1 00:00:34,243 --> 00:00:37,496 لماذا ترك الرسل الأساقفة خلفاء لهم؟ 2 00:00:37,579 --> 00:00:40,165 من أجل الحفاظ على الإنجيل في الكنيسة 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,209 إلى ماذا يشير الاقتصاد الإلهي؟ 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,836 العمل المشترك للثالوث 5 00:00:43,877 --> 00:00:46,880 محدد ، مؤكد ، ثابت؟ 6 00:00:46,922 --> 00:00:49,675 سيرتوس ، سيرتا ، سيرتوم 7 00:00:49,716 --> 00:00:51,218 هل تبحث ، تسأل؟ - أنا أبحث عن - 8 00:00:51,260 --> 00:00:54,513 بحث ، سؤال ، إستعلام 9 00:00:54,596 --> 00:00:58,225 ما الفرق بين التجربة والخطيئة؟ 10 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 التجربة اقتراح قوي للخطيئة 11 00:01:00,227 --> 00:01:03,188 قادم من إبليس أو حالتنا الساقطة 12 00:01:03,230 --> 00:01:06,650 الخطية تكسرعن قصد شريعة الله 13 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 هل يمكن دائمًا مقاومة الإغراء؟ 14 00:01:09,528 --> 00:01:14,199 نعم. لن يسمح لنا الله بأن نُجرَّب بما يتجاوز قوتنا 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,703 فلنناقش خطبتك عن العرق 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,037 في محبة الله 17 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 اعتذاري 18 00:01:22,833 --> 00:01:25,961 هل يوجد مكان للسياسة العرقية في الكنيسة؟ 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,714 يوجد صرح الأب الأقدس 20 00:01:28,755 --> 00:01:32,217 لا يمكننا أن نتسامح مع أو نغض الطرف 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,636 للعنصرية أو الإقصاء بأي شكل من الأشكال 22 00:01:34,678 --> 00:01:39,266 حتى الآن تدعي الدفاع عن قداسة كل حياة بشرية 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 محقق واحد فقط 24 00:02:02,206 --> 00:02:03,332 مرحبًا ديفيد 25 00:02:06,668 --> 00:02:08,378 رينيه 26 00:02:08,420 --> 00:02:11,423 آسف للقيام بذلك بهذه الطريقة ، لكني حصلت للتو على هذه الحالة في اللحظة الأخيرة 27 00:02:12,758 --> 00:02:14,510 مفهوم 28 00:02:14,551 --> 00:02:16,512 بصفتي محامي الكنيسة ، طُلب مني إجراء مقابلة 29 00:02:16,553 --> 00:02:19,515 كهنة محتملون لمخاوف محتملة تتعلق بالمسؤولية 30 00:02:19,556 --> 00:02:22,935 لذا يرجى الإجابة بأمانة قدر الإمكان 31 00:02:22,976 --> 00:02:25,020 بالتأكيد 32 00:02:25,771 --> 00:02:28,815 هل تعرف أي مخالفات مالية محتملة في الماضي 33 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 قد ينعكس بشكل سيء على الكنيسة؟ 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,028 لا 35 00:02:33,070 --> 00:02:36,365 هل تعلم أي محتمل إساءات جنسية في الماضي 36 00:02:36,406 --> 00:02:39,535 قد ينعكس بشكل سيء على الكنيسة؟ 37 00:02:39,576 --> 00:02:41,787 قبل أن تجيب ، دعني أوضح 38 00:02:41,828 --> 00:02:43,539 الكنيسة لا تطلب 39 00:02:43,580 --> 00:02:46,875 حول جميع المعاملات المالية أو الجنسية السابقة 40 00:02:46,917 --> 00:02:49,211 مجرد تلك التي قد تضع الكنيسة 41 00:02:49,253 --> 00:02:52,130 في منصب تقاضي محتمل 42 00:02:53,799 --> 00:02:56,176 فالجواب ... لا 43 00:02:56,218 --> 00:02:58,262 جيد 44 00:02:58,303 --> 00:03:00,889 قبل أن تلتحق بمعهد تعليم اللاهوت 45 00:03:00,931 --> 00:03:04,351 كنت في برنامج للإدمان الجنسي؟ 46 00:03:04,393 --> 00:03:06,228 كنت 47 00:03:06,270 --> 00:03:09,314 هل احتجت للعودة إلى هذا البرنامج؟ 48 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 لا 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,824 كيف حالك؟ 50 00:03:19,825 --> 00:03:21,577 جيد 51 00:03:21,618 --> 00:03:24,913 لم أكن أتوقع رؤيتك 52 00:03:24,955 --> 00:03:27,249 توقع ... هذا 53 00:03:27,291 --> 00:03:28,917 لم أكن أتوقع ذلك أيضًا 54 00:03:28,959 --> 00:03:32,462 اتصل بي المونسنيور في اللحظة الأخيرة 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,759 هل يمكنني أن أسألك شيئًا يا ديفيد؟ 56 00:03:39,511 --> 00:03:43,390 هل تفعل هذا لنفسك أم لأختي؟ 57 00:03:45,100 --> 00:03:46,894 كلاهما 58 00:03:46,935 --> 00:03:50,981 تأكد من أنك تفعل ذلك لنفسك ، لنفسك فقط 59 00:03:51,023 --> 00:03:53,859 الحياة صعبة للغاية 60 00:03:56,320 --> 00:03:57,988 قالوا لي لابد لي من الإيجاز 61 00:03:58,030 --> 00:04:00,324 هل حان موعدك؟ 62 00:04:01,241 --> 00:04:03,452 سأفتقدك 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,663 وسأفتقدك 64 00:04:29,436 --> 00:04:33,315 ها هو الأب ديفيد الآن 65 00:04:33,357 --> 00:04:35,108 مرحبًا أبتاه 66 00:04:35,150 --> 00:04:36,568 مرحبًا أطفالي 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,946 ما زلت على بعد ثلاثة أيام لكن شكرًا لك 68 00:04:38,987 --> 00:04:41,365 مرحبًا. أنا آسف لأنني تأخرت ديفيد أكوستا 69 00:04:41,406 --> 00:04:43,283 ميتش أوتربين 70 00:04:49,373 --> 00:04:51,333 أسبوع الجحيم ، صرخة أولية 71 00:04:51,375 --> 00:04:52,751 أتريد أن تدخل ، ميتش؟ 72 00:04:52,835 --> 00:04:55,170 ... لا ، لا ، أريد أن حسنًا ، هنا أفضل 73 00:04:55,212 --> 00:04:57,297 قال المونسنيور والداك يفكران 74 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 هل تتعرض لهجوم شيطاني؟ 75 00:04:58,841 --> 00:05:02,636 يمكن لأبوي أن يكونا ميلودراميًا بعض الشيء 76 00:05:02,678 --> 00:05:06,306 لكن شيئًا ما أنا-لا أعرف- يطاردني؟ 