1 00:00:07,080 --> 00:00:09,759 "EVIL"DA DAHA ÖNCE... 2 00:00:12,803 --> 00:00:16,559 - Bir imgelem daha gördüm. - Deftere yaz. 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,186 Semboller önemli. 4 00:00:18,353 --> 00:00:20,565 - Hobi mi? - Hayır, rüyamda gördüğüm bir şeyi... 5 00:00:20,732 --> 00:00:23,193 ...deşifre etmeye çalışıyorum. 6 00:00:23,444 --> 00:00:25,572 En küçük kızım Laura'nın... 7 00:00:25,697 --> 00:00:28,367 ...mitral kapakçığında doğuştan bir sorun var. 8 00:00:28,535 --> 00:00:33,083 20 yaşına gelmeden ölme olasılığı yüzde 50. 9 00:00:36,922 --> 00:00:39,885 Neyle oynadığını bilseydin Kristen... 10 00:00:40,719 --> 00:00:45,100 ...evinde kalıp o tatlı kızlarını koruyor olurdun. 11 00:00:50,067 --> 00:00:52,528 Bu dünyada bir sürü korkutucu şey var. 12 00:00:52,737 --> 00:00:56,076 Aklı olan herkesin kaçacağı şeyler. 13 00:00:56,201 --> 00:00:58,287 Adım Tony Pacuci. 14 00:00:58,454 --> 00:01:00,123 Ben hiçbir şeyden kaçmam. 15 00:01:00,332 --> 00:01:02,502 Bu, Dougie Martin. 16 00:01:02,627 --> 00:01:05,839 Kamerası, görmek istemeyeceğiniz şeyleri yakalar. 17 00:01:06,006 --> 00:01:10,555 Bu da Vanessa Dudley. Bilim insanı, kadrolu şüpheci. 18 00:01:10,680 --> 00:01:13,393 O inanıyorsa, siz de inansanız iyi olur. 19 00:01:13,851 --> 00:01:16,230 Birlikte, Gotham Hortlakları'nı avlıyoruz. 20 00:01:16,250 --> 00:01:17,448 Gotham Hortlakları’nı avlıyoruz. 21 00:01:17,524 --> 00:01:20,977 Cadılar Bayramı'ndayız ve araştırma için Jersey'e gidiyoruz. 22 00:01:20,997 --> 00:01:24,450 Jersey City'deki en lanetli striptiz kulüplerinden birine. 23 00:01:24,617 --> 00:01:28,289 Şu anda ciddi miktarda negatif enerji alıyoruz. 24 00:01:28,415 --> 00:01:31,545 Sonra bir şey beni boynumdan tuttu... 25 00:01:31,565 --> 00:01:33,861 ...ve sıkmaya başladı. 26 00:01:33,881 --> 00:01:35,864 Nefes alamadım. Bağıramadım. 27 00:01:35,884 --> 00:01:38,544 Bu kez profesyonel bir şüpheci de bizimle. 28 00:01:38,564 --> 00:01:41,225 Yaptığımız her şeyi iki kez kontrol edecek. 29 00:01:41,350 --> 00:01:42,728 Çünkü biz gerçekten kaçmayız. 30 00:01:42,748 --> 00:01:45,356 Evet, şüpheciyim. 31 00:01:46,150 --> 00:01:48,820 Çünkü, bu program... 32 00:01:48,987 --> 00:01:52,993 ...titrek kameralar ve EVP denen bir cihaz kullanarak,... 33 00:01:53,118 --> 00:01:56,540 ...hiçbir şeyin olmadığı karanlık odalarda olay yaratan,... 34 00:01:56,665 --> 00:01:58,918 ...aptalca bir para kazanma girişimi. 35 00:01:59,043 --> 00:02:01,297 İçinde kalmasın Ben. Düşüncelerini anlat. 36 00:02:01,422 --> 00:02:05,428 - Bunları kullanmayacaksınız, değil mi? - "Evet" dedin, o kısmı kullanacağız. 37 00:02:05,720 --> 00:02:08,015 Ben Shakir, Katolik Kilisesi için çalışıyor. 38 00:02:08,182 --> 00:02:11,687 Şeytan girmesi olaylarını araştırıyor ve çürütüyor. 39 00:02:11,812 --> 00:02:15,276 Tanışmamız, internette Gotham Hortlakları'yla ilgili bir... 40 00:02:15,401 --> 00:02:16,903 ...tartışmaya girmemizle oldu. 41 00:02:17,028 --> 00:02:18,614 Ruhani dünyaya inanmıyor... 42 00:02:18,697 --> 00:02:20,909 ...burada yaptığımız her şeye yalan diyor. 43 00:02:21,117 --> 00:02:23,705 - Ne haber? - Hopkins'lerde bir sorun var. 44 00:02:23,830 --> 00:02:27,043 - Şeytanın avukatı lazım. - Hopkinsler mi? Üç ay önceydi o. 45 00:02:27,168 --> 00:02:29,588 O, değerlendirmeydi. Sorun şeytan çıkarma. 46 00:02:30,507 --> 00:02:35,263 Bu gece şey işim var... Biliyorsun, TV programı olayı... 47 00:02:35,388 --> 00:02:38,310 - Gece yansına dek burada olurum. - Doğru. Unutmuşum. 48 00:02:38,435 --> 00:02:41,397 Kristen'ı arasana. Şeytanın avukatlığını harika yapar. 49 00:02:41,523 --> 00:02:44,569 Şeker ya da şaka! Şeker ya da şaka! 50 00:02:44,694 --> 00:02:46,238 Bu Laura için ne anlama geliyor? 51 00:02:46,363 --> 00:02:50,035 Kalp kapakçığının daha çok gelişeceğini ummuştuk ama gelişmedi. 52 00:02:50,160 --> 00:02:51,830 Ama gelişmez de diyemeyiz. 53 00:02:51,955 --> 00:02:54,583 Üç hafta daha bekleyip dua etmemiz gerek. 54 00:02:54,708 --> 00:02:57,004 - Dua mı? - Lafın gelişi. 55 00:02:57,130 --> 00:02:58,548 Umut edeceğiz. 56 00:02:58,673 --> 00:03:01,219 Üç hafta sonra yeni bir test yapınca öğreniriz. 57 00:03:01,386 --> 00:03:03,572 - Şaka ya da şeker! - Tamam, üç hafta sonra oradayız. 58 00:03:03,597 --> 00:03:07,603 - Birazdan gidiyoruz! - Az önce de öyle dedin! Hadi! 59 00:03:12,527 --> 00:03:14,572 - Her şey yolunda mı David? - Değil aslında. 60 00:03:14,697 --> 00:03:18,536 Senden önce bir değerlendirme yapıp ayin gerektiğini onaylamıştık... 61 00:03:18,703 --> 00:03:21,123 ...ama beyefendi şimdi şüpheye düşmüş. 62 00:03:21,415 --> 00:03:23,226 - Yeni bir değerlendirme mi lazım? - Evet. 63 00:03:23,251 --> 00:03:25,880 Sorun şu ki şeytan çıkarmanın dördüncü günündeyiz. 64 00:03:26,046 --> 00:03:27,966 Dört mü? Normal mi bu? 65 00:03:28,091 --> 00:03:31,638 Hayır. Son dakika olduğunu biliyorum ama yardımın gerekiyor. 66 00:03:31,763 --> 00:03:33,641 Durum kötüleşiyor. 67 00:03:34,477 --> 00:03:36,437 Şaka ya da şeker! 