1 00:00:35,327 --> 00:00:37,079 الأخت أندريا 2 00:00:38,997 --> 00:00:41,250 أنا الأب رودريغو كاتاجاس 3 00:00:41,375 --> 00:00:44,086 أنا من مجمع عقيدة الايمان 4 00:00:44,211 --> 00:00:45,879 على الرغم من أنك إذا تعرفتٍ على اللكنة 5 00:00:46,004 --> 00:00:47,089 أنا بالفعل من بروكلين 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,383 أثنا عشر ميلاً من هنا 7 00:00:49,508 --> 00:00:51,718 هذا هو الأب بيلي ... جوناثان توولي من 8 00:00:51,844 --> 00:00:53,428 الرسولية لتكريس الأسرة 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,682 والأب ستيفانو الذي سيدون الملاحظات 10 00:00:56,807 --> 00:00:58,308 أختاه ، لقد تلقينا عدة شكاوى 11 00:00:58,392 --> 00:01:00,269 من التدهور العقلي والجسدي 12 00:01:00,394 --> 00:01:02,187 ونحن هنا لنطلب منك التقاعد 13 00:01:05,399 --> 00:01:08,902 الآن ، هناك تراجع صامت في شمال ولاية نيويورك 14 00:01:09,027 --> 00:01:11,405 التي نشعر أنها ستكون مناسبة تمامًا لكٍ 15 00:01:11,530 --> 00:01:14,449 ما نحتاجه منك هو توقيع هذه الوثيقة 16 00:01:14,616 --> 00:01:15,951 إقرار تقاعدك 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,413 هل لديك أية أسئلة؟ 18 00:01:19,538 --> 00:01:20,956 لا 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,876 نحتاج فقط إلى توقيعك هنا 20 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 لا 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,966 ...أختاه ، أريد أن أوضح 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,177 هذا قرار إداري لحماية الكنيسة 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,512 حقًا؟ قلت أنه كان طلبًا ، فقلت لا 24 00:01:35,679 --> 00:01:38,807 إذن أخطأت إنه ليس طلبًا 25 00:01:41,810 --> 00:01:45,397 من الذي اشتكى من تدهور عقلي وجسدي؟ 26 00:01:45,522 --> 00:01:47,357 لقد وعدنا بالحفاظ على سرية الهويات 27 00:01:47,441 --> 00:01:49,359 لكن ضيفًا على الرعية تلقى مؤخرًا 28 00:01:49,484 --> 00:01:52,029 حروق من الدرجة الثانية من الشاي الذي سكبتيه 29 00:01:52,154 --> 00:01:55,282 ولقد تمت ملاحظة حديثك مؤخرًا 30 00:01:55,407 --> 00:01:58,410 وتتجادلين مع أشخاص غير مرئيين 31 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 ... الآن أريدك أن تعرفين - أبتاه - 32 00:02:00,704 --> 00:02:04,541 من حقي كعضوة في الائتلاف الوطني 33 00:02:04,708 --> 00:02:07,377 من الراهبات الأمريكيات للإصرار على التحقيق 34 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 قبل أي تقاعد إجباري 35 00:02:11,215 --> 00:02:13,926 هل ترين الشياطين أيتها الأخت؟ 36 00:02:14,051 --> 00:02:15,886 نعم 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,765 هل يوجد شيطان في هذه الغرفة الآن؟ 38 00:02:23,810 --> 00:02:26,021 نعم 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,190 أين؟ 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,613 أنت تعرف أين 41 00:02:36,365 --> 00:02:40,994 أطلب أن يحاكمني مجلس كهنوتي مكون من ثلاثة أشخاص 42 00:02:41,119 --> 00:02:46,083 عندها فقط قد أجبر على التقاعد 43 00:02:47,042 --> 00:02:48,377 هل هذا حقها؟ 44 00:02:48,502 --> 00:02:50,212 أجل 45 00:02:50,337 --> 00:02:51,839 مسموح لها أيضًا طبيب نفساني 46 00:02:51,964 --> 00:02:53,048 لتحليل حالتها 47 00:02:53,173 --> 00:02:54,800 يمكنني فعل ذلك - لا - 48 00:02:54,925 --> 00:02:58,053 يجب إدارته بواسطة طبيب نفسي خارجي 49 00:03:04,935 --> 00:03:08,730 باسم الآب الابن والروح القدس 50 00:03:08,856 --> 00:03:10,649 سامحني أيها الآب لأني أخطأت 51 00:03:10,816 --> 00:03:12,901 مر شهر منذ آخر اعتراف 52 00:03:13,026 --> 00:03:14,903 هذه خطاياي 53 00:03:15,028 --> 00:03:17,239 في الواقع ، لدي خطيئة واحدة 54 00:03:17,364 --> 00:03:18,949 أنا هنا تحت ذرائع كاذبة 55 00:03:19,074 --> 00:03:22,286 كنت أعلم أنك ستكون الكاهن الذي يسمع الاعترافات 56 00:03:22,411 --> 00:03:24,580 ما أهمية ذلك؟ - لقد كتبت - 57 00:03:24,746 --> 00:03:28,083 ودعوت الرعية عشر مرات في الأسبوعين الماضيين 58 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 ويقولون أن المقيمين مشغولون للغاية 59 00:03:29,543 --> 00:03:30,961 للنظر في حالتي 60 00:03:31,086 --> 00:03:31,920 هذا ليس مناسباً حقًا 61 00:03:32,045 --> 00:03:34,840 أبتاه 62 00:03:34,965 --> 00:03:36,925 هل تعرفين موعظة المرأة المثابرة؟ 63 00:03:37,050 --> 00:03:39,970 حتى القاضي الفاسد قدم لها العدالة في النهاية 64 00:03:40,095 --> 00:03:42,181 لأنها استمرت في المجيء والمجيء 65 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 وجعلت نفسها مصدر إزعاج 66 00:03:45,434 --> 00:03:48,937 حسنًا ، قد لا أكون قديسة أو صالحة ، أبتاه 67 00:03:49,062 --> 00:03:51,231 لكنني مثابرة 68 00:03:53,275 --> 00:03:56,278 أنا أستمع 69 00:03:56,403 --> 00:03:59,364 حسنًا ، متى؟ بالتأكيد 70 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 أجل ، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة لأجمع أشيائي معًا ، أجل 71 00:04:02,367 --> 00:04:05,454 حسنًا ، أراك قريبًا إلى اللقاء 72 00:04:05,579 --> 00:04:07,372 المزيد من مطاردة الشياطين يا أمي؟ - نعم - 73 00:04:07,497 --> 00:04:10,792 أحتاج فقط إلى وتد حادً وشراء بعض الثوم 74 00:04:10,918 --> 00:04:13,712 أمي ، تعتقد السيدة كانديرينج أننا نكذب بشأن وظيفتك 75 00:04:13,879 --> 00:04:16,507 حسنًا ، من السيدة كانديرينج وماذا نقول لها؟ 76 00:04:16,632 --> 00:04:18,383 هى معلمة الصحة 77 00:04:18,509 --> 00:04:20,552 كان على الجميع مشاركة وظيفة آباؤهم 78 00:04:20,677 --> 00:04:22,304 لذلك قلت إن أبي كان متسلقًا للجبال 79 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 وكنتٍ صائدًا للشياطين 80 00:04:23,472 --> 00:04:25,933 حسنًا ، دعونا نقول فقط 81 00:04:26,058 --> 00:04:27,976 أن والدكم صاحب عمل وأنا أخصائية نفسية 82 00:04:28,060 --> 00:04:29,144 لماذا تريدين أن تكوني مملة يا أمي؟ 83 00:04:29,228 --> 00:04:30,103 لا ، لست مملة 84 00:04:30,229 --> 00:04:31,855 بل طبيعية 85 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 لكن الطبيعي مملة - لا تريديننا أن نكون مملين - 86 00:04:35,984 --> 00:04:37,277 أنا قادمة 87 00:04:38,320 --> 00:04:40,489 مرحبًا 88 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 !أمي - من الطارق؟ - 89 00:04:42,616 --> 00:04:44,409 إنه الرجل من اليوتيوب 90 00:04:44,535 --> 00:04:47,287 مهلاً ، تابعنا إلى المنزل من محل البقالة. هيا 91 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 ستكون هنا خلال ثانية 92 00:04:52,918 --> 00:04:55,879 بالطابق العلوي الآن 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 اضربيه يا أمي. اضربيه - ماذا تريد؟ - 94 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 أريد اعتذارًا 95 00:05:00,050 --> 00:05:02,010 أنت بحاجة إلى ان تغادر شرفتي أو سأتصل بالشرطة 96 00:05:02,094 --> 00:05:03,136 لا 97 00:05:04,680 --> 00:05:05,889 اعتذار أولاً - !اركلي مؤخرته - 98 00:05:05,973 --> 00:05:06,974 ليلى 99 00:05:07,057 --> 00:05:08,517 لقد باغتيني المرة السابقة 100 00:05:08,642 --> 00:05:10,727 فلنرى كيف ستبلين عندما نكون جاهزين 101 00:05:10,894 --> 00:05:13,438 يا إلهي كم عمرك؟ 102 00:05:13,564 --> 00:05:15,232 أتعلم ، لديك وجه قابل للضرب 103 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 نعم ، يجب أن تركلين مؤخرته - يا لك من أحمق - 104 00:05:16,859 --> 00:05:18,318 حسنًا ، يا فتيات ، لنصعد الآن إلى الطابق العلوي 105 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 !يا إلهي 106 00:05:20,070 --> 00:05:21,238 هل تمزح معي؟ - أغلقي الباب بقوة - 107 00:05:21,321 --> 00:05:24,741 تريدني أن أرحل ، اعتذري 108 00:05:29,746 --> 00:05:32,499 هل فعلت ذلك؟ 109 00:05:41,425 --> 00:05:43,343 ماذا؟ ماذا حدث؟ 110 00:05:43,468 --> 00:05:45,679 أمي اعتذرت 111 00:05:51,185 --> 00:05:54,521 عزيزتي ، يمكنني التعامل مع هذا 112 00:05:54,646 --> 00:05:56,815 اذهبٍ للقيام بواجبك 113 00:05:59,067 --> 00:06:01,904 لماذا يستطيع الأولاد فعل ما يريدون بينما لا تستطيع الفتيات ذلك؟ 114 00:06:02,029 --> 00:06:05,532 لا أعتقد أن هذا صحيح - إنه كذلك - 115 00:06:05,657 --> 00:06:07,159 هذا الرجل قال كل ما يريد 116 00:06:07,284 --> 00:06:08,535 وفعل ما يشاء 117 00:06:08,660 --> 00:06:12,664 حسنًا ، لقد كنت مخطئة لضربه من قبل 118 00:06:12,789 --> 00:06:14,917 لا أعتقد أنك كنتٍ كذلك 119 00:06:21,548 --> 00:06:23,342 ما هو الأمر؟ لا يوجد مجلد؟ 120 00:06:23,467 --> 00:06:25,135 أنا أفعلها معروفًا 121 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 هل هذا ما نفعله الآن؟ 122 00:06:26,970 --> 00:06:28,597 عند الحاجة - أبتاه - 123 00:06:28,722 --> 00:06:31,099 مرحبًا. شكرا لقدومك - مرحبًا جاكلين - 124 00:06:31,225 --> 00:06:33,769 هؤلاء المقيمون الآخرون ، كريستين وبن 125 00:06:33,936 --> 00:06:36,647 معذرة ، نحن في مسار رحلة مطار جون كينيدي 126 00:06:36,772 --> 00:06:38,148 مرحبًا 127 00:06:38,273 --> 00:06:39,691 قلتِ أن المشكلة كانت مع زوجك؟ 128 00:06:39,775 --> 00:06:41,318 نعم ، عدت للتو هنا 129 00:06:41,443 --> 00:06:44,530 لقد عاد من مسافة طويلة في 8 آذار (مارس) 130 00:06:44,655 --> 00:06:47,449 ولم يكن على طبيعته 131 00:06:47,574 --> 00:06:49,034 بأي طريقة؟ 132 00:06:49,159 --> 00:06:50,661 استيقظت في منتصف الليل 133 00:06:50,786 --> 00:06:52,829 وكان يواجه الحائط ويهمس 134 00:06:52,996 --> 00:06:55,374 "ابتعد. توقف عن متابعتي" 135 00:06:55,499 --> 00:06:56,750 حسنًا ، السير أثناء النوم 136 00:06:56,875 --> 00:06:59,419 لا. لم يقم بذلك من قبل 137 00:06:59,545 --> 00:07:02,297 جايسون ، أناس من الكنيسة هنا 138 00:07:02,422 --> 00:07:03,799 هل هو في الشاحنة؟ 139 00:07:03,966 --> 00:07:06,051 ينام هناك الآن - لماذا؟ - 140 00:07:06,176 --> 00:07:08,470 إنه قلق من أن يؤذيني 141 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 كيف يؤذيك؟ 142 00:07:10,556 --> 00:07:14,017 عندما حاولت إيقاظه ، ضربني 143 00:07:15,185 --> 00:07:16,603 !جايسون 144 00:07:16,728 --> 00:07:20,232 مرحبًا عزيزتي كنت أستيقظ للتو 145 00:07:20,357 --> 00:07:21,733 سأحضر لك شيئًا لتأكله 146 00:07:21,859 --> 00:07:23,402 هل يمكنك التحدث إلى هؤلاء الأشخاص لدقيقة؟ 147 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 أتريد التحدث يا جايسون؟ 148 00:07:26,738 --> 00:07:28,282 أفضل عدم ذلك 149 00:07:29,324 --> 00:07:32,119 هل تريد منا الحضور إذن؟ 150 00:07:32,244 --> 00:07:33,912 هل يوجد مكان؟ 151 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 انظروا ، لا علاقة للأمر بالدين 152 00:07:36,331 --> 00:07:38,041 ... أنا فقط 153 00:07:38,166 --> 00:07:39,751 عندما تكون سائقًا لمسافات طويلة ، تقضي ليالٍ جيدة 154 00:07:39,835 --> 00:07:41,086 وليالي سيئة 155 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 لذا سأستغرق شهرًا في إجازة للتعافي 156 00:07:42,713 --> 00:07:44,339 ... التعافي من 157 00:07:46,800 --> 00:07:50,137 كنت على طريق (أي 95)، إنه طريق لم أسلكه من قبل 159 00:07:52,014 --> 00:07:54,850 كان ذلك في الليل ، ورأيت شيئًا يتبعني 160 00:07:55,017 --> 00:07:56,351 يحاول تجاوزي 161 00:07:56,476 --> 00:07:59,354 شيء مظلم ، وحلقت على ارتفاع منخفض 162 00:07:59,479 --> 00:08:01,690 تسير بسرعة 50 ميلاً في الساعة 163 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 مثل طائرة بدون طيار؟ 164 00:08:03,901 --> 00:08:06,153 حسنًا ، هذا ما فكرت به في أولاً ، لكنه لم يُحدث ضوضاء 165 00:08:06,236 --> 00:08:09,156 مثل طائرة بدون طيار ولكنها لم تتحرك مثل الطائرة بدون طيار 166 00:08:09,281 --> 00:08:12,784 توقفت جانباً ، لكنها بقيت ورائي 167 00:08:12,910 --> 00:08:16,079 لم أتمكن من رؤية ما كان عليه لكنه لم يمر 168 00:08:16,205 --> 00:08:19,416 لذا واصلت المضي قدمًا ، وعندها رأيت شخصًا جالسًا هناك 169 00:08:19,541 --> 00:08:21,752 من؟ 170 00:08:21,877 --> 00:08:25,797 لا أعرف. رجل ظل حقا 171 00:08:25,923 --> 00:08:29,134 كلما نظرت إليه مباشرة كان قد رحل 172 00:08:29,259 --> 00:08:32,346 هل كنت متعب؟ نعسان؟ - لا - 173 00:08:32,471 --> 00:08:35,265 واصلت القيادة ، ولكن هذا عندما أغمى عليّ 174 00:08:35,390 --> 00:08:37,351 لأنني لا أتذكر الساعات الثماني التالية 175 00:08:37,476 --> 00:08:39,686 ماذا تقصد؟ - انتهى بي المطاف في فيكتوريافيل - 176 00:08:39,811 --> 00:08:42,314 بالقرب من مونتريال ، ولا أعرف كيف وصلت إلى هناك 177 00:08:42,439 --> 00:08:45,526 قدت مسافة 500 ميل ، ولا أتذكرها 178 00:08:45,651 --> 00:08:47,736 كان هذا في الثامن من آذار (مارس)؟ - أجل - 179 00:08:47,861 --> 00:08:49,947 هل توقفت لتناول الطعام؟ 180 00:08:50,113 --> 00:08:52,407 لا. لقد قدت مباشرة 181 00:08:52,533 --> 00:08:55,118 حسناً ، ما هو (دابل كيو)؟ 182 00:08:58,872 --> 00:09:00,290 لا أعرف 183 00:09:00,374 --> 00:09:02,084 يشير الإيصال هنا إلى الثامن من آذار (مارس) 184 00:09:02,709 --> 00:09:04,294 ألا تتذكر هذا؟ 