1 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 هيا 2 00:00:19,895 --> 00:00:21,730 !هيا ، هيا ، هيا - أين المخططات؟ - 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,649 نعم. فرق الخدمات الطبية الطارئة إلى الباب الغربي 4 00:00:23,732 --> 00:00:26,068 !هنا 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,403 !لنبدأ! لنذهب! دعنا نذهب - !التقط السرعة - 6 00:00:38,830 --> 00:00:40,499 أنتم تشاهدون لقطات حية 7 00:00:40,582 --> 00:00:42,167 من العاشر وهوارد في بوشويك 8 00:00:42,251 --> 00:00:43,418 !إكتم الصوت 9 00:00:43,502 --> 00:00:46,463 ضعها في شرح توضيحي مكتوب لدينا عائلة قادمة 10 00:00:49,591 --> 00:00:51,844 ضباط الشرطة بالخارج 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,430 أنا الأب ديفيد أكوستا سانت. جوزيف 12 00:00:55,556 --> 00:00:57,724 أين طوقك؟ - تم استدعائي من السرير - 13 00:00:57,891 --> 00:00:59,810 تحقق من هناك 14 00:01:02,479 --> 00:01:04,690 هل هناك ناجون؟ 15 00:01:06,608 --> 00:01:08,986 أعتقد أنك تريد تسجيل الشرطة بالخارج 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,238 لا أنا مستشار روحي 17 00:01:11,363 --> 00:01:15,617 فيل نويل ، من كبار القس في المجتمع المعمداني. آسف 18 00:01:15,701 --> 00:01:17,786 الأب أكوستا ، سانت جوزيف - تشرفت بمقابلتك - 19 00:01:18,704 --> 00:01:21,206 هل لديك طوق؟ - لا. تلقيت مكالمة للتو - 20 00:01:21,290 --> 00:01:24,751 قد يكون لديّ واحدة إضافية في السيارة ، لكنها ليست كاثوليكية 21 00:01:25,377 --> 00:01:26,753 أول مرة؟ 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,839 نعم - نصيحة لك - 23 00:01:29,006 --> 00:01:32,009 لا تعطِ إجابات قدم العزاء 24 00:01:32,092 --> 00:01:35,012 أيها القس هنا؟ - أجل - 25 00:01:35,179 --> 00:01:36,930 الحاخام بوكمان 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,808 الأب أكوستا 27 00:01:39,892 --> 00:01:42,686 الخدمات الطبية الطارئة هناك ... سيطلبونا 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,854 عندما يحتاجون إلى واحد منا - حسنًا - 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,106 هل من ناجين؟ - لا أحد حتى الآن - 30 00:01:46,190 --> 00:01:48,108 ... هؤلاء الأشخاص هناك 31 00:01:48,358 --> 00:01:50,235 إنهم من المبنى المجاور 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,614 يجب أن تجد طوقًا 33 00:01:53,739 --> 00:01:55,199 يعتقد الناس أنك شرطي 34 00:02:01,538 --> 00:02:04,458 كاثوليكي؟ 35 00:02:13,592 --> 00:02:16,053 مرحبًا. أنا الأب أكوستا 36 00:02:18,305 --> 00:02:20,098 هل أصلي معك؟ 37 00:02:22,809 --> 00:02:25,270 هل كان لديك أحباء في المبنى؟ 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,859 معذرة. لا استطيع السماع 39 00:02:31,902 --> 00:02:33,362 كنت في المبنى 40 00:02:33,487 --> 00:02:34,905 هل كنت كذلك؟ 41 00:02:35,906 --> 00:02:37,115 هل يعرف أحد ذلك؟ 42 00:02:38,158 --> 00:02:39,826 هل رأيتِ طبيباً؟ 43 00:02:39,993 --> 00:02:42,829 !نحتاج إلى مسعف هنا 44 00:02:42,996 --> 00:02:44,540 كنت في مطبخي 45 00:02:44,665 --> 00:02:48,168 كان هناك صوت طقطقة عالي جدًا 46 00:02:48,293 --> 00:02:50,045 بدأ كل شيء يتساقط بسرعة 47 00:02:50,170 --> 00:02:52,256 الأطباق ، الصور 48 00:02:52,381 --> 00:02:54,258 حدث ذلك بسرعة كبيرة 49 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 مجرد غبار 50 00:02:56,718 --> 00:02:58,345 وظلام 51 00:02:59,805 --> 00:03:01,265 ثم كانت هناك 52 00:03:01,390 --> 00:03:03,183 مَن؟ 53 00:03:03,308 --> 00:03:04,852 ... كانت 54 00:03:04,999 --> 00:03:06,783 فجأة هناك 54 00:03:06,895 --> 00:03:08,772 في شقتي 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,899 قالت لي أن أتبعها 56 00:03:12,317 --> 00:03:13,735 كيف ترى؟ 57 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 أنا آسف 58 00:03:15,946 --> 00:03:17,030 ما اسمك؟ 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,699 كيلي بينينجتون 60 00:03:18,824 --> 00:03:19,950 ... كيلي 61 00:03:20,117 --> 00:03:21,785 في أي طابق كنت؟ 62 00:03:21,910 --> 00:03:23,704 يبحثون عن ناجين آخرين 63 00:03:23,829 --> 00:03:25,330 في الحادي عشر 64 00:03:25,455 --> 00:03:27,583 قادتني إلى أسفل السلم للخارج في الشارع 65 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 كان كل شيء ينهار من حولنا 66 00:03:29,418 --> 00:03:31,086 لكنها عرفت كيفية الوصول 67 00:03:31,211 --> 00:03:32,588 هل خرجت معك؟ 68 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 لا أعرف 69 00:03:33,797 --> 00:03:36,300 لا أراها هنا 70 00:03:36,425 --> 00:03:37,426 كيف ترى؟ 71 00:03:37,551 --> 00:03:38,969 هذا ما لا أفهمه 72 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 !إسعاف 73 00:03:42,139 --> 00:03:44,641 ما اسمها؟ 74 00:03:44,766 --> 00:03:45,893 هذه المرأة الأخرى 75 00:03:46,059 --> 00:03:48,395 لا أعرف 76 00:03:48,520 --> 00:03:50,147 كانت ترتدي ثوبًا أبيض 77 00:03:50,272 --> 00:03:51,648 ثوب لامع 78 00:03:51,773 --> 00:03:53,275 وبين ذراعيها 79 00:03:53,400 --> 00:03:54,985 كانت تحمل شاة 80 00:03:58,113 --> 00:04:01,408 لو لم تكن قد أخرجتني ، لم أكن لأفعل ذلك 81 00:04:03,577 --> 00:04:06,288 كيلي دعني أحضر لك ممرضة 82 00:04:08,624 --> 00:04:10,584 أريد أن أجدها 83 00:04:13,629 --> 00:04:15,088 حسنًا 84 00:04:15,214 --> 00:04:16,548 ابقِ هنا 85 00:04:16,673 --> 00:04:18,258 سأعود حالًا 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,927 ... هنا 87 00:04:20,093 --> 00:04:22,513 خذ معطفي 88 00:04:27,184 --> 00:04:28,602 لدي شخص مصدوم أحتاج إلى ممرضة هنا 89 00:04:28,685 --> 00:04:30,896 أيها الأب ، صلِّ معهم فقط نحن مشغولون 90 00:04:31,021 --> 00:04:32,231 تقول إنها ناجية 91 00:04:32,356 --> 00:04:33,273 من المبنى 92 00:04:33,398 --> 00:04:35,150 حسنًا 93 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 تقول إنها من الطابق الحادي عشر 94 00:04:37,236 --> 00:04:38,737 كيلي بينينجتون - من الحادي عشر؟ - 95 00:04:38,862 --> 00:04:40,239 نعم 96 00:04:40,364 --> 00:04:41,532 بويد 97 00:04:41,657 --> 00:04:43,951 لدينا أحد الناجين من الحادي عشر 98 00:05:02,594 --> 00:05:03,595 وأنا أيضًا 99 00:05:05,472 --> 00:05:06,557 معذرة؟ 100 00:05:06,682 --> 00:05:07,891 سمعت ما قالته 101 00:05:09,226 --> 00:05:10,602 السيدة في الحادي عشر 102 00:05:11,603 --> 00:05:13,313 كنت في السادس 103 00:05:14,398 --> 00:05:15,899 أمسكت امرأة بذراعي 104 00:05:16,024 --> 00:05:17,734 كنت في المبنى؟ 105 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 كانت هناك هزات 106 00:05:19,152 --> 00:05:20,696 مثل الزلزال 107 00:05:20,821 --> 00:05:23,240 وعلمت أن علي عبور المدخل 108 00:05:23,365 --> 00:05:25,242 ولكن كان هناك سيدة 109 00:05:25,367 --> 00:05:26,785 في الممر 110 00:05:27,786 --> 00:05:29,955 ولوّحت لي للمجيء إليها 111 00:05:30,080 --> 00:05:31,748 وبدأنا للتو في المشي 112 00:05:33,542 --> 00:05:35,961 وكان الحوائط الجافة تتقشر 113 00:05:37,963 --> 00:05:40,090 ونزلت عارضة 114 00:05:40,257 --> 00:05:43,260 وقد خطت فوقها للتو وكأنها لم تكن موجودًا أصلاً 115 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 ما اسمك؟ 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 ماثيو 117 00:05:49,766 --> 00:05:52,186 كانت ترتدي ثوبًا أبيض 118 00:05:52,311 --> 00:05:54,521 وتحمل حمل 119 00:05:54,646 --> 00:05:56,440 أو شاة 120 00:05:56,565 --> 00:05:57,441 أعرف 121 00:05:57,566 --> 00:05:59,443 ... هذا جنون ، لكن 122 00:06:01,028 --> 00:06:02,487 أنت قسيس ، أليس كذلك؟ 123 00:06:03,488 --> 00:06:04,573 الأب أكوستا 124 00:06:04,698 --> 00:06:05,741 لا أذهب إلى الكنيسة 125 00:06:05,866 --> 00:06:07,242 لا أذهب إلى أي شيء 126 00:06:07,367 --> 00:06:09,912 لكن هذه السيدة ، لم تهتم 127 00:06:10,037 --> 00:06:13,790 وأخذتني من ذراعي وقادتني للخارج 128 00:06:14,958 --> 00:06:17,544 ويمكنني أن أشعر اندفاع الرياح هذا من ورائي 129 00:06:17,669 --> 00:06:19,963 حيث انهار المبنى 130 00:06:20,088 --> 00:06:21,632 وقفت هناك 131 00:06:21,757 --> 00:06:23,800 أين ذهبت السيدة؟ 132 00:06:23,926 --> 00:06:25,385 لا أعرف 133 00:06:26,720 --> 00:06:29,223 التفت إليها وغادرت 134 00:06:30,224 --> 00:06:31,892 لم تكن هناك 135 00:06:33,393 --> 00:06:35,312 أعتقد كانت هناك لإنقاذي 136 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 أكثر من 43 مقيمًا ما زالوا في عداد المفقودين 137 00:06:40,484 --> 00:06:42,444 بعد حدوث تسرب للغاز 138 00:06:42,569 --> 00:06:45,531 في أحد أسوأ المباني انهيارات في تاريخ بوشويك 139 00:06:45,656 --> 00:06:46,949 وفقًا لـ التقرير الرسمي 140 00:06:47,074 --> 00:06:48,534 كان هناك أربعة ناجين 141 00:06:48,659 --> 00:06:50,035 تحدثت إلى ثلاثة منهم 142 00:06:50,160 --> 00:06:52,579 ورأوا نفس الشيء؟ 143 00:06:52,704 --> 00:06:54,581 سيدة مع حمل 144 00:06:54,706 --> 00:06:56,625 هل تحدثا مع بعضهما البعض؟ 145 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 هل يمكن أن يكون لهما تأثير بعضهما البعض؟ 146 00:06:58,919 --> 00:07:00,879 أعتقد أن الأولين فعلوا ذلك ... ولكن 147 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 والثالث لم يكن قريبًا منهم في أي مكان 148 00:07:03,590 --> 00:07:04,883 هل نحقق في ذلك؟ 149 00:07:05,008 --> 00:07:07,261 قضايا القديسين بالفاتيكان 150 00:07:07,386 --> 00:07:09,263 كانت تبحث في التطويب 151 00:07:09,388 --> 00:07:11,056 للأخت ماري جريماني 152 00:07:11,181 --> 00:07:13,308 راهبة صقلية توفيت عام 1950 153 00:07:13,433 --> 00:07:17,312 كان لها الفضل في علاج تضيق العمود الفقري لأبناء الرعية 154 00:07:17,437 --> 00:07:20,065 لقد افتقروا دائمًا إلى معجزة ثانية 155 00:07:20,190 --> 00:07:23,277 أعتقد أنه يجب عليك التحقيق ما إذا كانت هذه هي 156 00:07:23,402 --> 00:07:25,904 تريد منا التحقيق إذا كانت راهبة صقلية ميتة 158 00:07:26,042 --> 00:07:27,696 أتيت إلى بروكلين لإنقاذ الناس؟ 157 00:07:27,823 --> 00:07:29,867 هذه صورتها 158 00:07:29,992 --> 00:07:32,661 كانت تُدعى أخت الحملان 159 00:07:32,786 --> 00:07:34,454 كانت ترعى قطيعًا محليًا 160 00:07:34,580 --> 00:07:36,415 قالت أن يسوع أمرها بذلك 161 00:07:36,540 --> 00:07:38,041 سيكون الفاتيكان سعيدًا جدًا 162 00:07:38,166 --> 00:07:40,794 إذا كان هذا من رآه هؤلاء الناجون 163 00:07:40,919 --> 00:07:43,088 حسنًا. سنتحدث معهم 164 00:07:45,716 --> 00:07:47,551 ديفيد 165 00:07:48,552 --> 00:07:51,471 أنت تدافع عن الأخت أندريا اليوم؟ 166 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 نعم 167 00:07:55,559 --> 00:07:57,352 ... أعرف أنها صديقة ، لكن 168 00:07:57,477 --> 00:07:59,062 لا أعتقد إنها فكرة جيدة 169 00:07:59,188 --> 00:08:01,064 لماذا؟ - قضاة الأساقفة - 170 00:08:01,190 --> 00:08:03,609 يصرون على تقاعدها 171 00:08:05,527 --> 00:08:08,030 حسنًا ، انظر على الأقل ، من فضلك 172 00:08:08,155 --> 00:08:10,490 لا تحرج قضاة الأساقفة 173 00:08:10,616 --> 00:08:12,492 لديهم خطط رائعة لك 174 00:08:12,618 --> 00:08:15,495 لا تعطهم سببًا لتغيير رأيهم 175 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 باسم الأب 176 00:08:18,373 --> 00:08:21,001 الابن والروح القدس 177 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 أيها الأب المقدس 178 00:08:22,920 --> 00:08:26,548 برجاء منح هذه المحكمة الكنسية 179 00:08:26,673 --> 00:08:30,093 وضوح الهدف وكرم الروح 180 00:08:30,219 --> 00:08:34,348 عسى ملاك السلام يحرسنا 181 00:08:34,473 --> 00:08:37,643 وتقودنا أخيرًا بنعمة الله 182 00:08:37,768 --> 00:08:38,852 إلى المملكة 183 00:08:38,977 --> 00:08:40,771 آمين 184 00:08:40,896 --> 00:08:43,065 يسعدني رؤيتك أبتاه 185 00:08:45,234 --> 00:08:46,527 شكرًا لك 186 00:08:46,652 --> 00:08:47,903 الأب كاتاجاس 187 00:08:48,028 --> 00:08:49,238 هل ستبدأ؟ 