68 00:03:36,563 --> 00:03:40,861 Seni bir saat sonra arayayım mı? Kızlarla şeker toplamaya söz vermiştim. 69 00:03:41,236 --> 00:03:43,198 Ama bakıcı bulmaya çalışırım. 70 00:03:46,577 --> 00:03:48,955 Affedersin, hiç böyle hıçkırık tutmamıştı. 71 00:03:49,081 --> 00:03:52,127 Profilinde yazdığına göre Flo ve Joan... 72 00:03:53,463 --> 00:03:55,591 ...Flo & Joan'u seviyormuşsun. 73 00:04:05,438 --> 00:04:07,775 Grubu bilen biriyle bile tanışmamıştım. 74 00:04:07,901 --> 00:04:09,236 Ben de. O yüzden-- 75 00:04:09,611 --> 00:04:10,863 O yüzden-- 76 00:04:11,322 --> 00:04:14,244 O yüzden-- Üzgünüm, korkunç bir şey. 77 00:04:17,623 --> 00:04:18,959 İyi misin? 78 00:04:19,084 --> 00:04:23,382 Hayır, hayır. Sadece hıçkırığın için seni korkutmaya çalıştım. 79 00:04:26,720 --> 00:04:27,805 Tuvalet. 80 00:04:29,641 --> 00:04:30,893 İyi şanslar. 81 00:04:34,898 --> 00:04:36,776 Arkadaşın iyi mi? 82 00:04:36,943 --> 00:04:38,737 - Efendim? - Arkadaşın. 83 00:04:38,863 --> 00:04:41,868 Evet, sadece hıçkırık tuttu. İyi. 84 00:04:42,201 --> 00:04:46,416 Güzel. Hıçkırıktan kalp krizi geçirip ölen bir tanıdığım var. 85 00:04:53,759 --> 00:04:55,846 - Çok üzüldüm. - Önemli değil. 86 00:04:56,681 --> 00:04:58,601 Zaten intihara meyilliydi. 87 00:04:59,018 --> 00:05:04,192 İntihar ve kalp kriziyle ilgili şaka yapmak sence de riskli değil mi? 88 00:05:04,318 --> 00:05:07,197 Alınmayacağım ne malum? 89 00:05:09,033 --> 00:05:10,869 Üç yıl önce fark ettim ki... 90 00:05:10,994 --> 00:05:14,958 ...insanları kıracağım diye çok fazla endişeleniyordum. 91 00:05:15,083 --> 00:05:20,049 Sürekli "Özür dilerim" diyordum ve sonra... 92 00:05:20,466 --> 00:05:22,344 ...bıraktım. 93 00:05:22,469 --> 00:05:25,682 Kara bir sis gibi dağıldı. 94 00:05:25,807 --> 00:05:28,728 Artık ne hissedersem söylüyorum. 95 00:05:28,853 --> 00:05:31,733 Ardıma bakmıyorum. Neden biliyor musun? 96 00:05:31,737 --> 00:05:32,671 Neden? 97 00:05:33,908 --> 00:05:36,162 Çünkü nezaket ikiyüzlülüktür. 98 00:05:38,124 --> 00:05:39,335 Vay canına. 99 00:05:42,257 --> 00:05:43,593 Sheryl. 100 00:05:44,928 --> 00:05:45,863 Leland. 101 00:05:45,888 --> 00:05:47,224 - Merhaba. - Merhaba. 102 00:05:49,563 --> 00:05:51,232 Önemli olabilir, aç. 103 00:05:51,357 --> 00:05:52,651 - Ne? - Telefonun. 104 00:05:54,530 --> 00:05:57,285 - Kristen, Cadılar Bayramın kutlu olsun. - Merhaba anne. 105 00:05:57,410 --> 00:05:59,497 Bu gece çocuklara bakabilir misin? 106 00:05:59,622 --> 00:06:01,752 - Ne zaman? - Bir saat sonra? 107 00:06:06,092 --> 00:06:07,137 Tabii, olur. 108 00:06:07,262 --> 00:06:09,683 Çok teşekkürler. Bir tanesin. 109 00:06:09,808 --> 00:06:10,894 - Ne aldınız? - Bak! 110 00:06:11,061 --> 00:06:12,731 Benim o! 111 00:06:14,568 --> 00:06:18,700 - Seninki ciddi miydi? - Sayılır. Seninki? 112 00:06:19,535 --> 00:06:21,121 Ekildim. 113 00:06:21,288 --> 00:06:23,584 Tanrım, çok üzüldüm. 114 00:06:24,418 --> 00:06:25,880 Üzülmedin. 115 00:06:29,220 --> 00:06:30,847 - Birlikte çıkalım. - Tanrım! 116 00:06:31,265 --> 00:06:32,434 Hadi. 117 00:06:32,684 --> 00:06:36,400 Hıçkırıktan ölen flörtüne üzülmem gerekiyor ama üzülmüyorum. 118 00:06:36,566 --> 00:06:38,654 Kendiminkine de üzülmüyorum. 119 00:06:38,779 --> 00:06:41,200 - Trafik kazası geçirmiş. - Tanrım. 120 00:06:41,325 --> 00:06:46,585 Bence... Hayat mutlu tesadüflerden oluşur. 121 00:06:46,836 --> 00:06:49,215 Bu, mutlu bir tesadüf. 122 00:06:50,677 --> 00:06:52,596 Benimle gel. 123 00:06:54,434 --> 00:06:55,519 Ben... 124 00:06:55,936 --> 00:07:01,238 Yani, zavallı adamcağız, tuvalette hıçkırıktan ölüyor. 125 00:07:03,701 --> 00:07:05,245 Gelmemeliyim. 126 00:07:08,083 --> 00:07:09,962 Tamam, şöyle yapacağım. 127 00:07:11,299 --> 00:07:12,967 Şimdi çıkıyorum... 128 00:07:14,304 --> 00:07:17,852 ...ama 10 dakika kadar sokağın köşesinde bekleyeceğim. 129 00:07:18,687 --> 00:07:20,482 İstersen gelirsin. 130 00:07:20,857 --> 00:07:23,111 Gelmezsen de... 131 00:07:24,948 --> 00:07:26,494 ...sana mutluluklar. 132 00:07:37,347 --> 00:07:40,520 Torunlarıma bakmak için eve gitmem gerektiğini söyledim. 133 00:07:49,578 --> 00:07:50,789 Bak ne aldım! 134 00:07:50,956 --> 00:07:54,964 - Ben bakarım! - Geçen sefer de sen bakmıştın! 135 00:07:55,131 --> 00:07:57,552 - Şaka ya da şeker! - Herkese iki şeker, tamam mı? 136 00:07:57,677 --> 00:07:59,931 Ama iyi biri olduğum için size üç tane vereceğim. 137 00:08:00,098 --> 00:08:01,642 Cadı kostümünü beğendim. 138 00:08:02,978 --> 00:08:04,647 Bakın kim gelmiş. 139 00:08:04,814 --> 00:08:09,114 - Anneanne! - Anneanne geldi! Yakın çekime hazır! 140 00:08:09,949 --> 00:08:12,287 - Harika görünüyorsunuz! - Sarhoşsun. 141 00:08:12,412 --> 00:08:15,418 Sen de çok tatlısın. 142 00:08:15,710 --> 00:08:18,883 Aslında sarhoş değilim, mutluyum. 143 00:08:22,723 --> 00:08:24,101 Sağ ol anne. 144 00:08:26,939 --> 00:08:29,736 Yan komşuların kızları Kelsey ve Hayley gelecek. 145 00:08:29,986 --> 00:08:32,262 - Çok severim, çok tatlılar. - Bir de Brenda diye bir kız. 146 00:08:32,282 --> 00:08:35,371 - Hayır! Gelmese olmaz mı? - Brenda kim? 147 00:08:35,497 --> 00:08:38,921 - Brenda gelecek. Annesine söz verdim. - Ama onu kimse tanımıyor. 