué nos cerraron? 770 00:43:40,970 --> 00:43:42,650 Porque no saben lo que están haciendo. 771 00:43:44,180 --> 00:43:45,180 Uh... 772 00:43:47,120 --> 00:43:48,500 No voy a Roma. 773 00:43:48,770 --> 00:43:50,360 Mi vida está aquí. 774 00:43:51,440 --> 00:43:53,150 Sólo serán seis meses. 775 00:43:54,200 --> 00:43:55,700 Para ver cómo funciona. 776 00:43:57,710 --> 00:43:58,759 Suministrarán viviendas. 777 00:43:58,760 --> 00:43:59,600 ¿En serio, en el Vaticano? 778 00:43:59,601 --> 00:44:03,050 No, no, en el Barrio Aurelio. 779 00:44:03,380 --> 00:44:06,170 Uh, habrá, uh, habrá asistencia sanitaria gratuita. 780 00:44:06,400 --> 00:44:07,910 Escuelas gratuitas. 781 00:44:08,840 --> 00:44:09,830 Esta, esta es una manera 782 00:44:09,831 --> 00:44:11,060 - para mantener esto en marcha. - David. 783 00:44:12,440 --> 00:44:14,150 La Iglesia es una institución... 784 00:44:14,420 --> 00:44:15,860 No creo en eso. 785 00:44:16,010 --> 00:44:18,469 No sólo como alguien que tiene una relación intermitente 786 00:44:18,470 --> 00:44:19,820 con Dios, pero... 787 00:44:20,480 --> 00:44:22,069 es un patriarcado 788 00:44:22,070 --> 00:44:24,349 que obliga a las mujeres a un papel definido. 789 00:44:24,350 --> 00:44:25,879 Pero no lo estarás. 790 00:44:25,880 --> 00:44:28,489 Tendrá una posición en la jerarquía. 791 00:44:28,490 --> 00:44:29,870 Y serás... 792 00:44:31,490 --> 00:44:32,510 a ti. 793 00:44:32,960 --> 00:44:34,430 Ustedes no se dan cuenta, pero... 794 00:44:34,850 --> 00:44:36,440 los curas no me miran a los ojos. 795 00:44:36,590 --> 00:44:38,810 No me miran. a mí. Soy invisible. 796 00:44:39,050 --> 00:44:40,909 Quiero decir, ¿de qué estamos hablando? 797 00:44:40,910 --> 00:44:41,989 Yo vivo aquí. 798 00:44:41,990 --> 00:44:43,429 Estabas hablando sobre mudarse. 799 00:44:43,430 --> 00:44:45,739 Sí, a Jackson Heights, no al Vaticano. 800 00:44:45,740 --> 00:44:46,740 ¿Cuánto? 801 00:44:47,510 --> 00:44:49,280 - ¿Cuánto pagan? - ¿Cuánto pagan? 802 00:44:49,460 --> 00:44:52,399 Quiero decir, hacemos $ 65.000 al año en este momento. 803 00:44:52,400 --> 00:44:53,960 ¿Cuánto ofrecen? 804 00:44:54,110 --> 00:44:55,530 No lo sé. Quiero decir, um... 805 00:44:56,030 --> 00:44:57,920 Estoy suponiendo, pero tal vez... 806 00:44:58,580 --> 00:44:59,580 ¿Doble? 807 00:45:00,440 --> 00:45:02,659 Es un puesto más importante. 808 00:45:02,660 --> 00:45:03,660 ¿Lo veis? 809 00:45:04,940 --> 00:45:08,149 Ahora gano 650.000. 810 00:45:08,150 --> 00:45:09,950 ¿Puedes superar eso? 811 00:45:12,470 --> 00:45:13,470 No. 812 00:45:15,650 --> 00:45:16,650 ¿David? 813 00:45:17,270 --> 00:45:19,699 Lo siento, pero Tengo cinco hijos. 814 00:45:19,700 --> 00:45:21,889 En realidad, al Vaticano le encantaría. 815 00:45:21,890 --> 00:45:23,840 Y no hablo ningún... 816 00:45:24,200 --> 00:45:26,329 ya sabes, latín 817 00:45:26,330 --> 00:45:28,560 o italiano o... 818 00:45:28,940 --> 00:45:30,140 cualquiera de... 819 00:45:31,070 --> 00:45:32,930 Quiero decir, ¿de qué estamos hablando? 820 00:45:33,560 --> 00:45:34,790 Nada de esto tiene sentido. 821 00:45:38,120 --> 00:45:40,010 Ayúdame a ponerme en marcha funcionando durante seis meses. 822 00:45:41,270 --> 00:45:42,270 Ahorra algo de dinero. 823 00:45:42,770 --> 00:45:43,820 Entonces... 824 00:45:45,320 --> 00:45:46,580 retrocede si quieres. 825 00:45:46,730 --> 00:45:48,949 Tiene sentido para ti, ¿sabes? 826 00:45:48,950 --> 00:45:50,959 Gelato, arte, pizza. 