1
00:00:10,910 --> 00:00:11,980
Ha pasado tiempo.
2
00:00:14,100 --> 00:00:16,190
¿Qué ocurre? Estás muy callada.
3
00:00:17,270 --> 00:00:18,500
Sí, es que...
4
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
habido problemas últimamente.
5
00:00:23,790 --> 00:00:24,610
¿Y eso?
6
00:00:27,250 --> 00:00:29,600
Una mujer que conocía, fue...
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,720
fue asesinada por su marido.
8
00:00:32,840 --> 00:00:35,020
Dios. ¿Qué pasó?
9
00:00:35,170 --> 00:00:37,380
Estaba embarazada y...
10
00:00:37,900 --> 00:00:40,860
él pensaba que
pasaba algo malo con el feto y...
11
00:00:42,590 --> 00:00:45,710
él trató de sacarlo de ella.
12
00:00:46,180 --> 00:00:47,090
Santo Dios.
13
00:00:47,240 --> 00:00:48,780
Creía que era un animal.
14
00:00:48,920 --> 00:00:52,760
Escuchó al feto gruñir
cuando escuchó los latidos de su corazón.
15
00:00:52,770 --> 00:00:56,460
Y yo pensé que era una depresión parental,
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,180
así que dije
lo que se supone que hay que decir,
17
00:00:59,200 --> 00:01:01,180
ya sabes, "Estás pasando por cambios,
ansiedad conyugal",
18
00:01:01,180 --> 00:01:03,190
etcétera, etcétera y...
19
00:01:04,640 --> 00:01:05,710
no la advertí.
20
00:01:06,370 --> 00:01:07,240
Yo...
21
00:01:08,200 --> 00:01:10,220
- No advertí a nadie.
- Pero no había forma
22
00:01:10,540 --> 00:01:12,270
de que pudieras saberlo.
23
00:01:12,410 --> 00:01:13,650
Parece psicótico.
24
00:01:13,700 --> 00:01:15,280
Y las señales de advertencia de la psicosis...
25
00:01:15,280 --> 00:01:16,690
Ya, pero no es eso.
26
00:01:19,430 --> 00:01:20,560
Era parte de mí.
27
00:01:24,860 --> 00:01:25,850
¿A qué te refieres?
28
00:01:26,090 --> 00:01:27,090
Al feto.
29
00:01:27,480 --> 00:01:31,060
Te hablé de mi óvulo desaparecido, ¿no?
30
00:01:31,080 --> 00:01:33,620
Ese óvulo estaba en ella.
31
00:01:38,660 --> 00:01:41,950
- No sé qué decir.
- Estaba horrorizada.
32
00:01:42,740 --> 00:01:44,510
Pero parte de mí... tengo que admitir que
33
00:01:45,190 --> 00:01:47,640
en parte estaba aliviada.
34
00:01:49,070 --> 00:01:51,400
No quería que mi material genético
estuviera por ahí.
35
00:01:51,410 --> 00:01:56,350
No quería que otra mujer tuviera...
a mi hija.
36
00:01:58,410 --> 00:01:59,940
Y eso es lo que me horroriza.
37
00:02:00,690 --> 00:02:03,890
La idea de estar aliviada.
38
00:02:05,990 --> 00:02:09,890
- Era solo una idea.
- Pero mis pensamientos van a peor.
39
00:02:09,930 --> 00:02:12,910
Pienso... Pienso en cosas más oscuras.
40
00:02:14,180 --> 00:02:16,300
Tengo problemas de comunicación con Andy.
41
00:02:16,490 --> 00:02:18,050
- ¿Por qué?
- La conexión.
42
00:02:18,090 --> 00:02:21,020
Ya sabes, dificultades técnicas. Pero...
43
00:02:21,870 --> 00:02:22,820
a veces...
44
00:02:22,930 --> 00:02:27,740
algo en mí piensa que quizás nunca regrese.
45
00:02:31,540 --> 00:02:34,020
Y de alguna manera
eso podría ser más sencillo.
46
00:02:34,040 --> 00:02:35,110
De nuevo, Kristen,
47
00:02:35,170 --> 00:02:38,490
sabes que todos lidiamos
con pensamientos oscuros.
48
00:02:38,500 --> 00:02:41,340
El jefe al que queremos golpear,
el vecino que queremos mat...
49
00:02:43,770 --> 00:02:45,740
Nuestro subconsciente se vuelve loco, pero...
50
00:02:46,680 --> 00:02:48,950
- ... los pensamientos no son acciones.
- Ya.
51
00:02:49,360 --> 00:02:52,130
Es solo que a veces creo
que estoy deseando cosas.
52
00:02:52,970 --> 00:02:55,200
- Y se hacen realidad.
- No.
53
00:02:55,790 --> 00:02:57,980
Estás buscando formas de culparte.
54
00:02:59,390 --> 00:03:01,230
El mundo funciona con sus propias reglas.
55
00:03:01,230 --> 00:03:05,180
No depende de tus pensamientos o deseos.
56
00:03:06,400 --> 00:03:08,880
Es narcisismo pensar diferente.
57
00:03:11,770 --> 00:03:12,960
¿Qué te pasó en la mano?
58
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
¿Esto? Me corté.
59
00:03:17,660 --> 00:03:19,050
Sí. Afeitándome.
60
00:03:19,870 --> 00:03:22,070
¿Te cortaste el dorso
de la mano afeitándote?
61
00:03:22,180 --> 00:03:25,290
Me caí. Me hago mayor.
62
00:03:26,180 --> 00:03:27,200
¿Qué tal la espalda?
63
00:03:30,690 --> 00:03:32,340
Bien. ¿Sabes? Es raro.
64
00:03:32,340 --> 00:03:34,400
No he pensado en ello desde hace un mes.
65
00:03:34,410 --> 00:03:36,220
Supongo que estoy curado.
66
00:03:38,880 --> 00:03:40,500
Nueva evaluación. Pero tómate la semana libre.
67
00:03:40,540 --> 00:03:42,500
- Tengo que irme.
- ¿Te veo la semana que viene?
68
00:03:43,500 --> 00:03:44,740
Sí, ¿sabes? Déjame...
69
00:03:44,750 --> 00:03:46,620
- Déjame ver cómo me siento.
- Creo que deberíamos
70
00:03:46,650 --> 00:03:49,920
volver a la terapia semanal.
71
00:03:52,120 --> 00:03:53,100
Déjame pensarlo.
72
00:03:54,000 --> 00:03:55,440
Hola. ¿Estás bien?
73
00:03:56,010 --> 00:03:58,320
Sí, un poco descolocada.
74
00:03:58,560 --> 00:03:59,960
Pero quiero trabajar.
¿Dónde estás?
75
00:04:01,180 --> 00:04:03,710
Puerto deportivo de East Cove. Amarre 22.
76
00:04:04,110 --> 00:04:05,380
¿Qué? ¿Compraste un barco?
77
00:04:07,470 --> 00:04:08,540
Algo así.
78
00:04:10,530 --> 00:04:11,880
- ¿Te veo en una hora?
- Sí.
79
00:04:11,930 --> 00:04:13,560
- Te veo allí.
- * Alondra, linda alondra *
80
00:04:13,610 --> 00:04:16,630
* Alondra, te desplumaré *
81
00:04:16,770 --> 00:04:18,890
* Te desplumaré la cabeza *
82
00:04:20,300 --> 00:04:21,810
- * Y la cabeza, Alondra *
- * Y la cabeza, Alondra *
83
00:04:22,080 --> 00:04:23,900
- * Alondra... *
- * Alondra... *
84
00:04:23,920 --> 00:04:25,680
Vamos, niños, a cantar.
85
00:04:25,710 --> 00:04:28,670
* Alondra, linda alondra *
86
00:04:28,680 --> 00:04:32,100
* Alondra, te desplumaré *
87
00:04:32,120 --> 00:04:34,040
* Te desplumaré la cabeza *
88
00:04:34,050 --> 00:04:35,790
* Te desplumaré la cabeza *
89
00:04:35,800 --> 00:04:37,530
* Y el pico, y el pico *
90
00:04:37,540 --> 00:04:39,110
- ¿Kurt?
- Un segundo.
91
00:04:40,930 --> 00:04:44,140
* Alondra, linda alondra *
92
00:04:44,650 --> 00:04:45,570
Perdona.
93
00:04:47,320 --> 00:04:49,890
- Cuando cojo ritmo, es difícil parar.
- Kurt, ¿va todo bien?
94
00:04:50,260 --> 00:04:51,980
¿Esto? Esto es...
95
00:04:52,010 --> 00:04:53,440
Esto es lo que hago para escribir.
96
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
Es de estilo Twitter.
97
00:04:56,060 --> 00:04:58,390
- ¿Cantas?
- Sí. Deberías probarlo. En serio.
98
00:04:58,480 --> 00:05:00,490
Te pone en contacto con tu musa.
99
00:05:00,750 --> 00:05:03,450
Escritura automática. Como Yeats. Mira.
100
00:05:05,260 --> 00:05:06,340
La mitad hecho.
101
00:05:07,380 --> 00:05:08,610
- Kurt...
- ¿Quieres leerlo?
102
00:05:09,300 --> 00:05:10,700
- ¿Tu libro?
- Sí.
103
00:05:11,020 --> 00:05:13,090
Leelo. Necesito saber si continuar.
