1 00:00:15,226 --> 00:00:16,957 Birazdan ameliyattan çıkınca durum netleşir. 2 00:00:16,977 --> 00:00:19,103 - Doktor ne diyor? - Şu an hiçbir şey... 3 00:00:19,229 --> 00:00:22,146 ...ama sizi hemen bilgilendireceğim. Metin olun peder. 4 00:00:22,273 --> 00:00:25,774 - Ne olmuş? - Bir tür saldırı. Polis henüz bilmiyor. 5 00:00:25,942 --> 00:00:28,192 Gasp olduğunu düşündüler ama bir şey çalınmamış. 6 00:00:29,027 --> 00:00:30,652 David karşı koymuş. 7 00:00:30,820 --> 00:00:31,884 Sizin kalmanıza gerek yok. 8 00:00:31,904 --> 00:00:34,822 - Bir şey değişirse sizi ararım. - Hayır, hayır, biz hallederiz. 9 00:00:34,948 --> 00:00:37,115 Bunu kim yapmış olabilir? 10 00:00:37,950 --> 00:00:39,534 Emin değilim. 11 00:00:40,869 --> 00:00:42,452 Kilise arıyor. 12 00:00:46,289 --> 00:00:49,541 - Bence gasp değildi. - Bence de. Ona takık bir sürü deli var. 13 00:00:49,625 --> 00:00:51,334 Polisle konuşmalıyız. 14 00:00:51,752 --> 00:00:53,543 - Ne? 15 00:00:54,003 --> 00:00:57,838 Bu Dedektif Leder. Adliyeden tanıyorum. Salağın teki. 16 00:00:58,048 --> 00:01:01,591 - Ne yapıyorsun? - Bir ricam olacak. 17 00:01:07,429 --> 00:01:09,805 - Sağ ol. - Durumu nasıl? 18 00:01:09,931 --> 00:01:13,808 Ameliyat başarılı geçmiş ama çok ağrısı var. 19 00:01:13,892 --> 00:01:17,393 - Evinde gördüğüm rahip mi bu? - Evet, stajyer rahip. 20 00:01:19,729 --> 00:01:21,354 Halka güven veriyor. 21 00:01:24,191 --> 00:01:27,109 Dedektif, ben devralıyorum. 22 00:01:29,945 --> 00:01:31,320 İyi şanslar. 23 00:01:32,780 --> 00:01:35,470 - Seni sorguladı mı? - Hayır, sadece paramedikler sorguladı. 24 00:01:35,490 --> 00:01:37,616 - David'in düşmanı var mı? - Evet. 25 00:01:37,700 --> 00:01:39,534 - Kim? - Leland Townsend. 26 00:01:39,618 --> 00:01:42,953 - O ismi nereden biliyorum? - Savcılıktaki adli tıp psikoloğu. 27 00:01:43,037 --> 00:01:44,913 - Düşmanı o mu? - Evet. 28 00:01:44,997 --> 00:01:46,622 Tamam. Başka? 29 00:01:48,083 --> 00:01:50,792 David'in işi, yani işimiz,... 30 00:01:50,918 --> 00:01:53,919 ...bizi birçok hasta insanla karşılaştırıyor. 31 00:01:54,003 --> 00:01:56,379 - Hasta derken? - Psikopatik. 32 00:01:56,505 --> 00:01:57,880 Ghana kim? 33 00:01:59,716 --> 00:02:01,424 - Ghana? - Ghana. 34 00:02:01,550 --> 00:02:03,300 - İlçe olan mı? - Sağlık görevlileri? 35 00:02:03,427 --> 00:02:05,735 David'in hastaneye getirilirken "Ghana" diye sayıkladığını söylemiş. 36 00:02:05,803 --> 00:02:07,470 Ghana. Eski bir vaka. 37 00:02:07,596 --> 00:02:09,180 - Sen kimsin? - Ben Shakir. 38 00:02:09,264 --> 00:02:10,931 - David'in ekibindeyim. - Ben bizimle-- 39 00:02:11,015 --> 00:02:14,642 - Nasıl bir vakaydı? - Altı ay önce... 40 00:02:14,893 --> 00:02:17,102 ...intihara kalkışmış bir kodlayıcı vardı. 41 00:02:17,186 --> 00:02:19,187 Ev arkadaşı içine iblis girdiğini söyledi. 42 00:02:19,354 --> 00:02:21,188 "Ghana" adı mı, soyadı mı? 43 00:02:21,314 --> 00:02:24,273 - Soyadı. Richard Ghana. - Adresi var mı? 44 00:02:24,525 --> 00:02:27,401 Hayır ama bulabilirim. 45 00:02:27,527 --> 00:02:29,569 - Eşkali? - Uzun boylu, beyaz tenli. 46 00:02:29,695 --> 00:02:31,403 Kötü beden öğretmeni gibi. 47 00:02:31,530 --> 00:02:33,822 Acosta'ya saldırması için neden var mı? 48 00:02:33,948 --> 00:02:35,406 Bilmiyorum. 49 00:02:35,616 --> 00:02:38,450 Tamam, olay yerine gidiyorum. Yine geleceğim. 50 00:02:38,660 --> 00:02:40,201 Sağ ol Mira. 51 00:02:41,036 --> 00:02:42,578 İblis vakası mıydı yani? 52 00:02:42,704 --> 00:02:44,037 O kadar dâhil olmadım... 53 00:02:44,163 --> 00:02:47,623 ...ama David öyle düşünüyordu, Judy düşünmüyordu. 54 00:02:47,958 --> 00:02:51,042 - Judy kim? - O, sendi. 55 00:02:51,293 --> 00:02:52,752 Senden önce. 56 00:02:53,211 --> 00:02:55,670 Benden önceki ben? Ne demek bu? 57 00:02:55,797 --> 00:02:59,965 Sen gelmeden önce ekipteki psikolog oydu. 58 00:03:34,865 --> 00:03:38,075 Sakin ol David. Hareket etmemen gerekiyor. 59 00:03:38,493 --> 00:03:40,201 Dikiş atıldı. 