185 00:09:04,711 --> 00:09:06,964 لا - كتب عليها شخص ما - 186 00:09:07,130 --> 00:09:10,676 "كن حذراً. عد بأمان إلى المنزل ترايسي" 187 00:09:10,801 --> 00:09:12,010 ألا تتذكرها؟ 188 00:09:13,929 --> 00:09:15,430 لا 189 00:09:17,558 --> 00:09:20,102 إذًا ، ما رأيكم يا رفاق؟ 190 00:09:20,227 --> 00:09:23,480 حسنًا ، يبدو كأنها طائرة بدون طيار 191 00:09:25,566 --> 00:09:27,359 ماذا؟ 192 00:09:32,823 --> 00:09:34,950 انظروا 194 00:09:41,540 --> 00:09:44,042 لا أعرف ، أعتقد أنه مجرد مخطط دائري 195 00:09:44,209 --> 00:09:46,044 ربما من مدفئ بطارية الشاحنة 196 00:09:46,211 --> 00:09:47,546 حسنًا ، ما سبب وضعه على ملصق؟ 197 00:09:47,629 --> 00:09:49,006 عندما يغيرون الدائرة 198 00:09:49,131 --> 00:09:50,632 هذه هي طريقة تحديثه 199 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 انظروا 200 00:09:55,012 --> 00:09:57,431 لا ، أعتقد الأمر مختلف بعض الشيء 201 00:09:57,556 --> 00:09:59,725 لا ، ليس كذلك - ماذا يعني؟ - 202 00:09:59,850 --> 00:10:02,352 لماذا يوجد رمز سحري على رفرف الشاحنة؟ 203 00:10:02,477 --> 00:10:04,188 حسنًا ، أتعلمون ما الذي يقلقني؟ - ماذا؟ - 204 00:10:04,313 --> 00:10:06,356 في كل مكان ننظر إليه الآن نرى رموز سحرية 205 00:10:06,440 --> 00:10:07,858 لأن هذا ما نريد رؤيته 206 00:10:07,983 --> 00:10:09,860 أعتقد أنه مجرد مخطط دائري 207 00:10:09,985 --> 00:10:14,907 حسنًا ، لنكتشف ذلك 208 00:10:23,832 --> 00:10:27,252 كما لو أننا ذاهبون ♪ ♪ ...إلى مكان ما 209 00:10:30,172 --> 00:10:32,049 لذا ، هل أنتم مراسلون أو شيء من هذا القبيل؟ 210 00:10:32,216 --> 00:10:33,509 لا. لماذا؟ 211 00:10:33,634 --> 00:10:35,177 لأنكم لا تشبهون سائقي الشاحنات 212 00:10:35,302 --> 00:10:37,721 كان لدينا مراسل من هنا حول الحوادث 213 00:10:37,846 --> 00:10:39,556 أي حوادث؟ 214 00:10:39,681 --> 00:10:41,725 السائقون يتعبون ويخرجون من الطريق 215 00:10:41,808 --> 00:10:46,271 تريسي ، هل تعرفين سائق اسمه جيسون موس؟ 216 00:10:46,396 --> 00:10:48,273 لا. من هذا؟ 217 00:10:48,398 --> 00:10:52,236 حسنًا ، لقد كتبت في إيصاله "كن حذرًا. عد بأمان إلى المنزل" 218 00:10:52,361 --> 00:10:54,279 حسنًا ، أكتب ذلك للجميع 219 00:10:54,404 --> 00:10:57,115 نستقبل الكثير من سائقي الشاحنات هنا 220 00:10:57,282 --> 00:10:59,117 مذهولين ويشبهون الزومبي 00:10:59,284 --> 00:11:02,788 كل ما تفعله هو دفع القهوة ... في حناجرهم و 222 00:11:02,913 --> 00:11:04,623 تحذرهم من أخذ قيلولة 223 00:11:04,748 --> 00:11:06,375 قبل أن تشقوا الطريق 224 00:11:06,500 --> 00:11:07,709 يمكنك الدفع للصراف 225 00:11:07,835 --> 00:11:10,128 شكرًا لك 226 00:11:10,295 --> 00:11:12,464 أتعلمون ما هو رأيي يا رفاق؟ - ماذا؟ - 227 00:11:12,589 --> 00:11:14,174 أعتقد أنها متلازمة الرجل الثالث 228 00:11:14,341 --> 00:11:16,844 ما هذا؟ - يحدث كثيرًا مع متسلقي الجبال - 229 00:11:16,969 --> 00:11:19,346 تجاوزوا مستوى الإرهاق 230 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 ثم بدأوا في الشعور كأن هناك شخصًا ثالثًا 231 00:11:21,348 --> 00:11:23,767 يمشي بجانبهم ليست حيازة. انه فقط 232 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 يخلق العقل الصداقة الخاصة به 233 00:11:25,185 --> 00:11:26,186 لا ، هذا حقيقي 234 00:11:28,647 --> 00:11:31,066 ما الحقيقي؟ - امتداد الطريق هذا - 235 00:11:31,191 --> 00:11:35,028 طريق الأشباح السريع بين مخرجي 13 و 33 236 00:11:35,153 --> 00:11:37,531 سائقي الشاحنات يكرهونها - لماذا؟ - 237 00:11:37,656 --> 00:11:39,950 يرى الناس اأشياء ويسمعونها 238 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 يتحرك السائقون في هذه الأيام 239 00:11:41,869 --> 00:11:43,662 أنزل عند المخرج 12أ أقود الطريق الجبلي 240 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 وأعود مجدداً عند المخرج 34 241 00:11:46,290 --> 00:11:48,834 لن أذهب إلى أي مكان بالقرب من المخرج 13أ إذا كنت مكانكم 242 00:11:56,550 --> 00:11:58,594 تبدو وكأنها أسطورة لسائقي الشاحنات 243 00:11:58,719 --> 00:12:00,512 مثل مثلث برمودا لسائقي الشاحنات 244 00:12:00,637 --> 00:12:03,932 نعم. الخرافات تؤدي إلى القلق 245 00:12:04,057 --> 00:12:05,601 التفكير السحري 246 00:12:05,726 --> 00:12:07,311 حسنًا ، ما زلنا بعيدين عن المخرجين 247 00:12:07,436 --> 00:12:09,980 من 13أ ، لذا سنكتشف ذلك قريبًا 248 00:12:11,607 --> 00:12:13,066 اختر قائمة التشغيل فقط 249 00:12:13,192 --> 00:12:14,943 انتظر. أنا أتطلع 250 00:12:15,068 --> 00:12:17,029 عن؟ 251 00:12:17,154 --> 00:12:19,823 لأغنية أمي المفضلة 253 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 ها هى ذا 254 00:12:26,205 --> 00:12:27,623 ♪ ... تخيلني وأنت ♪ 255 00:12:27,748 --> 00:12:29,499 سعداء معا" هي" الأغنية المفضلة لوالدتك؟ 256 00:12:30,709 --> 00:12:32,878 لذا اشترينا هذه السيارة المستعملة 257 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 وكان هناك قرص مضغوط عالق فيه 258 00:12:34,963 --> 00:12:37,716 لذا بغض النظر عن المكان الذي ذهبنا إليه تم تشغيل هذه الأغنية 259 00:12:37,841 --> 00:12:39,843 ♪ ... سعداء جدًا معًا ♪ 260 00:12:39,968 --> 00:12:42,179 !ها نحن ذا 261 00:12:42,346 --> 00:12:44,556 ♪ لا أستطيع رؤية نفسي ♪ 262 00:12:44,681 --> 00:12:47,267 ♪ لا أحب أحد غيرك ♪ 263 00:12:47,434 --> 00:12:50,270 ♪ طوال حياتي ♪ 264 00:12:50,437 --> 00:12:52,940 ♪ عندما تكونين معي حبيبتي ♪ 265 00:12:53,065 --> 00:12:55,067 ♪ ستكون السماء زرقاء ♪ 266 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 ♪ ... طوال حياتي ♪ - مخرج آخر - 267 00:12:57,861 --> 00:13:00,280 تبدو أفضل يا بن. كنا قلقين عليك الأسبوع الماضي 268 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 نعم ، حسنًا 269 00:13:02,741 --> 00:13:05,369 ... أختي أخذتني إلى مكان ما 270 00:13:05,494 --> 00:13:08,580 نادي علمي ، وقاموا بحل بعض الأشياء بالنسبة لي 271 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 ما الأشياء؟ 272 00:13:09,915 --> 00:13:11,750 الملاك في الفيديو العام الماضي 273 00:13:11,875 --> 00:13:14,002 أتعلم ، الفتاة التي ماتت لمدة 177 دقيقة 274 00:13:14,127 --> 00:13:15,170 نعم؟ - ... لذا - 275 00:13:15,295 --> 00:13:17,756 أوضحوا لي أنه تطبيق 276 00:13:17,881 --> 00:13:20,175 يمكنك إختراق شخص ما عبر البلوتوث 277 00:13:20,300 --> 00:13:22,678 ومنحهم ملاكًا حارساً 278 00:13:22,803 --> 00:13:24,054 في صورهم 279 00:13:24,179 --> 00:13:25,597 حقًا؟ - نعم - 280 00:13:25,722 --> 00:13:27,808 يمكنني إرسال الملاك الحارس إلى هاتفك 281 00:13:27,933 --> 00:13:30,310 ♪ ... طوال حياتي ♪ 282 00:13:30,477 --> 00:13:32,271 أردته أن يكون حقيقيًا 284 00:13:34,773 --> 00:13:37,150 ...لا. أنا فقط 285 00:13:40,195 --> 00:13:41,530 ماذا كان هذا؟ 286 00:13:50,247 --> 00:13:51,456 مخرج 13أ 287 00:13:51,582 --> 00:13:53,292 سينهض الشيطان 288 00:13:53,458 --> 00:13:54,793 ... لا داعي لاتخاذ أي 289 00:13:54,877 --> 00:13:56,837 يجب أن نسجله - أجل ، أجل ، أجل - 290 00:13:58,797 --> 00:14:00,966 ... يأتون إلى مدننا ، يأخذون 291 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 وظائفنا 292 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 اخفض الصوت 293 00:14:05,554 --> 00:14:08,182 لا يمكنني. إنها مجرد لعبة 294 00:14:11,476 --> 00:14:13,520 أنظروا 297 00:14:17,816 --> 00:14:18,859 أراها 298 00:14:21,278 --> 00:14:24,781 إنها رحلة قصيرة إلى الجحيم ، بن 299 00:14:24,907 --> 00:14:27,075 وهذا هو المكان الذي ينتمون إليه جميعًا 300 00:14:27,201 --> 00:14:29,620 بن؟ 301 00:14:33,040 --> 00:14:35,751 إنها مجرد طائرة بدون طيار 302 00:14:42,466 --> 00:14:44,468 إنه النظام الكهربائي 303 00:14:44,593 --> 00:14:46,595 حسنًا 304 00:14:46,720 --> 00:14:48,639 يجب إيقاف سيارتك الآن 305 00:14:48,764 --> 00:14:49,973 إنها خلفنا تمامًا 306 00:15:00,651 --> 00:15:02,986 عجلة القيادة مجمدة - ماذا؟ - 307 00:15:03,111 --> 00:15:04,988 !اللعنة 308 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 لقد أختفيت 309 00:15:17,876 --> 00:15:19,294 شخص ما يعبث معنا 310 00:15:23,131 --> 00:15:24,633 إلى أين أنت ذاهب؟ 311 00:15:24,758 --> 00:15:26,093 سأفحص النظام الكهربائي 312 00:15:26,176 --> 00:15:27,594 السيارة لا تقف هكذا 313 00:15:27,678 --> 00:15:29,221 لا ، لا ، لا ، لا بن ، هذا حرفيًا 314 00:15:29,304 --> 00:15:31,306 بداية مائة فيلم رعب 315 00:15:31,431 --> 00:15:33,851 سأعود حالًا 316 00:15:47,990 --> 00:15:49,199 ماذا؟ 317 00:15:51,785 --> 00:15:52,911 !اللعنة - إفتح الغطاء - 318 00:15:52,995 --> 00:15:54,663 هيا 319 00:16:01,378 --> 00:16:03,088 أعتقد أن كابل البطارية غير محكم 320 00:16:03,213 --> 00:16:05,132 سلط الضوء هنا 321 00:16:05,215 --> 00:16:07,342 هل يمكننا أن نجعل هذا سريعًا من فضلك؟ 322 00:16:07,467 --> 00:16:09,011 حسنًا 323 00:16:10,262 --> 00:16:12,681 أجل ، أضئ الضوء عن قرب 324 00:16:12,806 --> 00:16:14,600 نعم 325 00:16:18,437 --> 00:16:19,438 ماذا؟ 326 00:16:20,731 --> 00:16:22,608 سلط الإضاءة عليها 327 00:16:24,776 --> 00:16:27,613 ... أجل ، هنا أجل ، أجل ، هنا 328 00:16:40,334 --> 00:16:42,336 عندما يكون الكبل مفكوكًا يقوم بضبط الراديو تلقائيًا 329 00:16:42,419 --> 00:16:45,047 وكل شيء يصبح في حالة فوضى - بن ، لنتحدث في السيارة - 330 00:16:59,686 --> 00:17:02,481 لذا ، يعتمد نظام تحديد المواقع العالمي على موجات الراديو 331 00:17:02,648 --> 00:17:05,526 وهناك شيء ما هنا يعطلهم 332 00:17:05,692 --> 00:17:07,611 لهذا السبب يستمر التردد اللاسلكي في التغير 333 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 حسنًا ، رائع. هل يمكننا الذهاب؟ 334 00:17:18,997 --> 00:17:21,625 ما هذا؟ 335 00:17:21,750 --> 00:17:23,710 لا أعرف 336 00:17:23,836 --> 00:17:26,004 هناك شيء ما يحاول إخافتنا 337 00:19:22,663 --> 00:19:25,165 مساء الخير 338 00:19:25,294 --> 00:19:27,166 طلبت من قبل رئيس الأساقفة 338 00:19:27,292 --> 00:19:29,461 لتقديم رأيي المهني 339 00:19:29,586 --> 00:19:32,965 عما إذا كانت تظهر عليكٍ علامات بداية الخرف المبكر 340 00:19:33,090 --> 00:19:35,384 ربما كنتيجة لجسم ليوي 341 00:19:37,427 --> 00:19:40,305 هل تفهمين؟ هل تعرفين ما هذا؟ 342 00:19:40,430 --> 00:19:42,474 بروتين يبني في الدماغ 343 00:19:42,599 --> 00:19:44,226 يمكن أن يؤدي إلى الهلوسة 344 00:19:44,351 --> 00:19:46,019 نعم 345 00:19:46,144 --> 00:19:48,522 أتفهم أنك طلبتٍ المشورة مني 346 00:19:48,647 --> 00:19:49,523 هل لي أن أسأل لماذا؟ 347 00:19:49,648 --> 00:19:51,525 لقد رأيت شيطانًا 349 00:19:54,653 --> 00:19:57,531 لا. أتعلمين لا أعرف ما رأيت 350 00:19:57,656 --> 00:19:59,116 رأيت شيطانًا 351 00:20:01,076 --> 00:20:02,744 هل لديك مشاكل في الذاكرة قصيرة المدى ، أختاه؟ 352 00:20:02,828 --> 00:20:03,829 لا 353 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 هل هذه الهلوسة مرئية 354 00:20:05,873 --> 00:20:07,583 سمعي أو باللمس؟ 355 00:20:07,708 --> 00:20:09,585 ليست هلوسة 356 00:20:09,710 --> 00:20:11,503 فهمت ذلك. هل ... رؤياكٍ 357 00:20:11,628 --> 00:20:13,338 بصري أو سمعي أو باللمس؟ 358 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 كلهم ​​الثلاثة - هل يمكن أن تكون مفاهيم خاطئة؟ - 359 00:20:15,549 --> 00:20:18,385 هل يمكن أن تسيٍء رؤية الأشياء من حولك؟ 360 00:20:18,510 --> 00:20:20,053 لا 361 00:20:20,179 --> 00:20:21,638 كم مرة تري هذه الشياطين؟ 362 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 مرة في الأسبوع ، مرة في الشهر؟ 363 00:20:22,931 --> 00:20:24,266 مرة كل ساعة 364 00:20:25,684 --> 00:20:27,060 هل تري الشياطين الآن؟ 365 00:20:41,700 --> 00:20:43,452 لا 366 00:20:45,621 --> 00:20:47,748 ... متى رأيتٍ أول مرة 367 00:20:47,915 --> 00:20:49,750 حظيتٍ بأول رؤية؟ 368 00:20:49,917 --> 00:20:52,002 عندما كان عمري 15 عامًا 369 00:20:52,127 --> 00:20:54,713 كنت أعزف على البيانو الأوتار السماوية 370 00:20:56,298 --> 00:20:59,718 ♪ E ، C ، D ، G ، B ♪ 371 00:20:59,885 --> 00:21:01,303 ♪ باليمين ♪ 372 00:21:01,428 --> 00:21:04,181 ♪ A ، F ، G ، C ، E ♪ 373 00:21:04,306 --> 00:21:05,933 ♪ لليسار ♪ 374 00:21:07,267 --> 00:21:09,228 وتجسد حضور 375 00:21:09,353 --> 00:21:10,979 شيطان؟ 376 00:21:11,104 --> 00:21:13,065 لا. القديسة برناديت 377 00:21:13,190 --> 00:21:15,651 تحمل إناء بالورود 378 00:21:15,776 --> 00:21:18,278 وفي كل مرة أضغط على الأوتار كانت تظهر 379 00:21:18,403 --> 00:21:21,740 ثم تتلاشى مع الملاحظات 380 00:21:21,907 --> 00:21:24,910 وذلك عندما سلمت نفسي للمسيح 381 00:21:25,035 --> 00:21:27,079 كان هذا هو اليوم 382 00:21:59,820 --> 00:22:03,574 أقوى! لا تقف هناك فحسب 383 00:22:03,699 --> 00:22:05,993 ماذا تفعل؟ 384 00:22:16,587 --> 00:22:17,588 !مرحبًا 385 00:22:17,713 --> 00:22:19,506 أين "مرحبًا أمي"؟ 386 00:22:19,631 --> 00:22:21,216 !مرحبًا أمي 387 00:22:21,300 --> 00:22:23,844 وجدوا لعبة جديدة على الإنترنت (بامبلبي) شيء 388 00:22:24,011 --> 00:22:25,971 شكرًا على توصيلهم - نعم ، لا بأس - 389 00:22:26,054 --> 00:22:27,848 ما رأيك في الغرفة الجديدة؟ 