104
00:05:13,180 --> 00:05:15,660
Y si dices déjalo...
105
00:05:16,820 --> 00:05:17,880
Lo dejaré.
106
00:05:18,220 --> 00:05:20,140
Pero necesito que alguien lo lea antes.
107
00:05:27,320 --> 00:05:29,370
¿Qué problema puede tener esta gente?
108
00:05:29,410 --> 00:05:32,210
Hola. Oí lo de Valerie.
109
00:05:32,220 --> 00:05:33,330
- Lo siento mucho.
- Ya,
110
00:05:33,340 --> 00:05:34,580
no la conocía mucho, pero...
111
00:05:34,590 --> 00:05:36,760
De nuevo, no tienes por qué hacerlo.
112
00:05:37,080 --> 00:05:37,990
Nosotros nos encargamos.
113
00:05:38,340 --> 00:05:40,330
- ¿Qué es?
- Monseñor quiere que
114
00:05:40,340 --> 00:05:42,350
que investiguemos a un feligrés
que falta a misa.
115
00:05:42,980 --> 00:05:43,980
Él nos informará sobre el resto.
116
00:05:46,410 --> 00:05:48,780
Supongo que me perdí la parte
donde Jesús habla de los yates.
117
00:05:49,010 --> 00:05:50,050
Seguridad Marítima.
118
00:05:50,330 --> 00:05:53,560
David Acosta del St. Joseph.
Nos envía M...
119
00:05:57,730 --> 00:05:58,770
Muñeca, por favor.
120
00:05:59,100 --> 00:06:00,420
Lo necesitan para subir al yate.
121
00:06:04,740 --> 00:06:06,890
- ¿Hola?
- ¿Señor Trezza?
122
00:06:06,890 --> 00:06:08,300
Sí, sí, pasen, por favor.
123
00:06:08,890 --> 00:06:09,710
Rápido.
124
00:06:12,210 --> 00:06:13,430
Rápido, por favor. Rápido.
125
00:06:15,780 --> 00:06:17,960
¿Había algo ahí fuera?
¿Vieron algo por ahí?
126
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Un guarda de seguridad.
127
00:06:21,010 --> 00:06:22,320
Ya no puedo ir a misa.
128
00:06:23,980 --> 00:06:25,960
Pedí un pastor eucarístico.
129
00:06:26,590 --> 00:06:28,030
¿Qué es lo que teme de ahí fuera?
130
00:06:29,420 --> 00:06:30,380
Un demonio.
131
00:06:36,630 --> 00:06:37,900
¿Quieren?
132
00:06:37,900 --> 00:06:40,090
Es un Chateau L'Isle Montrachet.
133
00:06:40,090 --> 00:06:41,630
11.000 la botella.
134
00:06:41,800 --> 00:06:43,070
Me la estoy bebiendo solo.
135
00:06:43,360 --> 00:06:44,770
- ¿Quieren algo?
- No, estamos bien.
136
00:06:44,820 --> 00:06:46,370
Háblenos del demonio que vio.
137
00:06:49,360 --> 00:06:51,370
Ha estado siguiéndome a todas partes.
138
00:06:53,190 --> 00:06:54,220
A todas partes.
139
00:06:55,870 --> 00:06:58,350
Tuve que dejar mi ático
porque me encontró allí.
140
00:06:58,810 --> 00:07:00,700
Volé a Europa y me encontró.
141
00:07:00,710 --> 00:07:02,820
Nunca pensé que mi yate
sería el último lugar
142
00:07:02,820 --> 00:07:04,400
al que podría acudir, pero aquí estamos.
143
00:07:06,330 --> 00:07:09,040
Vamos a traerle otra cosa para beber.
144
00:07:10,820 --> 00:07:12,600
No sé por qué estoy siendo castigado.
145
00:07:14,290 --> 00:07:16,760
No es que sea un mal hombre.
Soy muy devoto.
146
00:07:17,950 --> 00:07:20,970
En el momento en que recibí este dinero,
di mucho a la iglesia.
147
00:07:22,180 --> 00:07:23,970
- Tome.
- Gracias.
148
00:07:25,380 --> 00:07:26,620
Era cajero en un banco.
149
00:07:27,570 --> 00:07:29,490
He trabajado en sitios mal pagados
toda mi vida.
150
00:07:29,570 --> 00:07:31,190
Era muy bueno ahorrando dinero,
151
00:07:31,230 --> 00:07:33,140
hice pequeñas inversiones aquí y allá,
152
00:07:33,890 --> 00:07:35,060
y entonces un día...
153
00:07:36,150 --> 00:07:37,250
llegó.
154
00:07:39,010 --> 00:07:39,920
Algo grande.
155
00:07:42,110 --> 00:07:43,950
Es cuando esa cosa empezó a seguirme.
156
00:07:45,080 --> 00:07:45,970
¿El demonio?
157
00:07:49,620 --> 00:07:50,720
¿Quieren verlo?
158
00:07:51,770 --> 00:07:53,060
Esto es de anoche.
159
00:07:53,990 --> 00:07:55,580
Pero ha estado aquí antes.
160
00:08:01,140 --> 00:08:02,240
No veo nada.
161
00:08:02,380 --> 00:08:03,380
Miren.
162
00:08:46,690 --> 00:08:48,590
Parece que su demonio es un hombre que trata
163
00:08:48,590 --> 00:08:50,350
- ... de colarse en su barco.
- Es lo que pensé.
164
00:08:50,740 --> 00:08:53,050
Pero mire, mire cómo se mueve.
165
00:09:10,930 --> 00:09:12,610
¿Ven eso? Lo hace toda la noche.
166
00:09:13,100 --> 00:09:14,110
Pude oírlo.
167
00:09:14,160 --> 00:09:16,840
Trataba de colarse en mi camarote
y matarme.
168
00:09:18,600 --> 00:09:20,390
Y ya está. Las cámaras se apagaron.
169
00:09:21,200 --> 00:09:22,910
La compañía dijo que
era un corte por mi parte.
170
00:09:22,920 --> 00:09:24,470
¿Podría ser alguien que quiera asustarle?
171
00:09:24,690 --> 00:09:26,570
¿Una ex o miembros de la familia que quieran
172
00:09:26,580 --> 00:09:27,890
- ... coger su dinero?
- No, nadie.
173
00:09:27,890 --> 00:09:29,750
¿Ha recibido la visita de Hacienda?
174
00:09:29,830 --> 00:09:31,740
Se hizo rico muy rápido.
175
00:09:31,780 --> 00:09:33,570
- Iniciaron una auditoria.
- Ahí lo tienes.
176
00:09:33,580 --> 00:09:36,490
Hacienda envió a alguien
para cogerle con la guardia baja.
177
00:09:36,500 --> 00:09:39,260
Una auditoria de Hacienda
puede ser estresante.
178
00:09:39,620 --> 00:09:41,290
¿Ha oído hablar
de la fobia a la consecución?
179
00:09:41,460 --> 00:09:43,490
Es una condición psicológica que se deriva
180
00:09:43,530 --> 00:09:45,580
de la culpa y el miedo
a la prosperidad repentina.
181
00:09:45,620 --> 00:09:48,580
Mire, no estoy estresado
porque tengo dinero.
182
00:09:49,210 --> 00:09:52,990
Vale, estoy estresado
porque estoy siendo acosado por un demonio.
183
00:09:54,900 --> 00:09:56,420
¿Qué podría hacer
que las luces hicieran eso?
184
00:09:57,750 --> 00:09:59,800
Señor Trezza,
si no le importa, voy a conectar
185
00:09:59,800 --> 00:10:01,620
mi móvil a su sistema de seguridad.
186
00:10:01,620 --> 00:10:03,900
Y luego, cuando reciba una alerta,
yo también la recibiré, ¿vale?
187
00:10:04,050 --> 00:10:04,860
Claro.
188
00:10:07,610 --> 00:10:09,960
- ¿Hola?
- Is est a Deo habetur.
189
00:10:11,440 --> 00:10:12,390
¿Aún me necesitas?
190
00:10:12,430 --> 00:10:14,120
No, Grace sí.
191
00:10:38,880 --> 00:10:40,980
Victor LeConte me pidió que viniera.
192
00:10:41,370 --> 00:10:43,630
Díganle que el padre Acosta está aquí.
193
00:10:48,250 --> 00:10:49,880
Apártense.
194
00:10:50,380 --> 00:10:52,180
La profeta ha preguntado
por este sacerdote específicamente.
195
00:10:57,690 --> 00:11:00,050
Estas son todas las páginas
del Códice Poveglia
196
00:11:00,050 --> 00:11:01,550
a las que les falta información.
197
00:11:01,570 --> 00:11:02,970
Todas ellas son cruciales
198
00:11:02,970 --> 00:11:05,600
para el futuro de la Iglesia y la humanidad.
199
00:11:06,540 --> 00:11:08,980
No podemos ubicar este dibujo
con el Códice Poveglia.
200
00:11:08,990 --> 00:11:10,490
¿Es de otro documento?
201
00:11:10,510 --> 00:11:12,360
- No lo sé.
- ¿Pero dibujaste esto?
202
00:11:13,660 --> 00:11:15,730
¿Te ayudaría si inflaras esto?
203
00:11:15,930 --> 00:11:18,850
Sabemos que inflar cosas
te ayuda a hablar con Dios.