188 00:08:49,404 --> 00:08:51,114 شكرًا لك على عودتك يا دكتور 189 00:08:51,240 --> 00:08:52,699 هل يمكنك تلخيص نتائجك 190 00:08:52,824 --> 00:08:54,743 عن الصحة العقلية للأخت أندريا؟ 191 00:08:54,868 --> 00:08:57,037 نعم. الأخت 192 00:08:57,162 --> 00:09:00,249 ... امرأة 193 00:09:00,415 --> 00:09:02,042 أعلى من الذكاء المتوسط 194 00:09:02,167 --> 00:09:05,212 لديها شعور بالمسؤولية أعلى من المتوسط 195 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 لقد ظهرت عليها بالفعل علامات علنية لاضطراب العناد الشارد 196 00:09:08,757 --> 00:09:11,385 واضطراب السلوك لدى البالغين 197 00:09:11,510 --> 00:09:14,054 من حيث صلتها بشخصيات السلطة في الكنيسة 198 00:09:14,179 --> 00:09:15,514 خاصة القادة الذكور 199 00:09:15,639 --> 00:09:16,974 وأثناء فترة فحصك 200 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 هل ادعت الأخت أن تشهد الأرواح الشريرة؟ 201 00:09:18,559 --> 00:09:19,643 فعلت - مراراً؟ - 202 00:09:19,768 --> 00:09:20,936 نعم. عدة مرات في اليوم 203 00:09:21,019 --> 00:09:21,812 وهل زعمت الأخت أندريا 204 00:09:21,937 --> 00:09:23,522 أنها شاهدت شيطان 205 00:09:23,647 --> 00:09:24,982 مصاحبة للكاردينال؟ 206 00:09:26,024 --> 00:09:27,276 نعم 207 00:09:27,442 --> 00:09:28,735 لا مراوغة من جانبها؟ 208 00:09:28,819 --> 00:09:30,028 ذكرت ذلك بوضوح وبشكل مباشر؟ 209 00:09:30,112 --> 00:09:31,446 رأت شيطانًا 210 00:09:31,572 --> 00:09:33,073 يتحدث مع الكاردينال بنيويورك؟ 211 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 هذا صحيح - شكرًا لك دكتور - 212 00:09:34,533 --> 00:09:36,159 سيكون هذا كل شيء 213 00:09:38,120 --> 00:09:40,622 لدي بعض الأسئلة للطبيب 214 00:09:40,747 --> 00:09:41,915 أسف 215 00:09:43,709 --> 00:09:46,628 لدي سؤال واحد فقط لك يا دكتور 216 00:09:46,753 --> 00:09:49,631 أخبرنا عن الوقت الذي رأيت فيه شيطان 218 00:09:56,430 --> 00:09:57,139 أتريدني أن أكرر السؤال؟ 219 00:09:57,264 --> 00:09:58,557 أبتاه 220 00:09:58,682 --> 00:09:59,683 هذه ليست قاعة محكمة 221 00:09:59,808 --> 00:10:01,018 دع الطبيب يجيب 222 00:10:01,143 --> 00:10:03,061 اعتذاري 223 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 هيا 224 00:10:04,271 --> 00:10:06,523 ما زلت لا أعرف ما رأيت 225 00:10:07,566 --> 00:10:09,318 لماذا لا تصف ما رأيت؟ 226 00:10:09,484 --> 00:10:10,903 لست متأكدًا من مدى أهمية ذلك - هذا مهم - 227 00:10:10,986 --> 00:10:12,112 ... إذا قدم الطبيب النفسي حكمه 228 00:10:12,196 --> 00:10:14,156 عن الشياطين... هو رؤية الشياطين بنفسه 229 00:10:15,240 --> 00:10:16,283 دعنا نذهب 230 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 ماذا تقصدين؟ 231 00:10:19,786 --> 00:10:21,246 لا تسأله بعد الآن 232 00:10:21,371 --> 00:10:22,789 لمَ لا؟ 233 00:10:22,915 --> 00:10:24,750 لأنه يقول الحقيقة عني 234 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 ولا أريد أن أؤذيه بما رآه 235 00:10:27,586 --> 00:10:31,340 أختاه ، هذه الطريقة الوحيدة للدفاع عنك 236 00:10:31,507 --> 00:10:34,468 إذا أردنا الفوز ، فعلينا نقل القضية إليهم 237 00:10:34,593 --> 00:10:36,220 لا أريد هذا الدفاع 238 00:10:37,221 --> 00:10:38,889 لا تسأله بعد الآن 239 00:10:43,477 --> 00:10:45,521 سحبنا سؤالنا في هذا الوقت 240 00:10:45,646 --> 00:10:46,480 مفهوم 241 00:10:46,605 --> 00:10:48,023 شكرًا لك دكتور 242 00:10:50,108 --> 00:10:51,735 شكرًا لك 243 00:10:57,115 --> 00:11:00,661 شيريل؟ لقد وجدت بعض الصور الجديدة لانهيار المبنى 244 00:11:00,786 --> 00:11:03,914 عظيم. ضعيها على الإنترنت وقمِ بإعداد تقريرعلمي 245 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 عن تسوية الأرض في بوشويك 246 00:11:10,629 --> 00:11:11,713 من أنتِ بحق الجحيم؟ 247 00:11:11,839 --> 00:11:13,590 من أنت بحق الجحيم؟ 248 00:11:13,715 --> 00:11:15,717 أنا الرجل الذي يوقع الشيكات 249 00:11:15,843 --> 00:11:17,135 لا 250 00:11:17,261 --> 00:11:18,637 هي كذلك 251 00:11:23,392 --> 00:11:25,185 ماذا حدث لتايلور؟ - حسنًا - 252 00:11:25,310 --> 00:11:27,646 سؤال جيد. أعتقد ... أنها قد تكون في المستشفى 253 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 مصابة بالحساسية من المكسرات 254 00:11:30,732 --> 00:11:32,401 ما الذي تنوي فعله ، شيريل؟ 255 00:11:32,568 --> 00:11:34,027 أنا لا أحب امتلاك جاسوستك 256 00:11:34,152 --> 00:11:35,737 جواسيسك خلف ظهري ، حسنًا؟ 257 00:11:35,863 --> 00:11:37,906 سيء جدًا. أنا رئيسك في العمل - في الواقع ، ليلاند - 258 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 أعتقد المدير هو رئيسي 259 00:11:40,868 --> 00:11:44,830 وارتفع مكوب بمقدار 45 دولارًا في الوقت الحالي ... إذن 260 00:11:50,627 --> 00:11:52,004 سنرى 261 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 ماذا يفعل؟ 262 00:11:59,386 --> 00:12:00,470 سيذهب إلى المدير 263 00:12:00,637 --> 00:12:01,388 هل يجب أن أقلق؟ - نعم - 264 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 نعم 265 00:12:08,937 --> 00:12:11,023 فكي الزر العلوي 266 00:12:16,486 --> 00:12:18,280 شكرًا 267 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 مرحبًا. شيريل لوريا عن المدير 268 00:12:22,367 --> 00:12:23,660 هل لديك موعد؟ - من المفترض أن أكون - 269 00:12:23,744 --> 00:12:24,786 في الاجتماع مع ليلاند الآن 270 00:12:24,870 --> 00:12:25,871 فهل يمكنك فقط ...؟ 271 00:12:25,954 --> 00:12:29,583 هل تنتظرين ثانية؟ 272 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 حسنًا سأخبرها ، نعم 273 00:12:47,392 --> 00:12:50,437 جيد 274 00:12:50,604 --> 00:12:53,232 إنه غير متاح حاليًا 275 00:12:53,357 --> 00:12:54,775 متى سيكون متاحًا؟ 