390 00:22:28,015 --> 00:22:31,018 الأمر بطيء. كيف حال العمل؟ 391 00:22:31,143 --> 00:22:34,313 ... إنه تحدي 392 00:22:34,438 --> 00:22:36,815 أنا فخورة بك يا أمي على بدء مهنة جديدة من هذا القبيل 393 00:22:36,982 --> 00:22:38,609 شكرًا لك 394 00:22:38,734 --> 00:22:39,610 اتصلٍ بي إذا احتجتٍ أي شيء 395 00:22:39,735 --> 00:22:40,611 حسنًا - حسنًا - 396 00:22:40,736 --> 00:22:42,821 شكرًا لك 397 00:22:42,988 --> 00:22:45,032 في الواقع ، أمي 399 00:22:49,203 --> 00:22:50,537 كيف شجعتيني 400 00:22:50,662 --> 00:22:53,540 لأكون مستقلة؟ 401 00:22:53,665 --> 00:22:56,585 كيف شجعتك؟ - نعم - 402 00:22:56,710 --> 00:22:58,795 لا أعرف قلت إنكٍ تريدين التسلق 403 00:22:58,962 --> 00:23:01,006 لذلك أخذتك لتتسلق 404 00:23:01,131 --> 00:23:03,258 ولم تكونين قلقة بشأن الأمان أو ...؟ 405 00:23:03,383 --> 00:23:06,720 حسنًا ، كان لدي شعور أن كل ما أريده 406 00:23:06,845 --> 00:23:08,180 كنتٍ تفعلين العكس 407 00:23:08,305 --> 00:23:10,557 لذلك لم أخبرك أبدًا ما أردت 408 00:23:10,682 --> 00:23:12,059 وماذا عن الأولاد؟ 409 00:23:12,184 --> 00:23:14,686 حسنًا ، هذا هو الشيء الذي أشعر بالفخر به 410 00:23:14,811 --> 00:23:17,022 لأنك كسرتٍ الكثير من القلوب 411 00:23:17,147 --> 00:23:18,899 لكن قلبك لم ينكسر أبداً 412 00:23:20,234 --> 00:23:21,485 وكيف جعلتٍ هذا يحدث؟ 413 00:23:21,568 --> 00:23:23,320 كنت قدوة 414 00:23:23,445 --> 00:23:25,697 الفتى الذي لا يحضر في الوقت المحدد تنفصلين عنه 415 00:23:25,822 --> 00:23:28,784 الفتى لا يرد المكالمة بعد نصف ساعة 416 00:23:28,909 --> 00:23:31,828 خمنٍ ماذا يحدث ، تنفصلين عنه 417 00:23:31,995 --> 00:23:35,165 لا تدعين فتى يحددكٍ أنتٍ تحددينهم 418 00:23:35,290 --> 00:23:38,418 هل قالت الفتيات أي شيء عن هذا الرجل الذي يأتي إلى المنزل؟ 419 00:23:38,544 --> 00:23:41,046 لا. ماذا حدث؟ 420 00:23:42,798 --> 00:23:44,258 لا شيء 421 00:23:44,383 --> 00:23:45,801 شكرًا لك - بالتأكيد - 422 00:23:45,926 --> 00:23:47,886 إلقي التحية على آندي من أجلي - سأفعل - 423 00:24:01,108 --> 00:24:02,526 كان ذلك في الراديو؟ 424 00:24:03,819 --> 00:24:05,737 ضبط ذاتي ، ولا يمكنني خفضه 425 00:24:05,863 --> 00:24:07,865 حسنًا ، إنه مخيف 426 00:24:08,031 --> 00:24:10,492 جيد. حسنًا ، شكرًا. أنا سعيد لأنني كنت قد انتهيت 427 00:24:10,617 --> 00:24:13,036 ترددات الراديو على الموجات القصيرة تستخدم الغلاف الجوي 428 00:24:13,161 --> 00:24:15,372 مثل لوحة الارتداد لتحويل موجات الراديو إلى الأرض 429 00:24:15,455 --> 00:24:16,623 ...إنها طريقة لتجاوز 430 00:24:16,707 --> 00:24:18,750 العوائق كالأشجار والجبال 431 00:24:18,876 --> 00:24:20,335 حسنًا ، أنت تقولين إنه تصادم 432 00:24:20,419 --> 00:24:21,420 من ترددات الموجات القصيرة؟ 433 00:24:21,545 --> 00:24:22,880 هذا تخميني 434 00:24:23,046 --> 00:24:25,215 حسنًا ، ماذا عن هذا؟ 435 00:24:26,758 --> 00:24:30,137 إنها رحلة قصيرة إلى الجحيم 436 00:24:30,262 --> 00:24:33,515 بن ، وهذا المكان الذي ينتمون إليه جميعًا 437 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 كيف عرف اسمي؟ 438 00:24:38,145 --> 00:24:39,521 أنت تخمن إنه يعرف اسمك 439 00:24:39,646 --> 00:24:41,356 نحن نؤمن بالتجربة ، أليس كذلك؟ 440 00:24:41,481 --> 00:24:43,108 نعم. أعني ، أنا أومن به 441 00:24:43,233 --> 00:24:44,693 لا أعرف ما الذي تؤمنين به 442 00:24:44,818 --> 00:24:47,487 أنا أؤمن بالواقع ...والواقع 444 00:24:47,616 --> 00:24:49,618 في بعض الأحيان من قبيل الصدفة 443 00:24:49,740 --> 00:24:51,783 حسنًا ، أنت تقولين فقط إنها مجرد مصادفة 444 00:24:51,909 --> 00:24:53,702 أن هذا الصوت عرف اسمي؟ - نعم - 445 00:24:53,827 --> 00:24:55,579 أو ...؟ 446 00:24:55,704 --> 00:24:56,997 أكمل 447 00:24:57,164 --> 00:24:58,749 هل هناك غريبي الأطوار يستخدمون الموجات القصيرة 448 00:24:58,874 --> 00:25:01,793 من يمكنه تحويل الهاتف الخلوي إلى هاتف بث؟ 449 00:25:04,546 --> 00:25:05,797 استمر في الحديث - سيكون لديهم - 452 00:25:05,895 --> 00:25:07,810 سمعت اسمي يقال في السيارة 450 00:25:09,510 --> 00:25:11,720 أنت تقول إن شخصًا ما اخترق الاتصال القريب من المجال 451 00:25:11,803 --> 00:25:13,138 على هاتفك؟ - نعم - 452 00:25:14,431 --> 00:25:15,933 واستمعوا إلينا 453 00:25:16,099 --> 00:25:17,184 يجب أن يكونوا قريبين جدًا 454 00:25:17,267 --> 00:25:19,478 ما مدى القرب؟ - ثلاثون أربعون ياردة - 455 00:25:19,603 --> 00:25:20,938 هناك طريقة للإختراق العكسي 456 00:25:21,104 --> 00:25:24,441 أعرف. سأحتاج إلى استعارة بعض المعدات 457 00:25:40,207 --> 00:25:41,542 مرحبًا؟ 458 00:25:43,210 --> 00:25:45,045 مرحبًا؟ 459 00:25:45,212 --> 00:25:46,797 أبتاه. أنا جاكلين موس 460 00:25:46,880 --> 00:25:49,258 يؤسفني جدًا الاتصال متأخرًا لكن جايسون إختفى 461 00:25:49,383 --> 00:25:51,468 ما الذي تقصدينه بإختفى؟ 462 00:25:51,593 --> 00:25:54,054 لقد غادر في شاحنته لم يقل شيئًا 463 00:25:54,221 --> 00:25:56,139 ثم ، منذ حوالي عشر دقائق ، اتصل بي 464 00:25:56,265 --> 00:25:57,808 كان مرعوبًا 465 00:25:57,933 --> 00:25:59,434 قال إنه اصطدم بشيء ما في الطريق 466 00:25:59,560 --> 00:26:00,769 لكن لم يكن هناك شيء 467 00:26:00,894 --> 00:26:02,729 يعتقد أنني محقة إنه ممسوس 468 00:26:02,855 --> 00:26:04,189 ... ثم انقطع الهاتف وأنا 472 00:26:04,301 --> 00:26:06,652 لا يمكنني معاودة الإتصال به 469 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 هل اتصلتٍ بالشرطة؟ 470 00:26:08,068 --> 00:26:10,863 لا. ستبلغ الشرطة عنه 471 00:26:10,988 --> 00:26:12,322 وسيصل ذلك إلى رئيسه 472 00:26:12,447 --> 00:26:15,075 أبتاه ، الرجاء مساعدتي 473 00:26:37,931 --> 00:26:39,141 أنا جايسون 474 00:26:39,224 --> 00:26:40,726 اترك رسالة بعد سماع الصفارة 475 00:26:40,851 --> 00:26:44,354 جايسون ، أنا ديفيد الأب ديفيد 476 00:26:44,479 --> 00:26:46,231 ...زوجتك قلقة. انا 477 00:26:46,356 --> 00:26:47,900 ... أقود في الطريق 95 أبحث 478 00:29:53,794 --> 00:29:55,462 أبتاه ، هل أنت بخير؟ 479 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 ... لم أرى شيئًا مثل هذا من قبل 480 00:30:17,442 --> 00:30:19,278 لقد كان قديسًا 481 00:30:19,444 --> 00:30:20,863 أو ملاك 482 00:30:21,905 --> 00:30:23,198 رجل أو امرأة؟ 483 00:30:23,323 --> 00:30:24,908 امرأة 484 00:30:25,033 --> 00:30:26,827 في رداء أزرق 485 00:30:26,952 --> 00:30:29,079 هل كانت تحمل شيئًا؟ 