204
00:11:19,000 --> 00:11:20,400
¿Puedo tomarme un descanso?
205
00:11:20,810 --> 00:11:22,910
¿Entiendes lo serio que es?
206
00:11:25,690 --> 00:11:26,400
David.
207
00:11:26,400 --> 00:11:28,330
- No. No, esto es apropiado.
- Para. Déjenosles que hablen.
208
00:11:28,580 --> 00:11:29,740
Dejémosles que estén juntos.
209
00:11:31,650 --> 00:11:32,760
¿Cómo estás?
210
00:11:33,450 --> 00:11:34,570
Estoy bien.
211
00:11:36,520 --> 00:11:38,180
- Es de locos.
- Lo sé.
212
00:11:38,920 --> 00:11:42,260
Pasé del confinamiento solitario
en Xinjiang a esto.
213
00:11:43,090 --> 00:11:44,160
¿Va todo bien?
214
00:11:44,740 --> 00:11:46,000
No estoy acostumbrada a esto.
215
00:11:46,570 --> 00:11:47,770
Demasiadas preguntas.
216
00:11:48,660 --> 00:11:50,410
Deberías decirles que te dejaran en paz.
217
00:11:50,480 --> 00:11:53,060
No puedo. Son hombres santos.
218
00:11:54,920 --> 00:11:55,800
Déjame.
219
00:11:56,450 --> 00:11:57,980
Una cosa que he aprendido
sobre de la Iglesia,
220
00:11:58,420 --> 00:12:00,130
es establecer límites.
221
00:12:01,710 --> 00:12:02,710
Grace necesita un descanso.
222
00:12:03,310 --> 00:12:04,330
Basta.
223
00:12:05,620 --> 00:12:07,700
Todos necesitamos un momento.
224
00:12:10,480 --> 00:12:12,280
Todo en lo que podía pensar
era en los niños.
225
00:12:13,030 --> 00:12:14,770
- ¿En la guardería?
- Sí.
226
00:12:15,490 --> 00:12:16,530
¿Has vuelto?
227
00:12:16,760 --> 00:12:19,280
No. No ha habido tiempo.
228
00:12:19,650 --> 00:12:21,620
Están ansiosos por obtener respuestas.
229
00:12:24,080 --> 00:12:24,990
¿Qué es?
230
00:12:27,640 --> 00:12:29,500
Lo necesitaba para pasar por seguridad.
231
00:12:34,390 --> 00:12:35,210
Está bien.
232
00:12:42,980 --> 00:12:43,770
Ahí.
233
00:12:45,130 --> 00:12:47,010
- ¿Qué es?
- El sigilo real.
234
00:12:47,720 --> 00:12:48,970
Uno de los más importantes.
235
00:12:50,640 --> 00:12:52,560
La banda en su muñeca está conectada a él.
236
00:12:53,100 --> 00:12:54,030
¿Cómo lo sabes?
237
00:12:58,050 --> 00:12:59,040
Es la hora.
238
00:13:04,150 --> 00:13:06,900
Gracias, David, por venir.
239
00:13:08,300 --> 00:13:10,450
- Volveré.
- Si te dejan.
240
00:13:11,580 --> 00:13:12,500
Grace.
241
00:13:13,990 --> 00:13:16,420
Pide lo que necesites.
Te lo conseguirán.
242
00:13:17,470 --> 00:13:19,180
Te necesitan ellos más a ti que tú a ellos.
243
00:13:30,000 --> 00:13:32,360
No lo entiendo.
¿Qué tiene que ver esto con el demonio?
244
00:13:32,380 --> 00:13:35,420
Pensamos que mucho.
¿Ha visto este símbolo?
245
00:13:36,420 --> 00:13:37,910
- Sí.
- ¿Dónde?
246
00:13:40,270 --> 00:13:41,380
Un segundo.
247
00:13:43,040 --> 00:13:44,400
Espera, ¿de qué va esto?
248
00:13:44,740 --> 00:13:47,730
Grace cree que está conectado
con nuestro caso.
249
00:13:48,110 --> 00:13:49,220
¿Cómo lo sabe?
250
00:13:53,730 --> 00:13:54,610
Aquí.
251
00:13:55,880 --> 00:13:57,340
No sé de qué pueda servir.
252
00:13:58,900 --> 00:14:00,140
¿De dónde es?
253
00:14:00,270 --> 00:14:02,690
De una clienta mía
de cuando era cajero bancario.
254
00:14:03,040 --> 00:14:05,790
Tamara Hale.
Era comerciante.
255
00:14:06,300 --> 00:14:08,370
Hizo una fortuna en una burbuja
hace unos años.
256
00:14:09,860 --> 00:14:11,000
¿Tiene una dirección?
257
00:14:12,730 --> 00:14:15,470
El día de mayor orgullo de mi vida
fue cuando compré esta casa.
258
00:14:16,050 --> 00:14:17,120
Todo en efectivo.
259
00:14:19,130 --> 00:14:22,210
Esta era mi casa hace tres años.
260
00:14:22,690 --> 00:14:24,290
Siento no poder ofrecerles más.
261
00:14:24,290 --> 00:14:26,220
Recientemente he tenido
que reducir el tamaño.
262
00:14:27,170 --> 00:14:28,270
Está bien, Tamara.
263
00:14:28,840 --> 00:14:31,160
Hemos hablado con Henry Trezza
sobre este boli.
264
00:14:31,530 --> 00:14:32,590
¿Dice que se lo dio usted?
265
00:14:32,610 --> 00:14:33,980
Sí. Es mi boli de la suerte.
266
00:14:33,990 --> 00:14:36,680
Mi tío me lo regaló hace un tiempo.
¿Cómo está Henry?
267
00:14:36,720 --> 00:14:38,150
Siempre me gustó.
268
00:14:38,360 --> 00:14:40,350
- Está en apuros.
- ¿En realidad?
269
00:14:41,040 --> 00:14:42,400
Oí que le iba muy bien.
270
00:14:42,510 --> 00:14:44,110
Financieramente, sí.
271
00:14:44,420 --> 00:14:46,010
Emocionalmente, no tanto.
272
00:14:46,320 --> 00:14:47,230
Ya.
273
00:14:48,800 --> 00:14:49,820
Lo entiendo.
274
00:14:50,490 --> 00:14:52,150
Solía pensar que el dinero lo era todo.
275
00:14:53,340 --> 00:14:54,840
No teníamos mucho de eso mientras crecía.
276
00:14:54,840 --> 00:14:56,720
Mis padres siempre discutían por ello,
277
00:14:56,750 --> 00:14:59,550
y prometí ganar tanto algún día
278
00:14:59,560 --> 00:15:01,110
que callaría a la gente.
279
00:15:02,200 --> 00:15:04,810
Hice algo de dinero en Wall Street
280
00:15:04,850 --> 00:15:07,850
y de la noche a la mañana,
de repente, era rica.
281
00:15:09,120 --> 00:15:10,760
Y entonces esa cosa apareció.
282
00:15:13,260 --> 00:15:16,210
- ¿Esa cosa?
- Así es como comencé a llamarlo.
283
00:15:16,680 --> 00:15:18,770
Comencé a notar que esta sombra
284
00:15:18,780 --> 00:15:21,090
me seguía casi de inmediato
285
00:15:21,130 --> 00:15:22,880
a la vez que mis acciones mejoraban.
286
00:15:23,410 --> 00:15:25,080
Al principio, pensé que era un hombre
287
00:15:25,130 --> 00:15:27,380
vestido todo de negro,
pero luego me di cuenta...
288
00:15:28,210 --> 00:15:29,420
de que no era humano.
289
00:15:29,920 --> 00:15:32,950
- ¿Está siendo perseguida ahora?
- No, porque finalmente
290
00:15:32,970 --> 00:15:34,580
supe lo que tenía que hacer.
291
00:15:34,730 --> 00:15:35,600
¿Qué era?
292
00:15:36,190 --> 00:15:37,820
Donar todo lo que compré.
293
00:15:38,730 --> 00:15:40,930
Cada cosa.
294
00:15:41,340 --> 00:15:46,450
Empecé con un coche o dos,
y luego regalé esa casa.
295
00:15:46,470 --> 00:15:47,790
Y aquí estoy.
296
00:15:48,340 --> 00:15:49,440
Hogar dulce hogar.
297
00:15:51,630 --> 00:15:53,590
- ¿Y se siente a salvo ahora?
- Sí.
298
00:15:54,000 --> 00:15:55,650
La cosa me acechaba continuamente
299
00:15:55,650 --> 00:15:57,150
hasta que doné todo.
300
00:15:57,200 --> 00:15:59,740
Era como si hubiera hecho
mi propio voto de pobreza.
301
00:16:00,690 --> 00:16:02,000
Pero no he sentido
302
00:16:02,010 --> 00:16:05,010
o visto a esa cosa desde entonces.
303
00:16:06,130 --> 00:16:08,200
¿Y cómo sabía que funcionaria,
304
00:16:08,570 --> 00:16:09,760
el donar todo?
305
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
Mi tío me lo dijo.
Él os lo contará.
306
00:16:11,810 --> 00:16:12,910
Preguntarle.
307
00:16:13,040 --> 00:16:14,760
Fue perseguido por esa cosa también.
308
00:16:15,040 --> 00:16:17,230
Y luego, una noche, dice que lo atrapó.
309
00:16:17,740 --> 00:16:18,620
Luchó.