276 00:12:54,900 --> 00:12:58,445 في آب (أغسطس) 277 00:12:58,612 --> 00:12:59,780 شكرًا لك كيلي 278 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 كيف حالك؟ - حسنًا - 279 00:13:01,281 --> 00:13:04,284 بشكل غريب جدًا بعد ما حدث 280 00:13:04,409 --> 00:13:06,286 هل تمانعين في إخبارنا ماذا حدث ، ماذا رأيت؟ 281 00:13:06,370 --> 00:13:07,454 لا أمانع 282 00:13:07,621 --> 00:13:11,542 لكن يعتقد الناس أنني مجنونة بعض الشيء 283 00:13:11,708 --> 00:13:14,253 رأيت سيدة تحمل حملًا تخرجني من المبنى 284 00:13:14,378 --> 00:13:16,171 ومن غيرك تحدثت عن هذا؟ 285 00:13:16,296 --> 00:13:19,216 أنتم فقط 286 00:13:19,341 --> 00:13:21,426 حسنًا ، لقد قلتِ إن بعض الأشخاص ظنوا أنك مجنونة 287 00:13:21,510 --> 00:13:23,470 إذن من غيرنا؟ 288 00:13:23,637 --> 00:13:27,057 والدي والطبيب في مركز الطوارئ 289 00:13:27,182 --> 00:13:29,226 حسنًا. لكن لا أحد من الناجين الآخرين؟ 290 00:13:29,351 --> 00:13:31,061 لا 291 00:13:31,186 --> 00:13:35,732 وإلى أي مدى تتذكرين كيف كانت تبدو هذه السيدة؟ 292 00:13:35,858 --> 00:13:39,194 حسنًا كانت مشرقة جدًا 293 00:13:39,319 --> 00:13:41,405 لذلك لم أشاهد جميع ملامحها 294 00:13:41,530 --> 00:13:43,824 هل يمكنك رسمها؟ 295 00:13:45,993 --> 00:13:48,161 لست فنانًا رائعًا - لا بأس - 296 00:13:48,287 --> 00:13:50,289 نحن فقط نقارن التصورات 297 00:13:50,414 --> 00:13:51,832 كان هناك ضوء ساطع خلفها 298 00:13:51,915 --> 00:13:54,293 لذلك لا أعرف كيف يمكنني رسم وجهها جيدًا 299 00:13:54,418 --> 00:13:57,045 ماثيو ، عبر الشارع من المبنى الخاص بك 300 00:13:57,171 --> 00:13:59,381 كانت هناك شاحنة طعام تسمى حلال 301 00:13:59,506 --> 00:14:02,176 هل تناولت الغداء هناك من قبل؟ - لا - 302 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 لكنك مررت بها تتذكر ذلك؟ 303 00:14:04,011 --> 00:14:05,804 أجل ، أعتقد. لماذا ا؟ 304 00:14:05,929 --> 00:14:07,723 حسنًا ، مطبوع على جانبها بأحرف كبيرة 305 00:14:07,848 --> 00:14:11,393 كان غداء خاص ... لحم حمل 306 00:14:13,520 --> 00:14:14,897 أنت تمزح 307 00:14:15,022 --> 00:14:17,191 حسنًا ، كنا نتساءل فقط عما إذا كان هناك 308 00:14:17,316 --> 00:14:20,027 أي إحتمال ربما 309 00:14:20,152 --> 00:14:21,820 كان من الممكن أن تتأثر بذلك 310 00:14:21,945 --> 00:14:24,948 "إنك تتساءل عما إذا رأيت كلمة "لحم حمل 311 00:14:25,073 --> 00:14:29,912 ثم تخيلت ملاكًا يحمل حملًا أنقذني؟ 312 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 ماذا؟ 313 00:14:43,592 --> 00:14:46,053 لا شيء. إنه جيد 314 00:14:46,178 --> 00:14:48,722 إنها مطابقة تقريبًا لما رسمه اثنان من الناجين الآخرين 316 00:14:50,516 --> 00:14:53,352 هل تحدث إليك هذا الشخص؟ 317 00:14:53,477 --> 00:14:56,730 هذا الملاك؟ ليس وقتها 318 00:14:56,855 --> 00:14:58,941 هل هناك أي إحتمال ...؟ 319 00:14:59,066 --> 00:15:01,944 ماذا تقصدين بـ "ليس وقتها"؟ 320 00:15:04,613 --> 00:15:07,783 كنت أقيم مع صديقتي المفضلة لويس 321 00:15:07,908 --> 00:15:13,038 في شقتها في السادس وكنت متأخرا بسبب الأرق 322 00:15:13,163 --> 00:15:15,207 وحوالي الساعة 1:00 صباحًا رن هاتفي الخلوي 323 00:15:15,332 --> 00:15:16,792 أخافني 324 00:15:16,875 --> 00:15:18,752 وصلت إليه قلت ، مرحبًا؟ 325 00:15:18,836 --> 00:15:20,587 ولم يكن هناك شيء غير الصمت 326 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 ولكن كما كنت على وشك إنهاء المكالمة 327 00:15:23,173 --> 00:15:25,092 سمعت امرأة تهمس 328 00:15:25,217 --> 00:15:27,678 كما لو كانت تستخدم هاتفًا قديمًا أو كان اتصالها سيئًا 329 00:15:27,845 --> 00:15:28,846 بعيد جدًا 330 00:15:28,971 --> 00:15:30,222 لم أستطع سماع ما قالته 331 00:15:30,347 --> 00:15:33,350 فسألت معذرة؟ 332 00:15:33,475 --> 00:15:36,103 اعتقدت أنه كان رفيقي في السكن يتفقدني 333 00:15:36,228 --> 00:15:40,649 لكن بعد ذلك سمعت المرأة تقول "بوضوح شديد ، "اخرجي الآن 334 00:15:43,777 --> 00:15:46,280 وسألت: اخرج من ماذا؟ 335 00:15:46,405 --> 00:15:49,658 ولكن كان هناك ثانية أخرى من الصمت 336 00:15:49,825 --> 00:15:51,702 ثم قالت شيئًا 337 00:15:51,869 --> 00:15:53,704 بلغة لم أستطع فهمها 338 00:15:53,871 --> 00:15:56,164 ثم قطعت الخط وكان هذا كل شيء 339 00:16:00,252 --> 00:16:04,631 هناك احتمال أن تكون متلازمة الموت وشيكة 340 00:16:04,715 --> 00:16:06,633 الصوت الذي قال "اخرجي الآن"؟ 341 00:16:06,842 --> 00:16:09,303 نعم 342 00:16:09,428 --> 00:16:11,930 يمكن أن يكون العقل الباطن لدينا منسجمًا مع أشياء من حولنا 343 00:16:12,055 --> 00:16:15,934 أن عقلنا الواعي مشتت للغاية بحيث لا يمكن إدراكه 344 00:16:16,059 --> 00:16:18,270 ربما كانت تلتقط صرير المبنى 345 00:16:18,395 --> 00:16:19,897 في الأيام التي سبقت الانهيار 346 00:16:20,022 --> 00:16:21,857 وتخيلت المكالمة الهاتفية؟ 347 00:16:46,924 --> 00:16:49,176 انتبهي 348 00:17:25,087 --> 00:17:26,505 اللعنة 350 00:21:06,058 --> 00:21:07,142 !سيمون يقول تحرك 351 00:21:07,267 --> 00:21:08,185 !اسمع 352 00:21:08,310 --> 00:21:09,520 من هو سيمون؟ 353 00:21:09,645 --> 00:21:10,521 !يا إلهي 354 00:21:12,689 --> 00:21:15,817 سيأتي عبر السقف ، عبر السقف 355 00:21:15,943 --> 00:21:17,819 مهلاً ، مهلاً ، ما الذي سيأتي عبر السقف؟ 356 00:21:17,945 --> 00:21:19,238 !القطار 357 00:21:19,363 --> 00:21:21,532 لماذا يأتي القطار عبر السقف؟ 358 00:21:21,657 --> 00:21:22,991 تحدث حالات الانحراف طوال الوقت 359 00:21:23,116 --> 00:21:23,867 نعم. وما زالت الأرض تستقر 360 00:21:23,992 --> 00:21:25,160 ألم تسمعِ؟ 361 00:21:25,285 --> 00:21:26,578 والبناء الجديد 362 00:21:26,703 --> 00:21:28,455 احتمالات وقوع منزلنا في الانهيار كبيرة 363 00:21:28,580 --> 00:21:30,874 مرتفع جدًا 364 00:21:30,999 --> 00:21:32,918 حسنًا ، هذا منزل وليس حصن وسادة 365 00:21:33,043 --> 00:21:34,169 من أين لكم كل هذا؟ 366 00:21:36,296 --> 00:21:38,507 حسنًا ، لا تصفح قبل الإفطار 367 00:21:39,633 --> 00:21:42,302 !