148 00:08:39,046 --> 00:08:40,486 - Okuldan tanıyorsunuz. - Çok az. 149 00:08:40,506 --> 00:08:42,593 - Ama sıkıcı biri. - Onu kimse sevmiyor. 150 00:08:42,676 --> 00:08:45,057 Yeter. Başkaları acımasızken biz nasıl davranıyoruz? 151 00:08:45,182 --> 00:08:47,228 - İyi davranıyoruz. - Aferin. 152 00:08:47,353 --> 00:08:49,732 - Yoksa şekerlerinizi alırım. - Alma, alma. 153 00:08:49,815 --> 00:08:51,653 - Alırım şekerlerinizi! - Ben bakarım! 154 00:08:51,861 --> 00:08:53,887 - Brenda'ya iyi davransınlar. - Merak etme. 155 00:08:53,907 --> 00:08:57,705 - Yatma saati 11:00. İtiraz yok. - Ben daha geç yatsam olmaz mı? 156 00:08:57,830 --> 00:09:01,922 - Sarhoş musun? - Hayır. Mutluyum. 157 00:09:02,756 --> 00:09:05,553 - Biriyle mi tanıştın? - Tanıştım aslında. 158 00:09:05,719 --> 00:09:07,932 - Tinder'dan mı? - Hayır. Tam bir centilmen. 159 00:09:08,058 --> 00:09:09,519 Sen de onaylarsın. 160 00:09:15,947 --> 00:09:19,746 - Bir şey olursa ara. Anneniz gidiyor! - Güle güle anne! 161 00:09:37,153 --> 00:09:39,491 - Buyurun? - Merhaba. Ben Kristen Bouchard. 162 00:09:39,950 --> 00:09:42,580 William Hopkins. Eşim için geldiniz. 163 00:09:43,415 --> 00:09:46,087 - David'i çağırayım. Buradaydı. - "Üzgünüz, şeker yok." 164 00:09:46,254 --> 00:09:49,886 Bu sadece hepimizi korumak için standart bir taahhüt. 165 00:09:50,011 --> 00:09:53,601 Neden şimdi imzalıyorum anlamadım. Ne değişti? 166 00:09:53,726 --> 00:09:55,437 Ayin çok uzun sürdü. 167 00:09:55,772 --> 00:09:58,402 - Eşinin sağlığından endişeliyiz. - Sadece o değil. 168 00:09:58,527 --> 00:10:00,990 Şimdi bir de psikolog getirdiniz. 169 00:10:01,074 --> 00:10:03,703 Neden en başında gelmedi? 170 00:10:03,828 --> 00:10:06,918 Endişeliyiz, o yüzden şimdi birini çağırdık. 171 00:10:07,043 --> 00:10:09,714 - Gerçekten endişeli olsaydınız... - Kristen. 172 00:10:10,548 --> 00:10:13,346 - Teşekkür ederim. - Ne yapacağım? 173 00:10:13,513 --> 00:10:15,058 Gözlem. 174 00:10:15,517 --> 00:10:17,980 - Kimi? - Carolline'ı ve davranışlarını. 175 00:10:18,230 --> 00:10:20,192 - Caroline... - Şeytan hâkimiyetinde. 176 00:10:21,026 --> 00:10:24,909 Ayin başarılı oldu mu bilmiyoruz ve şimdi de tıbbi bir sorunu var. 177 00:10:25,243 --> 00:10:26,496 Hazır mısın? 178 00:10:29,836 --> 00:10:32,507 Odaya girdiğimizde, çıkmak istersen bana fısılda,... 179 00:10:32,632 --> 00:10:34,219 ...sana eşlik ederim. 180 00:10:48,621 --> 00:10:49,956 Korkma. 181 00:10:58,347 --> 00:11:00,726 Göz teması kurmasını engellemek için. 182 00:11:46,019 --> 00:11:50,986 Etrafına baktı ve ailesini hiçbir yerde göremedi. 183 00:11:51,822 --> 00:11:54,994 Evdeki ışıklar birer birer sönmeye başlayınca... 184 00:11:55,329 --> 00:12:01,631 ...kutunun kapağını kapatmadığını fark etti ve her yer... 185 00:12:01,799 --> 00:12:03,468 ...örümcek doldu! 186 00:12:05,848 --> 00:12:08,019 - Tamam, pardon, pardon. - Selam anneanne. 187 00:12:08,102 --> 00:12:09,228 Uslu duruyor musunuz? 188 00:12:10,648 --> 00:12:12,861 Tamam, tamam. Bu arkadaşınız Brenda. 189 00:12:12,986 --> 00:12:14,656 Ona iyi davranın. 190 00:12:15,991 --> 00:12:17,161 - Gelsene! - Yer açarız. 191 00:12:17,286 --> 00:12:18,622 Hikâye anlatıyoruz. 192 00:12:18,747 --> 00:12:21,251 Bir şeye ihtiyacınız olursa seslenin. 193 00:12:21,377 --> 00:12:24,591 Ve lütfen kendinizi korkudan öldürmeyin. Annenize anlatamayız. 194 00:12:24,674 --> 00:12:27,137 - Deneriz. - Hey! Işığı kapat! 195 00:12:27,555 --> 00:12:30,060 Tamam, tamam, pardon, pardon. İyi geceler. 196 00:12:31,938 --> 00:12:34,067 - Şekerlerini getirmedin mi? - Hayır. 197 00:12:34,275 --> 00:12:36,780 Önemli değil, benimkilerden yiyebilirsin. 198 00:12:36,905 --> 00:12:39,014 - Onları saklayacaktım ben. - Şeker toplamaya çıktın mı? 199 00:12:39,034 --> 00:12:41,122 - Biraz. - Bunlar Hayley ve Kelsey. 200 00:12:41,248 --> 00:12:42,791 - Selam. - Yan komşularımız. 201 00:12:42,875 --> 00:12:45,798 - Maskeni çıkarabilirsin. - Hayır. 202 00:12:47,258 --> 00:12:48,720 Neden? 203 00:12:51,141 --> 00:12:54,147 - Ee, ne yapıyorsunuz? - Hayalet hikâyeleri anlatıyoruz. 204 00:12:54,272 --> 00:12:55,833 - Evet. - Ben de bir tane biliyorum. 205 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 - Önce ben. - Önce Brenda anlatsın. O misafir. 206 00:12:58,112 --> 00:13:00,783 - Sırayla anlatırız. - Cep telefonum yok. 207 00:13:00,909 --> 00:13:02,287 - Fener nerede? - Al. 208 00:13:02,412 --> 00:13:04,449 - Sana gerçek fener verelim. - İşte burada. 209 00:13:07,087 --> 00:13:10,844 Bir zamanlar küçük bir kız varmış. 210 00:13:11,763 --> 00:13:14,769 Annesi ve babasıyla yaşarmış. 211 00:13:15,603 --> 00:13:16,939 Bir gün,... 212 00:13:17,774 --> 00:13:20,820 ...o kadar yaramazlık yapmış ki... 213 00:13:21,656 --> 00:13:24,703 ...anne ve babası onu odasına kilitlemişler... 214 00:13:24,828 --> 00:13:29,797 ...ve kızı öldürmek için odasının önünde yangın çıkarmışlar. 215 00:13:32,635 --> 00:13:36,725 Küçük kız kaçmaya çalışmış ama pencerede parmaklıklar varmış. 