310
00:16:19,410 --> 00:16:21,710
Y se dio cuenta de que la única forma
de escapar de eso
311
00:16:21,720 --> 00:16:25,290
era deshacerse de todo.
312
00:16:28,170 --> 00:16:29,300
¿Cómo se llama su tío?
313
00:16:32,330 --> 00:16:34,340
¿Dicen que mi sobrina les envía?
314
00:16:34,470 --> 00:16:36,780
Sí, dijo que fue perseguido por...
315
00:16:37,490 --> 00:16:38,640
¿la misma cosa que ella?
316
00:16:39,080 --> 00:16:40,490
- ¿Un demonio?
- Sí.
317
00:16:41,600 --> 00:16:42,920
Tamara dijo que...
318
00:16:43,280 --> 00:16:45,930
¿lo cogió y luchó contra ello?
319
00:16:46,040 --> 00:16:47,730
Forcejear, supongo.
320
00:16:47,900 --> 00:16:51,820
Siseó en mi oído, "Renuncia".
321
00:16:52,880 --> 00:16:55,290
Y me di cuenta
de que tenía que renunciar a todo.
322
00:16:55,330 --> 00:16:57,310
- ¿Todos sus bienes terrenales?
- No.
323
00:16:57,480 --> 00:17:00,820
Solo las cosas que compré
después de triunfar con DF.
324
00:17:01,570 --> 00:17:02,350
¿Con...?
325
00:17:02,380 --> 00:17:04,760
DF. Una compañía en alza.
326
00:17:05,220 --> 00:17:07,760
Tuve un soplo de un tío en un bar.
327
00:17:08,560 --> 00:17:13,460
DF eran nuevas acciones
que se iban a disparar.
328
00:17:13,880 --> 00:17:16,560
Invertí cien dólares, y lo hizo.
329
00:17:17,800 --> 00:17:19,690
Poco después,
330
00:17:19,980 --> 00:17:21,630
el demonio empezó a seguirme.
331
00:17:22,690 --> 00:17:25,130
Entonces, cuando me dijo que renunciara,
332
00:17:25,140 --> 00:17:28,000
empecé a donar todo.
333
00:17:28,280 --> 00:17:29,520
Todo lo que compré.
334
00:17:29,900 --> 00:17:31,650
¿Y el demonio dejó de perseguirlo?
335
00:17:32,070 --> 00:17:32,970
No.
336
00:17:34,250 --> 00:17:37,740
Fue entonces cuando me di cuenta
de que usé parte del dinero
337
00:17:38,060 --> 00:17:41,240
para operarme de este ojo.
338
00:17:43,100 --> 00:17:44,440
Y una rinoplastia.
339
00:17:46,290 --> 00:17:47,490
Y carillas dentales.
340
00:17:49,370 --> 00:17:51,950
- ¿Se hizo usted eso?
- Tenía que hacerlo.
341
00:17:52,290 --> 00:17:55,050
Era la única forma
de mantener alejado al demonio.
342
00:17:55,470 --> 00:17:57,330
Tuve que renunciar a todo.
343
00:18:00,120 --> 00:18:01,250
Lo peor...
344
00:18:03,040 --> 00:18:04,430
fueron los implantes mamarios de mi esposa.
345
00:18:07,330 --> 00:18:08,530
Puedo preguntarle, señor....
346
00:18:09,770 --> 00:18:10,960
¿qué significa esto para usted?
347
00:18:12,390 --> 00:18:14,200
Es el logo de DF.
348
00:18:17,810 --> 00:18:19,580
EL LIBRO ANIMADO DE DEMONIOS CONTEMPORÁNEOS
349
00:18:21,340 --> 00:18:28,830
EL DEMONIO DEL DINERO
350
00:19:49,630 --> 00:19:52,130
Evil - 3x09 - The Demon of Money
351
00:19:52,250 --> 00:19:54,500
Traducido y sincronizado por The EVIL team:
Dr.Infinito y allel
352
00:19:54,600 --> 00:20:00,800
Para GrupoTS
353
00:20:05,580 --> 00:20:06,680
¿Tengo que hacer qué?
354
00:20:07,390 --> 00:20:09,010
No te estamos diciendo qué hacer.
355
00:20:09,010 --> 00:20:11,180
Solo te contamos lo que Tamara
y su tío hicieron.
356
00:20:11,860 --> 00:20:14,520
- ¿Renunciaron a todo?
- Renunciaron a todo
357
00:20:14,530 --> 00:20:16,700
lo que compraron con los dividendos de DF.
358
00:20:17,270 --> 00:20:18,850
Ese es el consejo sobre las acciones
que le dio Tamara, ¿verdad?
359
00:20:18,850 --> 00:20:20,900
Sí, vale, pero eso... eso es todo.
360
00:20:21,560 --> 00:20:23,590
Vale, es decir, es... es... este barco.
361
00:20:23,590 --> 00:20:25,880
- Es mi ropa. La comida.
- Henry.
362
00:20:26,570 --> 00:20:28,100
Creemos que necesitas ayuda.
363
00:20:28,670 --> 00:20:29,770
Ayuda psiquiátrica.
364
00:20:29,790 --> 00:20:32,380
- Creo que la culpa está jugando contigo.
- ¿Les ayudó?
365
00:20:32,780 --> 00:20:33,860
¿A Tamara y su tío?
366
00:20:34,640 --> 00:20:35,370
No.
367
00:20:37,090 --> 00:20:39,070
Me creéis, ¿verdad?
368
00:20:40,210 --> 00:20:41,410
Es un demonio.
369
00:20:42,380 --> 00:20:44,980
Creo... No puedo explicarlo.
370
00:20:45,900 --> 00:20:48,820
Todo lo que sé,
es que Tamara es más feliz ahora.
371
00:20:49,070 --> 00:20:52,690
Donó todo y no está tan nerviosa.
372
00:20:52,700 --> 00:20:53,640
¿Qué hay de su tío?
373
00:20:55,410 --> 00:20:56,110
Bueno...
374
00:20:56,820 --> 00:20:59,900
tuvo problemas de salud.
375
00:20:59,900 --> 00:21:04,360
Le operaron el ojo
y se hizo una rinoplastia y...
376
00:21:05,530 --> 00:21:06,880
y tuvo que renunciar a eso.
377
00:21:10,480 --> 00:21:12,680
Perdona, ¿qué? ¿Renunció a eso?
378
00:21:14,220 --> 00:21:15,840
¿De qué estáis hablando?
379
00:21:17,660 --> 00:21:19,380
Tengo implantes capilares.
380
00:21:19,660 --> 00:21:20,940
¿Qué hago con eso?
381
00:21:22,440 --> 00:21:24,430
Pagué la operación de cadera de mi madre.
382
00:21:24,450 --> 00:21:26,960
¿Qué se supone que hago con eso?
¿Quitársela? Esto es...
383
00:21:29,330 --> 00:21:30,410
Esto es una locura.
384
00:21:30,520 --> 00:21:34,520
Mira, voy a derivarte a un psiquiatra...
385
00:21:36,270 --> 00:21:40,420
De hecho,
te llamaré con una buena recomendación.
386
00:21:40,960 --> 00:21:42,510
Lo siento, tiene que haber otra forma.
387
00:21:47,290 --> 00:21:48,960
Si sigues pidiéndome ayuda con tus casos,
388
00:21:48,960 --> 00:21:50,650
voy a empezar a cobrarte.
389
00:21:50,650 --> 00:21:52,680
No, no necesito ayuda,
390
00:21:52,690 --> 00:21:54,870
quiero que te sientas inteligente.
391
00:21:55,420 --> 00:21:56,750
Mira, explícalo.
392
00:21:59,890 --> 00:22:03,310
Parece que hubo un cortocircuito
en una de las luces
393
00:22:03,590 --> 00:22:06,500
y eso provocó que resto también se apagaran.
394
00:22:07,450 --> 00:22:10,010
¿Pero cómo hizo que las luces se apagaran
en el momento preciso
395
00:22:10,010 --> 00:22:11,240
en que caminaba debajo de ellas?
396
00:22:12,110 --> 00:22:13,970
¿Un disyuntor Wi-Fi inteligente?
397
00:22:14,900 --> 00:22:15,980
Existen.
398
00:22:16,570 --> 00:22:18,770
Pero es mucha molestia
para asustar a alguien.
399
00:22:18,810 --> 00:22:22,640
Ya. Bueno, he visto a gente hacer locuras.
400
00:22:23,380 --> 00:22:24,860
Por cierto, ¿de qué va esto?
401
00:22:24,920 --> 00:22:28,450
Este tío se hizo inmensamente rico
con el comercio electrónico o algo así,
402
00:22:28,460 --> 00:22:30,980
y ahora cree que un demonio le acosa.
403
00:22:32,500 --> 00:22:33,820
Oye, tú haces operaciones bursátiles, ¿no?
404
00:22:33,830 --> 00:22:34,990
¿Has oído algo de DF?
405
00:22:35,010 --> 00:22:36,420
No. ¿Está en bolsa?
406
00:22:36,480 --> 00:22:38,850
Sí, ellos tres invirtieron en ella
407
00:22:38,850 --> 00:22:40,300
y luego se hicieron ricos
de la noche a la mañana.
408
00:22:40,330 --> 00:22:43,200
No hago transacciones diarias,
pero tengo una cartera.