486 00:30:29,204 --> 00:30:30,414 سيف 487 00:30:31,415 --> 00:30:33,250 سيف طويل 488 00:30:33,417 --> 00:30:36,170 لكنك رأيت رؤى ملائكة من قبل؟ 489 00:30:36,295 --> 00:30:39,506 لا ليس مثل هذا 490 00:30:39,631 --> 00:30:42,426 ليس حقيقيًا 491 00:30:42,551 --> 00:30:44,803 هل قالت أي شيء؟ 492 00:30:44,928 --> 00:30:47,014 لا 493 00:30:48,056 --> 00:30:49,933 هذا جيد يا ديفيد 494 00:30:50,058 --> 00:30:51,852 لم أشعر بالرضا 495 00:30:51,977 --> 00:30:54,229 شعرت بالرعب 496 00:30:54,354 --> 00:30:56,690 أخبرتك بمجرد أن تأخذ أوامرك 497 00:30:56,815 --> 00:30:58,942 الشياطين تصبح أكثر خطورة 498 00:30:59,067 --> 00:31:01,778 عندما يعضونك فإنهم يمزقون اللحم 499 00:31:01,904 --> 00:31:04,573 الأمر نفسه ينطبق على القديس 500 00:31:04,698 --> 00:31:07,826 يمكن للملائكة والقديسين حمايتك 501 00:31:07,951 --> 00:31:09,536 هل تعتقدين أنه تم إرسال هذا لحمايتي؟ 502 00:31:09,661 --> 00:31:12,873 قلت أن الشيطان اختفى عند وصولها 503 00:31:12,998 --> 00:31:15,876 باركك الرب 504 00:31:22,883 --> 00:31:24,760 أختاه 505 00:31:24,885 --> 00:31:26,887 ... هذا يجعلني 506 00:31:31,558 --> 00:31:34,770 أنا لست شخصًا مقدسًا 507 00:31:35,938 --> 00:31:38,732 أفشل طوال الوقت 508 00:31:38,857 --> 00:31:40,859 الأسابيع القليلة الماضية 509 00:31:40,984 --> 00:31:43,487 كانت لدي إغراءات من الجسد 510 00:31:43,612 --> 00:31:45,614 وأنت تقاومهم 511 00:31:49,618 --> 00:31:51,328 لهذا يعينك الرب 512 00:31:51,495 --> 00:31:53,205 لكن هل هو؟ 513 00:31:53,330 --> 00:31:54,998 هل هو"؟" 514 00:31:57,501 --> 00:31:58,794 ماذا تسأل؟ 515 00:32:00,420 --> 00:32:03,382 كيف تعرفين إن الرب هو الذي يعينك 516 00:32:03,549 --> 00:32:05,133 وليس شخصًا 517 00:32:05,259 --> 00:32:07,177 أو شيء آخر؟ 518 00:32:07,302 --> 00:32:10,973 أو عقلك فقط؟ 519 00:32:11,974 --> 00:32:15,435 ألسنا جميعًا محاصرون في أذهاننا؟ 520 00:32:16,562 --> 00:32:18,564 من الطارق؟ 521 00:32:18,689 --> 00:32:20,440 أختاه؟ 522 00:32:20,607 --> 00:32:21,608 نعم ، لحظة واحدة من فضلك 523 00:32:25,362 --> 00:32:26,655 عن ماذا كان ذلك؟ 524 00:32:26,780 --> 00:32:29,241 جلسة نفسية 525 00:32:30,701 --> 00:32:31,952 لماذا؟ 526 00:32:33,412 --> 00:32:35,414 الأمر معقد 527 00:32:55,475 --> 00:32:56,602 آندي؟ 528 00:32:58,604 --> 00:33:00,439 آندي ، هل أنت هناك؟ 529 00:33:00,606 --> 00:33:02,482 مرحبًا حبيبي. كيف حالك؟ 530 00:33:02,649 --> 00:33:04,234 بخير - ماذا عن الفتيات؟ - 531 00:33:04,359 --> 00:33:05,652 الإتصال متقطع 532 00:33:05,777 --> 00:33:07,196 أنا مستعد للخروج هذا الصباح 533 00:33:07,279 --> 00:33:08,906 في الواقع ، عليّ الإسراع 534 00:33:09,948 --> 00:33:12,618 حسنًا - كيف حال الفتيات؟ - 535 00:33:12,743 --> 00:33:16,413 حسنًا. بخير حسب ما أعتقد 536 00:33:16,538 --> 00:33:19,416 هذا الرجل من محل البقالة؟ 537 00:33:19,541 --> 00:33:21,084 أتعرف ، الشخص الذي ضربته؟ 538 00:33:21,210 --> 00:33:23,670 جاء إلى المنزل يريد اعتذارًا 539 00:33:23,795 --> 00:33:26,757 والفتيات كانوا يحرضونني على ضربه مرة أخرى 540 00:33:26,882 --> 00:33:29,343 حسنًا. ماذا فعلتٍ؟ 541 00:33:29,468 --> 00:33:32,721 حسنًا ، لقد قدمت شبه اعتذار 542 00:33:32,846 --> 00:33:34,139 ثم غادر 543 00:33:34,264 --> 00:33:38,936 لكنني لست متأكدة ما هو الصواب 544 00:33:44,066 --> 00:33:45,567 آندي ، هل سمعت ذلك؟ 545 00:33:45,734 --> 00:33:47,277 سمعت. أنا لا أعرف ماذا أقول 546 00:33:47,402 --> 00:33:48,946 حسنًا ، هذه النظرية 547 00:33:49,071 --> 00:33:50,656 عن سن البلوغ 548 00:33:50,781 --> 00:33:54,284 حسنًا ، الفتيات يبدأن أقوياء ومستقلات 549 00:33:54,409 --> 00:33:56,578 ثم في عمر الـ 13 و 14 عامًا تقريبًا 550 00:33:56,745 --> 00:33:57,996 بدأوا بالإذعان للأولاد 551 00:33:58,121 --> 00:34:01,124 ... ثم يخسرون شرارتهم 552 00:34:01,250 --> 00:34:04,044 وأريد محاربة ذلك لكنني أيضًا 553 00:34:04,169 --> 00:34:06,338 لا أريد أن أفقد السيطرة كما كان من قبل 554 00:34:06,463 --> 00:34:09,424 لذا ما رأيك؟ 555 00:34:09,550 --> 00:34:11,677 كريستين ، أنا آسف إنهم يتصلون بي 556 00:34:11,802 --> 00:34:14,429 فلنتحدث عن هذا لاحقًا يوم الخميس 557 00:34:48,797 --> 00:34:50,340 اسمع ، انتهى الأمر أيتها العاهرة 558 00:35:04,730 --> 00:35:08,233 لديك الكثير من الأصدقاء ♪ ♪ وكلهم سيئون ... 559 00:35:08,358 --> 00:35:09,943 هل تصدقون اعتدت أن أكون خجولة؟ 560 00:35:11,778 --> 00:35:13,655 لن أرقص أبدًا أمام الناس 561 00:35:13,822 --> 00:35:17,075 لكن بعد ذلك رأيت تلك المقابلة 562 00:35:17,201 --> 00:35:18,994 هل تعرفون الشخص الذي أتحدث عنه 563 00:35:19,119 --> 00:35:21,872 أوبرا وبيونسيه 564 00:35:21,997 --> 00:35:24,750 يا إلهي 565 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 وكانت بيونسيه تقول 566 00:35:26,543 --> 00:35:28,295 كلما احتاجت للتغلب على خوفها 567 00:35:28,420 --> 00:35:30,631 وتشعر بالقوة 568 00:35:30,797 --> 00:35:33,842 ستصبح شرسة 569 00:35:33,967 --> 00:35:36,678 تولت هذه الشخصية الشرسة زمام الأمور وبعد ذلك يمكنها القيام بذلك 570 00:35:36,845 --> 00:35:40,015 بكل الأشياء التي أرادت حقًا فعلها 571 00:35:40,140 --> 00:35:45,020 الآن ، هذه خطوة قوية 573 00:35:48,106 --> 00:35:51,360 سيدة. بوشارد ، هل يمكننا التحدث؟ 574 00:35:51,485 --> 00:35:52,694 مرحبًا؟ 575 00:35:52,861 --> 00:35:54,863 !نعم ، سأنزل على الفور 576 00:36:01,286 --> 00:36:03,163 ماذا تريد سيد بيت؟ 577 00:36:06,208 --> 00:36:07,417 بيت تكفي ، سيدتي 578 00:36:07,543 --> 00:36:09,878 كنت أتحدث للتو مع فريق الهدم 579 00:36:10,003 --> 00:36:11,463 وسنحتاج إلى الشيك الثاني 580 00:36:11,588 --> 00:36:14,174 قبل البدء في في المرحلة الثانية 581 00:36:15,217 --> 00:36:16,677 لماذا؟ 582 00:36:16,844 --> 00:36:18,971 كل شيء يكلف أكثر قليلاً مما توقعنا 583 00:36:19,096 --> 00:36:22,182 لذا إذا بأمكانك أن تحضرين ... الشيك الثاني 584 00:36:24,226 --> 00:36:25,435 لا 585 00:36:26,937 --> 00:36:28,856 أخشى ذلك ، سيدتي 586 00:36:28,981 --> 00:36:30,649 هل زوجك هنا؟ 