216 00:13:36,809 --> 00:13:42,779 Sürekli çığlıklar atıp durmuş ama kimse gelmemiş. 217 00:13:43,113 --> 00:13:48,123 Ve nihayet, kendini parmaklıkların arasına sıkıştırmayı başarmış... 218 00:13:49,040 --> 00:13:51,461 ...ve oradan geçmiş... 219 00:13:52,339 --> 00:13:55,094 ...ama parmaklıklar her yerini yakmış. 220 00:13:59,435 --> 00:14:00,386 Bu kadar mı? 221 00:14:01,522 --> 00:14:03,192 Bütün hikâye bu mu? 222 00:14:05,070 --> 00:14:06,949 Bir şey olması gerekiyor. 223 00:14:07,074 --> 00:14:10,914 Hortlağa falan dönüşüp insanlara dadanması lazım. 224 00:14:11,749 --> 00:14:13,462 Ama öyle olmamış. 225 00:14:13,670 --> 00:14:15,757 Gerisini anlatabilirim... 226 00:14:15,883 --> 00:14:18,721 ...ama gerçekten korkutucu bir şey yapmak ister misiniz? 227 00:14:19,556 --> 00:14:22,060 - Nasıl "çok korkutucu"? - Ben varım. 228 00:14:22,186 --> 00:14:24,106 Aşağı inelim. 229 00:14:26,569 --> 00:14:28,781 - Telefonun nerede? - Burada. 230 00:14:32,914 --> 00:14:35,877 Loş ışıklar. Elektronik dans müziği. 231 00:14:36,002 --> 00:14:39,468 İblis bu kadınlara musallat olduğunda şartlar aynı bu şekildeydi. 232 00:14:39,635 --> 00:14:43,391 Bir önerim var. Işık düğmelerini kullanarak ışıkları açabiliriz. 233 00:14:43,767 --> 00:14:46,732 Tamam, bir şey gelmeye başladı. 234 00:14:47,066 --> 00:14:49,403 Evet, kesinlikle bir şey var. 235 00:14:50,321 --> 00:14:53,369 Dur. Önce iblis kendini göstersin. 236 00:14:58,169 --> 00:14:59,881 - Bunu çektin mi? - Tabii ki çektim. 237 00:15:00,799 --> 00:15:03,596 Kilise işinde böyle bir şey gördün mü? 238 00:15:03,763 --> 00:15:06,643 Hayır ama bu kontraplağın diğer tarafındaki... 239 00:15:06,768 --> 00:15:08,480 ...jeneratörleriniz sayesinde oldu. 240 00:15:08,605 --> 00:15:12,864 O aynayı sarsıp düşürecek kadar titreşim yaratıyorlar. 241 00:15:14,701 --> 00:15:16,662 Ara verelim. Kamera için baştan alacağız. 242 00:15:17,497 --> 00:15:21,129 Tony'nin pek hoşuna gitmedi sanırım. 243 00:15:21,713 --> 00:15:23,258 Evet ama benim gitti. 244 00:15:26,598 --> 00:15:29,436 Bu saçmalıklara gerçekten inanmıyorsun herhâlde? 245 00:15:31,273 --> 00:15:34,486 Çekimlerimizin yüzde 95'i kurgu. 246 00:15:34,905 --> 00:15:39,788 Ama kalan yüzde beşte açıklayamadığım şeyler gördüm. 247 00:15:39,997 --> 00:15:42,627 Sen de açıklayamadığın şeyler görmüşsündür. 248 00:15:43,046 --> 00:15:46,009 - Evet. - Hadi, inanıyor musun diye sormadım. 249 00:15:46,134 --> 00:15:49,181 Sadece açıklayamadığın bir şey var mı dedim. 250 00:15:51,018 --> 00:15:52,270 Bir mucize vardı. 251 00:15:55,777 --> 00:15:58,114 Bir videoydu. 252 00:15:59,450 --> 00:16:01,204 Sadece altı kareydi. 253 00:16:02,039 --> 00:16:03,290 Ölmüş birinindi. 254 00:16:05,002 --> 00:16:08,259 Nasıl yapıldığını hâlâ çözemiyorum. 255 00:16:09,594 --> 00:16:10,504 Melek mi? 256 00:16:11,932 --> 00:16:13,894 Hayır. Sanmıyorum. 257 00:16:15,814 --> 00:16:22,201 Parçacıklar ve piksellerden oluşan bir dünyada yaşıyoruz. 258 00:16:24,163 --> 00:16:28,921 Onlarla oynayıp istediğimiz şeyi yaratmamız çok kolay. 259 00:16:29,131 --> 00:16:31,802 Ve bundan nefret ediyorum,... 260 00:16:31,886 --> 00:16:36,644 ...çünkü batıl inançlara ve komplo teorilerine özendiriyor. 261 00:16:38,481 --> 00:16:44,284 Neyin gerçek, neyin sahte olduğunu anlayamamayı sevmiyorum. 262 00:16:46,121 --> 00:16:49,335 Bu konu içimi kemiriyordu,... 263 00:16:51,172 --> 00:16:53,593 ...çünkü ortağım David'le konuşamadım. 264 00:16:53,718 --> 00:16:58,226 - Mantıklı davranması gereken benim. - Ben, içeri dönelim artık. 265 00:17:00,063 --> 00:17:01,608 Tamam. Neden? 266 00:17:01,942 --> 00:17:04,112 Sonra konuşsak daha iyi olur. 267 00:17:04,237 --> 00:17:06,075 Ne yapıyorsun Vanessa? 268 00:17:06,200 --> 00:17:07,786 Harika gidiyordu. Neden kestin? 269 00:17:07,912 --> 00:17:11,293 - Bizi çekiyorlar mıydı? - Her şeyi çekerler. 270 00:17:12,127 --> 00:17:14,882 - Sen de anlatmama izin verdin. - Ama sonra kestim. 271 00:17:16,719 --> 00:17:19,475 Hiç hoş değil, Vanessa. Onları kullanabilirdik. 272 00:17:26,989 --> 00:17:31,330 Kalksın Tanrı, dağılsın düşmanları, Kaçsın önünden O'ndan nefret edenler! 273 00:17:31,455 --> 00:17:34,253 Dağıtsın onları dağılan duman gibi. 274 00:17:34,378 --> 00:17:37,133 Yok olsun kötüler Tanrı'nın önünde! 275 00:17:38,970 --> 00:17:41,558 - Defol! Defol! - Baş melek yüce Mikail,... 276 00:17:41,683 --> 00:17:43,644 ...savaşımızda koru bizi. 277 00:17:43,811 --> 00:17:48,153 Şeytanlığın ve kötülüğün karşısında bize iyiliğinle kalkan ol. 278 00:17:50,992 --> 00:17:51,994 Çıkmak ister misin? 279 00:17:55,834 --> 00:18:00,760 Adın ne? Tanrı adına, senden adını istiyorum. 280 00:18:05,686 --> 00:18:07,105 Adın ne? 281 00:18:08,024 --> 00:18:09,610 Yardım et. 282 00:18:12,449 --> 00:18:14,160 Beni öldürüyorlar. 283 00:18:28,521 --> 00:18:31,651 - İyi misin? - Psikolojik muayene yapıldı mı? 284 00:18:36,994 --> 00:18:41,837 Bipolar I. Şizofreni. Çoklu kişilik bölünmesi. Epilepsi. 285 00:18:41,962 --> 00:18:44,466 Beş psikiyatrist beş farklı teşhis koymuş. 