409
00:22:44,660 --> 00:22:45,630
- ¿Tú no?
- Sí.
410
00:22:45,640 --> 00:22:47,180
Con todo el dinero que me paga la Iglesia,
411
00:22:47,180 --> 00:22:49,140
tengo millones invertidos.
412
00:22:49,230 --> 00:22:52,760
Vale, ¿estás diciendo
que este tío conectó una luz
413
00:22:52,770 --> 00:22:54,280
al disyuntor Wi-Fi,
414
00:22:54,300 --> 00:22:56,110
y eso apagó la primera luz
415
00:22:56,120 --> 00:22:58,620
y luego las demás fueron detrás?
416
00:22:58,820 --> 00:23:00,760
Sí. Y el resto es tiempo.
417
00:23:01,710 --> 00:23:02,900
Mira el ritmo que tiene.
418
00:23:02,940 --> 00:23:05,750
Trata de cronometrar el paso bajo las luces.
419
00:23:19,970 --> 00:23:20,750
David.
420
00:23:23,770 --> 00:23:25,010
David, ¿podemos hablar?
421
00:23:25,740 --> 00:23:27,310
Grace ha dejado de hablar.
422
00:23:28,200 --> 00:23:29,450
¿Ha dejado de responder
a vuestras preguntas?
423
00:23:29,450 --> 00:23:31,490
No dice nada.
424
00:23:31,930 --> 00:23:32,950
Contacte con su hermano.
425
00:23:33,580 --> 00:23:36,730
Lo hicimos. Su guardería ya no existe.
426
00:23:38,190 --> 00:23:40,170
Tienen que buscar algún lugar con niños.
427
00:23:41,070 --> 00:23:42,850
Le encantan los niños.
428
00:23:46,870 --> 00:23:47,850
Ayúdanos.
429
00:23:52,910 --> 00:23:53,960
Largo.
430
00:23:54,120 --> 00:23:56,370
Saca esa mierda de aquí ahora.
431
00:23:57,870 --> 00:23:59,130
Yo estaba antes.
432
00:23:59,430 --> 00:24:01,740
Baja esa cámara y hablemos. ¡Atrás!
433
00:24:03,610 --> 00:24:04,440
Mi espacio...
434
00:24:04,480 --> 00:24:06,100
Mamá, es el tío del supermercado.
435
00:24:06,110 --> 00:24:07,400
- ¿Qué?
- Al que pegaste.
436
00:24:07,600 --> 00:24:09,490
Es un idiota.
Siempre acosa a las mujeres.
437
00:24:09,570 --> 00:24:10,790
Vale, suficiente.
438
00:24:10,800 --> 00:24:13,230
Tiki-Tik para hoy. Vamos.
439
00:24:13,240 --> 00:24:15,020
Esperad, esperad, esperad.
440
00:24:15,060 --> 00:24:16,490
- ¿Hola?
- Hola.
441
00:24:17,060 --> 00:24:18,360
- Kristen.
- Hola, David, ¿qué tal?
442
00:24:18,410 --> 00:24:20,170
- ¡Pizza, pizza, pizza!
- Oye, dejad de hablar
443
00:24:20,170 --> 00:24:21,410
- ... por un segundo.
- ¡Pizza, pizza, pizza!
444
00:24:21,450 --> 00:24:23,280
No iremos si no paráis.
445
00:24:23,330 --> 00:24:24,620
Solo un segundo.
446
00:24:25,800 --> 00:24:27,760
- Sí, ¿qué pasa?
- Necesito ayuda con Grace.
447
00:24:27,780 --> 00:24:28,590
¿Qué haces?
448
00:24:29,170 --> 00:24:31,360
Tenemos una especie de tradición
por mi cumpleaños.
449
00:24:31,370 --> 00:24:33,290
Ahora no puedo echarme atrás.
450
00:24:33,380 --> 00:24:36,280
Perdona, feliz cumpleaños.
451
00:24:36,340 --> 00:24:38,370
Gracias. ¿Qué pasa?
¿Qué necesitas?
452
00:24:41,010 --> 00:24:43,560
¿Te importa tener algunos invitados?
453
00:24:46,260 --> 00:24:47,620
¿Seguro que está bien?
454
00:24:47,790 --> 00:24:49,300
Desde que ella tenía cinco años,
455
00:24:49,300 --> 00:24:51,200
venimos aquí en mi cumpleaños.
456
00:24:51,540 --> 00:24:52,950
¿Y eres monja o algo?
457
00:24:53,360 --> 00:24:56,350
No, no, solo alguien
a quien la Iglesia quiere cerca.
458
00:24:57,520 --> 00:24:59,000
¿Viste a esos tíos de ahí?
459
00:24:59,420 --> 00:25:01,040
Sí. Ignóralos.
460
00:25:01,210 --> 00:25:02,480
Intentan protegerme.
461
00:25:02,700 --> 00:25:04,190
- ¿De qué?
- Oye, Lynn.
462
00:25:04,240 --> 00:25:05,470
¿Quieres pizza?
463
00:25:05,470 --> 00:25:07,050
- Sí.
- ¿Cuándo volverá mi padre a casa?
464
00:25:07,150 --> 00:25:08,330
Laura, no.
465
00:25:08,710 --> 00:25:10,160
Pero dijiste que puede ver el futuro.
466
00:25:10,330 --> 00:25:12,100
No, dije que hay gente que cree
467
00:25:12,110 --> 00:25:13,620
que ella puede ver el futuro.
468
00:25:14,200 --> 00:25:15,300
Vamos.
Vamos a la piscina de bolas.
469
00:25:15,370 --> 00:25:16,990
Espera, no has cogido pizza.
470
00:25:16,990 --> 00:25:18,220
Volveré.
471
00:25:21,910 --> 00:25:23,770
- ¿Saltamos?
- Sí.
472
00:25:24,120 --> 00:25:25,130
Yo primero.
473
00:25:26,180 --> 00:25:28,220
- El próximo jueves.
- ¿Qué?
474
00:25:28,540 --> 00:25:30,550
Me preguntaste
cuando volvería a casa tu padre.
475
00:25:31,220 --> 00:25:32,290
El próximo jueves.
476
00:25:32,660 --> 00:25:34,670
- ¿En serio?
- Sí.
477
00:25:35,660 --> 00:25:36,650
Mamá está preocupada.
478
00:25:37,340 --> 00:25:38,190
Lo sé.
479
00:25:38,620 --> 00:25:40,820
Pero los padres se preocupan
para que tú no lo hagas.
480
00:25:42,250 --> 00:25:43,760
Si saltamos, ¿ellos también lo harán?
481
00:25:46,970 --> 00:25:47,960
Allá vamos.
482
00:26:03,610 --> 00:26:05,300
Laura, dame un segundo.
483
00:26:05,340 --> 00:26:07,780
- ¿Qué?
- Tengo que dibujar algo.
484
00:26:12,110 --> 00:26:13,230
¿Qué dibujas?
485
00:26:13,330 --> 00:26:15,870
No lo sé, a veces tengo la necesidad.
486
00:26:31,300 --> 00:26:32,210
¿Qué es?
487
00:26:32,490 --> 00:26:33,470
Salsa de pizza.
488
00:26:35,980 --> 00:26:36,890
¿Padri?
489
00:26:37,010 --> 00:26:39,010
Es asombroso.
490
00:26:39,010 --> 00:26:39,790
Estupendo.
491
00:26:39,800 --> 00:26:43,440
Es un siglo de trabajo en un día.
492
00:26:43,450 --> 00:26:45,160
En menos de un día.
493
00:26:45,620 --> 00:26:46,600
Ella es especial.
494
00:26:47,340 --> 00:26:48,840
Pero tienen que adaptarse a ella.
495
00:26:49,460 --> 00:26:50,580
No al revés.
496
00:26:51,250 --> 00:26:52,320
¿Qué quieres decir?
497
00:26:53,480 --> 00:26:55,700
Las hijas de Kristen la adoran.
498
00:26:56,760 --> 00:26:58,910
Quieren invitar a Grace
a una fiesta mañana por la noche.
499
00:27:02,140 --> 00:27:04,890
Hagan lo que quieran,
pero les está haciendo un favor.
500
00:27:16,740 --> 00:27:17,680
Bien.
501
00:27:31,960 --> 00:27:34,330
Kurt, vamos.
502
00:28:16,440 --> 00:28:17,960
"Había una vez una madre solitaria
503
00:28:17,970 --> 00:28:20,660
que vivía en una mansión
con sus cuatro hermosas hijas".
504
00:28:30,910 --> 00:28:32,380
Vamos, ¿en serio?
505
00:28:45,410 --> 00:28:48,440
Mierda, mierda, mierda, mierda.
506
00:28:53,320 --> 00:28:55,650
- Actividad policial. No se puede pasar.
- Tengo que ver a Henry Trezza.
507
00:28:55,650 --> 00:28:57,460
Solo será un minuto, ¿vale?
508
00:28:57,650 --> 00:28:59,450
Creo que será menos que eso.
509
00:29:04,340 --> 00:29:05,230
Señor.
510
00:29:16,230 --> 00:29:18,970
- ¿Y qué dice la policía?
- Suicidio.
511
00:29:19,200 --> 00:29:20,990
¿Qué hay del vídeo de seguridad?
512
00:29:21,070 --> 00:29:22,340
O sea, del atacante.