يا إلهي ، آسفة 368 00:21:42,469 --> 00:21:44,763 حسنًا ، هذا جديد مرحبًا. هل انتم مستعدون؟ 369 00:21:44,888 --> 00:21:46,640 لنهاية العالم - حسنًا ، رائع - 370 00:21:46,765 --> 00:21:49,059 نغادر إلى قسمين ، لذلك أسرعوا - حسنًا - 371 00:21:53,146 --> 00:21:55,315 ما هذا؟ - هذا بسكويت قصير - 372 00:21:55,399 --> 00:21:57,317 إنها رشوة لرئيسي المدير 373 00:21:57,401 --> 00:21:58,485 حسنًا 374 00:21:58,569 --> 00:21:59,611 كيف الحال؟ - متوسط - 375 00:21:59,695 --> 00:22:02,906 إنها سياسة المكتب هل تعلمين؟ القتل 376 00:22:02,990 --> 00:22:04,241 حسنًا - كيف الحال معكِ؟ - 377 00:22:04,324 --> 00:22:06,535 يبدو أنكِ متغيرة قليلاً 378 00:22:06,702 --> 00:22:08,787 نعم ، أنا لا أنام جيدًا 379 00:22:08,912 --> 00:22:10,289 ما زلت أشعر بذلك 380 00:22:10,414 --> 00:22:12,124 سيحدث شيء سيء 381 00:22:12,249 --> 00:22:13,458 وأظن البنات 382 00:22:13,584 --> 00:22:14,960 تلتقطها - مثل ماذا؟ - 383 00:22:15,043 --> 00:22:16,420 كان من الممكن أن أقسم الليلة الماضية 384 00:22:16,545 --> 00:22:18,088 "سمعت أحدهم يقول ، "انتبهي 385 00:22:18,213 --> 00:22:20,048 حسنًا ، لقد عدنا 386 00:22:20,174 --> 00:22:21,758 ماذا؟ - ألا تتذكرين؟ - 387 00:22:21,884 --> 00:22:23,760 يا إلهي 388 00:22:23,886 --> 00:22:26,305 عزيزتي ، عندما كنت صغيرًا كانت هناك هذه الفترة 389 00:22:26,430 --> 00:22:28,140 متى تأتي تركضين إلى غرفتي 390 00:22:28,265 --> 00:22:29,933 أخافني هذا 391 00:22:30,058 --> 00:22:32,311 أخبرتيني أنكِ استيقظتِ لأنك سمعتِ أحدًا 392 00:22:32,436 --> 00:22:34,396 يخبرك "اخرجي. اخرجي" 393 00:22:34,521 --> 00:22:37,816 كان ذلك وقت طلاق والدك 394 00:22:37,941 --> 00:22:42,237 لا أعرف ، ربما هذا عن آندي 395 00:22:42,362 --> 00:22:46,742 خذِ بنصيحتي ، ستكون أفضل حالًا بدونه 396 00:22:46,867 --> 00:22:48,911 أحبك 397 00:22:49,161 --> 00:22:50,537 حسنًا ، الحافلة تغادر هيا 398 00:22:50,621 --> 00:22:51,288 إلى اللقاء أمي 399 00:22:51,413 --> 00:22:52,581 سنتصل بك إذا كانت المدرسة تسقط 400 00:22:52,664 --> 00:22:54,458 أجل ، أتمنى لك يومًا سعيدًا - إلى اللقاء - 401 00:22:54,666 --> 00:22:56,835 شكرًا لك 402 00:23:11,016 --> 00:23:13,435 الأب بارنابي لقد درست علم الشياطين 403 00:23:13,560 --> 00:23:14,811 داخل الكنيسة الحديثة أليس كذلك؟ 404 00:23:14,895 --> 00:23:15,812 نعم 405 00:23:15,896 --> 00:23:17,481 أنا أستاذ علم اللاهوت 406 00:23:17,564 --> 00:23:18,857 في جامعة نوتردام 407 00:23:18,941 --> 00:23:20,067 وهل يوجد شيء كفر 408 00:23:20,150 --> 00:23:21,860 حول رؤية الشيطان؟ - لا - 409 00:23:21,985 --> 00:23:24,029 تنص رسالة كورنثوس الثانية صراحة على أن 410 00:23:24,112 --> 00:23:27,199 يمكن أن يتخذ الشيطان أي مظهر مرغوب فيه 411 00:23:27,324 --> 00:23:32,162 لكن هناك نوع ...كيف نقول 412 00:23:32,287 --> 00:23:35,082 من الغطرسة اللاهوتية في... ادعاءات الأخت 413 00:23:35,207 --> 00:23:38,252 عندما سمعت أن الأخت ادعت أنها ترى شيطانًا 414 00:23:38,377 --> 00:23:40,420 بالتحدث إلى كاردينالنا ما هو رد فعلك؟ 415 00:23:40,546 --> 00:23:41,922 أنه كان كفرًا 416 00:23:42,047 --> 00:23:44,466 هل تحتاج لحظة يا ديفيد؟ 417 00:23:44,591 --> 00:23:46,552 لا 418 00:23:50,889 --> 00:23:54,059 أبتاه ، هل راودتك يومًا أي رؤى روحية خاصة بك؟ 419 00:23:54,184 --> 00:23:55,811 يجب أن أقول لا ، لم أفعل 420 00:23:55,936 --> 00:23:57,688 لم أحضر أبدًا بحضور على سبيل المثال 421 00:23:57,855 --> 00:23:59,398 الرب يسوع المسيح؟ - أبدًا - 422 00:23:59,523 --> 00:24:01,108 إذا كانت الأخت أندريا ، على سبيل المثال 425 00:24:01,231 --> 00:24:04,104 ... كان لديها رؤية للمسيح جسدياً 423 00:24:04,236 --> 00:24:06,029 على بحيرة بالقرب من منزل طفولتها 424 00:24:06,154 --> 00:24:08,532 هل تعتبر ذلك علامة على الغطرسة؟ 425 00:24:08,657 --> 00:24:10,242 أود أن أقول نعم سأفعل 426 00:24:10,367 --> 00:24:13,287 ... أبتاه ، قصة تحولك الشخصي 427 00:24:13,412 --> 00:24:15,122 ... الواقعة التي أتت بك إلى الرب 428 00:24:15,247 --> 00:24:16,665 هل تهتم بمشاركة ذلك معنا؟ 429 00:24:16,748 --> 00:24:18,542 ... أهمية ذلك ليست 430 00:24:18,625 --> 00:24:20,711 كانت لديك رؤيا ليسوع مشيًا على بحيرة 431 00:24:20,878 --> 00:24:22,296 بالقرب من منزل طفولتك أليس كذلك؟ 432 00:24:27,634 --> 00:24:30,053 ربما تتحدث إلى شاهدك 433 00:24:30,179 --> 00:24:32,472 لديه بعض المشاكل معك 434 00:24:36,351 --> 00:24:38,437 رأيتها للتو خارج شقتي 435 00:24:38,562 --> 00:24:40,314 بدأت باتجاه المصعد 436 00:24:40,439 --> 00:24:42,107 وسحبتني في الاتجاه الآخر 437 00:24:42,232 --> 00:24:44,193 كنت سأكون ميتًا لو ركبت المصعد 438 00:24:44,318 --> 00:24:45,944 مرحبًا يا أدينا 439 00:24:46,069 --> 00:24:47,613 أنا الأب أكوستا 440 00:24:47,738 --> 00:24:49,781 حسنًا ، كاهن 441 00:24:49,948 --> 00:24:52,075 هل ستخبرني من تكون هذه المرأة؟ 442 00:24:52,201 --> 00:24:54,411 لا أعرف 443 00:24:54,536 --> 00:24:56,788 رسم جيد - أرسم للكتب المدرسية - 444 00:24:56,872 --> 00:24:58,790 هل يمكنني أن أريك صورة يا أدينا؟ 445 00:24:58,957 --> 00:25:01,293 بالتأكيد 446 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 الكنيسة تعتقد هناك فرصة 447 00:25:05,172 --> 00:25:07,299 أن راهبة من صقلية يمكن أن تكون المرأة التي رأيتيها 448 00:25:07,424 --> 00:25:10,177 من هذه؟ - الأخت ماري جريماني - 449 00:25:10,302 --> 00:25:12,804 حسنًا. هذه ليست هي 450 00:25:12,971 --> 00:25:15,224 كيف تكونِ متأكدة جدًا؟ 451 00:25:15,349 --> 00:25:16,808 إنها ليست سوداء 452 00:25:20,312 --> 00:25:22,105 المرأة التي رأيتها كانت سوداء؟ - نعم - 453 00:25:22,231 --> 00:25:23,565 لم يصفها أي شخص آخر بهذه الطريقة 454 00:25:23,649 --> 00:25:24,650 إذًا؟ 455 00:25:27,027 --> 00:25:29,154 لماذا لم يرها الناجون الآخرون على أنها سوداء؟ 