286 00:18:44,591 --> 00:18:48,474 Caroline ve William tedavilerin ve ilaçların işe yaramadığını söyledi. 287 00:18:48,599 --> 00:18:50,519 Kendini saldırı altında hissetmiş. 288 00:18:50,811 --> 00:18:54,485 - Ne zamandır o sandalyeye bağlı? - Bugün 12 saattir. 289 00:18:54,610 --> 00:18:57,700 - Bir şey yedi mi? - Yemek ve su verildi. 290 00:18:57,825 --> 00:19:01,750 İblis dinlenirken, kadın yiyor. İblis uyandığında, kadın kusuyor. 291 00:19:01,875 --> 00:19:04,504 - Doktordan yardım almalı. - Alıyor. 292 00:19:04,671 --> 00:19:07,342 Peder Thomas sertifikalı bir tıp doktorudur. 293 00:19:07,468 --> 00:19:08,762 Rahibe Anne ise hemşire. 294 00:19:08,888 --> 00:19:12,186 Katolik olmayan bir doktordan yardım almalı. 295 00:19:12,478 --> 00:19:15,900 Senin merhametine oynuyor, Kristen. 296 00:19:16,359 --> 00:19:20,116 Ama bunu yapan o değil, onu ele geçirmiş olan iblis. 297 00:19:20,241 --> 00:19:21,912 İblis o yüzden seninle konuşuyor. 298 00:19:22,120 --> 00:19:24,416 - Tarafsızlık için mi buradayım? - Evet. 299 00:19:24,626 --> 00:19:27,089 Tarafsız fikrim şu: Bunu bitirmelisiniz. 300 00:19:27,214 --> 00:19:30,511 Susuz kalmış, kanaması var ve akıl sağlığı yerinde değil. 301 00:19:30,594 --> 00:19:32,974 Şeytan çıkarma ayini yarım bırakılamaz. 302 00:19:33,141 --> 00:19:35,854 Kirli bir ruha yanlış bir ayin uygulanırsa... 303 00:19:35,979 --> 00:19:39,569 ...ilkinden daha kötücül yedi ruhla beraber geri döner. 304 00:19:44,913 --> 00:19:47,919 - Önerin nedir? - Bir doktor. 305 00:19:51,758 --> 00:19:54,222 Doktor, ben Kristen. Ne yapıyorsun? 306 00:19:55,850 --> 00:19:58,814 Leland Townsend Klinik Psikolog 307 00:19:59,690 --> 00:20:02,111 - Ne yapıyorsunuz kızlar? - Meşrubat alıyoruz. 308 00:20:02,237 --> 00:20:03,865 Tamam, dökmeyin. 309 00:20:07,246 --> 00:20:09,876 Şimdi de cesaret kısmı. 310 00:20:10,126 --> 00:20:12,130 Buraya ne zamandır inmemiştim. 311 00:20:18,476 --> 00:20:22,691 Annenizi öldürmenizi söylesem, bunu nasıl yaparsınız? 312 00:20:24,528 --> 00:20:28,035 - Annemi öldürmek istemiyorum. - Sadece bir oyun. Mahsusçuktan. 313 00:20:28,285 --> 00:20:29,747 Nasıl yaparsın Laura? 314 00:20:33,085 --> 00:20:34,380 Öpücüklerle. 315 00:20:36,217 --> 00:20:37,552 Kapayın çenenizi. 316 00:20:38,513 --> 00:20:39,807 Öyle oynanmaz. 317 00:20:39,933 --> 00:20:41,852 "Kapa çeneni" demek kabalıktır. 318 00:20:41,978 --> 00:20:44,942 - Zehirle olabilir. - Lila. 319 00:20:45,067 --> 00:20:46,236 Fare zehri. 320 00:20:46,361 --> 00:20:50,828 Diyeceksin ki "Anne, çok çalışıyorsun, bizim için çok şey yapıyorsun. 321 00:20:50,994 --> 00:20:52,832 Sana bir kek yapayım." 322 00:20:52,998 --> 00:20:54,752 Sonra da içine zehir koyacaksın. 323 00:20:54,877 --> 00:20:57,549 Ya da onu uykusunda bıçaklayabilirsin. 324 00:20:57,715 --> 00:20:59,636 Hayley, neden öyle konuşuyorsun? 325 00:20:59,928 --> 00:21:03,226 Sanırım cesedi saklayacağımız mükemmel bir yer buldum. 326 00:21:04,687 --> 00:21:06,148 Bakın. 327 00:21:11,575 --> 00:21:13,579 - Sizce içinde ne var? - Böcekler. 328 00:21:13,704 --> 00:21:15,749 Böcek vardır. 329 00:21:16,292 --> 00:21:17,920 Belki kedilerdir. 330 00:21:18,754 --> 00:21:21,342 Kediler varsa hepsi ölmüştür. 331 00:21:21,551 --> 00:21:25,099 - Neden öyle dedin? - Yaşıyorlarsa... 332 00:21:25,309 --> 00:21:27,604 ...onları kurtaracak biri gerek. 333 00:21:27,897 --> 00:21:29,149 Lexis. 334 00:21:29,524 --> 00:21:30,611 Hayır. 335 00:21:30,777 --> 00:21:34,116 - Lexis, onlar kedi ama! - Kedilerin ölmesini mi istiyorsun? 336 00:21:34,993 --> 00:21:37,748 Hadi, içeri gir. 337 00:21:42,215 --> 00:21:44,594 Bence bu yanlış bir şey. Anneanneme söylemeliyiz. 338 00:21:44,720 --> 00:21:48,978 Neden? Eğleniyoruz işte. Sadece eğleniyoruz. 339 00:21:49,103 --> 00:21:51,733 Hayır Lexis! Sadece bir oyun! 340 00:21:52,567 --> 00:21:54,321 Tamam. Gitti. 341 00:21:54,488 --> 00:21:57,702 Peki gerçekten korkutucu bir şey yapmak ister misiniz? 342 00:22:22,081 --> 00:22:23,542 Dr. Kurt Boggs. 343 00:22:24,461 --> 00:22:28,802 Kulüp, sömürge döneminden kalma bir genelevin üstüne yapılmış. 344 00:22:29,637 --> 00:22:32,475 Kızlardan birinin babası ondan öyle utanıyormuş ki... 345 00:22:32,601 --> 00:22:35,648 ...fahişelik kariyerine son vermiş. 346 00:22:35,773 --> 00:22:37,360 Sonsuza dek. 347 00:22:37,611 --> 00:22:41,534 - Yani kızını öldürmüş. - Evet, anladık. 348 00:22:43,371 --> 00:22:46,543 - Bir şey gördüm. Vanessa. - Ben de gördüm. 349 00:22:47,880 --> 00:22:50,885 Biz devam edelim. Sen burada kal. 350 00:22:56,729 --> 00:22:58,066 Baksana... 351 00:22:58,483 --> 00:23:03,158 - ...kaydediliyor muyuz? - Şu an değil. Fısıldarsak almaz. 352 00:23:04,994 --> 00:23:08,669 İnternette hoşuma gitmiştin, çünkü dürüsttün. 353 00:23:08,835 --> 00:23:10,881 Sen de öyleydin. 354 00:23:12,216 --> 00:23:14,428 Öyle devam edelim. 355 00:23:31,294 --> 00:23:32,421 Ben. 356 00:23:34,800 --> 00:23:36,428 O neydi? 357 00:23:36,596 --> 00:23:38,724 - Siz yaptınız. - Hayır. 358 00:23:39,183 --> 00:23:41,270 Senin ekibin yaptı. 