513
00:29:22,370 --> 00:29:23,930
Creen que estaba preparado.
514
00:29:24,250 --> 00:29:25,850
Para que no se considere un suicidio
515
00:29:25,860 --> 00:29:28,330
y que la familia de Henry
pueda cobrar el seguro.
516
00:29:28,670 --> 00:29:29,700
¿De verdad?
517
00:29:29,830 --> 00:29:30,960
¿Algo sobre las acciones?
518
00:29:31,560 --> 00:29:32,880
- Sí.
- DF.
519
00:29:34,860 --> 00:29:37,680
DF. Es "un conglomerado
520
00:29:37,690 --> 00:29:39,640
de negocios globales dispares
521
00:29:39,650 --> 00:29:42,870
que cubren inmobiliarias, redes sociales
522
00:29:42,960 --> 00:29:44,570
y comercio de criptomonedas".
523
00:29:44,980 --> 00:29:47,170
Dios, eso puede ser cualquier cosa.
524
00:29:47,960 --> 00:29:49,150
Pregunta rápida.
525
00:29:49,180 --> 00:29:52,740
¿Seguimos evaluando a alguien
que ha fallecido?
526
00:29:53,090 --> 00:29:55,250
Hablaré con el Monseñor.
527
00:29:55,640 --> 00:29:56,720
De acuerdo.
528
00:29:59,420 --> 00:30:00,230
¿Sí?
529
00:30:01,620 --> 00:30:02,730
Para que lo sepas,
530
00:30:03,450 --> 00:30:07,060
acordamos esto
antes de lo ocurrido en los últimos días.
531
00:30:07,070 --> 00:30:07,970
¿Acordar qué?
532
00:30:08,130 --> 00:30:10,770
Cuando entres ahí, hazte la sorprendida.
533
00:30:13,550 --> 00:30:15,180
Dios, mi cumpleaños fue ayer.
534
00:30:15,180 --> 00:30:16,820
Pensaron que ayer lo hacías tú por ellas.
535
00:30:17,350 --> 00:30:18,970
Quieren hacer esto para ti.
536
00:30:19,140 --> 00:30:21,330
Básicamente lo que decimos es,
537
00:30:21,800 --> 00:30:22,820
disfrútalo.
538
00:30:25,040 --> 00:30:27,740
Vale, a disfrutarlo.
539
00:30:30,010 --> 00:30:32,680
¡Sorpresa!
540
00:30:33,480 --> 00:30:37,870
Dios, qué sorpresa.
541
00:30:37,880 --> 00:30:39,570
Creía que los celebramos ayer.
542
00:30:39,570 --> 00:30:41,050
Sí, es un dos por una, mamá.
543
00:30:41,080 --> 00:30:42,120
¿Cómo que dos por una?
544
00:30:42,120 --> 00:30:43,650
Una fiesta después de otra fiesta.
545
00:30:43,650 --> 00:30:45,690
Para que no te decepciones cuando termine.
546
00:30:45,750 --> 00:30:47,970
¡Tarta, tarta, tarta, tarta, tarta, tarta!
547
00:30:47,980 --> 00:30:49,140
Deja que mamá salude a todos.
548
00:30:49,150 --> 00:30:50,610
Esta es mi hermana Karima.
549
00:30:50,630 --> 00:30:51,500
Chicas, mirad, es Grace.
550
00:30:51,510 --> 00:30:52,610
Invité a Grace.
551
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
¡Es Grace, es Grace!
552
00:30:53,620 --> 00:30:55,610
Hola, Grace.
Gracias por venir.
553
00:30:55,730 --> 00:30:56,920
Gracias por invitarme.
554
00:30:56,990 --> 00:31:00,000
He tenido que traer a mi séquito.
555
00:31:02,820 --> 00:31:03,550
Hola.
556
00:31:13,780 --> 00:31:16,420
Hola, no nos conocemos.
Soy Sheryl, la madre de Kristen.
557
00:31:16,650 --> 00:31:18,610
Hola, encantada. Soy Grace.
558
00:31:18,720 --> 00:31:21,340
¿Eres de la Iglesia? Tienes esa... energía.
559
00:31:21,850 --> 00:31:23,000
¿Trabajas con Kristen?
560
00:31:23,080 --> 00:31:25,000
No, no soy de la Iglesia.
561
00:31:25,380 --> 00:31:27,490
Pero en cierto modo trabajo con Kristen.
562
00:31:29,000 --> 00:31:30,380
Hay mucha felicidad ahí.
563
00:31:31,100 --> 00:31:33,840
Sí, somos...
somos toda una familia.
564
00:31:41,110 --> 00:31:42,540
¿Algo va mal?
565
00:31:45,390 --> 00:31:46,520
No estoy segura.
566
00:31:54,430 --> 00:31:55,980
No te culpo.
567
00:31:57,480 --> 00:31:58,440
¿Qué?
568
00:32:01,030 --> 00:32:01,970
Por lo de mañana por la noche.
569
00:32:07,480 --> 00:32:09,980
Perdona. ¿Qué pasa mañana por la noche?
570
00:32:25,840 --> 00:32:28,160
- ¿Te ayudo?
- No.
571
00:32:28,200 --> 00:32:30,090
Estoy cogiendo platos y cubiertos.
572
00:32:31,070 --> 00:32:34,150
- ¿Qué es eso?
- Yo no me acercaría a eso.
573
00:32:34,160 --> 00:32:35,820
Es ensalada de dulces.
574
00:32:36,660 --> 00:32:38,570
Mis chicas hacen creer que es saludable, y
575
00:32:38,690 --> 00:32:39,980
y yo hago ver que soy una buena madre.
576
00:32:41,180 --> 00:32:42,760
Tienes unas hijas muy dulces.
577
00:32:43,290 --> 00:32:45,070
- ¿Eso crees?
- Sí.
578
00:32:51,440 --> 00:32:52,720
¿Puedo preguntarte algo?
579
00:32:52,980 --> 00:32:53,880
Claro.
580
00:32:57,750 --> 00:33:00,490
El año pasado te pregunté
si el corazón de Laura sanaría,
581
00:33:01,150 --> 00:33:02,530
y dijiste que sí.
582
00:33:03,960 --> 00:33:05,020
¿Te acuerdas?
583
00:33:05,410 --> 00:33:06,350
Sí.
584
00:33:07,290 --> 00:33:08,480
Pues sanó.
585
00:33:09,720 --> 00:33:10,980
Me alegra.
586
00:33:12,140 --> 00:33:14,120
Es toda energía.
587
00:33:14,170 --> 00:33:15,530
Sí, lo es.
588
00:33:20,100 --> 00:33:21,800
¿Puedo preguntarte por Lexis?
589
00:33:23,790 --> 00:33:24,680
Sí.
590
00:33:27,200 --> 00:33:30,340
Me dijeron que Lexis podría tener
591
00:33:31,000 --> 00:33:33,230
problemas de comportamiento en el futuro.
592
00:33:33,570 --> 00:33:35,270
Ahora no lo veo...
593
00:33:38,030 --> 00:33:40,690
Lo que te dijeron, no es correcto.
594
00:33:41,980 --> 00:33:43,530
Lexis es una buena chica,
595
00:33:43,900 --> 00:33:45,730
pero necesita que la protejas.
596
00:33:47,110 --> 00:33:47,970
Lo hago.
597
00:33:48,980 --> 00:33:49,990
Creo que lo hago.
598
00:33:52,260 --> 00:33:53,640
¿Protegerla de qué?
599
00:33:55,200 --> 00:33:58,060
Hay gente que quiere que haga cosas malas.
600
00:33:58,090 --> 00:34:00,770
Pero si la ayudas,
601
00:34:01,010 --> 00:34:03,450
no lo hará. Ella...
602
00:34:11,080 --> 00:34:12,390
¿Puedo usar esto?
603
00:34:12,820 --> 00:34:13,740
Sí, claro.
604
00:34:18,690 --> 00:34:19,550
No.
605
00:34:27,170 --> 00:34:28,990
- ¿Es sobre Lexis?
- No.
606
00:34:29,610 --> 00:34:31,330
- ¿Aviso a David?
- No.
607
00:34:39,540 --> 00:34:40,560
¿Qué es?
608
00:34:42,950 --> 00:34:43,980
Tu marido.
609
00:34:46,930 --> 00:34:49,020
¿Qué tiene que ver eso con mi marido?
610
00:34:56,180 --> 00:34:57,090
No lo sé.
611
00:34:58,570 --> 00:35:00,160
Pero necesita tu ayuda.
612
00:35:03,410 --> 00:35:06,480
Lo pasas en grande, ya veo.
613
00:35:06,810 --> 00:35:08,620
¿Qué pasa?
¿Es por los curas?
614
00:35:08,810 --> 00:35:09,670
No.
615
00:35:10,730 --> 00:35:12,320
Vamos, creí que te gustaría esta gente.
616
00:35:12,340 --> 00:35:13,980
Has estado rara toda la noche.
617
00:35:14,240 --> 00:35:16,120
Es que no conozco a nadie aquí.
618
00:35:17,110 --> 00:35:18,410
Karima, te conozco.
619
00:35:18,450 --> 00:35:20,370
Eso no es lo que te preocupa.
¿Qué pasa?
620
00:35:21,490 --> 00:35:22,850
Compré algunas acciones.