77 00:05:06,348 --> 00:05:07,850 لا أعني ذلك حرفيًا 78 00:05:07,891 --> 00:05:09,601 أو ربما أفعل لا .. لا أعرف 79 00:05:09,643 --> 00:05:11,687 أخبرنا فقط بما يحدث - حسناً - 80 00:05:11,728 --> 00:05:14,356 أنا نباتي منذ أن كان عمري 14 عامًا 81 00:05:14,398 --> 00:05:16,191 ولكن ، قبل بضعة أسابيع 82 00:05:16,233 --> 00:05:19,194 كان والداي يقيمان حفلة شواء لعمتي كيمي 83 00:05:19,236 --> 00:05:21,363 وأكلت شريحة لحم كاملة أنزلتها 84 00:05:21,405 --> 00:05:23,115 واحدة خام 85 00:05:23,156 --> 00:05:24,908 وبعد ذلك على الفور أمسكت بآخرى 86 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 لم أستطع منع نفسي وهذا الشعور 87 00:05:27,244 --> 00:05:29,580 لم يتوقف ، وفي الوقت الحالي جسدي يصرخ من أجل ذلك 88 00:05:29,621 --> 00:05:31,331 لحم نيء؟ - نعم - 89 00:05:31,373 --> 00:05:34,001 حسنًا ، أنت تدرس ليلًا ونهارًا 90 00:05:34,042 --> 00:05:36,670 كما تعلم ، ربما تأكل لا شيء أو ربما طعامًا غير صحي؟ 91 00:05:36,712 --> 00:05:38,630 جسمك بحاجة إلى إنزيمات ، أليس كذلك؟ 92 00:05:38,672 --> 00:05:40,382 لهذا السبب أنت تريد اللحم النيئ 93 00:05:40,424 --> 00:05:42,593 يحاول جسمك موازنة مدخول الإنزيم 94 00:05:42,634 --> 00:05:44,803 لكن ... الأمر ليس كذلك 95 00:05:44,887 --> 00:05:47,181 ...هذه تحث 97 00:05:49,516 --> 00:05:52,269 حسنًا ، لم يعد الأمر مجرد لحوم 98 00:05:52,311 --> 00:05:54,271 ... إنه 99 00:06:24,218 --> 00:06:27,513 كنت أقوم بتشريح جثة في التدريب العملي السريري 100 00:06:27,554 --> 00:06:31,308 عندما تلقيت هذا ... رد الفعل 101 00:06:31,350 --> 00:06:33,060 أيهما كان؟ 102 00:06:33,101 --> 00:06:35,562 بدأت في إفراز اللعاب 103 00:06:36,396 --> 00:06:38,524 بالنسبة للجسم؟ 104 00:06:38,565 --> 00:06:40,817 لكنك لم تعمل على ذلك؟ - لا - 105 00:06:40,859 --> 00:06:42,653 ولن أفعل 106 00:06:42,694 --> 00:06:45,531 لكن الأمر يزداد صعوبة ... ويصعب لأن 107 00:06:45,572 --> 00:06:47,783 أعود من الصف بهذا الفورمالديهايد 108 00:06:47,824 --> 00:06:51,662 ورائحة اللحم المتعفنة وهذا يجعلني أحلم 109 00:06:51,703 --> 00:06:53,413 حلم؟ بماذا تحلم 110 00:06:53,455 --> 00:06:55,290 أنني أركض عبر كينينج القديمة 111 00:06:55,332 --> 00:06:56,792 ما هذا؟ 112 00:06:56,834 --> 00:06:59,545 عنبر نفسي قديم خلف هنا - هذا المبنى 113 00:06:59,586 --> 00:07:01,547 أغلقوه منذ سنوات 114 00:07:01,588 --> 00:07:04,758 شيء ما يلاحقني في الصالات 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 شيء معتم 116 00:07:06,718 --> 00:07:09,429 ولا يمكنني الالتفاف ، لأن أعلم أنه سيلاحظني إذا فعلت ذلك 117 00:07:09,471 --> 00:07:11,765 أنا أركض توًا 118 00:07:11,807 --> 00:07:15,269 في كل مرة أحلم بها إنها أقرب وأقرب 119 00:07:15,310 --> 00:07:19,106 بطريقة ما أعرف فقط ما إذا كانت قد التقطتني ، فسأستسلم لها 120 00:07:21,108 --> 00:07:22,734 إذن ، منذ متى وأنتما رفقاء السكن؟ 121 00:07:22,776 --> 00:07:24,528 بداية العام 122 00:07:24,570 --> 00:07:27,364 ما هذا الشيء؟ 123 00:07:27,406 --> 00:07:29,700 ... حسنًا ، هذا؟ إنه إنه عداد جسيمات 124 00:07:29,741 --> 00:07:32,202 إنه فقط ، يبحث عن مصادر السمية 125 00:07:32,244 --> 00:07:33,495 ما هذا؟ 126 00:07:33,537 --> 00:07:35,581 العلاقات البريدية 127 00:07:35,622 --> 00:07:38,166 حصل عليها ميتش من مخزن فائض الجيش 128 00:07:38,208 --> 00:07:41,128 بدأ في استخدامها بالليل - من أجل؟ - 129 00:07:41,170 --> 00:07:44,548 !يربط نفسه بسريره 130 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 لماذا؟ 131 00:07:48,510 --> 00:07:52,681 كى لا يحاول عضني 132 00:07:54,725 --> 00:07:58,645 حسنًا ، إذن هذا الدافع له 133 00:07:58,687 --> 00:08:02,858 أكل لحوم البشر هل هو أسوأ في الليل؟ 134 00:08:02,900 --> 00:08:05,485 لا. أعتقد في الواقع أنه أسوأ 135 00:08:05,527 --> 00:08:07,237 عندما يعود من التدريب العملي 136 00:08:07,279 --> 00:08:09,072 أين ذلك؟ 137 00:08:12,451 --> 00:08:14,411 أي شيء؟ 138 00:08:14,453 --> 00:08:16,330 لا ، ليس بعد 139 00:08:16,371 --> 00:08:18,790 لا يوجد أسبستوس ولا زرنيخات النحاس الكروماتية 140 00:08:18,832 --> 00:08:21,960 ماذا عنك؟ أي شياطين حتى الآن ، أبتاه؟ 141 00:08:22,044 --> 00:08:23,962 إذن هل ستفعل هذا طوال الوقت الآن؟ 142 00:08:24,046 --> 00:08:27,049 تنادينى "أبتاه"؟ 143 00:08:27,090 --> 00:08:29,051 أجل ، أجل مرحبًا ، هذا ممتع للغاية 144 00:08:29,092 --> 00:08:31,553 أخبرني ، كيف تخطط 145 00:08:31,595 --> 00:08:33,764 للتعامل مع مسألة العزوبة هذه؟ 146 00:08:33,805 --> 00:08:36,892 بلطف 147 00:08:39,436 --> 00:08:42,773 اتصل بي مع تنويه قبل دقيقة 148 00:08:42,814 --> 00:08:44,525 وسوف آتي وأوصلك إلى المكسيك 149 00:08:44,566 --> 00:08:46,068 لذلك ليس عليك أن تصبح كاهنًا 150 00:08:46,109 --> 00:08:47,402 جيد أن أعرف 151 00:08:47,444 --> 00:08:49,988 أنت قادم الليلة ، أليس كذلك؟ 152 00:08:50,072 --> 00:08:51,365 ما هي الليلة؟ 153 00:08:51,406 --> 00:08:53,617 إنه حفل توديع العزوبية الخاص بك 154 00:08:53,659 --> 00:08:55,160 معي وكريستين 155 00:08:55,202 --> 00:08:57,162 سنجعلك تسكر 157 00:08:59,122 --> 00:09:00,791 هذا دم ، أليس كذلك؟ 158 00:09:00,832 --> 00:09:03,335 نعم ، ربما 159 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 حسنًا 160 00:09:06,713 --> 00:09:08,674 كما تعلم ، قلة قليلة من الناس يعرفون هذا 161 00:09:08,715 --> 00:09:10,425 ولكن هذا كان في الأصل ساحر أوز 162 00:09:10,467 --> 00:09:12,344 بدلاً من طريق الطوب الأصفر 163 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 ما رأيك؟ 164 00:09:18,267 --> 00:09:22,187 أعتقد أنه إذا كان هناك دم فقد يصاب شخص ما 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,748 نعم ، هذه بالتأكيد فكرة جيدة 166 00:09:45,043 --> 00:09:48,005 ربما أشياء في أسبوع الجحيم ، أليس كذلك؟ 167 00:09:53,552 --> 00:09:56,597 3:00صباحًا تطارد 168 00:10:02,394 --> 00:10:04,605 بعد الحفلة؟ 169 00:10:37,012 --> 00:10:39,223 أهذا أنت أبتاه أكوستا؟ 