60 00:03:41,036 --> 00:03:43,537 Ağrın mı var? Hemşireyi çağırabilirim. 61 00:03:44,372 --> 00:03:48,457 Korkma. Ağrın varsa gözünü bir kez kırp. 62 00:03:49,793 --> 00:03:50,709 Tamam. 63 00:03:50,835 --> 00:03:54,086 Hemşireyi çağırmak için bu düğmeye basabilirsin. 64 00:03:54,212 --> 00:03:56,046 Ben Peder Douglas. 65 00:03:56,881 --> 00:03:59,090 Tespihimi buraya bırakıyorum. 66 00:04:00,425 --> 00:04:02,634 Seni her gün göreceğim. 67 00:04:02,802 --> 00:04:08,054 Bir ihtiyacın olursa haçı ters koy, yanına gelirim. 68 00:04:08,889 --> 00:04:11,765 Şimdi eski bir dosta bakmam gerek. 69 00:04:18,004 --> 00:04:18,870 Harlan Zephyr. 70 00:04:18,855 --> 00:04:22,940 Hâlâ direnmene çok sevindim. Bugün daha iyi misin? 71 00:04:24,275 --> 00:04:28,277 Peder, ayak parmağım kaşınıyor. Uzanabilir misin? 72 00:04:28,403 --> 00:04:30,028 Tabii ki. 73 00:04:35,866 --> 00:04:37,533 Sağ ol peder. Çok iyi geldi. 74 00:04:37,784 --> 00:04:41,036 İyi kal evlat. Pazar yine geleceğim. 75 00:04:41,203 --> 00:04:42,412 Tamam. 76 00:04:43,789 --> 00:04:46,289 Hoşça kal David. Dinlen biraz. 77 00:04:52,628 --> 00:04:54,295 İmdat! Tanrım! 78 00:04:54,421 --> 00:04:58,214 Tanrım! Tanrım! Tanrım! 79 00:04:58,674 --> 00:05:03,009 Hayır, hayır, hayır, hayır. İyiyim ben, iyiyim. 80 00:05:03,844 --> 00:05:07,846 Bak, geçti. Çağırma. Onun vardiyasındayız. 81 00:05:08,681 --> 00:05:12,558 Gıcırdayan ayakkabılının. Gırç, gırç, gırç. 82 00:05:14,894 --> 00:05:16,852 Ona "Veba Hemşire" diyoruz. 83 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Sen saldırıya uğradın, değil mi? 84 00:05:22,941 --> 00:05:24,399 Evet. 85 00:05:25,234 --> 00:05:28,277 Ona dikkat et. Kadın manyak. 86 00:05:29,112 --> 00:05:32,155 Gıcırdayan ayakkabıları koridordan duyabilirsin. 87 00:05:32,990 --> 00:05:34,156 Ben Harlan. 88 00:05:34,991 --> 00:05:38,117 - David. - Birlik olmalıyız David. 89 00:05:39,453 --> 00:05:43,663 Birçok siyah hasta, hastanelerde kazara ölüyor. 90 00:05:44,498 --> 00:05:49,083 İç kanamadan, ameliyat sonrası komplikasyondan, iltihaptan. 91 00:05:49,334 --> 00:05:51,376 Ama tesadüfi değil. 92 00:05:51,503 --> 00:05:54,045 Veba gibi hemşireler yüzünden. 93 00:05:54,129 --> 00:05:56,380 Bizi işkenceyle öldürüyorlar. 94 00:05:56,506 --> 00:05:59,507 Sonra da hastane bilekliğimizi anı olarak alıyor. 95 00:06:18,855 --> 00:06:21,773 Konuştuğumuzu söyleme. Hemen uyu! 96 00:06:53,129 --> 00:06:55,088 David, uyanmışsın. 97 00:06:55,923 --> 00:06:58,799 Ben Hemşire Bloch ama bana "Linda" diyebilirsin. 98 00:07:00,634 --> 00:07:03,427 - Linda. - Boğazının acıdığını biliyorum. 99 00:07:03,595 --> 00:07:06,554 Ameliyatta takılan tüp yüzünden. 100 00:07:06,597 --> 00:07:09,765 - Su içmen gerek. - Teşekkür ederim. 101 00:07:10,016 --> 00:07:13,976 Yarın iyice konuşmaya başlarsın. 102 00:07:14,811 --> 00:07:15,977 Güzel. 103 00:07:16,812 --> 00:07:19,730 Bu gece çok yoğunum. Biraz acelem var. 104 00:07:19,856 --> 00:07:23,649 Yatak yarası olmaması için seni yan çevirmeliyiz. 105 00:07:23,775 --> 00:07:25,150 Anladın mı? 106 00:07:26,986 --> 00:07:28,319 Biraz canın yanabilir. 107 00:07:29,154 --> 00:07:30,863 Biliyorum. Çok üzgünüm. 108 00:07:37,201 --> 00:07:39,744 Bunu omurilikten veriyoruz. Ağrı için. 109 00:07:39,953 --> 00:07:42,162 Beşten geriye say. 110 00:07:49,168 --> 00:07:51,377 David, beni duyuyor musun? 111 00:07:57,716 --> 00:07:59,174 David. 112 00:08:02,511 --> 00:08:05,345 Güzel. Bir an için gittin sandım. 113 00:08:06,180 --> 00:08:09,848 David, ağrı şiddetine birle on arası bir rakam verir misin? 114 00:08:10,683 --> 00:08:12,141 Dokuz. 115 00:08:12,976 --> 00:08:15,144 İyi ki Alman değilsin. 116 00:08:15,228 --> 00:08:17,479 "Hayır" dediğini zannedebilirdim. 117 00:08:24,818 --> 00:08:27,652 David, bu bir jel top. El egzersizi için. 118 00:08:27,778 --> 00:08:31,155 Sinirlerin hasar almış. Topu tutabilir misin? 119 00:08:31,406 --> 00:08:34,574 Hadi, tutabilirsin. Güzel. 120 00:08:35,409 --> 00:08:37,993 Şimdi üç kere sıkabilir misin? 