621
00:35:28,010 --> 00:35:28,860
¿De DF?
622
00:35:30,010 --> 00:35:32,520
Solo cien acciones, hace un par de días.
623
00:35:34,300 --> 00:35:35,350
Subieron.
624
00:35:36,220 --> 00:35:37,550
Gané mil pavos.
625
00:35:39,890 --> 00:35:41,550
Bien por ti.
¿Cuál es el problema?
626
00:35:43,970 --> 00:35:46,840
Anoche cuando volvía a casa,
alguien me seguía.
627
00:35:48,880 --> 00:35:52,270
Dejé la calle Duane Reade
y vi a alguien al otro lado de la calle.
628
00:35:54,420 --> 00:35:56,280
Cada vez que me giraba allí estaba,
629
00:35:56,410 --> 00:35:58,240
a la misma distancia.
630
00:36:00,020 --> 00:36:00,880
Vale.
631
00:36:02,200 --> 00:36:04,220
Vale, ¿viste a alguien
632
00:36:04,240 --> 00:36:05,810
en medio de la ciudad de Nueva York?
633
00:36:05,840 --> 00:36:08,070
No parecía estar definido.
634
00:36:08,120 --> 00:36:09,290
Solo era la figura.
635
00:36:09,990 --> 00:36:11,760
Y cuando iba a trabajar esta mañana,
636
00:36:12,470 --> 00:36:13,480
allí volvía a estar.
637
00:36:17,110 --> 00:36:18,330
¿Era un hombre?
638
00:36:18,840 --> 00:36:22,520
Era alto, delgado, sí, podría ser.
639
00:36:22,740 --> 00:36:25,290
- No sabría decirte.
- Alguien nos toma el pelo.
640
00:36:25,310 --> 00:36:26,320
Ya pero, ¿por qué?
641
00:36:26,850 --> 00:36:28,130
¿Ganaste dinero con las acciones?
642
00:36:28,140 --> 00:36:30,010
No mucho. 1000 dólares.
643
00:36:30,020 --> 00:36:31,310
Así que no es miedo al éxito.
644
00:36:31,380 --> 00:36:32,920
Quizá lo estamos viendo
de la forma equivocada.
645
00:36:33,060 --> 00:36:33,940
¿Qué quieres decir?
646
00:36:35,730 --> 00:36:38,830
He revisado la línea de tiempo de esta cosa.
647
00:36:40,940 --> 00:36:43,590
Incluso cuando Zack y Tamara
dieron sus fortunas,
648
00:36:43,860 --> 00:36:45,040
aún les seguían.
649
00:36:45,980 --> 00:36:49,470
Es solo cuando Zack
le sugirió a Tamara esas acciones
650
00:36:50,010 --> 00:36:51,330
que dejó de seguirle.
651
00:36:51,410 --> 00:36:53,820
Y no fue hasta que Tamara
se lo sugirió a Henry
652
00:36:54,220 --> 00:36:55,710
que dejó de seguirla a ella.
653
00:36:56,700 --> 00:36:59,170
Vale. Es The Ring.
654
00:37:00,130 --> 00:37:00,930
¿Sí?
655
00:37:01,530 --> 00:37:03,670
El mundo sobrenatural ve películas
656
00:37:03,680 --> 00:37:05,950
y basan sus reglas
en una película de serie B.
657
00:37:05,970 --> 00:37:07,420
Oye, esa no es de serie B.
658
00:37:07,460 --> 00:37:09,840
Solo digo que quizá no sea por ser ricos.
659
00:37:10,090 --> 00:37:12,490
quizá sea por las acciones en sí.
660
00:37:12,580 --> 00:37:15,360
Vale. ¿Sabéis qué?
Bien. Sugiéreme esas acciones.
661
00:37:15,530 --> 00:37:19,080
- ¿Qué? No.
- Esto es estúpido y lo sabes, ¿vale?
662
00:37:19,090 --> 00:37:20,350
Pero si les hace sentir mejor,
663
00:37:20,420 --> 00:37:22,840
sugiéreme esas acciones y yo invierto.
664
00:37:23,310 --> 00:37:25,080
No estoy segura de esto, Ben.
665
00:37:25,100 --> 00:37:25,880
¿Qué?
666
00:37:26,050 --> 00:37:27,760
No creemos en nada de esto, ¿no?
667
00:37:27,860 --> 00:37:29,330
Pues apuesto
668
00:37:29,340 --> 00:37:32,060
que invertiré en esas acciones y perderé.
669
00:37:32,290 --> 00:37:34,460
Porque es lo que siempre me pasa.
670
00:37:34,540 --> 00:37:38,050
Vale, saca tu móvil y envíame un mensaje
671
00:37:38,060 --> 00:37:40,810
para sugerirme las acciones
y demostraremos al mundo sobrenatural
672
00:37:40,810 --> 00:37:42,210
que vamos en serio.
673
00:37:42,810 --> 00:37:43,580
Genial.
674
00:37:43,710 --> 00:37:48,490
Vale, DF, oficialmente compro 100 acciones.
675
00:37:48,860 --> 00:37:50,490
Hecho.
Vale, David,
676
00:37:51,140 --> 00:37:52,830
espera mi dimisión mañana
677
00:37:52,830 --> 00:37:54,680
cuando sea locamente rico.
678
00:37:54,700 --> 00:37:56,200
¿Podemos ahora tomar tarta?
679
00:38:08,190 --> 00:38:09,230
Vale, ya voy.
680
00:38:09,740 --> 00:38:10,620
Demonios.
681
00:38:15,240 --> 00:38:16,120
¿Qué pasa?
682
00:38:22,620 --> 00:38:23,640
¿Qué es eso?
683
00:38:23,800 --> 00:38:25,430
- Un dibujo.
- ¿De qué?
684
00:38:25,470 --> 00:38:27,050
Ya sabes de qué.
685
00:38:31,490 --> 00:38:32,520
¿Quién lo dibujó?
686
00:38:32,810 --> 00:38:34,890
Una mujer llamada Grace.
Alguien que tiene la Iglesia.
687
00:38:34,890 --> 00:38:36,560
Una profeta.
688
00:38:36,630 --> 00:38:39,250
- Sí. Grace Ling.
- ¿La conoces?
689
00:38:39,310 --> 00:38:41,760
Sé quién es.
Somos una comunidad pequeña.
690
00:38:42,860 --> 00:38:45,180
- Ella son malas noticias.
- Sí, ya lo veo.
691
00:38:45,360 --> 00:38:47,010
¿A quién se lo ha enseñado?
692
00:38:49,160 --> 00:38:50,110
A Kristen.
693
00:38:51,370 --> 00:38:53,360
¿Qué le dijo la señora Ling?
694
00:38:54,350 --> 00:38:56,570
Dijo que Andy necesitaba
la ayuda de Kristen.
695
00:38:59,580 --> 00:39:01,360
Vale, no hace falta entrar en pánico.
696
00:39:01,370 --> 00:39:03,580
No estoy en pánico.
Tienes que ocuparte de esto.
697
00:39:03,600 --> 00:39:04,580
¿Vale? De él.
698
00:39:04,590 --> 00:39:05,660
- Estoy de acuerdo.
- Vale.
699
00:40:01,910 --> 00:40:02,930
¿Hola?
700
00:40:44,380 --> 00:40:46,540
Vale. Vamos, estúpido.
701
00:41:15,240 --> 00:41:18,520
* Alondra, linda alondra *
702
00:41:18,630 --> 00:41:21,810
* Alondra, te desplumaré *
703
00:41:21,910 --> 00:41:23,920
* Te desplumaré la cabeza *
704
00:41:25,340 --> 00:41:26,600
* Y la cabeza *
705
00:41:27,200 --> 00:41:29,700
Satán, fuerza de poder,
706
00:41:30,130 --> 00:41:31,390
fuerza de iluminación.
707
00:41:33,050 --> 00:41:35,200
Que te den, Satán. He terminado.
708
00:41:35,630 --> 00:41:37,320
* Dije a cantar *
709
00:41:37,670 --> 00:41:39,180
* Cantad ahora*
710
00:41:40,530 --> 00:41:41,930
* Y el cuello *
711
00:41:42,140 --> 00:41:43,580
* Alondra *
712
00:41:44,690 --> 00:41:46,570
* Cantad más alto, por favor *
713
00:41:46,600 --> 00:41:48,690
* Alondra, linda alondra *
714
00:41:58,080 --> 00:41:59,150
Residencia Bouchard.
715
00:41:59,180 --> 00:42:01,150
Hola, ¿está tu madre ahí?
716
00:42:01,230 --> 00:42:03,210
Se supone que no debo responder a eso.
¿Quién es?
717
00:42:03,250 --> 00:42:06,260
La llamé al móvil y no contestó.
718
00:42:06,270 --> 00:42:08,000
- ¿Puedes darle un mensaje?
- Claro.
719
00:42:08,130 --> 00:42:09,570
Cuando me diga quién es.
720
00:42:10,270 --> 00:42:13,630
Por favor, dile que le llamó
el Doctor Kurt Boggs.
721
00:42:13,760 --> 00:42:16,820
¿El Doctor Kurt Boggs?
Usted escribió esa historia de miedo.
722
00:42:20,500 --> 00:42:21,490
Sí.
723
00:42:21,570 --> 00:42:22,900
¿Quién eres?