170 00:10:39,264 --> 00:10:40,724 أنا والبيرة 171 00:10:40,766 --> 00:10:42,100 هيا ، اشرب 172 00:10:42,184 --> 00:10:44,520 أنا متقدم باثنين - لا يزال يتعين علي القيادة - 173 00:10:44,561 --> 00:10:46,104 ... حسنًا 174 00:10:46,146 --> 00:10:48,148 !مفاجأة 175 00:10:48,232 --> 00:10:51,360 حسنًا ، هذا هو الحفلة لثلاثة منا فقط؟ 176 00:10:51,401 --> 00:10:53,487 حسناً ، اعتقدنا أنك تريد الجميع سرًا - نعم - 177 00:10:53,529 --> 00:10:56,448 لا تقلق لن ألقي خطابًا - شكرًا لك - 178 00:10:59,535 --> 00:11:02,871 !إليكم الأب أكوستا - !شكرًا لك - 179 00:11:02,913 --> 00:11:04,957 هل رأيت الكعكة؟ 180 00:11:04,998 --> 00:11:07,042 ... إذًا 181 00:11:07,918 --> 00:11:09,378 ... هل يمكنني التحدث إليك؟ 182 00:11:09,419 --> 00:11:11,129 من أنت؟ 183 00:11:11,171 --> 00:11:14,466 أنا صديق الفريق.. د. بوغز؟ 184 00:11:14,508 --> 00:11:17,135 حسنا 185 00:11:17,177 --> 00:11:21,890 رأيت شيئًا في آخر طرد للأرواح الشريرة 186 00:11:21,932 --> 00:11:24,893 وأريد التحدث إلى شخص ما لن يضحك علي 187 00:11:24,935 --> 00:11:27,062 لماذا لا تعتقد سأضحك عليك؟ 188 00:11:27,104 --> 00:11:29,690 لأنك تؤمن بالشياطين ، أليس كذلك؟ 189 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 نريد الذهاب إلى الشرفة 190 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 لا ، لا ، لا ، لا سوف تقتلين نفسك 191 00:11:34,862 --> 00:11:38,740 حسنًا ، ما الذي يهمني؟ بالتأكيد. إذهبى 192 00:11:38,782 --> 00:11:41,118 ... لن يحدث هذا أبدًا - !حسرة - 193 00:11:41,159 --> 00:11:43,370 هذا ليس لطيفًا يجب أن تهتم 194 00:11:43,412 --> 00:11:45,497 حسنًا ، أنا لست لطيفًا جدًا ألم تلاحظين ذلك الآن؟ 195 00:11:45,539 --> 00:11:47,583 لا ، ليس حقًا - ما هذا؟ - 196 00:11:47,624 --> 00:11:49,459 هذا؟ 197 00:11:49,501 --> 00:11:51,420 لا شيء. أنتى لا...لا تريدين أن تعرفى - نعم ، نحن نعرف - 198 00:11:51,461 --> 00:11:53,547 ... يجب إخبارنا 199 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 هذه هي القاعدة يا بن - لا شيء. إنه لا شيء - 200 00:11:57,426 --> 00:11:58,844 إنه للأشباح عندما أنام 201 00:11:58,886 --> 00:12:00,220 ماذا؟ - بن ، هل لديك لقطات؟ - 202 00:12:00,304 --> 00:12:02,055 هل عندك صور؟ رجاء ، ممكن نرى بن؟ 203 00:12:02,097 --> 00:12:04,057 لن تنامون بالليل 204 00:12:04,099 --> 00:12:05,976 حسنًا ، حسنًا ، سأخبركم 205 00:12:06,018 --> 00:12:07,686 سأخبركم إذا توقفتم القفز على سريري 206 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 هيا قل 207 00:12:09,396 --> 00:12:10,731 هل تريدون حقًا أن تعرفوا؟ 208 00:12:10,772 --> 00:12:12,733 نعم - نعم - 209 00:12:12,774 --> 00:12:15,903 ... أحيانًا في وقت متأخر من الليل - نعم - 210 00:12:15,944 --> 00:12:17,404 ... تزورني ... 211 00:12:17,446 --> 00:12:20,657 ...!بواسطة الأشباح - !بن - 212 00:12:20,699 --> 00:12:21,950 حسنًا ، لقد انتهى عملي - عذرًا - 213 00:12:21,992 --> 00:12:23,702 لم نتمكن من ترك هذه اللحظة تمر 214 00:12:23,744 --> 00:12:24,995 أخبرك أنك لن تنام في الليل 215 00:12:25,037 --> 00:12:26,788 لا بأس ، من الجيد أن نرى الجميع 216 00:12:26,830 --> 00:12:28,790 يبدو أطفالك سعداء 217 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 نعم لا يخرجون كثيرًا 218 00:12:32,461 --> 00:12:34,755 هل أنت بخير يا ديفيد؟ 219 00:12:34,796 --> 00:12:37,883 هل من الصعب العد التنازلي؟ 220 00:12:37,925 --> 00:12:42,221 لا ، أنا فقط ... عقلي يمر عبر شكوكه المعتادة 221 00:12:42,262 --> 00:12:47,267 ...حسنًا ، يبدو أنك دائمًا تفعل الشيء الصحيح ، لذا 222 00:12:47,351 --> 00:12:49,061 هل أنا؟ - أجل - 223 00:12:49,102 --> 00:12:52,523 أكثر مما أفعل 224 00:12:52,564 --> 00:12:55,192 ... أنا فقط 225 00:12:57,277 --> 00:12:58,904 لا شيء 226 00:13:01,114 --> 00:13:04,409 يا إلهي. أطفالي 227 00:13:04,451 --> 00:13:07,120 فحصت كل ثانية من تلك اللحظة 228 00:13:07,162 --> 00:13:09,790 ... كان الأمر كذلك لم تكن هناك هلوسة 229 00:13:09,831 --> 00:13:11,792 لا حيلة من الضوء 230 00:13:11,834 --> 00:13:14,586 كان هناك شيء ما هناك 231 00:13:14,628 --> 00:13:16,797 هل تؤمن بالله الآب؟ 232 00:13:16,839 --> 00:13:19,842 أنا أؤمن بما أراه 233 00:13:19,883 --> 00:13:23,929 إذًا ما رأيته كان شكلًا شيء مخيف 234 00:13:23,971 --> 00:13:26,265 لكن أراد جزءًا من عقلك 235 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 لقولك ، ماذا خدعة من الضوء 236 00:13:28,767 --> 00:13:32,020 أم عقلك المفرط النشط خلق مخاوف؟ 237 00:13:32,062 --> 00:13:34,022 نعم - لأنك كرست حياتك - 238 00:13:34,064 --> 00:13:38,068 إلى التجريبية ، وعندما التجريبية تربك 239 00:13:38,110 --> 00:13:40,112 عليك أن تبدع نفسياً 240 00:13:40,153 --> 00:13:43,657 أو تفسيرات معتمدة علميًا لها 241 00:13:43,699 --> 00:13:48,704 لكن ماذا لو لم يكن هناك تفسير نفسي؟ 242 00:13:49,538 --> 00:13:51,206 لهذا أسألك 243 00:13:51,248 --> 00:13:53,959 لا ، أنت تسألني لأنك تريدني 244 00:13:54,001 --> 00:13:56,962 لأقول ما سأقوله 245 00:13:57,004 --> 00:14:00,841 توقف عن خلق التخيلات لتجنب الله 246 00:14:00,883 --> 00:14:02,718 هذه هي المحصلة النهائية 247 00:14:02,759 --> 00:14:06,680 فتقدم إليك هذا الشيطان وعقلك يريد ذلك 248 00:14:06,722 --> 00:14:08,182 لجعلها أي شيء سوى شيطان 249 00:14:08,223 --> 00:14:11,518 لأنه لو كان هناك شيطان ستكون الحياة مرعبة 250 00:14:11,560 --> 00:14:15,772 سيكون كل ما تبني عليه حياتك خطأً 251 00:14:15,814 --> 00:14:18,483 تسألني ماذا أفعل 252 00:14:18,525 --> 00:14:22,446 --إذا كنت جادًا هل ترى ذلك الرجل هناك؟ 