121 00:08:39,912 --> 00:08:41,996 Bir. Güzel. 122 00:08:42,831 --> 00:08:46,207 İki. Hadi. Yapabilirsin. 123 00:08:52,671 --> 00:08:54,046 Önemli değil. 124 00:08:54,380 --> 00:08:58,007 Yanına bırakıyorum. Olabildiğince çabala, tamam mı? 125 00:09:04,346 --> 00:09:06,471 David? 126 00:09:07,306 --> 00:09:09,348 Dosyana "2" yazdı. 127 00:09:09,474 --> 00:09:12,309 Ağrın için "dokuz" dedin ama o "iki" yazdı. 128 00:09:12,476 --> 00:09:16,061 Ağrı kesicileri kontrol etmek için hep böyle yapıyor. 129 00:09:16,229 --> 00:09:17,979 Susmamız için bizi uyuşturuyor. 130 00:09:18,105 --> 00:09:20,106 İnanmıyorsan, gidip-- 131 00:09:25,485 --> 00:09:26,777 Neden bahsediyoruz Harlan? 132 00:09:26,945 --> 00:09:28,195 - Hiç. - Hayır. 133 00:09:28,321 --> 00:09:31,447 David'e bir şey diyordun. Söyle. Neydi? 134 00:09:32,365 --> 00:09:34,407 "Umarım iyileşirsin" dedim. 135 00:09:34,533 --> 00:09:36,575 Bence de umarım iyileşir. 136 00:09:36,702 --> 00:09:39,452 Ona hikâyeler anlatmayarak yardımcı olabilirsin. 137 00:09:41,788 --> 00:09:44,122 David, ağrı düzeyin ne? 138 00:09:45,458 --> 00:09:48,417 - Kötü. - Tamam, bunu geçirelim. 139 00:09:52,254 --> 00:09:54,171 Beşten geriye say David. 140 00:09:54,339 --> 00:09:56,214 Beş. 141 00:10:32,074 --> 00:10:33,323 Merhaba. 142 00:10:34,158 --> 00:10:35,575 Selam. 143 00:10:36,410 --> 00:10:40,370 - Bir sorun mu vardı? - Evet, var. 144 00:10:41,705 --> 00:10:43,872 Burada korkmalı mıyım? 145 00:10:45,208 --> 00:10:48,042 Tanrı'yla olanların korkmasına gerek yoktur. 146 00:10:48,877 --> 00:10:53,588 - Ama Tanrı benimle mi bilmiyorum. - Seninle. Burada. 147 00:10:54,047 --> 00:10:56,965 Nerede? Onu görmüyorum. 148 00:10:57,091 --> 00:11:00,259 David, Matta 13'ü hatırlamalısın. 149 00:11:01,594 --> 00:11:02,552 Neden? 150 00:11:02,887 --> 00:11:05,179 Euler üçgenini hatırlıyor musun? 151 00:11:10,017 --> 00:11:12,184 Ama anlamıyorum. 152 00:11:13,519 --> 00:11:16,562 Matta 13, ayet 25'i hatırla. 153 00:11:19,398 --> 00:11:21,565 Şimdi gitmem gerek. Neden? 154 00:11:21,983 --> 00:11:23,442 Biri geliyor. 155 00:11:24,277 --> 00:11:25,985 - Hayır, hayır! Yapma! - Dur! 156 00:11:26,195 --> 00:11:28,946 - Yapamazsın! - Hayır, hayır! Yapma! 157 00:11:37,578 --> 00:11:38,511 Bir dakika. 158 00:11:38,662 --> 00:11:40,412 Hayır. Hayır. 159 00:12:00,510 --> 00:12:02,803 Düğmede yardımcı olayım David. 160 00:12:09,141 --> 00:12:10,641 İyi uykular David. 161 00:12:54,798 --> 00:12:58,550 - Arkadaşın kim Ben? - Senin yerine gelen. 162 00:12:59,176 --> 00:13:01,010 Yardımın gerekiyor! 163 00:13:08,099 --> 00:13:10,600 Judy James. Nasılsın? 164 00:13:10,768 --> 00:13:13,185 Bugün cuma. Cuma günleri kapıyı açmam. 165 00:13:13,353 --> 00:13:16,688 - Meditasyon mu yapıyorsun? - Evreni gözlemliyorum. 166 00:13:17,147 --> 00:13:19,440 - Bu Kristen. - Merhaba. 167 00:13:20,817 --> 00:13:23,943 - Sen ben misin? - Ben... 168 00:13:24,069 --> 00:13:28,654 David'in tipisin. Zeki, entelektüel. Nereden mezunsun 169 00:13:29,489 --> 00:13:35,242 - Tamam. Ben dışarıda bekleyeyim. - Judy pislik yapıyorsun. 170 00:13:36,578 --> 00:13:40,287 - Richard Ghana'yı konuşmaya geldik. - Ne olmuş ona? 171 00:13:41,623 --> 00:13:42,581 Şey... 172 00:13:43,416 --> 00:13:45,791 Polis dün gece David'i öldürmeye çalıştığını düşünüyor. 173 00:13:46,376 --> 00:13:47,542 Ne? 174 00:13:47,669 --> 00:13:48,543 Harbor'da. Ameliyattan çıktı. 175 00:13:48,544 --> 00:13:51,754 David bıçaklandı Harbor'da. Ameliyattan çıktı. 176 00:13:51,880 --> 00:13:54,714 - Tanrım! Neden? - Yardımın o yüzden lazım. 177 00:13:54,840 --> 00:13:56,257 Üzgünüm. 178 00:13:56,508 --> 00:14:00,885 Bu işi bıraktığımdan beri daha şüpheci oldum. 179 00:14:01,053 --> 00:14:02,803 Mesleki tehlike. 180 00:14:02,971 --> 00:14:05,430 - Richard Ghana'nın adresi lazım. - Bende yok. 181 00:14:05,556 --> 00:14:07,348 Ama ev arkadaşınınki var. 182 00:14:07,474 --> 00:14:09,850 David'le tekrar temasa geçti mi? 183 00:14:09,976 --> 00:14:13,644 Ghana mı? Hayır. Profesyonel yardım almasını önerdim ve alıyor sandım. 