827 00:45:50,960 --> 00:45:53,419 Podría verte con unas gafas de sol italianas. 828 00:45:53,420 --> 00:45:54,440 Ben, por favor. 829 00:46:00,980 --> 00:46:02,990 David, lo siento, yo necesito una vida normal. 830 00:46:04,490 --> 00:46:05,810 No te atrevas a decírselo a las chicas. 831 00:46:08,850 --> 00:46:10,549 Oui, oui. 832 00:46:10,550 --> 00:46:11,550 Eso es francés, tonto. 833 00:47:34,880 --> 00:47:35,880 De acuerdo. 834 00:49:08,530 --> 00:49:10,463 ♪ Bueno, aquí me siento alto ♪ 835 00:49:10,597 --> 00:49:12,896 ♪ Obtener ideas, no es nada más que un tonto ♪ 836 00:49:12,897 --> 00:49:14,363 *Viviría así* 837 00:49:14,463 --> 00:49:16,562 *Fuera toda la noche* y corriendo salvaje ♪ 838 00:49:16,563 --> 00:49:19,429 Mujer sentada en casa con un niño de un mes 839 00:49:19,430 --> 00:49:21,110 Dang me, dang me 840 00:49:21,326 --> 00:49:23,793 *Deberían coger* una cuerda y colgarme 841 00:49:23,893 --> 00:49:27,259 *Alto del árbol más alto* 842 00:49:27,260 --> 00:49:28,910 *Mujer, ¿quieres* llorar por mí? 843 00:49:31,917 --> 00:49:33,349 *Uno más* 844 00:49:36,880 --> 00:49:41,079 ♪ Sólo sentarse a beber con el resto de los chicos ♪ 845 00:49:41,080 --> 00:49:43,569 ♪ Seis rondas comprado y compré cinco ♪ 846 00:49:43,570 --> 00:49:45,429 *Gasté los comestibles* y la mitad del alquiler 847 00:49:45,430 --> 00:49:48,849 *Como 14 dólares y 27 centavos* 848 00:49:48,850 --> 00:49:51,010 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 849 00:49:51,217 --> 00:49:53,784 *Deberían coger* una cuerda y colgarme 850 00:49:53,884 --> 00:49:56,949 *Alto del árbol más alto* 851 00:49:56,950 --> 00:49:58,719 *Mujer, ¿quieres* llorar por mí? 852 00:50:02,110 --> 00:50:03,110 *Uno más* 853 00:50:07,243 --> 00:50:09,643 Dicen que las rosas son rojas 854 00:50:09,743 --> 00:50:11,375 # Y las violetas son púrpuras # 855 00:50:11,376 --> 00:50:13,575 Y el azúcar es dulce y así es el arce syrple ♪ 856 00:50:13,576 --> 00:50:16,149 *Bueno, soy el séptimo* de siete hijos 857 00:50:16,150 --> 00:50:18,489 ♪ Mi pappy era una pistola I'm a son of a gun 858 00:50:18,490 --> 00:50:20,560 # Dije dang me, dang me # 859 00:50:20,924 --> 00:50:23,957 *Deberían coger* una cuerda y colgarme 860 00:50:24,090 --> 00:50:26,790 *Alto del árbol más alto* 861 00:50:26,924 --> 00:50:28,690 *Mujer, ¿quieres* llorar por mí? 862 00:50:40,570 --> 00:50:42,650 - *Solo sentada...* - Kristen... 863 00:50:43,407 --> 00:50:45,873 ♪ Seis rondas comprado y compré cinco ♪ 864 00:50:45,973 --> 00:50:48,740 *Gasté los comestibles* y la mitad del alquiler 865 00:50:49,840 --> 00:50:51,372 *Como 14 dólares y 27 centavos* 866 00:50:51,373 --> 00:50:54,039 ♪ Oh, dang me, dang me ♪ 867 00:50:54,040 --> 00:50:55,900 *Deberían coger* una cuerda y colgarme 868 00:50:56,470 --> 00:50:58,110 *Alto del árbol más alto* 869 00:50:59,007 --> 00:51:00,287 *Mujer, ¿quieres* llorar por mí? 870 00:51:10,073 --> 00:51:12,906 Dicen que las rosas son rojas and violets are purple ♪ 871 00:51:12,907 --> 00:51:15,272 *El azúcar es dulce y así es el arce syrple ♪ 872 00:51:15,273 --> 00:51:17,507 *Bueno, soy el séptimo* de siete hijos 873 00:51:17,640 --> 00:51:20,140 ♪ Mi pappy era una pistola I'm a son of a gun 874 00:51:20,240 --> 00:51:22,839 # Dije dang me, dang me # 875 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 *Deberían coger una cuerda* 876 00:51:24,924 --> 00:51:26,324 *Y cuélgame* 877 00:51:26,424 --> 00:51:28,889 *Alto del árbol más alto* 878 00:51:28,890 --> 00:51:30,390 *Mujer, ¿quieres* llorar por mí? 879 00:51:32,110 --> 00:51:33,110 Para. 880 00:51:36,940 --> 00:51:38,109 Estamos aquí. 881 00:52:02,380 --> 00:52:04,239 Bienvenido al nuevo mundo 882 00:52:04,240 --> 00:52:07,389 de la informática, juegos y navegación. 