253 00:14:22,487 --> 00:14:24,072 هذا هو المونسنيور كوريكي 254 00:14:24,114 --> 00:14:25,991 اذهب إليه الآن ، وقول 255 00:14:26,033 --> 00:14:31,330 أريد أن أعتمد. أريد الله أن يغفر لي 256 00:14:31,371 --> 00:14:33,332 لأنه إذا لم تفعل 257 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 ذلك الشيطان الذي رأيته 258 00:14:35,375 --> 00:14:39,505 سيجرّك إلى الجحيم عندما تموت 259 00:14:39,546 --> 00:14:42,049 حسنًا 260 00:14:42,090 --> 00:14:44,551 ليلاند. كيف أخباره؟ 261 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 حسنًا ، أفضل بكثير 262 00:14:46,011 --> 00:14:47,888 الآن وقد شفاه طارد الأرواح الشريرة 264 00:14:49,515 --> 00:14:52,184 في الواقع ، كان يتحدث عن التطوع 265 00:14:52,226 --> 00:14:54,895 في نوع من منصب المشرف في الكنيسة 266 00:14:54,937 --> 00:14:57,022 نعم ، هذا صحيح 267 00:14:57,064 --> 00:14:58,732 رغم أنني أعرف ابنتك كريستين 268 00:14:58,767 --> 00:15:00,160 لدي مشاعر مختلطة حيال ذلك 268 00:15:00,192 --> 00:15:02,402 بمجرد أن يعملوا معًا لفترة من الوقت 269 00:15:02,486 --> 00:15:06,114 أنا متأكد من أن كل شيء سيكون على ما يرام بينهما 270 00:15:11,537 --> 00:15:14,373 من تحبين أكثر؟ - !آلهي. توقفى - 271 00:15:14,414 --> 00:15:19,711 أنت تحبين لين أكثر؟ - لا ، لا. ما هذا؟ - 272 00:15:21,797 --> 00:15:23,966 رائحتك مختلفة - ماذا؟ - 273 00:15:24,007 --> 00:15:26,051 رائحة شعرك مختلفة 274 00:15:26,093 --> 00:15:28,720 لست كما كنت معتادًا أين تذهبين؟ 275 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 لا مكان كيف أشم؟ 276 00:15:31,223 --> 00:15:34,142 تلك القطة العام الماضي التي ماتت في باحتنا الخلفية 277 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 كانت في الشمس لفترة طويلة 278 00:15:36,228 --> 00:15:39,690 هل تقولين أشم رائحة قطة ميتة؟ 279 00:15:39,731 --> 00:15:42,401 لا ، أشبه بجثة 280 00:16:06,133 --> 00:16:07,885 ماذا تفعلين؟ 281 00:16:07,926 --> 00:16:09,178 هل تشم مثل أي شيء؟ 282 00:16:09,219 --> 00:16:12,431 لا. لا ، لا أشم 283 00:16:12,472 --> 00:16:14,141 قالت ليكسيس أشم رائحة الفورمالديهايد 284 00:16:14,183 --> 00:16:15,809 وشيء متعفن 285 00:16:15,851 --> 00:16:19,479 ما أجملها 286 00:16:21,857 --> 00:16:23,442 جاهز؟ 287 00:16:23,483 --> 00:16:25,903 نعم ، إنها 3:00 صباحًا إذا كنا سنجد شياطينك 288 00:16:25,944 --> 00:16:28,322 سواء الآن أو أبدًا 289 00:16:38,749 --> 00:16:42,044 قال ميتش إنه راودته كوابيس حول هذا المكان 290 00:16:42,085 --> 00:16:43,921 مطاردة في الصالات 291 00:16:43,962 --> 00:16:46,131 بشيء مظلم لم يراه أبدًا 292 00:16:46,173 --> 00:16:48,926 حسنًا ، شيء مظلم 293 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 أو أي دليل على غزو الشياطين 294 00:16:52,012 --> 00:16:54,014 ... بالتأكيد ، لكن هذا لا يعني بالضرورة 295 00:17:51,947 --> 00:17:54,491 يا رفاق؟ 296 00:18:08,255 --> 00:18:10,090 نبيذ 297 00:18:10,132 --> 00:18:11,383 إنها مزحة 298 00:18:11,425 --> 00:18:13,218 تذوقها. انظر إذا كان النبيذ 299 00:18:13,260 --> 00:18:14,845 لا أريد أن أتذوقه أنت تتذوقه 300 00:18:14,887 --> 00:18:16,763 أنت من قلته رائحته مثل النبيذ ، وليست أنا 301 00:18:16,805 --> 00:18:18,557 انتظر. أنت الشخص متأكد من أنها مزحة 302 00:18:18,599 --> 00:18:20,475 لماذا لا تتذوقه؟ - حسناً ، ليس لديك أية مشاكل - 303 00:18:20,517 --> 00:18:22,019 غمس إصبعك فيه حتى إذا كان أحد 304 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 يجب أن تتذوقه يجب أن تتذوقه 305 00:18:23,270 --> 00:18:26,231 رجال - هل ترغبين في تذوقه؟ - 306 00:18:26,273 --> 00:18:28,317 لا 307 00:18:39,703 --> 00:18:43,123 من أنتم يا رفاق؟ - من أنتم؟ - 308 00:18:43,165 --> 00:18:46,168 هيذر. السنة الرابعة طبيبة عام 309 00:18:46,210 --> 00:18:48,086 مايكل ، طب الأورام 310 00:18:49,630 --> 00:18:51,423 ماذا تفعلون؟ 311 00:18:51,465 --> 00:18:54,259 مسكون. علينا أن ننام في الليل هنا 312 00:18:54,301 --> 00:18:56,970 إذا كنت تريد درجًا يوجد ثلاثة في الصف السفلي 313 00:18:57,012 --> 00:18:59,806 يا إلهي. أنت خائفة القرف منا نحن 314 00:18:59,848 --> 00:19:03,644 لقد فعلت ذلك بنا أيضًا. انتظر 315 00:19:05,521 --> 00:19:08,232 هل يمكنك دفع الدرج ليغلق؟ 316 00:19:09,233 --> 00:19:10,943 حسنًا ، كان هذا غبيًا 317 00:19:10,984 --> 00:19:12,986 أي شيء به عداد الجسيمات؟ - لا ، لا شيء - 318 00:19:13,028 --> 00:19:14,863 حسنًا ، دعني أنهي التقييم النفسي 319 00:19:14,905 --> 00:19:17,074 ودعنا نتوقف عن لعب لعبة صائد الأشباح الغبية هذه 320 00:19:17,115 --> 00:19:18,909 حسنًا ، ديفيد؟ 321 00:19:18,951 --> 00:19:21,161 حسنًا؟ 322 00:19:21,954 --> 00:19:26,124 !ديفيد ؟ - !مرحبا ؟ - 323 00:22:25,971 --> 00:22:28,807 ديفيد ، هل أنت بخير؟ 324 00:22:28,849 --> 00:22:31,268 ما الخطب؟ - لا أعرف - 325 00:22:31,310 --> 00:22:33,020 لا أعرف ما كان ذلك 326 00:22:35,230 --> 00:22:37,191 مرحبًا ، أتريد العودة إلى المنزل؟ 327 00:22:37,232 --> 00:22:38,984 هيا بنا 328 00:22:49,870 --> 00:22:53,415 هل كانت لديك رؤى عن الشر من قبل؟ 329 00:22:53,457 --> 00:22:55,626 لكنها كانت المرة الأولى 330 00:22:55,667 --> 00:22:58,337 لم تكن رؤية 331 00:22:58,378 --> 00:23:01,215 كان هناك 332 00:23:01,256 --> 00:23:03,383 كان حقيقيًا 333 00:23:05,010 --> 00:23:09,097 ديفيد ، لديك هدية 334 00:23:09,139 --> 00:23:14,561 ربما واحد من مائة مليون احصل على هدية مماثلة 335 00:23:15,354 --> 00:23:19,024 يفتح الله بابًا لنرى حقًا 336 00:23:19,066 --> 00:23:23,111 ومن خلال ذلك الباب يطير الألم والجمال 337 00:23:23,153 --> 00:23:26,406 القبح والشر 338 00:23:27,533 --> 00:23:30,035 الآن يأتي الجزء الصعب 339 00:23:30,077 --> 00:23:32,287 ماذا تقصدين؟ 