184 00:14:13,770 --> 00:14:15,287 Alıp almadığını bilmiyor muydun? 185 00:14:15,313 --> 00:14:19,481 Hayır. Elini hayaletin sakatladığını söyledi ve enfeksiyon kapmıştı. 186 00:14:19,649 --> 00:14:22,775 Şiddetli psikozla beraber travma sonrası stres bozukluğu mu? 187 00:14:22,902 --> 00:14:26,069 Şizoafektif olduğunu düşündüm ama dalgalanmaları yeterli değildi. 188 00:14:26,237 --> 00:14:29,405 Bu kod şirketleri bu tür disfonksiyonel davranışları besler. 189 00:14:31,241 --> 00:14:33,466 - Şiddet riski var mı? - Ben görmedim. - Gidelim hadi. - Nereye? 190 00:14:33,492 --> 00:14:36,452 Ghana soruşturmasını gözden geçirebiliriz. 191 00:14:36,578 --> 00:14:40,663 Ya da Kristen'la bana bilgiyi verip sen burada kalabilirsin. 192 00:14:40,831 --> 00:14:41,997 Ben de geleceğim. 193 00:14:42,123 --> 00:14:44,958 Cuma günü evden mi çıkacaksın? 194 00:14:45,251 --> 00:14:48,293 David için. Hadi. Beni izleyin. 195 00:14:56,258 --> 00:14:58,425 Günaydın uyuyan güzel. 196 00:15:02,262 --> 00:15:06,181 - Harlan? - Evet. Adımı hatırlıyorsun. 197 00:15:07,516 --> 00:15:10,017 - Yaşıyorsun. - Evet. 198 00:15:11,352 --> 00:15:12,935 İyi uyudun mu? 199 00:15:15,397 --> 00:15:17,480 Bacaklarına ne oldu? 200 00:15:18,315 --> 00:15:21,150 Nasıl yani? Morarmış mı? 201 00:15:22,485 --> 00:15:24,152 Hayır, sadece... 202 00:15:26,488 --> 00:15:28,655 - Onlar... - Sıvı birikmesinden morarmış mıydı? 203 00:15:28,781 --> 00:15:34,034 Evet, akçaağaçlardaki gibi musluk takıp tüm şurubu çektiler. 204 00:15:34,285 --> 00:15:36,118 Pankeklere yakışıyor. 205 00:15:38,454 --> 00:15:41,914 - Ağrın var mı? - Hayır, ben... 206 00:15:43,249 --> 00:15:45,166 Saat kaç? 207 00:15:46,502 --> 00:15:47,501 Öğlen. 208 00:15:50,463 --> 00:15:52,546 "Kontrol". 209 00:15:57,384 --> 00:15:59,885 Ağrı kesicilerimi nasıl kontrol ederim? 210 00:16:01,846 --> 00:16:03,554 Ağızdan alarak. 211 00:16:03,764 --> 00:16:06,681 Damardan verilen o serumla olmaz. 212 00:16:07,516 --> 00:16:11,727 -Ağrıyı dindiren o değil mi? -Hayır. Oral ilaçlar. 213 00:16:12,395 --> 00:16:16,730 İlaçları Veba ayarladığı için bir sürü saçmalık görüyorsun. 214 00:16:16,898 --> 00:16:18,398 Kontrol etmen lazım. 215 00:16:18,524 --> 00:16:20,524 O yüzden gördüğüm hiçbir şeye güvenemem. 216 00:16:20,650 --> 00:16:21,567 Evet. 217 00:16:21,818 --> 00:16:24,611 Öldürülüp öldürülmediğini nasıl anlayacaksın? 218 00:16:26,446 --> 00:16:28,530 Sarı taşlı yolu izle. 219 00:16:28,656 --> 00:16:31,157 Ne? O ne demek? 220 00:16:31,283 --> 00:16:33,533 Çek, at onu. 221 00:16:36,870 --> 00:16:38,620 - Çekeyim mi? - Evet. 222 00:16:39,956 --> 00:16:41,831 Kontrol sende olmalı. 223 00:16:58,302 --> 00:17:00,386 Bir şey söyleme. Seninle konuşmadım. 224 00:17:00,553 --> 00:17:03,012 Anlamıyorum. O gerçek mi, değil mi? 225 00:17:03,139 --> 00:17:04,764 Her şey gerçek. 226 00:17:11,186 --> 00:17:16,980 - Ne oldu burada? - Bilmiyorum. Uyurken çıktı sanırım. 227 00:17:20,609 --> 00:17:24,778 Yine aynısı olursa diye hap alsam daha iyi olur hemşire. 228 00:17:24,945 --> 00:17:28,030 Daha çok konuşuyorsun David. Bu iyiye işaret. 229 00:17:28,156 --> 00:17:31,157 Şunu düzeltelim. Ve bana Linda de. 230 00:17:31,617 --> 00:17:34,493 İlaçları ağızdan alsam daha iyi olur. 231 00:17:38,330 --> 00:17:39,746 Üzgünüm. 232 00:17:40,581 --> 00:17:44,208 Ağrına birle on arası bir değer verir misin? 233 00:17:45,043 --> 00:17:47,627 - Dokuz. - İyi ki Alman değilsin. 234 00:17:47,753 --> 00:17:49,328 "Hayır" dediğini zannedebilirdim. 235 00:17:51,464 --> 00:17:53,423 Canım çok acıyor. 236 00:17:53,882 --> 00:17:57,425 Tamam. Bu serumun bir daha çıkmamasını sağlayalım. 237 00:18:08,267 --> 00:18:09,392 Güzel. 238 00:18:16,356 --> 00:18:19,357 Çok üzgünüm. Enfeksiyondan endişeleniyoruz. 239 00:18:19,484 --> 00:18:22,068 Birkaç saat sonra ziyaretçiye hazır olur. 240 00:18:22,194 --> 00:18:24,611 - Bilinci yerinde mi? - Şu anda değil. 