587 00:36:32,651 --> 00:36:34,027 لا 588 00:36:34,152 --> 00:36:36,864 حسنًا ، تحدثت إليه قبل بضعة أسابيع 589 00:36:36,989 --> 00:36:39,199 واتفقنا الشيك الثاني كان ضروريًا 590 00:36:39,324 --> 00:36:41,660 ... قبل أعمال السباكة ، لذا 591 00:36:41,827 --> 00:36:43,120 أنا آسف 592 00:36:43,245 --> 00:36:45,956 حسنًا ، أتفهم لماذا أنت آسف 593 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 لكنك لن تحصل على الشيك الثاني 594 00:36:47,916 --> 00:36:49,668 وأنت لم تتحدث إلى زوجي 595 00:36:49,835 --> 00:36:51,670 فعلت ، سيدتي 596 00:36:51,837 --> 00:36:53,922 وإذا لم أحصل على الشيك 597 00:36:54,047 --> 00:36:56,133 لا يمكنني القيام بهذا العمل 598 00:36:56,258 --> 00:36:58,844 حسنًا ، هذا مؤسف 599 00:36:58,969 --> 00:37:00,679 طاب يومك 600 00:37:00,846 --> 00:37:02,514 انتظري سيدتي 601 00:37:02,639 --> 00:37:05,100 لقد صببت الخرسانة بالفعل وبدأت في العمل 602 00:37:05,225 --> 00:37:06,977 وعليك أن تدفعٍ لي مقابل ذلك - لا ، كل ما علي فعله - 603 00:37:07,060 --> 00:37:09,021 ابحث عن مقاول جديد - انتظري - 604 00:37:10,063 --> 00:37:11,899 ثم سأهدم العمل الذي أنجزته 605 00:37:17,613 --> 00:37:21,575 هل يمكنك تكرار ذلك في غضون دقيقة تقريبًا؟ 606 00:37:21,700 --> 00:37:24,328 ماذا؟ - !فتيات ، عدنا إلى هنا - 607 00:37:24,453 --> 00:37:26,163 لم أسمع ما قلته تمامًا 608 00:37:26,288 --> 00:37:27,497 هل يمكنك تكراره؟ 609 00:37:28,540 --> 00:37:32,127 قلت إذا كنتٍ لا تدفعين لي الشيك الثاني 610 00:37:32,252 --> 00:37:34,129 سأهدم العمل الذي أنجزته 611 00:37:34,254 --> 00:37:35,464 جيد 612 00:37:35,589 --> 00:37:37,174 إذن سأساعدك 613 00:37:38,550 --> 00:37:41,595 مهلاً ، لا تفعلين ذلك ... لا 614 00:37:41,720 --> 00:37:44,014 أنت فقط تؤذين نفسك أين زوجك؟ 615 00:37:44,139 --> 00:37:45,641 زوجي في جبال الهيمالايا 616 00:37:45,766 --> 00:37:47,643 وأنا لا أؤذي نفسي أنا أؤذيك 617 00:37:47,768 --> 00:37:50,187 لأنني لم أدفع ثمن هذا ومن الممتع تدميره 618 00:37:50,312 --> 00:37:52,064 شيء لم أدفع مقابله 619 00:37:52,189 --> 00:37:54,900 توقفي! حسنا انتظري 620 00:37:55,025 --> 00:37:57,653 سنتحدث عن تسليم الشيك الثاني 621 00:37:57,778 --> 00:37:59,780 بعد السباكة كما اتفقنا 622 00:37:59,947 --> 00:38:01,615 لم يكن بعد ذلك 623 00:38:01,740 --> 00:38:04,201 حسنًا ، حسنًا ، بعد السباكة 624 00:38:04,326 --> 00:38:06,828 ضع ذلك جانباً ، حسنًا؟ 625 00:38:10,999 --> 00:38:14,253 لين ، أريدك أن تراقبين أخواتك الليلة 626 00:38:14,378 --> 00:38:17,130 ستصطاد ماما شيطانًا على طريق الأشباح السريع 627 00:38:22,678 --> 00:38:25,764 مرحبًا - مرحبًا - 628 00:38:25,931 --> 00:38:28,308 إذًا فإن هذا النطاق يبلغ ربع ميل تقريبًا 629 00:38:28,433 --> 00:38:30,394 لذا علينا الاقتراب من المصدر 630 00:38:30,519 --> 00:38:32,646 ثم االحفاظ عليه في النطاق 631 00:38:32,771 --> 00:38:33,856 مرحبًا - مرحبًا - 632 00:38:34,022 --> 00:38:36,024 ترتدين ملابس قاسية 633 00:38:36,149 --> 00:38:37,651 أنا قاسية 634 00:38:37,776 --> 00:38:40,153 حسنًا ، لنضع هذه الأشياء في السيارة 635 00:38:40,279 --> 00:38:42,114 أنا سأقود 636 00:38:51,999 --> 00:38:53,000 هل من شيء حتى الآن؟ 637 00:38:53,083 --> 00:38:55,627 لا ، لكننا لسنا في المنطقة 638 00:38:56,670 --> 00:38:58,630 قريبًا 639 00:38:58,755 --> 00:39:01,592 الراديو قيد التشغيل أو إيقاف التشغيل؟ - دعنا نوقفه - 640 00:39:01,717 --> 00:39:03,760 تحقق مما إذا كان المخترق قد شغّله 641 00:39:13,228 --> 00:39:15,147 إذا لم نوقفهم 642 00:39:15,230 --> 00:39:17,858 أمريكا التي نعرفها ونحبها ستزول من الوجود 643 00:39:18,025 --> 00:39:19,776 يريدون حرق العلم 644 00:39:19,902 --> 00:39:22,863 يريدون هدم ... آثارنا 645 00:39:25,365 --> 00:39:28,243 لقد حصلت عليه - ماذا؟ - 646 00:39:28,368 --> 00:39:30,245 تردد الشبح 18.9 هرتز 647 00:39:30,370 --> 00:39:31,663 هل هذا ما يسمى حقًا؟ 648 00:39:31,747 --> 00:39:33,457 نعم ، 18.9 هرتز هي الأشعة تحت الصوتية 649 00:39:33,582 --> 00:39:34,791 إنها تحت سمع الإنسان 650 00:39:34,917 --> 00:39:37,461 لكنها قد تسبب القلق والخوف ، وجنون العظمة 651 00:39:37,586 --> 00:39:38,712 في بعض الحالات أوهام 652 00:39:38,837 --> 00:39:41,465 هلوسة؟ - بالتأكيد ، نعم - 653 00:39:41,590 --> 00:39:45,135 نعم 18.9 يتسبب في اهتزاز العدسة في مقلة العين 654 00:39:45,260 --> 00:39:46,845 بالرنين مع الموجات الصوتية 655 00:39:47,012 --> 00:39:48,388 مما يسبب أوهام بصرية 656 00:39:48,514 --> 00:39:50,807 أفلام الرعب ، يستخدمونه طوال الوقت 657 00:39:50,933 --> 00:39:52,184 فقط لإخافة الجماهير 658 00:39:57,648 --> 00:39:58,857 من أين أتت؟ 659 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 هل لديك اتجاه؟ - على وشك معرفة ذلك - 660 00:40:04,738 --> 00:40:06,615 حسنًا ، إنها خلفنا 661 00:40:06,740 --> 00:40:09,284 يريدون أن يسلبوا حرياتك 662 00:40:12,955 --> 00:40:15,415 حسنًا ، أبطئ السرعة ، لكن لا تضيئين مصابيح الفرامل 664 00:40:19,670 --> 00:40:20,921 أبطأ 665 00:40:21,088 --> 00:40:24,758 أربطك بسلاسل من حديد 666 00:40:24,883 --> 00:40:28,512 !يوقظنا من شيطان الدمار 667 00:40:30,848 --> 00:40:33,934 هناك. 50 ياردة للخلف 668 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 حسنًا ، أبطأ ، أبطأ 669 00:40:36,311 --> 00:40:39,731 في قلبك ، ينقسم قلبك 670 00:40:43,986 --> 00:40:46,613 رأيت الوحش ... يصعد من البحر 671 00:40:46,738 --> 00:40:48,991 إنه يستدير - إنه يستدير للخلف - 672 00:40:49,157 --> 00:40:51,493 حسنًا ، تمسكوا 674 00:41:01,170 --> 00:41:02,379 هل أنتٍ بخير؟ 675 00:41:02,504 --> 00:41:04,339 هل تمزح معي؟ أنا بأفضل حال 676 00:41:07,634 --> 00:41:09,344 حسنًا ، ما زلت أتلقى شيء ما 677 00:41:09,469 --> 00:41:10,596 لا يزال يبث 678 00:41:10,679 --> 00:41:12,139 هناك ، أمامك مباشرة 679 00:41:12,264 --> 00:41:13,682 !صرخ لأمك 680 00:41:15,350 --> 00:41:16,518 إنها تنحرف 681 00:41:18,270 --> 00:41:19,563 إلى أين؟ 682 00:41:19,688 --> 00:41:20,689 يجب أن يكون موجودًا هنا في مكان ما 683 00:41:20,772 --> 00:41:22,107 لأنه ما زال يبث 684 00:41:22,232 --> 00:41:23,901 علامات التزلج 685 00:41:25,110 --> 00:41:26,278 حسنًا 686 00:41:34,578 --> 00:41:35,954 ما رأيكم يا رفاق؟ 687 00:41:36,121 --> 00:41:37,206 حسنًا ، يجب أن تكون هنا في مكان ما 688 00:41:37,289 --> 00:41:39,124 لأنني ما زلت أشعر للثبات 689 00:41:47,966 --> 00:41:49,176 إنه يختبئٍ 690 00:41:49,301 --> 00:41:51,845 ما زلت أسمع صوت الإرسال الثابت 691 00:41:51,970 --> 00:41:53,972 هو يعلم أننا نتبعه 692 00:41:55,849 --> 00:41:57,893 !هناك 693 00:42:09,363 --> 00:42:12,407 اللعنة 694 00:42:28,841 --> 00:42:31,385 إنه دافئة 695 00:42:31,510 --> 00:42:34,304 لذا ماذا تريد أن تفعل؟ - نتصل بالشرطة - 696 00:42:36,849 --> 00:42:40,227 لا أعتقد هذا رسم تخطيطي لدائرة كهربائية 697 00:42:41,645 --> 00:42:43,230 كريستين ، ماذا تفعلين؟ 698 00:42:49,820 --> 00:42:52,364 مهلاً ، ماذا تفعلين ؟ 699 00:42:52,489 --> 00:42:54,992 !أيها الملاعين ، هذه أغراضي. قفوا 700 00:42:55,117 --> 00:42:58,745 كلا. ليس حتى تتوقف تخويف سائقي الشاحنات على الطريق أ-95 701 00:42:58,871 --> 00:43:01,290 ثم قل لي أن أتوقف وسأتوقف 702 00:43:01,415 --> 00:43:03,083 !مهلاً ، انتظري ، انتظري ، انتظري 703 00:43:03,250 --> 00:43:06,336 كان الناس يتحدثون عبر الإنترنت عن طريق الأشباح السريع 704 00:43:06,461 --> 00:43:08,672 هذا كل شيء - يا إلهي - 705 00:43:08,797 --> 00:43:10,799 إنها مطاردة النفوذ اللعين 706 00:43:10,924 --> 00:43:13,302 حقًا؟ لا أحد لديه أي دوافع حقيقية بعد الآن؟ 707 00:43:13,427 --> 00:43:15,220 لا أحد يفعل شيئًا من أجل الجنس أو المال 708 00:43:15,345 --> 00:43:17,848 !هل هذا مجرد مطاردة نفوذ ؟ 709 00:43:17,973 --> 00:43:19,600 حمقى 710 00:43:19,725 --> 00:43:21,518 أتعلم ، يمكنني شراء معدات جديدة 711 00:43:21,643 --> 00:43:23,520 وإعادة الإرسال - رائع - 712 00:43:23,645 --> 00:43:25,856 جيد. ستعود مجدداً 712 00:43:45,345 --> 00:43:47,856 امسحه للمطبوعات 713 00:43:59,890 --> 00:44:01,558 أبتاه ، هذه مسألة سرية 714 00:44:01,683 --> 00:44:02,518 إذا كنت لا تمانع ... انتظر بالخارج 715 00:44:02,643 --> 00:44:05,270 أفضل البقاء. أبتاه 716 00:44:05,395 --> 00:44:07,356 نحن نناقش مسائل حساسة للغاية 717 00:44:07,481 --> 00:44:11,151 نعم ، وأنا أفضل أن يبقى أيضًا ، أبتاه 718 00:44:14,530 --> 00:44:16,573 حسناً 719 00:44:18,325 --> 00:44:20,619 تلقينا تقريرًا من الطبيب النفسي د. بوجز 720 00:44:20,744 --> 00:44:22,412 ... وهو يوافق - ما هذا؟ - 721 00:44:22,538 --> 00:44:23,705 معذرة 722 00:44:23,830 --> 00:44:26,333 ما هذا الاجتماع؟ 723 00:44:26,458 --> 00:44:28,377 ما هي تسمية هذا التجمع؟ 724 00:44:28,502 --> 00:44:30,796 مجلس الممارسات الهرطقية 725 00:44:30,921 --> 00:44:32,422 فهمت 726 00:44:32,548 --> 00:44:35,300 هل تؤمن الكنيسة بأنها هرطقة 727 00:44:35,425 --> 00:44:38,136 عندما ترى راهبة ملاكًا أو شيطانًا؟ 728 00:44:38,303 --> 00:44:39,513 لا 729 00:44:39,638 --> 00:44:41,682 فلماذا نحن هنا؟ 730 00:44:50,399 --> 00:44:54,361 دكتور كورت بوغز؟ - نعم سيدي ... أبتاه - 731 00:44:54,486 --> 00:44:56,905 هل أجريت مقابلة مع الأخت أندريا في مناسبتين؟ 732 00:44:57,030 --> 00:44:59,157 نعم 733 00:44:59,324 --> 00:45:01,243 واعترفت برؤية والتحدث إلى الشياطين؟ 734 00:45:01,368 --> 00:45:02,744 نعم 735 00:45:02,870 --> 00:45:04,371 وهل اعترفت أيضًا برؤية شيطان 736 00:45:04,454 --> 00:45:05,581 يهمس للكاردينال؟ 737 00:45:06,790 --> 00:45:09,209 نعم في قداس منتصف الليل مؤخرًا 738 00:45:09,376 --> 00:45:12,504 رأت شيطانًا يتشاور معه 739 00:45:12,629 --> 00:45:15,716 شكرًا لك دكتور. يمكنك الذهاب 740 00:45:18,969 --> 00:45:20,679 نعم أختاه؟ 742 00:45:30,147 --> 00:45:32,107 هذا المجلس يعتبرها بديهيًا 743 00:45:32,232 --> 00:45:34,067 التي تشهد لسماحته 744 00:45:34,193 --> 00:45:36,153 التزاوج مع الشيطان هو هرطقة 745 00:45:36,278 --> 00:45:37,779 لذا أطلب من محكمة الكنسية 746 00:45:37,863 --> 00:45:39,781 من الدرجة الأولى للدفاع عنها 747 00:45:41,533 --> 00:45:42,868 ستحتاج إلى قديس للدفاع عنها 748 00:45:43,952 --> 00:45:45,787 حسنًا ، أنا واحد 749 00:45:59,092 --> 00:46:00,093 ديفيد؟ 750 00:46:03,597 --> 00:46:05,682 سيد لوكونت - تسعدني رؤيتك - 751 00:46:08,810 --> 00:46:12,064 لم أطلب منك أن تفتش أدراجي 752 00:46:12,189 --> 00:46:16,276 ولم يطلب منك الفاتيكان نسخ مستنداتهم 753 00:46:16,443 --> 00:46:17,861 هل هذا سبب وجودك هنا؟ 754 00:46:17,986 --> 00:46:20,447 لاستعادتها؟ - لا - 755 00:46:20,572 --> 00:46:22,074 أنت صديق الفاتيكان الآن 756 00:46:22,199 --> 00:46:26,328 يأتي ذلك مع امتيازات ومسؤوليات معينة 757 00:46:26,495 --> 00:46:30,249 لذا ، تفضل 758 00:46:30,415 --> 00:46:33,085 يمكنك الحصول على مرتبة الشرف 759 00:46:33,210 --> 00:46:36,672 ما هي مرتبة الشرف.؟ 760 00:46:36,797 --> 00:46:38,715 القضاء على عائلة شيطانية 761 00:46:41,552 --> 00:46:44,137 هيا 762 00:46:44,263 --> 00:46:47,099 عن ماذا تتحدث؟ 763 00:46:47,224 --> 00:46:50,269 مشغل الطائرة بدون طيار طريق الأشباح السريع 764 00:46:50,435 --> 00:46:54,481 كان ذلك روس أولمان خليفة لهذا الرمز 765 00:46:54,606 --> 00:46:58,318 مبدأ الإرسال الشيطاني 766 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 الرجل في الشاحنة الصغيرة؟ 767 00:47:00,028 --> 00:47:01,697 حسنًا ، ليس أحد أكبر بيوت الشيطانية 768 00:47:01,780 --> 00:47:05,450 ولكن لا يزال ، الفوز هو فوز 769 00:47:05,576 --> 00:47:07,160 نحن لم نقضٍ عليه 770 00:47:07,286 --> 00:47:08,996 دمرنا معداته هذا كل شيء 771 00:47:09,121 --> 00:47:12,833 لا. أطلق النار على رأسه بعد أن غادرتم 772 00:47:19,214 --> 00:47:20,632 كيف علمت بذلك؟ 773 00:47:22,217 --> 00:47:24,928 تابعناك 774 00:47:25,053 --> 00:47:26,805 هيا 775 00:47:26,930 --> 00:47:28,557 حان الوقت لتغضب 776 00:47:30,934 --> 00:47:33,020 نتابعك منذ أن سمحت بذلك 777 00:47:33,145 --> 00:47:35,731 لطالب الطب يفكك جثته 778 00:47:35,856 --> 00:47:38,650 كان من الممكن هزيمة هذا المنزل 779 00:47:38,775 --> 00:47:40,527 لو كنت قد أوقفته 780 00:47:40,652 --> 00:47:42,779 بدلاً من ذلك ، يستمر 781 00:47:42,905 --> 00:47:44,656 لكن هنا 782 00:47:44,781 --> 00:47:45,699 اشطب هذا الرمز 783 00:47:45,824 --> 00:47:49,536 لقد مات رجل الطائرة بدون طيار 784 00:47:49,661 --> 00:47:52,247 لم يطلق النار على رأسه 785 00:47:52,372 --> 00:47:54,917 لقد قتلته 786 00:47:55,042 --> 00:47:58,837 ديفيد ، لسنا قتلة 787 00:47:58,962 --> 00:48:01,423 لا أصدقك - هذا حقك - 788 00:48:01,590 --> 00:48:05,344 لكنك رأيت أنه يحمل مسدسًا في شاحنته ، أليس كذلك؟ 789 00:48:05,511 --> 00:48:07,221 كل ما فعلناه هو التخلص من الجثة 790 00:48:07,346 --> 00:48:09,056 قبل أن يتمكن خليفة من تفكيكه 791 00:48:09,181 --> 00:48:13,519 والآن إنتهى منزله 792 00:48:13,644 --> 00:48:16,063 على مر القرون أزلنا 793 00:48:16,188 --> 00:48:19,983 هذا المنزل وهذا المنزل 794 00:48:21,985 --> 00:48:24,154 كل هؤلاء 795 00:48:24,279 --> 00:48:26,073 وواحد آخر 796 00:48:26,198 --> 00:48:27,866 هناك 797 00:48:34,414 --> 00:48:39,127 ماذا يحدث عندما توقف كل البيوت الشيطانية؟ 798 00:48:42,339 --> 00:48:44,049 السلام على الأرض