340 00:23:32,329 --> 00:23:35,415 كلما اقتربت من استلام أوامري 341 00:23:35,457 --> 00:23:37,751 أصبحت رؤيتي أكثر واقعية 342 00:23:37,793 --> 00:23:39,545 لم يعودا ديوراما 343 00:23:39,586 --> 00:23:42,631 كانت أشياء يمكن أن تؤذيني 344 00:23:42,673 --> 00:23:46,093 وأعتقد ستأتي نفس الأشياء 345 00:23:46,134 --> 00:23:48,428 برسماتك 346 00:23:49,304 --> 00:23:52,015 هل تقولين ما رأيته كان حقيقيًا؟ 347 00:23:52,057 --> 00:23:54,017 كانت دائمًا حقيقيا 348 00:23:54,059 --> 00:23:55,602 كلما اقتربت من الله 349 00:23:55,644 --> 00:23:59,940 كلما زاد الخير والشر له حضور مادي 350 00:24:00,023 --> 00:24:02,693 هل يمكن أن يؤذيني؟ 351 00:24:02,734 --> 00:24:04,903 نعم 352 00:24:07,030 --> 00:24:09,074 هل أصابك شيء؟ 353 00:24:10,075 --> 00:24:12,119 نعم 354 00:24:12,160 --> 00:24:14,413 ماذا؟ 355 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 هذا من الأسبوع الماضي 356 00:24:20,169 --> 00:24:22,921 ما هذا؟ 357 00:24:23,922 --> 00:24:25,716 ذيل 358 00:24:27,551 --> 00:24:30,304 يا إلهي 359 00:24:30,345 --> 00:24:33,473 لماذا أفعل هذا؟ 360 00:24:33,515 --> 00:24:36,518 أردت أن تكون الأمور طبيعية 361 00:24:36,560 --> 00:24:39,521 هذا جنون 362 00:24:39,563 --> 00:24:42,524 لا. ديفيد ، الحياة الطبيعية مجنونة 363 00:24:42,566 --> 00:24:45,360 هكذا تسير الأمور حقًا 364 00:24:54,203 --> 00:24:56,163 ديفيد 365 00:24:56,205 --> 00:24:58,832 !ديفيد 366 00:25:00,209 --> 00:25:01,960 أنا لا أشم شيئًا - نعم ، حسنًا - 367 00:25:02,002 --> 00:25:04,004 لم أشم أيضًا لكن ابنتي قالت 368 00:25:04,087 --> 00:25:05,589 شمت رائحتها لحم متعفن علي 369 00:25:05,631 --> 00:25:07,508 نعم 370 00:25:07,549 --> 00:25:09,968 كنت أفكر في وهم كوتارد 371 00:25:10,010 --> 00:25:12,304 ​​لكنها مجرد رائحة ليست بصرية 372 00:25:12,346 --> 00:25:15,641 قد يتعلق الأمر بمدى تعاملي مع الله 373 00:25:15,682 --> 00:25:17,809 والجحيم والموت وكل شيء آخر في عملي 374 00:25:17,851 --> 00:25:19,520 لكني أعتقد أنني أشم رائحته أيضًا 376 00:25:24,149 --> 00:25:25,526 هل ظهرك يؤلمك؟ 377 00:25:25,567 --> 00:25:27,528 ...قليلًا. مجرد 378 00:25:27,569 --> 00:25:29,196 !شيء غبي 379 00:25:29,238 --> 00:25:32,449 تعتقد أنه مع جميع رقائق الكمبيوتر التي اخترعناها 380 00:25:32,491 --> 00:25:34,576 يمكننا إنشاء جهاز تدفئة خلفي يعمل 381 00:25:34,618 --> 00:25:36,703 لدي مقوم العظام بارع إذا كنت تريد 382 00:25:36,745 --> 00:25:40,415 لا. اقترحت زوجتي آخذ استراحة 383 00:25:40,457 --> 00:25:42,584 اكتب كتابي 384 00:25:42,626 --> 00:25:44,795 أتوقف عن رؤية المرضى لفترة 385 00:25:44,837 --> 00:25:46,338 حقًا؟ 386 00:25:46,380 --> 00:25:48,799 بلى. لمدة شهرين فقط 387 00:25:48,841 --> 00:25:51,176 ربما مجرد أزمة منتصف العمر لا أعرف 388 00:25:51,218 --> 00:25:53,554 ربما يجب أن أشتري سيارة رياضية 389 00:25:53,595 --> 00:25:56,473 أنظر إليهم عبر الإنترنت وأقم بالتمرير فقط 390 00:25:56,515 --> 00:25:59,643 هو-هولد. آسفة انت ذاهب؟ 391 00:25:59,685 --> 00:26:01,478 إنها شهرين فقط 392 00:26:01,520 --> 00:26:04,064 سأعود ، أعدك 393 00:26:04,147 --> 00:26:06,567 أحتاج إلى اكتشاف ما أنا بصدده 394 00:26:06,608 --> 00:26:10,779 سأقدم لك إحالة في هذه الأثناء 395 00:26:15,367 --> 00:26:18,787 بعض النصائح ، كريستين 396 00:26:18,829 --> 00:26:21,290 نعم؟ - لا أعرف إذا كنت تدركين - 397 00:26:21,331 --> 00:26:23,709 كم ما زلتى تعانين من الصدمة 398 00:26:23,750 --> 00:26:26,336 من ... صدمة 399 00:26:27,337 --> 00:26:30,174 القتل - من فضلك ، كورت. انا جيدة - 400 00:26:30,215 --> 00:26:32,426 لا ، لا أعتقد أنك كذلك 401 00:26:32,467 --> 00:26:34,261 يمكن أن تظهر هذه الصدمة بعدة طرق 402 00:26:34,303 --> 00:26:36,638 حتى هذه-هذه الرائحة ابنتك تشمها 403 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 الأمور ليست على ما يرام بعد في عالمك يا كريستين 404 00:26:40,642 --> 00:26:42,895 أنتى بحاجة للتعامل معها 405 00:26:42,936 --> 00:26:46,106 سأراك بعد شهرين 406 00:26:47,900 --> 00:26:50,736 هل تعتقد أن هناك دليل على الإصابة الشيطانية؟ 407 00:26:50,777 --> 00:26:52,738 بالتأكيد. أعتقد أنه يجب علينا إجراء ذلك 408 00:26:52,779 --> 00:26:54,740 طرد الأرواح الشريرة القائم على الموقع الآن 409 00:26:54,781 --> 00:26:56,325 الليلة - مع غريغوري؟ - 410 00:26:56,366 --> 00:26:57,534 لا 411 00:26:57,576 --> 00:26:59,745 إنه أحمق 412 00:26:59,786 --> 00:27:02,539 أتريد فعل ذلك؟ 413 00:27:02,581 --> 00:27:04,541 نعم. هذا لا يمكن أن ينتظر ، مونسينور 414 00:27:04,583 --> 00:27:06,251 حسنًا ، هذا ما أطلبه أولاً 415 00:27:06,293 --> 00:27:09,630 أحتاج آخر مقابلة نفسية مع شريط فيديو 416 00:27:09,671 --> 00:27:11,465 من موضوع طلب طرد الأرواح الشريرة 417 00:27:11,507 --> 00:27:14,092 معذرة. هذا هو رفيق ميتش في السكن 418 00:27:14,134 --> 00:27:16,303 مرحبًا لوك. ما أخبارك؟ 419 00:27:16,345 --> 00:27:18,639 طلبت مني الاتصال إذا حدث أي شيء 420 00:27:18,680 --> 00:27:20,015 بلى. ماذا حدث؟ 421 00:27:20,057 --> 00:27:23,060 يمضغ ميتش روابطه المضغوطة 422 00:27:23,101 --> 00:27:25,979 كان متجهاً نحو قاعة كينينج 423 00:27:33,612 --> 00:27:36,240 !لا! قف 424 00:27:37,616 --> 00:27:41,495 !لا! اللعنة ، لا 425 00:27:41,537 --> 00:27:43,247 !لا 426 00:27:46,333 --> 00:27:47,501 ميتش؟ 427 00:27:47,543 --> 00:27:49,795 ... لا !لا أريد القيام بذلك 428 00:27:49,837 --> 00:27:51,421 أنا لا - ميتش ، ليس عليك - 429 00:27:51,463 --> 00:27:52,798 هيا ، ابتعد 430 00:27:52,840 --> 00:27:54,383 !أنت لا تفهم !إنها تريدني 431 00:27:54,424 --> 00:27:57,344 !يريدني - من؟ من يريدك أن تفعل هذا؟ - 432 00:27:57,386 --> 00:27:59,054 !