241 00:18:24,946 --> 00:18:27,988 - Doktorla konuşabilir miyiz? - Evet, bir saat sonra çağırırım. 242 00:18:28,115 --> 00:18:29,323 Bir şey söyledi mi? 243 00:18:29,490 --> 00:18:30,615 - David mi? - Evet. 244 00:18:30,700 --> 00:18:32,200 Henüz değil. Bilinci bulanık. 245 00:18:32,284 --> 00:18:35,619 Enfeksiyon bizi çok korkutuyor. O yüzden sıkı gözetimde tutuyoruz. 246 00:18:35,745 --> 00:18:39,079 Onu şimdi görmek istiyoruz. Dedektif Mira Byrd. 247 00:18:40,456 --> 00:18:41,790 Peki. 248 00:18:45,126 --> 00:18:48,795 - David, ziyaretçiye hazır mısın? - Evet! Kesinlikle. 249 00:18:48,921 --> 00:18:54,048 - Güzel. Ağrını biraz dindirelim. - İyiyim ben. Ona... 250 00:19:06,433 --> 00:19:08,517 Dur... 251 00:19:11,353 --> 00:19:12,561 David. 252 00:19:16,398 --> 00:19:19,274 Aziz peder. Nasılsınız? 253 00:19:21,694 --> 00:19:25,028 Judy! Burada ne işin var? 254 00:19:26,864 --> 00:19:28,739 - Judy? - Selam. 255 00:19:30,074 --> 00:19:31,908 David, beni duyuyor musun? 256 00:19:38,247 --> 00:19:41,290 David, polis burada. Sana bir şey gösterecek. 257 00:19:41,624 --> 00:19:45,668 Merhaba. Beni hatırlıyor musun? bilmiyorum. Ben Dedektif Mira Byrd. 258 00:19:45,794 --> 00:19:48,609 Saldırıya uğradığın yerin bir blok ilerisindeki bir dükkândan... 259 00:19:48,629 --> 00:19:50,921 ...kamera kaydı var. 260 00:19:51,214 --> 00:19:55,091 Acaba, sana saldıran adam bu muydu? 261 00:20:00,929 --> 00:20:01,846 Evet. Bu Ghana. 262 00:20:01,930 --> 00:20:03,972 Bana saldırdı. Onun bir-- 263 00:20:07,809 --> 00:20:11,686 Bilinci gidip geliyor. Daha iyi olunca size haber veririm. 264 00:20:11,812 --> 00:20:13,145 Evet. Ver. 265 00:20:14,981 --> 00:20:16,731 Tanrı seninle David. 266 00:20:20,568 --> 00:20:23,277 Ghana'nın izini bulduk. Onu durduracağız. 267 00:20:23,403 --> 00:20:25,487 O tehlikeli Kristen! Yapma. 268 00:20:25,822 --> 00:20:29,156 Tekrar saldıracak. Bir şey kullanıyordu. 269 00:20:47,045 --> 00:20:49,170 Ağrı durumun nasıl David? 270 00:20:51,006 --> 00:20:53,548 Bakalım bir şeyler yapabilecek miyim. 271 00:20:53,633 --> 00:20:57,176 Dikkatli olmalıyız, çünkü bağımlı olmanı istemeyiz. 272 00:21:33,244 --> 00:21:36,370 - Başlıyor. - Ne başlıyor? 273 00:21:36,663 --> 00:21:38,872 Seni görmesinler. 274 00:21:52,716 --> 00:21:53,757 Üzgünüm. 275 00:21:56,594 --> 00:21:58,010 Üzgünüm. 276 00:21:58,178 --> 00:22:00,345 Üzgünüm! Bilerek yapmadım! 277 00:22:00,596 --> 00:22:02,013 Üzgünüm. 278 00:22:02,264 --> 00:22:05,015 Üzgünüm. Üzgünüm. 279 00:22:09,352 --> 00:22:11,520 Yardım edin! 280 00:22:11,812 --> 00:22:14,188 İmdat! 281 00:22:15,023 --> 00:22:16,398 Üzgünüm. 282 00:22:28,783 --> 00:22:31,700 - Buna ne dersin? - Hayır. Hazır değil. 283 00:22:32,035 --> 00:22:35,328 - Derisi çok sert. - Hayır, hayır, uslu duracağım. 284 00:22:35,454 --> 00:22:37,329 Uslu duracağım. Uslu duracağım. 285 00:22:37,789 --> 00:22:41,499 - Ona ne yapıyorsunuz? - Röntgene götürüyoruz. Uyu sen. 286 00:22:41,750 --> 00:22:44,209 Ayine götürüyorlar! Beni kurban edecekler! 287 00:22:44,335 --> 00:22:46,400 - Beni kurban edecekler! Hayır! - Öyle bir şey yok. 288 00:22:46,420 --> 00:22:49,504 Onu dikkate alma. Hastalar tedaviden korkuyor. 289 00:22:49,589 --> 00:22:51,047 Hayır! 290 00:22:56,385 --> 00:22:57,635 Hadi ama! 291 00:22:59,471 --> 00:23:00,804 David. 292 00:23:04,224 --> 00:23:07,350 - İyi misin? - Hayır. İnsanları öldürüyorlar. 293 00:23:09,186 --> 00:23:12,104 - Ateşin var. - İyileşmem gerekiyordu. 294 00:23:12,480 --> 00:23:15,272 Ama daha beter ettiler. Beni uyuşturuyorlar. 295 00:23:18,151 --> 00:23:19,901 Yarına dek bekle. 296 00:23:20,027 --> 00:23:22,361 Öğlen vardiya değişecek. Yeni hemşire gelecek. 297 00:23:22,695 --> 00:23:25,613 Onu bekle. Sana hap verecek. 298 00:23:25,781 --> 00:23:28,031 - Unutma, öğlen. - Öğlen? 299 00:23:28,157 --> 00:23:30,241 - Serumu çıkaracak mı? - Evet. 300 00:23:30,367 --> 00:23:31,784 Öncesinde yapma. 