359 00:23:41,562 --> 00:23:44,109 Kamera yok. Bunu kimse çekmiyor. 360 00:23:48,075 --> 00:23:51,205 - Dalga mı geçiyorsun benimle? - Hayır. 361 00:24:03,562 --> 00:24:05,483 Çıkalım buradan. 362 00:24:06,860 --> 00:24:09,198 Aman Tanrım. Dougie, çek bunu, çek, çek. 363 00:24:09,365 --> 00:24:11,744 - Kamerayı bana ver. - Tony, dur. Bu nasıl oldu? 364 00:24:11,869 --> 00:24:13,096 - Aniden kanadı. - Doktor lazım. 365 00:24:13,122 --> 00:24:14,604 Jim'i ara. Sağlık görevlileri gelsin. 366 00:24:14,624 --> 00:24:19,384 Saat 10:38 ve çok ağır bir iblis saldırısına maruz kaldık. 367 00:24:19,592 --> 00:24:21,846 Herkesin burnu kanamaya başladı. 368 00:24:21,972 --> 00:24:24,393 Dougie kanıyor. Diğer yapımcımız da öyle. 369 00:24:24,518 --> 00:24:28,484 - Birdenbire oldu. - Vanessa. Başını yukarı kaldır. 370 00:24:28,651 --> 00:24:30,738 - Ne bu? - Paranormal bir güç alanı-- 371 00:24:30,905 --> 00:24:33,284 Binada zehirli bir şey vardır. 372 00:24:33,410 --> 00:24:36,749 Buraya gelmen lazım. Çekim için tekrar yapsana! 373 00:24:45,098 --> 00:24:50,190 ...her kimsen, Tanrı ve oğlu Isa Mesih adına, onların gücüyle... 374 00:24:53,530 --> 00:24:56,494 Ona bakma, iblis. Sana yardım edemez. 375 00:24:57,913 --> 00:24:59,792 Adını istiyorum. 376 00:25:07,139 --> 00:25:08,975 Tanrı seni terk etti. 377 00:25:12,816 --> 00:25:15,613 Rüyaların cennet değil, cehennem. 378 00:25:16,448 --> 00:25:18,827 O üç yıldız... 379 00:25:20,164 --> 00:25:21,832 ...cehennemden. 380 00:25:22,126 --> 00:25:23,711 David? 381 00:25:26,550 --> 00:25:27,761 Bu... 382 00:25:28,220 --> 00:25:29,514 ...benim rüyam. 383 00:25:29,680 --> 00:25:33,313 - Tanrı'dan dön. - O'nu izle. Güç O'ndadır. 384 00:25:35,234 --> 00:25:38,656 Her kimsen uzak dur bizden. 385 00:25:41,578 --> 00:25:44,834 Sanrılar, hezeyanlar, ani ve sert vücut hareketleri. 386 00:25:44,959 --> 00:25:48,967 - Hepsi şizofreni belirtisi. - Ve şeytan hâkimiyetinin. 387 00:25:50,302 --> 00:25:55,814 Acı ve ıstıraba şeytanların neden olduğu, hastaya din yoluyla aşılanmış. 388 00:25:55,939 --> 00:25:58,360 Bu da sanrılarına girmiş. 389 00:25:58,485 --> 00:26:01,282 Yani ayin, bu sanrıları besliyor mu? 390 00:26:01,449 --> 00:26:04,371 Evet, şizofreni vakalarında... 391 00:26:04,538 --> 00:26:07,835 ...hezeyanları kabul etmek hastalığın şiddetini arttırır. 392 00:26:08,170 --> 00:26:11,426 Bana sorarsanız burada olan da bu. 393 00:26:13,262 --> 00:26:14,974 Ya onlar sanrı değilse? 394 00:26:16,310 --> 00:26:20,943 Dr. Boggs, Johns Hopkins mezunu. 30 yıldır şizofrenleri tedavi ediyor. 395 00:26:21,068 --> 00:26:24,408 Ama tabii, mesleki fikrini sorup sonra yok sayalım. 396 00:26:24,700 --> 00:26:30,252 Anlıyorum ama şunu soruyorum, ya ele geçirilmesi, sanrı değilse? 397 00:26:31,589 --> 00:26:34,636 Beni buraya çağırıp inanmamı istiyorsunuz... 398 00:26:35,471 --> 00:26:38,351 ...ama benim işim gerçeklerle, psikiyatriyledir. 399 00:26:38,601 --> 00:26:43,360 Ona bakınca doktora ihtiyacı olan ve bakım almazsa ölebilecek... 400 00:26:44,696 --> 00:26:46,491 ...çok hasta bir kadın görüyorum. 401 00:26:46,616 --> 00:26:50,415 Biz de durursak ölebilecek çok hasta bir kadın görüyoruz. 402 00:26:51,750 --> 00:26:53,504 İçeri dönmem gerek. 403 00:27:00,351 --> 00:27:03,690 Fikrini değiştirmişsin. Şeytan işi mi sence? 404 00:27:04,525 --> 00:27:09,159 Bence rüyamı gördü ve bana karşı kullanıyor. 405 00:27:11,538 --> 00:27:14,835 Evet, ele geçirildiğini düşünüyorum. 406 00:27:22,766 --> 00:27:26,858 Biz inanıyorsak ama onlar inanmıyorsa, bunu nasıl çözeceğiz? 407 00:27:55,870 --> 00:27:58,792 Tanrı sana emrediyor. Tanrı sana emrediyor. 408 00:27:58,918 --> 00:28:00,671 Kutsal Ruh sana emrediyor. 409 00:28:00,922 --> 00:28:03,426 Tanrı'nın kudreti karşısında diz çök. 410 00:28:03,552 --> 00:28:07,935 - Tanrı sana emrediyor. - Ona doktor lazım. Hepsi numara. 411 00:28:08,769 --> 00:28:10,606 - Ne diyorsun sen? - O, kutsal su değil. 412 00:28:10,731 --> 00:28:13,487 Musluk suyuyla değiştirdim. 413 00:28:16,325 --> 00:28:17,929 - Musluk suyuna tepki verdi. - Bu sana düşmezdi Kristen. 414 00:28:17,996 --> 00:28:20,709 - Psikolojik rehberlik için buradayım. - Ama öyle yapmadın. 415 00:28:20,834 --> 00:28:22,504 Kendince karar verip-- 416 00:28:22,629 --> 00:28:25,384 Hayır, psikolojik bir nedeni var mı diye baktım ve varmış. 417 00:28:25,509 --> 00:28:29,266 Musluk suyu atılınca iblise etki etmiş gibi davrandı ve-- 418 00:28:29,391 --> 00:28:31,854 Deney istiyorsan bana sor. Kendi kendine yapma. 419 00:28:31,979 --> 00:28:33,816 Mecburi yatış için ambulans çağırıyorum. 420 00:28:33,941 --> 00:28:36,488 - O size düşmez bayım. - Olay doğaüstü değil, peder. 421 00:28:36,614 --> 00:28:39,493 Bu, kendine zarar verme tehlikesi olan bir kadın. 422 00:28:39,619 --> 00:28:42,792 Hayır, doğaüstü güçlerin tehlikesi altında olan bir kadın. 423 00:28:42,876 --> 00:28:46,548 Özellikle de buna hazır olmayan bir hastaneye yatırılırsa. 424 00:28:46,673 --> 00:28:48,552 Musluk suyuna tepki verdi. 425 00:28:48,677 --> 00:28:52,059 Demek ki bu bir akıl hastalığı, ruhani değil. 