724
00:42:22,950 --> 00:42:24,190
Mis hermanas y yo lo leímos.
725
00:42:24,230 --> 00:42:25,710
Lila lo encontró entre las cosas de mamá.
726
00:42:25,850 --> 00:42:27,020
Necesitamos saber cómo acaba.
727
00:42:27,020 --> 00:42:28,370
¿Cuándo sale el próximo capítulo?
728
00:42:30,070 --> 00:42:33,030
Pronto... creo, espero.
729
00:42:33,240 --> 00:42:34,430
Escribir lleva tiempo.
730
00:42:35,460 --> 00:42:36,510
¿De verdad os gustó?
731
00:42:36,590 --> 00:42:39,220
Nos encantó.
Estuvimos despiertas toda la noche.
732
00:42:39,430 --> 00:42:40,860
La chica matando a su madre.
733
00:42:40,900 --> 00:42:43,290
El fantasma que viene.
Y todas las partes del cuerpo.
734
00:42:43,370 --> 00:42:45,700
Sí, sí, sí,
esas son también mis partes favoritas.
735
00:42:46,330 --> 00:42:47,280
¿No era demasiado sangriento?
736
00:42:47,390 --> 00:42:49,130
No. Pero no puede dejarlo así.
737
00:42:49,180 --> 00:42:50,280
¿Qué quieres decir?
738
00:42:50,370 --> 00:42:51,680
Tiene que explicarnos qué pasa.
739
00:42:51,870 --> 00:42:54,750
Bien, lo voy a dejar ambiguo.
740
00:42:54,760 --> 00:42:58,040
No, necesita un final y que sea ingenioso.
741
00:42:58,120 --> 00:43:00,960
Como que todas las partes se junten
y suba por las escaleras.
742
00:43:00,990 --> 00:43:02,530
Ya sabe, como brazos y piernas.
743
00:43:02,970 --> 00:43:04,840
Y luego se juntan subiendo las escaleras
744
00:43:04,850 --> 00:43:05,970
mientras dice algo como,
745
00:43:06,110 --> 00:43:08,490
"No lloréis, chicas,
vengo a por vosotras".
746
00:43:11,250 --> 00:43:13,080
Dios. Eso es bueno.
747
00:43:13,110 --> 00:43:15,370
Necesitamos otra parte tan pronto la tenga.
748
00:43:16,570 --> 00:43:19,560
Vale. Y... dile a tu madre que llamé.
749
00:43:19,590 --> 00:43:21,750
Y gracias.
750
00:43:21,800 --> 00:43:24,290
Os enviaré el siguiente capítulo.
751
00:43:24,340 --> 00:43:26,230
Vale, tengo que hacer deberes. Adiós.
752
00:43:26,340 --> 00:43:29,560
¡Soy bueno!
753
00:43:29,870 --> 00:43:31,980
¡Soy bueno!
754
00:43:32,170 --> 00:43:33,720
* Y las alas *
755
00:43:34,270 --> 00:43:35,500
* Alondra *
756
00:43:37,450 --> 00:43:40,520
* Alondra, linda alondra *
757
00:43:40,540 --> 00:43:43,020
Satán, fuerza de poder,
758
00:43:43,270 --> 00:43:44,880
fuerza de iluminación.
759
00:43:44,920 --> 00:43:47,430
Reconozco que no soy nada sin ti.
760
00:43:47,530 --> 00:43:49,960
Te invoco para que llenes mi cuerpo,
mi alma
761
00:43:49,970 --> 00:43:51,480
y mi mente, Satán.
762
00:43:51,980 --> 00:43:53,260
Lléname.
763
00:43:53,400 --> 00:43:56,720
Me di cuenta de lo estúpido que es,
764
00:43:56,750 --> 00:43:58,110
así que volví a salir.
765
00:43:58,230 --> 00:43:59,160
¿Y...?
766
00:43:59,960 --> 00:44:01,600
Al cabo de un rato ahí volvía a estar.
767
00:44:02,010 --> 00:44:02,930
¿Y qué hiciste?
768
00:44:03,380 --> 00:44:04,510
Fui a por él.
769
00:44:05,520 --> 00:44:06,370
¿Y?
770
00:44:06,550 --> 00:44:08,810
Giró en una esquina y desapareció.
771
00:44:09,020 --> 00:44:12,620
Sé que hay una explicación lógica.
772
00:44:12,900 --> 00:44:16,230
Algo a lo, no sé,
Ocupar Wall Street o lo que sea.
773
00:44:16,270 --> 00:44:17,560
- Poder de sugestión.
- No.
774
00:44:17,650 --> 00:44:19,140
No soy sugestionable.
775
00:44:19,740 --> 00:44:21,010
No así.
776
00:44:22,580 --> 00:44:24,360
Puedo quedarme aquí si quieres.
777
00:44:25,140 --> 00:44:27,320
Dormir contigo un par de noches.
778
00:44:27,330 --> 00:44:29,040
Vale, ahora me siento como un imbécil.
779
00:44:29,060 --> 00:44:30,460
Bien. Sugiéreme las acciones.
780
00:44:31,680 --> 00:44:32,810
- ¿Qué?
- Kristen.
781
00:44:32,900 --> 00:44:34,910
En serio. Pásamelo a mí
782
00:44:34,910 --> 00:44:36,610
y la figura oscura te dejará en paz, ¿no?
783
00:44:36,840 --> 00:44:37,970
¿Y tú que harás?
784
00:44:38,000 --> 00:44:39,360
Tengo una idea.
Hazlo. Dímelo.
785
00:44:41,070 --> 00:44:43,260
- ¿Decirte qué?
- Dime que compre acciones de DF.
786
00:44:43,540 --> 00:44:44,620
Vamos. Hazlo. Dilo.
787
00:44:45,520 --> 00:44:46,830
Compra acciones de DF.
788
00:44:46,910 --> 00:44:48,540
Gracias. Creo que lo haré.
789
00:44:50,980 --> 00:44:51,990
¿Y ahora qué?
790
00:44:52,040 --> 00:44:53,890
Ahora tengo 50 acciones de DF.
791
00:44:53,970 --> 00:44:56,400
¿Qué pasará
cuando te empiece a seguir un...?
792
00:44:57,680 --> 00:45:00,560
¿Un demonio?
Creo que puedo arreglármelas.
793
00:45:18,020 --> 00:45:18,880
¿Hola?
794
00:45:24,190 --> 00:45:25,870
Dios.
795
00:45:26,050 --> 00:45:28,490
Voy a emitirlo en vivo, puta.
Si vienes aquí a...
796
00:45:28,490 --> 00:45:29,960
Estoy aquí para una tregua.
797
00:45:31,590 --> 00:45:32,380
¿Qué?
798
00:45:34,010 --> 00:45:35,860
Tengo una sugerencia
para que compres acciones.
799
00:46:53,910 --> 00:46:54,970
¿Grace?
800
00:46:57,130 --> 00:46:58,280
¿Grace?
801
00:47:00,880 --> 00:47:03,690
¿Sabes cuál es
mi parte favorita del escondite?
802
00:47:05,270 --> 00:47:07,310
Contar.
803
00:47:08,580 --> 00:47:09,760
Uno.
804
00:47:11,790 --> 00:47:12,860
Dos.
805
00:47:14,250 --> 00:47:15,190
Tres.
806
00:47:16,520 --> 00:47:17,560
Dios...
807
00:47:17,830 --> 00:47:20,040
- Cuatro.
- ... por favor, perdónale.
808
00:47:21,100 --> 00:47:22,490
Cinco.
809
00:47:24,270 --> 00:47:25,940
¿Me acerco?
810
00:47:28,360 --> 00:47:29,920
Seis.
811
00:47:31,620 --> 00:47:33,020
Siete.
812
00:47:35,020 --> 00:47:36,400
Ocho.
813
00:47:37,150 --> 00:47:38,560
Nueve.
814
00:47:38,740 --> 00:47:40,950
Nueve y medio.
815
00:47:41,640 --> 00:47:43,950
Nueve y tres cuartos.
816
00:47:44,790 --> 00:47:46,920
Y...
817
00:47:47,560 --> 00:47:48,530
diez.
818
00:47:49,390 --> 00:47:50,930
Lista o no...
819
00:47:52,420 --> 00:47:54,560
Señora Ling, tengo tu cena.
820
00:48:01,220 --> 00:48:05,920
Padre nuestro que estás en los cielos,
santificado sea tu nombre...
821
00:48:08,400 --> 00:48:10,880
¿Prefieres pecho o pata?
822
00:48:46,900 --> 00:48:47,900
¡Ayuda!
823
00:48:50,440 --> 00:48:51,540
¡Ayuda!
824
00:48:55,470 --> 00:48:58,360
Mi mano está fría.
825
00:48:58,870 --> 00:49:00,570
¿La puedes agarrar, por favor?
826
00:49:06,290 --> 00:49:07,370
Que el Señor,
827
00:49:07,390 --> 00:49:10,990
te libre de tus pecados, te salve
828
00:49:11,490 --> 00:49:13,710
y te alce.
829
00:49:14,060 --> 00:49:15,040
Yo...
830
00:49:18,250 --> 00:49:20,700
Padre Ignatius.
831
00:49:23,320 --> 00:49:27,380
Dile... Le quiero...
832
00:49:37,090 --> 00:49:37,970
No.
833
00:49:40,140 --> 00:49:41,030
No.