301 00:23:31,910 --> 00:23:34,944 Gıcırdayan ayakkabılının gitmesini bekle. Bunu hatırlayacak mısın? 302 00:23:35,579 --> 00:23:39,331 - Bu gerçek mi? - Hayır, bu bir rüya. 303 00:23:39,791 --> 00:23:43,292 - Nasıl doğru olabilir? - Gerçek olan her şey doğru değildir. 304 00:23:43,668 --> 00:23:47,462 - Ve her rüya yanlış değildir. - Hayır! 305 00:23:57,803 --> 00:24:00,095 Gözlerini kapat, burada olduğunu anlamazlar. 306 00:24:00,930 --> 00:24:03,598 - Beni koruyacak mısın? - Evet. 307 00:24:05,934 --> 00:24:08,226 Ellerimin soğukluğunu hisset. 308 00:24:08,644 --> 00:24:12,813 Uyurken bunu düşün. Matta 13'ü düşün. 309 00:24:13,773 --> 00:24:15,815 Hatırlamak zorundasın. 310 00:24:28,158 --> 00:24:29,950 - Evet. Ne lazımdı? - Chris Simmons. 311 00:24:30,117 --> 00:24:33,452 - Avrupa'ya gitti. - Chris. Seni tanıyorum. 312 00:24:34,287 --> 00:24:38,247 Siz miydiniz? Tebliğ memuru sandım. Herkes beni dava ediyor. 313 00:24:38,373 --> 00:24:41,750 Herkes başarımı kıskanıyor. Kâbus gibi. 314 00:24:41,917 --> 00:24:44,293 - Neden geldiğimizi biliyor musun? - Evet. Yine Ghana, değil mi? 315 00:24:44,461 --> 00:24:45,919 Evet. Adresi var mı? 316 00:24:46,004 --> 00:24:48,421 Hayır. O kâbusu unutmak istiyorum. 317 00:24:48,589 --> 00:24:51,715 Sadece birkaç ay ev arkadaşıydık. Ona yardım etmeye çalıştım. 318 00:24:51,841 --> 00:24:54,800 Ona birkaç iş verdim ama sonra kullanmaya başladı. 319 00:24:54,926 --> 00:24:56,468 - Ne kullanmaya? - Flakka. 320 00:24:56,594 --> 00:24:58,094 Banyo tuzunun daha beteri. 321 00:24:58,220 --> 00:25:00,721 Gece uyanık kalmak için alıyordu. Sonra saldırganlaştı. 322 00:25:01,556 --> 00:25:03,056 Vay be. 323 00:25:03,182 --> 00:25:06,642 - Bunu o mu yaptı? - Evet. Beni uykumda yakaladı. 324 00:25:06,768 --> 00:25:09,102 Bağlantılarımı, arkadaşlarımı, oyun fikirlerimi bile çaldı. 325 00:25:09,186 --> 00:25:11,662 Şeytani kızların olduğu bir yapay gerçeklik oyunum vardı. 326 00:25:11,688 --> 00:25:12,980 "Bebeklerin Öcü". 327 00:25:13,106 --> 00:25:16,649 Chris, Ghana'nın avatarının adını hatırlıyor musun? 328 00:25:16,775 --> 00:25:19,568 Evet, korkunç bir şeydi. Rose bilmem ne. 329 00:25:21,904 --> 00:25:24,446 - Rose390? - Evet. Neden? 330 00:25:24,781 --> 00:25:26,072 Lanetli Kız'daki mi? 331 00:25:26,198 --> 00:25:28,949 Evet, çalıştığı oyunun adı buydu. Lanetli Kız. 332 00:25:29,159 --> 00:25:32,452 Çok tutulacağını söyledi. Delirdiği için şirket onu kovdu. 333 00:25:32,578 --> 00:25:35,746 - Ama vazgeçmedi değil mi? - Siz nereden biliyorsunuz? 334 00:25:35,872 --> 00:25:36,830 - Gözlük. - Evet. 335 00:25:36,998 --> 00:25:39,540 - Hâlâ duruyor mu? - Dolabımda kilitli. 336 00:26:04,975 --> 00:26:08,227 Dün gelemediğim için özür dilerim. Peder Douglas? 337 00:26:21,779 --> 00:26:24,321 MATTA İNCİLİ 338 00:26:31,160 --> 00:26:35,120 "Fakat adam uyurken, düşmanı geldi... 339 00:26:35,247 --> 00:26:41,625 ...ve buğdayların arasına tohumlar atıp gitti." 340 00:26:44,545 --> 00:26:46,545 Ne demek bu? 341 00:26:48,005 --> 00:26:50,173 Bunu hatırlamak zorundayım. 342 00:26:52,509 --> 00:26:54,551 Ama nasıl hatırlayacağım? 343 00:27:35,664 --> 00:27:37,622 Olamaz. Ne oldu burada? 344 00:27:37,832 --> 00:27:42,626 Çok üzgünüm. Yana dönünce serum çekmeceye takıldı. 345 00:27:42,710 --> 00:27:44,627 Fark ettim. 346 00:27:47,964 --> 00:27:49,714 - Şunu tutar mısın? - Tabii.. 347 00:27:51,175 --> 00:27:54,676 Ağrı kesicileri hap olarak alabilir miyim? İğneleri sevmiyorum. 348 00:27:54,802 --> 00:27:59,012 Biliyorum. Dosyana bakayım. Ağrın ne düzeyde? 349 00:27:59,847 --> 00:28:00,930 Üç. 350 00:28:04,767 --> 00:28:06,142 Evet, sorun olmaz. 351 00:28:06,268 --> 00:28:09,144 - Teşekkür ederim, Hemşire... - Piper. 352 00:28:11,480 --> 00:28:14,690 Ateşin var. Bunun için bir şey verelim. 353 00:28:14,816 --> 00:28:17,275 - Başka bir isteğin var mı? - Hayır. 354 00:28:18,110 --> 00:28:20,194 - Telefonum! - Nerede? 355 00:28:20,362 --> 00:28:22,737 Dolapta. Pantolonumda. 