426 00:28:52,434 --> 00:28:54,063 Fark etmez. 427 00:28:54,897 --> 00:28:56,234 - Ne? - Nasıl yani? 428 00:28:56,359 --> 00:28:59,698 Ben kutsal su olduğuna inandım. Caroline'i o suyla kutsamak istedim. 429 00:28:59,865 --> 00:29:02,620 O yüzden benim istencimle kutsal suydu. 430 00:29:02,745 --> 00:29:06,294 Kusura bakmayın ama inanç sisteminize oturması için bahane buluyorsunuz. 431 00:29:06,419 --> 00:29:09,466 - Sen de aynısını yapıyorsun. - Ben işimi yapıyorum. 432 00:29:09,591 --> 00:29:12,180 - Senin işin değerlendirme yapmak. - Durun, durun. 433 00:29:12,305 --> 00:29:15,936 Bu karar bana ait. Ben karar vereceğim. 434 00:29:18,275 --> 00:29:22,992 Karım neden musluk suyuna kutsal su gibi tepki verdi peder? 435 00:29:23,867 --> 00:29:28,501 İblis, Tanrı'nın gücüne tepki verir ve Tanrı, istediği elementi kullanabilir. 436 00:29:28,626 --> 00:29:30,798 Su, kan, kum, kül... 437 00:29:30,923 --> 00:29:33,886 Karıma bunun olmasına neden izin veriyor peki? 438 00:29:34,012 --> 00:29:36,182 Çünkü şeytan, bu dünyada bir varlık... 439 00:29:36,308 --> 00:29:39,104 ...ve Tanrı, seçimlerimizle onu alt etmemizi istiyor. 440 00:29:39,230 --> 00:29:43,029 İblis hâkimiyeti, kabul görmüş bir psikiyatrik teşhis değildir. 441 00:29:43,112 --> 00:29:48,372 Bu tıbbi bir sorunsa, karım neden o seslerle konuşuyor? 442 00:29:48,789 --> 00:29:50,418 - Glosolali? - Nadir ama mümkün. 443 00:29:50,585 --> 00:29:52,212 Şiddetli manik nöbetlerde,... 444 00:29:52,339 --> 00:29:57,221 ...çok dindar ama ağır sanrılı insanların başka dillerde konuştuğu biliniyor. 445 00:29:57,347 --> 00:29:59,976 Bir adamı duvara fırlattığını gördüm. 446 00:30:00,103 --> 00:30:02,482 - Bunu nasıl yapabiliyor? - Heyecanlı deliryum. 447 00:30:02,608 --> 00:30:05,863 Hastalarda adrenalin kaynaklı inanılmaz bir güç görülür. 448 00:30:06,113 --> 00:30:09,453 Bu bilimsel bir sorun bayım, doğaüstü değil. 449 00:30:13,920 --> 00:30:16,341 Ayine devam etmek istiyorum... 450 00:30:16,466 --> 00:30:19,430 ...ama siz de odada olacaksınız. 451 00:30:27,278 --> 00:30:30,659 - İyi misin? - Evet, ölmem. 452 00:30:32,997 --> 00:30:36,921 - Bana yakıştı, değil mi? - Aslına bakarsan evet. 453 00:30:43,266 --> 00:30:45,937 Beni keklemiyorsun, değil mi? 454 00:30:46,147 --> 00:30:49,320 Seni şovda kötü göstermek için burnumu mu kanatacağım? 455 00:30:49,445 --> 00:30:51,615 Hayır, hepsi gerçek. 456 00:30:52,033 --> 00:30:54,997 - Peki orada gördüğümüz şey? - Hayalet mi? 457 00:30:55,080 --> 00:30:56,625 Evet, "hayalet". 458 00:30:56,751 --> 00:30:59,630 - Onunla bir ilgin yok muydu? - Yok. 459 00:31:34,529 --> 00:31:37,575 - Ne halt ediyorsun sen? - Nasıl yaptığını gösteriyorum. 460 00:31:38,912 --> 00:31:40,916 Bu bir Fantograf projektörü. 461 00:31:40,999 --> 00:31:43,963 Parçacıklı, kimyasal bir sis yayar... 462 00:31:44,046 --> 00:31:47,636 ...ve üzerine ışık yansıtarak bir şeyleri hayalet gibi gösterir. 463 00:31:47,761 --> 00:31:50,057 Bunlar son teknoloji aletler Tony. 464 00:31:50,182 --> 00:31:51,811 Bizi çekiyor muydun? 465 00:31:51,936 --> 00:31:55,443 - Cadılar Bayramı şakasıydı. - Ama ne yazık ki... 466 00:31:55,526 --> 00:31:58,657 ...kullandığın o kimyasala bazı insanların alerjisi vardır. 467 00:31:58,782 --> 00:32:00,618 Burunları o yüzden kanadı. 468 00:32:00,869 --> 00:32:02,539 Aşağılık herif! 469 00:32:03,876 --> 00:32:06,046 Tamam, çıkar hadi. 470 00:32:06,464 --> 00:32:08,550 Burada çıplak sayılırım. 471 00:32:08,676 --> 00:32:10,179 Dur. İç çamaşırın ne renk? 472 00:32:10,345 --> 00:32:14,437 Tahmin edeyim. Kalp desenli boxer giyiyorsun, doğru mu? 473 00:32:14,562 --> 00:32:16,356 Daha kötüsü. Jedi desenli. 474 00:32:18,694 --> 00:32:19,863 Aman Tanrım. 475 00:32:19,988 --> 00:32:21,825 Bir dakika. Biri arıyor. 476 00:32:21,992 --> 00:32:23,536 - Yok say. - Yapamam. 477 00:32:23,703 --> 00:32:25,207 Hadi. Gitme. 478 00:32:26,041 --> 00:32:29,381 - Akşam yemeği ayarlamak istiyorum. - Olmaz. Bir saniye bekle. 479 00:32:29,507 --> 00:32:30,592 Kapatmam gerekebilir. 480 00:32:30,759 --> 00:32:34,139 Kapatma. Hemen döneceğim. Bekle. Bir saniye. 481 00:32:35,976 --> 00:32:37,188 - Alo? - Kilsten? 482 00:32:37,313 --> 00:32:38,773 Hayır. Kim arıyor? 483 00:32:38,941 --> 00:32:41,779 - Michelle Philips. - Mamas and Papas'tan mı? 484 00:32:41,946 --> 00:32:43,783 - Anlamadım? - Boş verin. 485 00:32:43,908 --> 00:32:46,454 Ben Sheryl, Kristen'ın annesiyim. 486 00:32:46,579 --> 00:32:48,625 Kristen'a söyleyebilir misiniz,... 487 00:32:48,750 --> 00:32:51,548 ...Brenda gelemediği için özür dilerim. Hastalandı. 488 00:32:51,673 --> 00:32:53,552 - Brenda mı? - Evet. 489 00:32:53,802 --> 00:32:58,185 - Ama Brenda burada, kızlarla. - Hayır, yatağında. 490 00:32:58,561 --> 00:32:59,938 Ama peki-- 491 00:33:00,356 --> 00:33:04,488 - Emin misiniz? - Evet, karşımda duruyor. 492 00:33:04,613 --> 00:33:07,493 Ama anlamıyorum. O zaman... 493 00:33:09,330 --> 00:33:10,584 O kim? 494 00:33:15,926 --> 00:33:17,471 Kızlar? 495 00:33:19,308 --> 00:33:20,684 Aman Tanrım. 