هو 433 00:27:59,096 --> 00:28:01,765 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا 434 00:28:01,807 --> 00:28:05,143 اهدأ 435 00:28:05,185 --> 00:28:06,770 لا بأس 436 00:28:07,604 --> 00:28:09,189 ديفيد 437 00:29:02,576 --> 00:29:04,453 ديفيد ليس لك 438 00:29:04,494 --> 00:29:08,040 يحميه يسوع بالروح القدس 440 00:29:10,375 --> 00:29:13,003 روح شرير 441 00:29:13,045 --> 00:29:16,048 باسم يسوع اخرج واهرب من داود 442 00:29:16,089 --> 00:29:17,883 خلائق من الله 443 00:29:32,731 --> 00:29:37,194 !لن تؤذي ديفيد !لن تؤذي ديفيد 444 00:29:37,236 --> 00:29:40,614 !لن تؤذي ... داود 445 00:29:59,716 --> 00:30:01,718 لماذا برأيك حدث هذا يا ميتش؟ 446 00:30:01,760 --> 00:30:03,303 لا ... لا أعرف 447 00:30:03,387 --> 00:30:07,224 هل تعرف رجل الجثة؟ - لا - 448 00:30:07,266 --> 00:30:11,603 ماذا يعني لك هذا الرمز الموجود على رأسه؟ 449 00:30:11,645 --> 00:30:13,272 لا شيء 450 00:30:13,313 --> 00:30:16,149 حسنًا. الكنيسة بحاجة لأن تقول 451 00:30:16,191 --> 00:30:18,110 تريد طرد الأرواح الشريرة من أجل أداء واحد 452 00:30:18,151 --> 00:30:19,820 هل أنت ... هل أنت على استعداد لفعل ذلك؟ 453 00:30:19,862 --> 00:30:21,113 نعم بالتأكيد. لحظة 454 00:30:21,154 --> 00:30:22,698 من المحتمل أن يكون لوقا - بالتأكيد - 455 00:30:22,739 --> 00:30:24,908 مرحبًا ميتش 456 00:30:24,950 --> 00:30:27,661 ليلاند تاونسند أرسلني المونسنيور 457 00:30:27,703 --> 00:30:29,454 أنت تمزح 458 00:30:29,496 --> 00:30:31,039 كريستين ، مرحبًا. كيف تجري الامور؟ 459 00:30:31,081 --> 00:30:33,333 اخرج من هنا يا ليلاند - لا كريستين. أنا آسف - 460 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 لكن الكنيسة تريدني أن أراقب سؤالك 461 00:30:35,419 --> 00:30:38,839 !سىء جدا - نوع من طريقة غير مهذبة لوضعها - 462 00:30:38,881 --> 00:30:40,799 عذرًا ، ميتش. سياسة الكنيسة 463 00:30:40,841 --> 00:30:42,509 هل تسمح لنا لثانية واحدة فقط؟ 464 00:30:42,551 --> 00:30:44,511 !اخرج من هنا 465 00:30:44,553 --> 00:30:45,846 لم يحدث يا كريستين 466 00:30:45,888 --> 00:30:47,681 أعلم أنك تريدين الهروب من الإشراف 467 00:30:47,723 --> 00:30:49,099 لكن ثلاثة منكم كانوا يعملون 468 00:30:49,141 --> 00:30:51,476 بدون شبكة لوقت طويل 469 00:30:52,227 --> 00:30:55,731 حسنًا ، هذا صحيح اتصلى ب أباكى 470 00:30:56,732 --> 00:30:58,859 نعم - ... مونسنيور - 471 00:30:58,901 --> 00:31:00,527 أوافق. لدي ليلاند تاونسند على الخط 472 00:31:00,569 --> 00:31:03,030 يقول إن طبيبك النفسي يمنعه من التقييم؟ 473 00:31:03,071 --> 00:31:05,532 لا لا. إنه يمنعها من فعل ذلك 474 00:31:05,574 --> 00:31:07,743 التقييم النفسي للحصول على الإذن الذي نحتاجه 475 00:31:07,784 --> 00:31:09,036 ليلاند ، أضعك على مكبر الصوت 476 00:31:09,077 --> 00:31:11,163 كريستين ، أضعك على مكبر الصوت 477 00:31:11,205 --> 00:31:13,165 حسنًا. ما هي القضية؟ 478 00:31:13,207 --> 00:31:14,917 ...أن ميتش في مكان ضعيف جدًا في الوقت الحالي 479 00:31:14,958 --> 00:31:16,460 أحاول فقط طرح بعض الأسئلة 480 00:31:16,502 --> 00:31:18,003 ... في هذا التقييم الجديد - انتظر ، انتظر ، انتظر - 481 00:31:18,045 --> 00:31:19,171 توقف ، توقف! أحتاجكم جميعًا للتوقف ، توقف 482 00:31:19,213 --> 00:31:21,173 أنا - أريدكما للعمل معًا 483 00:31:21,215 --> 00:31:23,342 لا. سيدي ، هذه ليست الطريقة ...هذا يعمل. هي تكون 484 00:31:23,383 --> 00:31:25,344 أنا لا أعمل مع مختل عقليا 485 00:31:25,385 --> 00:31:26,887 لا يمكننا أن نختلف فقط 486 00:31:26,929 --> 00:31:28,180 بدون مناداة أسماء بعضنا البعض؟ 487 00:31:28,222 --> 00:31:30,140 نعمل جميعًا نحو نفس الهدف 488 00:31:30,182 --> 00:31:31,558 يا إلهي. هذا هو كابوس 489 00:31:31,600 --> 00:31:34,144 مرحبًا ، توقف عن ذلك. السيد المونسنيور 490 00:31:34,186 --> 00:31:36,897 ألقت كريستين حذاءًا في وجهي - هي ماذا؟ - 491 00:31:36,939 --> 00:31:39,358 ألقت حذائها الآخر إلى جانبي 492 00:31:39,399 --> 00:31:41,235 هذه ليست طريقة عمل الزملاء 493 00:31:41,276 --> 00:31:43,779 يا إلهي. يا له من كاذب حسنًا ، السيدة بوشار 494 00:31:43,820 --> 00:31:45,948 أحتاجك لترك ليلاند يقوم بعمله 495 00:31:45,989 --> 00:31:48,200 !لا يا سيدى - ديفيد ، عليك التركيز - 496 00:31:48,242 --> 00:31:50,035 على رسامتك واسمحوا لي أن أتعامل مع هذا 497 00:31:50,077 --> 00:31:52,704 الآن سيدة بوشار أرجوك ارجعي إلى الرعية 498 00:31:52,746 --> 00:31:54,998 شكرًا لك ، مونسينور سأعود للعمل الآن 499 00:31:55,040 --> 00:31:56,959 إذًا كانت هذه خطتك طوال الوقت؟ 500 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 زيف الحاجة إلى طرد الأرواح الشريرة 501 00:31:58,418 --> 00:32:00,045 حتى تفوز بثقة الكنيسة؟ 502 00:32:00,087 --> 00:32:02,339 أعطيتك فرصة للعمل معي يا كريستين 503 00:32:02,381 --> 00:32:04,633 الآن ، هل يمكنني الحصول على نسخ من ملاحظاتك؟ 504 00:32:06,218 --> 00:32:07,678 ماذا؟ 505 00:32:07,719 --> 00:32:10,138 هل أنت بخير يا كريستين؟ 506 00:32:10,180 --> 00:32:14,268 تبدو متفاوتًا بعض الشيء 507 00:32:17,145 --> 00:32:19,064 ماذا تفعل؟ 508 00:32:19,106 --> 00:32:21,108 لا شيء 509 00:32:22,901 --> 00:32:25,362 حسنًا. ارميها في وجهي 510 00:32:25,404 --> 00:32:27,364 ... أستحق 511 00:32:27,406 --> 00:32:31,034 تعتقدين هذا سيوقفني؟ 512 00:32:31,076 --> 00:32:32,911 لا. إنها ستجعلني أشعر بالرضا 513 00:32:34,454 --> 00:32:37,583 اذهبى واحصلى على بعض المساعدة كريستين 514 00:32:37,624 --> 00:32:39,293 هذا أنا بمساعدة ليلاند 516 00:32:51,054 --> 00:32:52,931 حسنًا ، ها هو 517 00:32:52,973 --> 00:32:54,933 ...كان هذا على الجثة التي حاول أحدهم 518 00:32:54,975 --> 00:32:57,519 لأكلى لحوم البشر الليلة الماضية - هذه هي الكلمة - 519 00:32:57,603 --> 00:32:59,521 أكل لحوم البشر". هذا كل شيء" 520 00:32:59,605 --> 00:33:02,065 ماذا؟ - يا إلهي - 521 00:33:19,625 --> 00:33:21,460 أختاه؟ 522 00:33:21,502 --> 00:33:25,255 هذه خريطة 60 بيتًا شيطانيًا 523 00:33:25,297 --> 00:33:29,134 كل بيوت الشيطان تعود إلى 60 عقدًا 524 00:33:29,176 --> 00:33:32,971 حسنا - إنها مثل شعارات العائلة - 525 00:33:33,013 --> 00:33:36,099 ويحتاج كل منزل إلى تأكيد تسلسل الخلافة 526 00:33:36,141 --> 00:33:38,685 قبل موت رب البيت 527 00:33:38,727 --> 00:33:40,479 يجب أن يضمن خليفته 528 00:33:40,521 --> 00:33:43,190 كيف يفعل ذلك؟ 529 00:33:45,108 --> 00:33:49,321 يحتاجه إلى أن يُستهلك. ويؤكل 530 00:33:49,363 --> 00:33:51,865 لكنك تفتقد النقطة ، ميتش 531 00:33:51,907 --> 00:33:54,117 لا يوجد شيء ممنوع حول أكل لحوم البشر 532 00:33:54,159 --> 00:33:56,828 طالما أنه ليس أكل لحوم البشر لكائن حي 533 00:33:56,870 --> 00:33:58,163 هل أنت جاد؟ - نعم - 534 00:33:58,205 --> 00:33:59,790 انظر إلى طقوس الكنيسة الكاثوليكية 535 00:33:59,831 --> 00:34:02,125 أكل الجسد شرب الدم 536 00:34:02,167 --> 00:34:04,044 لا حرج في التقليد 537 00:34:04,086 --> 00:34:07,381 أقدس الأسرار الكاثوليكية 538 00:34:13,136 --> 00:34:15,389 رجاءً استدر لمواجهة المصلين 539 00:34:21,103 --> 00:34:23,438 أعزائي ، فلنصلي 540 00:34:23,480 --> 00:34:26,400 أن الله الآب كلي القدرة 541 00:34:26,441 --> 00:34:30,237 سوف تُسكب بوفرة هدايا السماء 542 00:34:30,279 --> 00:34:32,322 على خدامه هؤلاء 543 00:34:32,364 --> 00:34:36,535 الذين اختارهم لمنصب الكاهن 544 00:34:36,577 --> 00:34:39,955 فلنركع 545 00:35:17,075 --> 00:35:18,327 يُرجى الجلوس 546 00:35:18,368 --> 00:35:20,162 ما هي مدة استمرار ذلك؟ 547 00:35:20,204 --> 00:35:21,580 ست ساعات أخرى فقط 548 00:35:21,622 --> 00:35:25,918 أنا أمزح لقد أوشكت على الانتهاء 549 00:35:30,005 --> 00:35:32,883 سيظهر حضوره المطلق غالبًا 550 00:35:32,925 --> 00:35:35,010 ... يتجاوز فهمنا البشري 551 00:35:36,595 --> 00:35:39,223 هل أعطاك شيئًا؟ أرني 552 00:35:41,225 --> 00:35:44,061 ... والأهواء إلى الثالوث الأقدس 553 00:35:45,646 --> 00:35:47,606 ماذا يعني هذا؟ - لا أعرف - 554 00:35:47,648 --> 00:35:50,275 ولكن لماذا أعطاكى إياه؟ - لا أعرف - 555 00:35:50,317 --> 00:35:51,777 أمي ، لا أفعل شيئا - ما الذي يحدث يا ليكسيس؟ - 556 00:35:51,818 --> 00:35:53,779 ماذا تفعلين؟ - أنا لا أفعل شيئًا - 557 00:35:53,820 --> 00:35:55,614 هل أنت تكذبين؟ - لا - 558 00:35:55,656 --> 00:35:57,658 إذن لماذا تتصرفين كما كان يعرفك؟ 559 00:35:57,699 --> 00:35:59,451 لأنه أتى إلى المنزل تلك المرة مع الجدة 560 00:35:59,493 --> 00:36:02,663 هذا كل شىء؟ هذه هى المرة الوحيدة التي رآكى فيها؟ 561 00:36:04,998 --> 00:36:06,291 ليكسيس ، أجبيني 562 00:36:06,333 --> 00:36:08,043 أوعدينى بأنك لن تغضبى؟ 563 00:36:08,836 --> 00:36:12,548 سأكون مجنونا فقط إذا كذبت علي 564 00:36:13,340 --> 00:36:14,800 قال لي ألا أخبرك 565 00:36:14,842 --> 00:36:17,010 لأنه سيجعلك غاضبًة 566 00:36:17,052 --> 00:36:18,804 جاء عن طريق المدرسة 567 00:36:22,850 --> 00:36:24,226 لم تكن تعني شيئًا 568 00:36:24,268 --> 00:36:26,061 قال للتو أنه فاته الكلام 569 00:36:26,103 --> 00:36:27,479 كان يعتقد أنه يمكننا التحدث في المستقبل 570 00:36:27,521 --> 00:36:29,314 ليكسيس ، إنه رجل بالغ !فريكين 571 00:36:29,356 --> 00:36:31,650 أعرف ، لكني أعتقد أنه يبدو وحيدًا منذ رحيل الجدة 572 00:36:31,692 --> 00:36:33,151 يا إلهي 573 00:36:33,193 --> 00:36:35,445 أعطني ثانية واحدة 574 00:36:44,079 --> 00:36:45,706 أنا متعبة جدًا 575 00:36:45,747 --> 00:36:47,040 لين؟ - نعم؟ - 576 00:36:47,082 --> 00:36:48,417 لين، أنت المسؤولة ، حسنًا؟ - حسناً - 577 00:36:48,458 --> 00:36:49,918 أنتم لئيمون جدًا - هل ستخرجون؟ - 578 00:36:49,960 --> 00:36:51,670 نعم ، لكن لساعات قليلة فقط 579 00:36:51,712 --> 00:36:54,089 أمي ، لم أفعل شيئًا - أعرف. اعرف ذلك يا حبيبتي - 580 00:36:54,131 --> 00:36:55,674 دعني أرى - لا ، سكويجز - 581 00:36:55,716 --> 00:36:57,301 أخبرتك كنت لئيماً معي 582 00:36:57,342 --> 00:36:58,969 !يا رفاق ، يمكنكم مشاهدة نتفليكس لبضع ساعات 583 00:36:59,011 --> 00:37:00,262 اتصل بالكمبيوتر 584 00:37:00,304 --> 00:37:01,889 لا ، لكني أريد مشاهدة الكمبيوتر 585 00:37:01,930 --> 00:37:03,682 إذا كان بإمكانك الوقوف أمامي يمكنك الحصول عليها 586 00:37:03,724 --> 00:37:05,767 حسنا - أنا كذبت - 587 00:37:07,603 --> 00:37:09,271 نحن نشاهد القصة عن النمور. لقد قررت 588 00:37:09,313 --> 00:37:10,564 لا ، أريد مشاهدة سكارفيس - !نعم ، نحن - 589 00:37:10,606 --> 00:37:12,357 يا إلهي أمي لن تسمح لنا 590 00:37:12,399 --> 00:37:13,692 شاهد سكارفيس إنه سيء مثل النمور 591 00:37:13,734 --> 00:37:15,235 نحن لا نشاهد سكارفيس 592 00:37:15,277 --> 00:37:16,778 ونحن لا نشاهد النمور ..بسبب 593 00:37:16,862 --> 00:37:18,697 كانت أمي تصرخ فينا لكليهما - يا إلهي ، لورا - 594 00:37:18,739 --> 00:37:20,240 نحن نشاهد سكارفيس 595 00:37:20,282 --> 00:37:21,700 !لا توجد مساحة كافية لورا 596 00:37:21,742 --> 00:37:23,452 إذا لم تعجبك فلا تجلسى هنا 597 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 حسنًا ، لن نشاهد نمورًا أو سكارفيس 598 00:37:25,120 --> 00:37:26,496 أختارى هذه المرة لأنني لن أختار أبدًا 599 00:37:26,538 --> 00:37:27,372 !من الأفضل ألا تفسد سريري ، ليكس 600 00:37:27,414 --> 00:37:28,540 !من الأفضل عدم العبث بي 601 00:37:28,582 --> 00:37:29,791 حسناً - !فهمت الأمر يا ليكسيس - 602 00:37:29,875 --> 00:37:31,251 يا إلهي - سأدفع لك خمسة دولارات - 603 00:37:31,293 --> 00:37:32,544 سأدفع لك عشرة إذا وجدت عشرة 604 00:37:32,586 --> 00:37:34,087 ... ليس عليك فعل أي شيء فقط 605 00:37:34,129 --> 00:37:35,255 !