356 00:28:28,075 --> 00:28:30,076 Ben hallederim. Bugün hiç mola vermedin. 357 00:28:30,202 --> 00:28:33,411 Teşekkür ederim. Serumu çıkmış da... 358 00:28:33,579 --> 00:28:37,748 - Lütfen. Lütfen, beni bırakma. - Bir şey yok David. 359 00:28:37,874 --> 00:28:39,833 Hemşire Bloch her şeyle ilgilenecek. 360 00:28:39,917 --> 00:28:43,418 - İlaçlarını ağızdan istiyor. - Güzel. Sorun yok. 361 00:28:46,755 --> 00:28:50,131 Serumunu çıkarıp durduğun için enfeksiyon kaptın David. 362 00:28:55,970 --> 00:28:58,637 Sana daha güçlü bir şey lazım. 363 00:28:59,014 --> 00:29:01,097 Çok acı çektiğini biliyorum. 364 00:29:21,488 --> 00:29:24,864 İşte oldu. Bu seni kazalardan korur. 365 00:29:24,990 --> 00:29:27,449 İyileşmeni istiyoruz, David. 366 00:29:30,786 --> 00:29:33,120 Ben senin tarafındayım David. Düşman değilim. 367 00:29:33,955 --> 00:29:35,580 İyileşmek istiyor musun? 368 00:29:37,040 --> 00:29:38,373 Güzel. 369 00:29:53,719 --> 00:29:57,303 Oyunda kızlarımla oynayan kız,... 370 00:29:57,471 --> 00:30:01,014 - ...David'i o mu bıçakladı? - Tahminim o. Emin değilim. 371 00:30:01,140 --> 00:30:03,266 - Bunlar sen misin? - Evet. 372 00:30:03,642 --> 00:30:06,268 - Ne yapacaksın peki? - Onu oyuna çekeceğim. 373 00:30:06,352 --> 00:30:09,604 Görünüşe göre, işin peşini bırakmak istemiyor. 374 00:30:09,771 --> 00:30:11,355 Ne yapıyorsun? 375 00:30:12,315 --> 00:30:14,107 Avatar oluşturuyorum. 376 00:30:14,233 --> 00:30:15,775 Kızlarının adı neydi Lynn Lila? 377 00:30:15,942 --> 00:30:18,235 - Hayır, hayır, yapamazsın. - Ama... 378 00:30:18,361 --> 00:30:19,961 - Farklı görünecekler. - Umurumda değil. 379 00:30:20,029 --> 00:30:21,403 Kızlarımın adını kullanmanı istemiyorum. 380 00:30:21,488 --> 00:30:23,196 - Ruth olsun. - Ruth? 381 00:30:23,323 --> 00:30:24,906 Lezbiyen avcısı mıyım ben? Yapma. 382 00:30:25,032 --> 00:30:26,866 - Ruth. İncil'den. - Hayır. 383 00:30:26,992 --> 00:30:30,160 Hayır, o çok belli eder. "Heather". 384 00:30:30,453 --> 00:30:31,994 - Bana uyar. - Heather Tamam. 385 00:30:32,079 --> 00:30:33,787 Pekâlâ. Heather oldu. 386 00:30:34,747 --> 00:30:36,956 Heather, basit ve aptal. 387 00:30:36,999 --> 00:30:38,791 - Ses değiştirici eklemelisin. - Ekliyorum. 388 00:30:38,833 --> 00:30:39,416 Heather? 389 00:30:39,417 --> 00:30:48,673 Sanırım Lanetli Kız oynamak istiyorum. 390 00:30:48,757 --> 00:30:49,590 Belki biri benimle oynar. 391 00:30:49,591 --> 00:30:50,549 Belki biri benimle oynar. 392 00:30:52,885 --> 00:30:55,594 - Şimdi ne olacak? - Oynayıp bekleyeceğiz. 393 00:30:56,429 --> 00:30:59,388 - Şu an ne yapıyorsun? - Kablosuz ağa bağlanıyorum. 394 00:31:03,059 --> 00:31:06,226 - Nasılsın? - Acayip şirinim. 395 00:31:06,353 --> 00:31:09,312 - Şimdi ne yapacaksın? - Şimdi bekliyoruz. 396 00:31:09,647 --> 00:31:14,149 Rose390 hâlâ oralardaysa bizi bulur. 397 00:31:42,003 --> 00:31:43,461 Harlan! Uyan. 398 00:31:44,296 --> 00:31:45,504 Hey. 399 00:31:59,848 --> 00:32:02,266 Hey. Bana yardım etmelisin. 400 00:32:03,601 --> 00:32:05,726 Pantolonumu almam gerek. 401 00:32:11,148 --> 00:32:12,564 Merhaba efendim. 402 00:32:14,442 --> 00:32:16,109 Merhaba? 403 00:33:39,501 --> 00:33:41,085 Affedersiniz. 404 00:33:42,420 --> 00:33:44,045 Burada biri düştü. 405 00:34:31,663 --> 00:34:34,664 - Ne yapmamı istersiniz? - Kristen Bouchard'ı ara. 406 00:34:34,790 --> 00:34:36,707 Kristen Bouchard aranıyor. 407 00:34:39,543 --> 00:34:42,878 - David, iyi misin? - Dinle. Yardım et... 408 00:34:44,213 --> 00:34:47,006 David, neler oluyor burada? 409 00:34:49,425 --> 00:34:53,802 Şu hâline bak! Kendini öldüreceksin böyle. 410 00:34:57,139 --> 00:35:00,098 Bir şeye ihtiyacın olursa düğmeye bas. 411 00:35:03,935 --> 00:35:07,353 Kendi işini zorlaştırıyorsun David. 412 00:35:18,696 --> 00:35:20,904 - O neydi? - David. 413 00:35:21,114 --> 00:35:22,739 Ne dedi? 414 00:35:22,949 --> 00:35:25,699 Sanırım "yardım et" dedi. Şimdi de açmıyor. 415 00:35:28,035 --> 00:35:29,285 Geri döneceğim. 