496 00:33:22,563 --> 00:33:25,402 - Lexis, kardeşlerin nerede? - Mezarlığa gittiler. 497 00:33:25,527 --> 00:33:26,863 Ne? Neden? 498 00:33:26,946 --> 00:33:29,494 Yeni kız götürdü. Onlara bir şey gösterecekmiş. 499 00:33:39,971 --> 00:33:43,770 - Durun. Yatıştırıcı vermeliyim. - Hayır, devam etmeliyiz. 500 00:33:57,129 --> 00:34:00,342 "Adamdan çıkan cinler domuzların içine girdiler. 501 00:34:00,552 --> 00:34:03,265 Ve 60'lık o sürü... 502 00:34:04,643 --> 00:34:06,980 Ama bu kez domuzlar yok olmayacak. 503 00:34:07,815 --> 00:34:11,989 Domuzlar burada, aranızda ve büyük acılar yaşatacaklar. 504 00:34:18,835 --> 00:34:20,630 Kızların toprağa girecek. 505 00:34:26,975 --> 00:34:30,106 - Anne her şey yolunda mı? - Kızlar yok. Dışarı çıkmışlar. 506 00:34:30,566 --> 00:34:32,485 Ne? Neden? 507 00:34:32,777 --> 00:34:36,535 Eve gel. Akşam gelen kızlardan biri, söylediği kişi değil. 508 00:34:36,660 --> 00:34:38,664 Brenda'nın annesi aradı. Hastaymış. 509 00:34:38,789 --> 00:34:41,461 Kızlar onunla mezarlığa gitmiş. Lütfen hemen gel. 510 00:34:41,586 --> 00:34:42,630 Lütfen! 511 00:34:52,982 --> 00:34:55,195 - O neydi? - Karnım ağrıyor. 512 00:34:55,320 --> 00:34:56,531 Ne kadar şeker yedin? 513 00:34:56,656 --> 00:34:58,008 Hani başka oyun oynayacaktık? 514 00:34:58,033 --> 00:35:00,996 - Bu bir oyun değil. - Oyun. 515 00:35:01,290 --> 00:35:03,711 Adı "Cenaze". Bakın. 516 00:35:06,550 --> 00:35:09,514 - Şuraya bak. Şuraya bak! - Süper bir şey! 517 00:35:09,639 --> 00:35:12,018 - Mezara dokun hadi. - Hayır, istemiyorum. 518 00:35:15,858 --> 00:35:18,196 Sen buraya uzanacaksın. 519 00:35:20,033 --> 00:35:21,703 İstemiyorum. 520 00:35:22,162 --> 00:35:24,292 Mecbursun. Öldün sen. 521 00:35:24,584 --> 00:35:27,046 Sahilde kuma gömülmek gibi. 522 00:35:27,171 --> 00:35:30,553 - Sen yap o zaman. - Ben hikâyeyi bitirmeliyim. 523 00:35:30,970 --> 00:35:33,600 Korkmana gerek yok. Bu sadece bir oyun. 524 00:35:33,892 --> 00:35:39,152 Laura anneniz. Onu zehirle öldürdünüz, şimdi de gömmeniz gerek. 525 00:35:51,007 --> 00:35:52,217 Sen geç. 526 00:36:02,570 --> 00:36:04,950 Aynı rüyayı görüyoruz. 527 00:36:06,828 --> 00:36:11,045 İsa Mesih, açık duran elinde üç yıldız. 528 00:36:12,881 --> 00:36:14,677 60'a söyle, seni bıraksın. 529 00:36:17,515 --> 00:36:19,727 Üç yıldız kendi içinde hizalı. 530 00:36:19,936 --> 00:36:21,898 Şeytan'ın değiller. 531 00:36:22,733 --> 00:36:24,486 Cennetten gönderildiler. 532 00:36:25,321 --> 00:36:28,996 - Seni koruyacaklar. - Mezarı da mı? 533 00:36:29,288 --> 00:36:30,789 Evet. 534 00:36:30,915 --> 00:36:33,586 60, sana karşı koyamaz. 535 00:36:33,712 --> 00:36:35,674 Çok güçlüler. 536 00:36:35,799 --> 00:36:40,308 - Hayır, güçlüymüş gibi yapıyorlar. - Korkuyorum. 537 00:36:40,474 --> 00:36:42,979 Ben de korkuyorum, ama... 538 00:36:44,399 --> 00:36:45,943 ...buradayım. 539 00:36:46,820 --> 00:36:49,784 Aynı şeyi gördük. 540 00:36:58,133 --> 00:36:59,927 Tehlikedesin. 541 00:37:02,266 --> 00:37:05,355 Seni ele geçirmeye geliyor. 542 00:37:06,189 --> 00:37:08,611 O zaman seni bıraksın. 543 00:37:23,555 --> 00:37:25,099 Caroline? 544 00:37:30,443 --> 00:37:31,529 Caroline? 545 00:37:35,996 --> 00:37:37,873 Kocam nerede? 546 00:37:43,718 --> 00:37:44,845 William? 547 00:38:32,267 --> 00:38:36,232 - Eve mi gidiyorsun? - Evet, planım o. 548 00:38:39,113 --> 00:38:41,367 Burnun nasıl oldu? 549 00:38:42,201 --> 00:38:43,413 - Daha iyi. - Evet. 550 00:38:45,875 --> 00:38:48,380 Birbirimize tweet atmaya defanı mı edeceğiz? 551 00:38:58,899 --> 00:39:00,570 Ara. 552 00:39:12,508 --> 00:39:14,804 Hikâyenin sonunu duymak ister misiniz? 553 00:39:14,929 --> 00:39:16,767 Yanan kız hikâyesi mi? 554 00:39:20,607 --> 00:39:24,113 Bir zamanlar, bir kız varmış. 555 00:39:24,238 --> 00:39:29,415 Annesi ve babası onu öyle bir yakmış ki canavara benziyormuş. 556 00:39:30,793 --> 00:39:33,924 Kimse ona bir dakikadan fazla bakamıyormuş. 557 00:39:35,259 --> 00:39:38,848 İnsanlar ondan korktuğu için dışarı çıkamıyormuş. 558 00:39:38,973 --> 00:39:41,939 Çığlık atıp kaçıyorlarmış. 559 00:39:42,773 --> 00:39:44,693 Ama Cadılar Bayramı... 560 00:39:45,069 --> 00:39:48,325 ...dışarı çıkabildiği tek geceymiş,... 561 00:39:49,243 --> 00:39:54,211 ...çünkü maske takabiliyormuş ve kimse bunu garipsemiyormuş. 562 00:39:57,049 --> 00:39:59,220 Ve kimse ondan korkmuyormuş. 563 00:40:02,059 --> 00:40:03,603 Maskeyi çıkarana kadar. 564 00:40:18,966 --> 00:40:19,925 Lynn! 565 00:40:20,009 --> 00:40:22,597 - Lila, Laura! - Anne! 566 00:40:22,722 --> 00:40:24,058 Şuradalar! 567 00:40:29,402 --> 00:40:31,364 Geçti. Geçti. 568 00:40:31,781 --> 00:40:33,994 - Laura nerede? - Gel, gel. 569 00:40:38,336 --> 00:40:42,218 Oyundu. Cenaze oynuyorduk. Brenda onu gömmemizi istedi. 570 00:40:43,052 --> 00:40:44,764 - Ne? - Oyun icabı yaptık. 571 00:40:44,889 --> 00:40:46,743 Brenda ebeveynlerimizi öldürmemizi söyledi. 572 00:40:46,768 --> 00:40:48,605 Evet, ödüllü aşamaymış. 573 00:40:51,443 --> 00:40:52,946 Brenda nerede? 574 00:41:07,849 --> 00:41:08,976 Bö!