883 00:52:07,390 --> 00:52:10,180 La Revolución.5. 884 00:52:10,960 --> 00:52:14,409 Si ha disfrutado de este periodo de prueba de 24 horas, 885 00:52:14,410 --> 00:52:17,710 por 7,99 puedes conseguir una suscripción de un mes. 886 00:52:17,830 --> 00:52:20,530 El futuro está en tus manos. 887 00:52:21,040 --> 00:52:22,040 Úsalo. 888 00:52:26,410 --> 00:52:28,810 Era un anuncio estúpido. 889 00:52:30,760 --> 00:52:31,760 Lo sé. 890 00:52:33,730 --> 00:52:35,380 ¿Tienes el número de de mamá? 891 00:52:40,060 --> 00:52:44,080 4-2-0-6... 892 00:52:47,680 --> 00:52:49,090 Sigue vivo. 893 00:52:51,880 --> 00:52:53,500 Simplemente volverá. 894 00:52:54,070 --> 00:52:55,240 Deja que nos ocupemos nosotros. 895 00:52:55,750 --> 00:52:56,890 Pero a nuestra manera. 896 00:52:58,090 --> 00:52:59,090 No es suyo. 897 00:53:01,330 --> 00:53:05,530 ¡No, no! 898 00:53:07,020 --> 00:53:08,290 ¡No! Puedo oler tu incienso. 899 00:53:09,400 --> 00:53:10,809 Para ahora mismo. 900 00:53:10,810 --> 00:53:12,610 Soy Leland Townsend. 901 00:53:12,760 --> 00:53:14,830 No sabes con quién te estás metiendo. 902 00:53:14,920 --> 00:53:18,580 Te lo ordeno. Tengo el poder de la oscuridad. 903 00:53:19,120 --> 00:53:21,219 Tengo fuerzas satánicas. 904 00:53:21,220 --> 00:53:22,900 ¿Qué demonios estás haciendo? 905 00:53:23,200 --> 00:53:24,700 ¿Quién es? 906 00:53:25,810 --> 00:53:26,260 ¡No! ¡No! ¡No! 907 00:53:26,680 --> 00:53:27,820 Puedo oler tu incienso. 908 00:53:28,150 --> 00:53:29,590 Detén esto ahora o... 909 00:54:02,230 --> 00:54:04,989 De acuerdo. 910 00:54:04,990 --> 00:54:07,419 Muy bien, miren, definitivamente voy a salir y veros chicos. 911 00:54:07,420 --> 00:54:09,279 Eso es bueno, porque las chicas quieren mostrarte el lugar. ¿Verdad? 912 00:54:09,280 --> 00:54:11,080 Sí, quiero llevarte a la Torre Inclinada. 913 00:54:11,230 --> 00:54:13,419 - Es muy bonito. - Eso no está cerca de aquí. 914 00:54:13,420 --> 00:54:14,020 Está en Italia. 915 00:54:14,170 --> 00:54:15,789 Hey, uh, ¿alguna vez conseguiste 916 00:54:15,790 --> 00:54:17,860 ¿esas gafas de sol italianas tan chulas? 917 00:54:18,370 --> 00:54:19,210 Uh... Ahora, ¿lo hizo? 918 00:54:19,210 --> 00:54:19,660 ¿Ah, sí? 919 00:54:19,661 --> 00:54:22,229 ¡Ooh, la, la! 920 00:54:22,230 --> 00:54:23,350 Eres tan elegante. 921 00:54:26,220 --> 00:54:27,989 Muy bien, tengo que ir a trabajar. 922 00:54:27,990 --> 00:54:29,460 Ah, sí. ¿Dios llamando? 923 00:54:29,580 --> 00:54:31,710 Algo así. Te quiero. 924 00:54:32,130 --> 00:54:35,310 Uh, sí, yo... L... Yo, también. A ti. Sí, te quiero. 925 00:54:36,797 --> 00:54:37,764 - Ciao. - Arrivederci, 926 00:54:37,765 --> 00:54:39,299 ¡Ben el magnífico! 927 00:54:39,300 --> 00:54:40,440 Ciao, bello. 928 00:54:44,400 --> 00:54:45,539 Muy bien, hora de volver a casa, 929 00:54:45,540 --> 00:54:46,540 haz los deberes. 930 00:54:47,010 --> 00:54:50,249 Mamma, ti amiamo. 931 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 ¿Pasa algo? 932 00:55:24,660 --> 00:55:25,740 No, no pasa nada. 933 00:55:27,690 --> 00:55:28,690 Nada de nada. 934 00:55:33,400 --> 00:55:34,560 Pues manos a la obra. 935 00:56:11,130 --> 00:56:13,290 Subtitulado por Media Access en WGBH access.wgbh.org