لا ، أنتى لا تلمس عليك أن تختارى آخر مرة 606 00:39:01,758 --> 00:39:04,386 امسك خيولك 607 00:39:04,428 --> 00:39:06,555 أنا آتى 608 00:39:16,523 --> 00:39:18,984 اكبح جماح نفسك 609 00:39:21,904 --> 00:39:23,572 حسنًا ، ألست أنت القندس القلق 610 00:39:23,614 --> 00:39:26,283 حدث خطأ معي 611 00:39:26,325 --> 00:39:28,619 أعرف 612 00:39:28,660 --> 00:39:31,496 أنت جائع تعال أدخل 613 00:39:31,538 --> 00:39:34,666 إذًا ، ما الذي علي فعله؟ 614 00:39:34,708 --> 00:39:37,544 !مفاجأة 615 00:39:37,586 --> 00:39:41,423 إنه عيد ميلادك يا ​​ميتش عيد ميلادك الحقيقي 616 00:39:41,465 --> 00:39:43,509 وهذه شيريل إنها جديدة أيضًا 617 00:39:43,550 --> 00:39:45,052 عيد ميلاد سعيد يا ميتش 618 00:39:45,093 --> 00:39:47,429 هذا هو اليوم الأول لبقية حياتك 619 00:39:47,471 --> 00:39:49,848 لا داعي للقلق أعلم أنك جائع 620 00:39:49,890 --> 00:39:52,434 ولهذا أعددنا وليمة 621 00:39:52,476 --> 00:39:56,021 هل يجب علينا ذلك؟ 622 00:39:57,898 --> 00:40:01,068 إذا فعلت هذا أريدك أن تتذكر 623 00:40:01,109 --> 00:40:03,529 لديك كلامي - هذا ليس كلمتك - 624 00:40:03,570 --> 00:40:05,864 يتعلق الأمر بشيء أكثر واقعية 625 00:40:05,906 --> 00:40:09,159 إذا جرحت إحدى من حفيداتي 626 00:40:09,201 --> 00:40:11,370 سأقطع قضيبك 627 00:40:24,591 --> 00:40:28,595 جسد سلفك 628 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 وهذا 629 00:40:31,932 --> 00:40:34,351 القطعة الأولي 630 00:40:34,393 --> 00:40:36,311 هذا كله من أجلك 631 00:41:43,795 --> 00:41:45,881 كريستين. هل انت بخير؟ 632 00:41:45,923 --> 00:41:48,842 لا أعرف لا أعرف ماذا أفعل 633 00:41:48,884 --> 00:41:51,345 أطفالي يعنون لي أكثر من أي شيء آخر 634 00:41:51,386 --> 00:41:52,888 ... أنا - ماذا حدث؟ - 635 00:41:52,930 --> 00:41:56,517 ليلاند لقد كان على اتصال بـ ليكسيس 636 00:41:56,558 --> 00:41:58,852 ...هو - ادخلى - 637 00:42:06,693 --> 00:42:09,530 في وقت سابق الليلة كنت في طريقي لقتله 638 00:42:09,571 --> 00:42:12,407 لا ، لا تكونى كذلك 639 00:42:19,414 --> 00:42:21,458 هل تسمع الاعترافات يا ديفيد؟ 640 00:42:21,500 --> 00:42:23,460 بعد ترسيمك مباشرةً؟ 641 00:42:23,502 --> 00:42:26,964 أستطيع. هل لديك شيء تعترفين به؟ 642 00:42:27,005 --> 00:42:29,550 كيف أفعل ذلك؟ 643 00:42:41,436 --> 00:42:43,647 هيا 644 00:42:53,240 --> 00:42:55,576 هل تتذكرين؟ - ساعدني - 645 00:42:55,617 --> 00:42:58,704 باركني يا أبتاه لأني أخطأت 646 00:43:00,998 --> 00:43:03,917 باركني يا أبتاه لأني أخطأت 647 00:43:03,959 --> 00:43:07,713 لقد مرت ... سنوات ربما 20 عامًا 648 00:43:07,754 --> 00:43:10,632 منذ آخر اعترافي 649 00:43:10,674 --> 00:43:12,926 هذه خطاياي 650 00:43:15,220 --> 00:43:17,598 لقد حاولت جاهدًا أن أكون أماً جيدة 651 00:43:17,639 --> 00:43:21,351 ... لأكون هناك عندما يحتاجونني ، لكني 652 00:43:21,393 --> 00:43:23,270 وأن أكون زوجة صالحة 653 00:43:25,105 --> 00:43:26,607 ... هل تريد مني الحصول على 654 00:43:26,648 --> 00:43:28,150 أتريدني أن أحضر شخصًا آخر يا كريستين؟ 655 00:43:28,233 --> 00:43:30,777 يمكنني الحصول على واحد من الكهنة الآخرين - لا - 656 00:43:31,695 --> 00:43:34,114 ... أنا - لا بأس - 657 00:43:34,156 --> 00:43:37,826 مهما كان الله يغفر 658 00:43:53,926 --> 00:43:58,055 أنا ... قتلت رجلاً ... أنا فعلت. أنا 659 00:43:59,973 --> 00:44:03,894 أورسون ليروكس ...قتلته. أنا 660 00:44:03,936 --> 00:44:06,480 كان يهدد أطفالي 661 00:44:06,522 --> 00:44:08,482 فتياتي ، لذا قتلته 662 00:44:08,524 --> 00:44:10,526 وأفلت من العقاب 663 00:44:10,567 --> 00:44:12,319 أفلت من العقاب 664 00:44:12,361 --> 00:44:16,615 رجال الشرطة - عرفوني وتركوني فقط 665 00:44:20,911 --> 00:44:23,872 كريستين؟ 666 00:44:25,332 --> 00:44:27,000 هل كل هذا صحيح؟ 667 00:44:27,042 --> 00:44:29,002 نعم 668 00:44:29,044 --> 00:44:31,755 وهل أنت آسفة؟ هل أنت آسف حقًا؟ 669 00:44:31,797 --> 00:44:33,757 أنا آسفة جدًا ... لا أريد 670 00:44:33,799 --> 00:44:36,718 لا أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى 671 00:44:36,760 --> 00:44:39,137 كريستين ، هل تتذكرين أعمال الندم؟ 672 00:44:39,179 --> 00:44:41,348 لا 673 00:44:41,390 --> 00:44:43,725 كررى بعدي 674 00:44:43,767 --> 00:44:46,812 يا إلهي آسف من القلب 675 00:44:46,854 --> 00:44:48,856 لأنه أساءت إليك 676 00:44:48,897 --> 00:44:51,817 يا إلهي ، أنا آسفة من كل قلبى على الإساءة إليك 677 00:44:51,859 --> 00:44:55,153 أبغض كل ذنوبي بسبب عقابك العادل 678 00:44:55,195 --> 00:44:59,741 أبغض كل ذنوبي ... ذنوبي بسبب عقابك العادل 679 00:44:59,783 --> 00:45:03,912 أعتزم بشدة بمساعدة النعم خاصتك 680 00:45:03,954 --> 00:45:08,041 لا أخطئ مرة أخرى وتجنب قرب الخطيئة 681 00:45:08,083 --> 00:45:09,710 لقد عقدت العزم بشدة على عدم ارتكاب الخطيئة مرة أخرى 682 00:45:09,751 --> 00:45:12,838 ولتجنب قرب الخطيئة 683 00:45:12,880 --> 00:45:15,799 أمين - أمين - 684 00:45:20,095 --> 00:45:22,014 من خلال خدمة الكنيسة 685 00:45:22,055 --> 00:45:25,684 جزاك الله العفو والسلام 686 00:45:25,726 --> 00:45:27,769 أعفيك من خطاياك 687 00:45:27,811 --> 00:45:31,523 باسم الأب والابن 688 00:45:31,565 --> 00:45:33,483 والروح القدس 689 00:45:35,527 --> 00:45:37,738 آمين 690 00:45:44,203 --> 00:45:46,371 كريستين 691 00:45:48,916 --> 00:45:51,793 لا أستطيع إظهار وجهي 692 00:45:51,835 --> 00:45:53,795 نعم ، يمكنك ذلك 693 00:45:53,837 --> 00:45:56,089 لا ، أشعر بالخجل 694 00:45:58,842 --> 00:46:01,094 ليس بعد الآن 695 00:46:17,861 --> 00:46:23,283 ... لا بأس 696 00:46:24,284 --> 00:46:26,286 انتهى الأمر 697 00:46:27,871 --> 00:46:30,082 انتهى الأمر