416 00:35:29,453 --> 00:35:30,661 Geldi, geldi. 417 00:35:30,787 --> 00:35:32,496 - İyi şanslar. - Evet. 418 00:35:32,622 --> 00:35:35,748 Arkama geç ki seni görmesin. 419 00:35:36,583 --> 00:35:38,950 Rose390ıoyuna katılmak istiyor. Kabul ediyor musunuz? 420 00:35:39,585 --> 00:35:42,294 - Merhaba. - Selam. 421 00:35:43,129 --> 00:35:44,963 Bu oyun nasıl oynanıyor? 422 00:35:46,882 --> 00:35:49,633 - Sen kimsin? - Ben Heather. 423 00:35:49,759 --> 00:35:53,302 Gözlüğü ablam verdi. Nasıl oynandığını merak ediyorum. 424 00:35:54,637 --> 00:35:58,347 - Kaç yaşındasın? - Sekiz. Sen kaç yaşındasın? 425 00:35:59,182 --> 00:36:02,475 On. Seni oyunda hiç görmedim. 426 00:36:02,560 --> 00:36:07,103 Çünkü yeni bir avatar yarattım. 427 00:36:07,229 --> 00:36:10,606 Annem oynadığımı görüp eski oyunu sildi. 428 00:36:11,941 --> 00:36:15,109 Eski oyunda ben Lila'ydım, ablam da Lynn. 429 00:36:15,360 --> 00:36:18,236 Sizi daha önce görmüştüm. 430 00:36:18,571 --> 00:36:21,113 Ruh tahtasına erişimin var mı? 431 00:36:22,448 --> 00:36:25,783 Her oyuncunun var. Evini ara. 432 00:36:26,618 --> 00:36:28,743 Ama annem evde. 433 00:36:28,911 --> 00:36:31,912 Onu aramak için evde dolaşamam. 434 00:36:32,038 --> 00:36:34,372 Bu odadan bile çıkamam. 435 00:36:42,838 --> 00:36:45,638 Rose390 sizinle mekânını paylaşmak istiyor. Kabul ediyor musunuz? 436 00:36:50,968 --> 00:36:52,343 Merhaba. Buyurun? 437 00:36:52,469 --> 00:36:55,721 - David Acosta'yı görmeye geldim. - Kristen, ziyaret saati değil. 438 00:36:55,847 --> 00:36:58,447 - 5:00'e kadar bekleyebilirsen... - Hayır, şimdi göreceğim. 439 00:36:58,474 --> 00:37:02,309 Kristen, müsait değil. Yatağından düştü. 440 00:37:09,648 --> 00:37:10,731 David. 441 00:37:11,191 --> 00:37:13,650 Dediğim gibi, zorluklar yaşıyor. 442 00:37:13,901 --> 00:37:16,485 Beni aradın. Neden? 443 00:37:26,451 --> 00:37:28,285 İyileş David. 444 00:37:52,803 --> 00:37:54,011 Ne var? 445 00:37:54,388 --> 00:37:57,347 320 numaradaki hastamdan bir kâğıt aldın. 446 00:37:57,473 --> 00:38:00,641 - Bu bir sorun mu? - Onu görmem gerek. 447 00:38:01,476 --> 00:38:02,642 Neden? 448 00:38:03,019 --> 00:38:07,271 Ben onun hemşiresiyim. Bir sıkıntısı varsa ben ilgilenmeliyim. 449 00:38:07,564 --> 00:38:10,398 - Hata yaptın. - Nedenmiş o? 450 00:38:11,233 --> 00:38:12,608 Çünkü... 451 00:38:13,443 --> 00:38:15,560 David'in bana bir şey söylemesine gerek yoktu. 452 00:38:16,695 --> 00:38:19,112 Beni takip etmen her şeyi belli etti. 453 00:38:22,949 --> 00:38:25,658 Kurt, Harbor Hastanesi'nde yardımına ihtiyacım var. 454 00:38:36,667 --> 00:38:39,335 Ee, ruh tahtası nerede? 455 00:38:40,170 --> 00:38:43,129 Koridorun sonunda. Yatak odasında. 456 00:39:04,020 --> 00:39:06,812 Hayır. Bu tarafta. 457 00:39:16,153 --> 00:39:18,028 Dedektif Byrd, ben David'in arkadaşıyım. 458 00:39:18,155 --> 00:39:20,447 Sanırım Ghana'nın yerini bulduk. 459 00:39:30,872 --> 00:39:34,832 - Pardon bayım! - Doktor Boggs diyeceksin hemşire. 460 00:39:35,166 --> 00:39:37,058 Her ay hemşireler kuruluyla golf oynarım. 461 00:39:37,084 --> 00:39:40,586 Lisansını önemsiyorsan kenara çekil. 462 00:39:50,927 --> 00:39:53,261 Ne halt dönüyor burada? 463 00:39:54,597 --> 00:39:58,515 - Aşırı dozda ilaç verilmiş. - Affedersiniz. Siz kimsiniz? 464 00:39:58,641 --> 00:40:02,143 Dr. Kurt Boggs. Bu benim hastam. Neler oluyor burada? 465 00:40:02,435 --> 00:40:05,078 - Hastayı rahat ettirmeye çalışıyoruz. - Aklı yerinde değil. 466 00:40:05,104 --> 00:40:06,604 - Nasıl oldu bu? - Üzgünüm. 467 00:40:06,772 --> 00:40:08,372 - Ne olduğunu öğreneyim. - İyi edersin. 468 00:40:08,398 --> 00:40:10,940 Yoksa soluğu mahkemede alırsın. 469 00:40:33,832 --> 00:40:35,833 Silahı bulduk! 470 00:40:41,796 --> 00:40:43,922 Bir hemşireyi arıyoruz. Bloch. 471 00:40:44,048 --> 00:40:47,216 Az önce buradaydı. Kendini iyi hissetmiyormuş. 472 00:40:47,342 --> 00:40:50,051 Dolabına gitmiştir. 473 00:41:32,415 --> 00:41:34,082 Matta 13.