456 00:25:29,238 --> 00:25:31,406 لا نعرف أنهم لم يفعلوا لم نسأل أبدًا 457 00:25:31,532 --> 00:25:32,658 حسنًا ، ألا يقدمونها؟ 458 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 أعني ، إنه ملحوظ ... صحيح ، إذا 459 00:25:35,077 --> 00:25:36,537 الملاك أسود؟ 460 00:25:36,662 --> 00:25:39,081 حسنًا ، لا تأخذ هذا بالطريقة الخاطئة 461 00:25:39,206 --> 00:25:41,583 لكن الناجي الذي رسم هذه الصورة أسود ، أليس كذلك؟ 462 00:25:41,708 --> 00:25:43,585 المعنى؟ 463 00:25:43,710 --> 00:25:45,295 أنا أقول فقط في ضوء العصر 464 00:25:45,420 --> 00:25:48,048 من المحتمل أنها كانت تدلي بتصريح سياسي 465 00:25:48,173 --> 00:25:49,466 يا إلهي - لا أصرح - 466 00:25:49,591 --> 00:25:51,093 ذلك بأي قدر من اليقين 467 00:25:51,218 --> 00:25:52,553 حسنًا ، شكرًا لك - أنا أفكر فقط - 468 00:25:52,636 --> 00:25:54,513 يجب أن نتحقق مع الناجين الآخرين 469 00:25:54,638 --> 00:25:56,682 إذا تم تنفيذ هذه المعجزة بواسطة شخص أسود 470 00:25:56,765 --> 00:26:00,352 هل يريد قضاة القديسين أن نتوقف عن التحقيق؟ 471 00:26:00,477 --> 00:26:01,937 اسمع ، لا يوجد شيء سياسي هنا 472 00:26:02,020 --> 00:26:05,983 اهتمام الفاتيكان بالأخت ماري جريماني 473 00:26:06,108 --> 00:26:08,527 غير مهتمين بمعجزة سوداء 474 00:26:08,652 --> 00:26:09,736 ليس هذا ما أقوله 475 00:26:09,820 --> 00:26:10,487 إذن ماذا تقول؟ 476 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 ... أنا فقط 477 00:26:13,782 --> 00:26:15,868 هل تتفقد مع ناجين آخرين؟ 478 00:26:16,034 --> 00:26:17,411 نعم ، نحن كذلك 479 00:26:17,536 --> 00:26:18,996 نجرب عددًا من العلاجات المختلفة 480 00:26:19,079 --> 00:26:22,499 للمطالبة بذكريات أكثر دقة واستقلالية 481 00:26:22,624 --> 00:26:23,750 ما العلاجات؟ 482 00:26:23,876 --> 00:26:25,460 علاج يدوي غير سائد 483 00:26:25,586 --> 00:26:26,837 والعلاج بالتنويم 484 00:26:27,004 --> 00:26:28,172 جيد - رائع - 485 00:26:28,297 --> 00:26:30,841 ابقني على اطلاع - سأفعل - 486 00:26:32,092 --> 00:26:33,385 ما رأيك؟ 487 00:26:33,468 --> 00:26:35,512 أعتقد أن الملائكة والقديسين يُنظر إليهم على أنهم من البيض 488 00:26:35,596 --> 00:26:37,264 بسبب أيقونات عصر النهضة 492 00:26:37,387 --> 00:26:39,607 تم تغذيتها بالقوة لعدة قرون 489 00:26:39,725 --> 00:26:41,476 تقصد أن الناس في السلطة أرادوا الله 490 00:26:41,602 --> 00:26:43,103 لتبدو مثلهم تمامًا 491 00:26:43,228 --> 00:26:46,106 لقد صدمت - انظر - 496 00:26:46,222 --> 00:26:48,659 القديسة مونيكا والدة أوغسطين 492 00:26:48,775 --> 00:26:50,694 كانت أفريقية من نوميديا 493 00:26:50,819 --> 00:26:52,196 كانت بشرتها داكنة مثل بشرتي 494 00:26:52,279 --> 00:26:54,072 لكن انظر كيف تم تصويرها 495 00:26:54,198 --> 00:26:58,327 عليك أن تنظر بعيدًا وواسعًا لتجد لوحة دقيقة 496 00:26:58,452 --> 00:27:00,162 ... الأمر ليس فقط 497 00:27:03,707 --> 00:27:05,501 ليس الأمر فقط؟ 498 00:27:07,503 --> 00:27:10,297 "لقد قلت للتو ، "الأمر ليس فقط ... 499 00:27:12,799 --> 00:27:14,426 لا أعرف 500 00:27:15,719 --> 00:27:19,723 حسنًا ، دعنا فقط نتصل بالناجين مرة أخرى غدًا 501 00:27:19,848 --> 00:27:21,934 واسألهم إذا رأوا ملاكًا أسود 502 00:27:22,100 --> 00:27:25,229 حسنًا؟ - جيد - 503 00:27:26,939 --> 00:27:29,191 %يستعد لفرض رسوم جمركية بنسبة 10 504 00:27:29,274 --> 00:27:31,401 ... على 200 مليار دولار إضافية 505 00:27:31,527 --> 00:27:32,861 غير موجود 506 00:27:33,028 --> 00:27:34,947 ولا حتى لبسكويته بسكويت الغربي المفضل؟ 507 00:27:35,113 --> 00:27:36,990 يأتي كل مسؤول مع هذا حاولي بشكل أفضل 508 00:27:37,074 --> 00:27:38,825 حسنًا 509 00:27:42,037 --> 00:27:43,789 ما هذا؟ - مكوب - 510 00:27:43,914 --> 00:27:47,292 التزام بتحويل 400 قطعة نقدية إلى حسابك 511 00:27:48,293 --> 00:27:53,423 القيمة ، بالسعر الحالي 10,000 دولار 512 00:27:54,424 --> 00:27:56,426 أريد 500 قطعة نقدية 513 00:27:56,552 --> 00:27:58,387 فقط إذا سمحت لي بالدخول الآن 514 00:27:58,512 --> 00:28:00,305 لديك عشر دقائق 515 00:28:00,430 --> 00:28:03,725 لديه مكالمة من طريق الجسر 516 00:28:03,851 --> 00:28:08,063 إنه قلق على وزنه أخبره أنه يبدو جيدًا 517 00:28:10,107 --> 00:28:12,276 مرحبًا؟ 518 00:28:12,401 --> 00:28:15,279 أنا على الهاتف. ما هذا؟ 519 00:28:15,404 --> 00:28:18,115 مرحبًا ، أنا شيريل 520 00:28:18,240 --> 00:28:20,701 حسنًا ، أنا أعمل في العملة المشفرة 521 00:28:20,826 --> 00:28:24,121 ومع المتصيدون في تكنولوجيا المعلومات ... و 522 00:28:25,455 --> 00:28:27,916 !يا إلهي 523 00:28:29,793 --> 00:28:32,546 أنا المسؤولة عن الارتفاع في مكوب ، سيدي 524 00:28:32,671 --> 00:28:34,548 ... ليس ليلاند ، و 525 00:28:34,673 --> 00:28:39,469 أعتقد أنه يجب عليك ترقيتي لترأس المعلومات المضللة 526 00:28:39,595 --> 00:28:41,138 مهلاً ، لدي شخص هنا 527 00:28:41,263 --> 00:28:42,764 من هذا؟ ماذا تريدين؟ 528 00:28:42,890 --> 00:28:44,433 ... مرحبًا 529 00:28:47,102 --> 00:28:48,729 من أنتِ؟ 530 00:28:49,771 --> 00:28:51,231 لماذا أنتِ هنا؟ 532 00:28:53,317 --> 00:28:55,736 سيدي ، أنا 533 00:28:55,861 --> 00:28:58,488 ... أحضرت 534 00:28:58,614 --> 00:29:00,616 البسكويت الخاص بك 535 00:29:00,741 --> 00:29:02,659 البسكويت هنا - !ماذا ؟ - 536 00:29:02,784 --> 00:29:05,329 طلبت سويت جرين 537 00:29:07,122 --> 00:29:09,750 حسنًا ، دعيني أرى ما لديكِ 538 00:29:14,755 --> 00:29:17,758 أعتقد أن هذه دقيقتى الـ 20 اللعنة على هذا 539 00:29:20,177 --> 00:29:22,304 حسنًا 540 00:29:22,429 --> 00:29:24,181 أجل نوع جيد 541 00:29:35,317 --> 00:29:38,195 إذن ، ماذا تريدين؟ 542 00:29:48,956 --> 00:29:51,416 حصلت على أرقام انهيار المباني 543 00:29:51,542 --> 00:29:53,168 إنها قدرات جيدة 544 00:29:54,711 --> 00:29:57,798 أتيت للتو من مكتب المدير 545 00:29:57,923 --> 00:29:59,967 حقًا؟ سمح لكِ بالدخول؟ 546 00:30:00,092 --> 00:30:02,678 هل رأيته من قبل؟ 547 00:30:02,803 --> 00:30:03,929 في النادي الرياضي 548 00:30:04,054 --> 00:30:05,222 إنه يحب كرة المضرب 549 00:30:08,767 --> 00:30:11,228 هل نحن نتحدث عن نفس الشخص؟ 550 00:30:11,353 --> 00:30:12,229 أعتقد ذلك 551 00:30:12,354 --> 00:30:13,480 هو 552 00:30:13,605 --> 00:30:15,023 نعم - !مرحبًا - 553 00:30:15,190 --> 00:30:17,860 أريدك في مكتبي ظهر الغد 554 00:30:17,985 --> 00:30:19,695 !لا تنسي 555 00:30:21,363 --> 00:30:24,241 رائع. ما الذي فعلتيه؟ 556 00:30:26,493 --> 00:30:28,745 كيف يبدو لك؟ 557 00:30:28,871 --> 00:30:30,247 المدير؟ - نعم - 558 00:30:30,372 --> 00:30:32,124 يقول البعض يشبه ليام نيسون 559 00:30:32,291 --> 00:30:34,293 لكني أعتقد أنه يشبه إلى حد كبير 560 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 ذلك الممثل من المكان الجميل 561 00:30:35,544 --> 00:30:36,670 ما اسمه؟ 562 00:30:36,795 --> 00:30:37,963 تيد دانسون - أجل - 563 00:30:38,088 --> 00:30:39,423 أجل ، أجل 564 00:30:39,548 --> 00:30:41,466 لماذا؟ من يشبه بالنسبة لك؟ 565 00:30:41,592 --> 00:30:45,220 كم عدد عيونه؟ 566 00:30:46,889 --> 00:30:50,350 كم عدد العيون؟ - عذرًا - 567 00:30:50,475 --> 00:30:52,936 اثنان - اثنان. فقط اثنين؟ - 568 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 حسنًا. تمام 569 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 أجل ، لقد كنت أتسائل فقط 570 00:32:16,812 --> 00:32:19,815 لا أفهم المشكلة يا ديفيد 571 00:32:19,940 --> 00:32:22,776 كل ما عندي من رؤى كل واحد 572 00:32:22,901 --> 00:32:24,152 رأيت الملائكة بيضاء 573 00:32:24,319 --> 00:32:26,321 أرى الشياطين سوداء - ولذا؟ - 574 00:32:26,446 --> 00:32:28,073 لكن إذا تأثرت بالفن الديني 575 00:32:28,198 --> 00:32:29,992 لمايكل أنجلو وفرا أنجيليكو 576 00:32:30,117 --> 00:32:31,535 !فهي ليست رؤى 577 00:32:31,660 --> 00:32:33,537 إنها مجرد إستشعار في ذهني 578 00:32:33,662 --> 00:32:36,999 ديفيد ، أنت تخلق مشكلة عندما لا توجد مشكلة 579 00:32:37,124 --> 00:32:38,625 هذه الرؤى حقيقية 580 00:32:38,750 --> 00:32:40,961 لكن ليس كذلك؟ - هم كذلك - 581 00:32:41,962 --> 00:32:43,505 الملائكة بيض 582 00:32:43,630 --> 00:32:45,883 لا تحوّل هذا إلى قضية سياسية 583 00:32:46,008 --> 00:32:47,509 أرجوكي 584 00:32:47,634 --> 00:32:48,760 لا تتحدثي بهذه الطريقة إليّ أيضًا يا أختاه 585 00:32:48,844 --> 00:32:51,013 أي طريقة؟ هذه ليست مشكلة تتعلق بالعرق 586 00:32:51,138 --> 00:32:53,223 إنها دينية 587 00:32:53,390 --> 00:32:55,225 فلماذا رأيت ذلك الليلة؟ 588 00:32:55,392 --> 00:32:59,438 والملاك الذي رأيته أبيض هل الآن أسود؟ 589 00:33:01,273 --> 00:33:04,776 أنت الآن تتحدث مثل افتتاحية إحدى الصحف ، ديفيد 590 00:33:06,278 --> 00:33:09,823 أنت تقولِ ذلك لأنكِ بيضاء 591 00:33:14,203 --> 00:33:17,998 أقول ذلك لأني أؤمن بوحي الله 592 00:33:19,249 --> 00:33:20,792 وأنت أيضًا 593 00:33:22,836 --> 00:33:26,256 أختاه ، لقد اتبعت هذه الرؤى 594 00:33:26,423 --> 00:33:28,175 للسنوات الخمس الماضية 595 00:33:28,300 --> 00:33:31,011 لأنني اعتقدت أنها حقيقية 596 00:33:31,136 --> 00:33:36,058 لست متأكدًا الآن 597 00:34:07,506 --> 00:34:08,757 ماذا تفعلين أسفل؟ 598 00:34:08,882 --> 00:34:10,843 !مثلث الحياة القطار 599 00:34:10,968 --> 00:34:12,344 أنا آسفة أمي ، لقد كنت أنا 600 00:34:12,511 --> 00:34:15,806 كنت أعاني من كابوس عن أبي 601 00:34:15,931 --> 00:34:17,099 أجل ، أنا أيضًا - وكان يُطارد - 602 00:34:17,182 --> 00:34:18,767 بواسطة دب قطبي 603 00:34:18,892 --> 00:34:21,645 كان يمشي على الجليد ثم كان يغرق 604 00:34:21,770 --> 00:34:23,564 انتظروا أولاً وقبل كل شيء 605 00:34:23,689 --> 00:34:27,109 لا توجد مياه مجمدة مكان والدك. تمام؟ 606 00:34:27,234 --> 00:34:29,695 وأيضًا لا توجد دببة قطبية 607 00:34:29,820 --> 00:34:31,613 حسنًا ، لماذا لا نفعل هذا؟ 608 00:34:31,738 --> 00:34:32,948 وقت الظهيرة هناك 609 00:34:33,073 --> 00:34:35,284 دعينا نحاول الاتصال بوالدك 610 00:34:35,450 --> 00:34:37,828 لنرى ما إذا كان بإمكاننا ايجاده 611 00:34:44,168 --> 00:34:47,880 آندي؟ هل أنت هناك يا (آندي)؟ 612 00:34:52,217 --> 00:34:54,052 مرحبًا - أبي ، هل أنت بخير؟ - 613 00:34:57,931 --> 00:34:59,558 مرحبًا ، كيف حالك؟ 614 00:34:59,683 --> 00:35:01,560 ... ليس الأمر كذلك هل تسمعوني جيدًا؟ 615 00:35:01,685 --> 00:35:03,478 أبي ، لا تذهب للتسلق اليوم 616 00:35:03,604 --> 00:35:05,564 نحن بخير نحن في معسكر القاعدة 618 00:35:07,399 --> 00:35:08,567 يجب أن لا تذهب للتسلق - ... كان لدي حلم سيء حقًا - 619 00:35:08,650 --> 00:35:10,027 ... أعتقد أننا ... ربما الليلة 620 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 أبي ، مرحبًا؟ - !أبي - 621 00:35:12,738 --> 00:35:14,448 هل أنت بخير؟ - آندي ، هل مازلت هنا؟ - 622 00:35:16,033 --> 00:35:19,328 حدث خطأ يا أمي - لا ، كل شيء على ما يرام - 623 00:35:19,494 --> 00:35:21,038 ليس هناك 5 جي في القاعدة 624 00:35:21,163 --> 00:35:21,997 !يا إلهي 625 00:35:28,128 --> 00:35:29,379 حسنًا ، احضري حذائك 626 00:35:29,546 --> 00:35:31,673 هيا 627 00:35:31,798 --> 00:35:34,593 أحضري حذائك وسترة هيا 628 00:35:41,016 --> 00:35:42,809 لا أعرف شيئًا عنكم 629 00:35:42,935 --> 00:35:46,772 لكنني سئمت وتعبت من ذلك القطار 630 00:35:46,897 --> 00:35:50,526 !أعتقد أنه يمكن أن يخيفني 631 00:35:57,449 --> 00:35:59,201 افعلوها 632 00:36:02,246 --> 00:36:04,122 أعلى 633 00:36:06,333 --> 00:36:09,920 !مرة أخرى 634 00:36:18,554 --> 00:36:20,889 أنتم أقوى من العالم 635 00:36:21,014 --> 00:36:23,392 أنتم أقوى من أي شيء يمكن أن يهددكم 636 00:36:23,559 --> 00:36:25,269 هل تفهمون؟ 637 00:36:25,394 --> 00:36:27,771 نعم - نعم - 638 00:36:39,616 --> 00:36:42,119 هنا - ما هذا؟ - 639 00:36:42,244 --> 00:36:44,204 اخدش ظهري اخدش ظهري 640 00:36:50,210 --> 00:36:52,880 هنا في المنتصف 642 00:36:57,342 --> 00:36:59,595 !يسار ، يسار ، يسار اليسار الآخر 643 00:36:59,720 --> 00:37:02,264 حسنًا ، أجل ، أجل ، أجل جيد ، جيد ، جيد ، جيد 644 00:37:05,100 --> 00:37:07,436 نعم - سيدي - 645 00:37:07,603 --> 00:37:12,357 أعلم أن ليلاند يحاول الحصول على الفضل في مكوب 646 00:37:12,482 --> 00:37:14,484 وأنا ، فقط أردت أن تعرف 647 00:37:14,651 --> 00:37:17,529 من أين ، العمل الحقيقي ... أتى ، إذن 648 00:37:17,696 --> 00:37:20,699 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي 649 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 لقد تمت ترقيتك 650 00:37:25,370 --> 00:37:28,624 أريدك تولي المعلومات المضللة 651 00:37:28,749 --> 00:37:30,918 شكرًا لك سيدي 652 00:37:31,043 --> 00:37:33,337 أحب ما تفعليه مع انهيار هذا المبنى 653 00:37:33,462 --> 00:37:35,297 ليس مجرد تسوية أرضية 654 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 اجعلي الموضوع متعلقًا برموز البناء 655 00:37:37,925 --> 00:37:39,510 وإطلاق الغاز 656 00:37:39,676 --> 00:37:42,095 حسنًا ، نعم. فهمتك. فهمتك 657 00:37:42,221 --> 00:37:44,181 وأريدك هنا ظهر الغد 658 00:37:44,306 --> 00:37:45,474 مع هذا البسكويت - بالتأكيد - 659 00:37:45,557 --> 00:37:46,850 سيدي - جيد - 660 00:37:46,975 --> 00:37:49,561 الآن أخرجي من هنا - أجل - 661 00:37:53,023 --> 00:37:55,317 إذن ، كنت مجتمعة مع المدير؟ 662 00:37:55,442 --> 00:37:56,818 كيف علمت؟ 663 00:37:56,944 --> 00:37:58,946 إنني أدرك على وجهك 664 00:37:59,988 --> 00:38:01,573 ماذا حدث؟ 665 00:38:04,660 --> 00:38:06,954 قام بترقيتي 666 00:38:07,079 --> 00:38:08,830 تهانينا 667 00:38:08,956 --> 00:38:10,958 وأسف 668 00:38:22,010 --> 00:38:23,387 كيف يبدو لك؟ 669 00:38:23,512 --> 00:38:25,556 المدير؟ - نعم - 670 00:38:25,722 --> 00:38:27,516 مثلما يبدو لكِ تمامًا 671 00:38:27,683 --> 00:38:30,018 يبدو لي مثل وحش 672 00:38:30,143 --> 00:38:31,812 كم عدد العيون؟ 673 00:38:37,234 --> 00:38:38,735 خمسة 674 00:38:38,861 --> 00:38:40,529 أهلاً بك في الفريق - ... هل أنا - 675 00:38:40,696 --> 00:38:44,074 هل أعاني من نوع من الانهيار العصبي؟ 676 00:38:45,325 --> 00:38:47,494 حسنًا ، بالتأكيد 677 00:39:02,134 --> 00:39:04,178 ما الذي يحدث؟ 678 00:39:04,303 --> 00:39:06,096 إنه يعمل على جيسيكا 679 00:39:06,221 --> 00:39:08,265 أتعرف ، الناجية التي كانت تقيم في منزل صديقتها؟ 680 00:39:08,348 --> 00:39:09,433 حسنًا 681 00:39:09,558 --> 00:39:10,350 إذًا ، تصر 682 00:39:10,475 --> 00:39:12,477 أن الملاك كان أبيض 683 00:39:14,021 --> 00:39:15,939 هل قام بتنويم الآخرين حتى الآن؟ 684 00:39:16,064 --> 00:39:18,025 لم نحصل على اتفاقيات من الأخرين حتى الآن 685 00:39:18,108 --> 00:39:20,777 لكن هناك شيء آخر 686 00:39:20,903 --> 00:39:23,906 ماذا؟ - شيء يجب أن تسمعه - 687 00:39:26,241 --> 00:39:27,784 حسنًا ، أنت تقوم بعمل رائع ... أنا فقط 688 00:39:27,910 --> 00:39:30,245 أريد فقط العودة إلى 689 00:39:30,370 --> 00:39:31,830 شيء قلته سابقًا 690 00:39:31,955 --> 00:39:34,583 تذكري المكالمة - نعم - 691 00:39:34,750 --> 00:39:37,377 وفي أي وقت جاءت المكالمة؟ 692 00:39:37,503 --> 00:39:40,088 حوالي 1:10 صباحًا 693 00:39:40,214 --> 00:39:43,008 وماذا سمعت المرأة على السطر تقول؟ 694 00:39:43,133 --> 00:39:44,384 "اخرجي الآن" 695 00:39:44,510 --> 00:39:46,345 جيد. وثم 696 00:39:46,470 --> 00:39:47,804 هل سمعتها تقول شيئًا آخر؟ 697 00:39:47,930 --> 00:39:49,973 نعم - ماذا كان؟ - 698 00:39:50,098 --> 00:39:52,184 قالت أن لديها رسالة 699 00:39:52,309 --> 00:39:55,312 رسالة لديفيد 700 00:39:57,231 --> 00:39:58,357 قلتِ 701 00:39:58,482 --> 00:39:59,775 تحدثت بلغة أجنبية 702 00:39:59,900 --> 00:40:00,776 لم تفهميها 703 00:40:00,901 --> 00:40:02,611 كنت مخطئة 704 00:40:02,778 --> 00:40:04,821 لم أكن أعرف أي شخص اسمه ديفيد 705 00:40:04,947 --> 00:40:06,573 لذا لم يكن الأمر منطقيًا بالنسبة لي 706 00:40:06,698 --> 00:40:08,367 ما هي الرسالة؟ 707 00:40:09,368 --> 00:40:11,537 "لا تثق بها" 708 00:40:13,539 --> 00:40:15,332 أهذا كل شيء؟ 709 00:40:15,457 --> 00:40:17,209 لا. قالت 710 00:40:17,334 --> 00:40:20,003 "لا تثق بأختك" 711 00:40:23,340 --> 00:40:25,300 إذن ، ليس لديك أخت؟ 712 00:40:25,425 --> 00:40:27,052 لا 713 00:40:28,637 --> 00:40:30,222 لا تعتقد هذا عن ...؟ 714 00:40:30,347 --> 00:40:31,974 أخت أندريا؟ 715 00:40:32,975 --> 00:40:34,685 ربما 716 00:40:35,811 --> 00:40:37,312 هذا جنون 717 00:40:38,313 --> 00:40:40,649 أعني ، أنها تتلقى مكالمة عنك من سيدة الحمل 718 00:40:40,816 --> 00:40:42,317 قبل انهيار المبنى 719 00:40:42,442 --> 00:40:44,278 وهي لا تعرف أنك ستشارك 720 00:40:44,361 --> 00:40:45,946 في أعقاب ذلك؟ 721 00:40:46,071 --> 00:40:48,323 أعرف - أعني هذا - 722 00:40:48,448 --> 00:40:52,077 أكثر من اللاوعي يحذرها 723 00:40:52,202 --> 00:40:54,246 حسنًا ، الأمر أبعد من متلازمة الموت الوشيك 724 00:40:54,329 --> 00:40:55,706 ما هو إذن؟ 725 00:40:55,873 --> 00:40:57,165 نبوءة؟ 726 00:40:57,291 --> 00:40:58,834 عن الأخت أندريا؟ 727 00:41:16,018 --> 00:41:17,311 ما الذي يحدث؟ 728 00:41:17,436 --> 00:41:19,313 تبين ، عندما يكون هناك شيء ملائم 729 00:41:19,438 --> 00:41:22,191 ليست نبوءة 730 00:41:22,316 --> 00:41:23,775 عن ماذا نتحدث؟ 731 00:41:23,942 --> 00:41:25,569 لم تكن في المبنى 732 00:41:25,694 --> 00:41:26,945 ماذا؟ 733 00:41:27,070 --> 00:41:28,739 نعم. فعلنا القليل من البحث عبر الإنترنت 734 00:41:28,906 --> 00:41:31,491 واتضح أنها كانت تؤجر من الباطن في مبنى آخر 735 00:41:31,617 --> 00:41:34,328 ثم تسللت لتصبح مع الناجين 736 00:41:34,453 --> 00:41:35,746 إنه نوع من متلازمة مونشاوزن 737 00:41:35,829 --> 00:41:38,081 الرغبة في أن تكون ضحية لكارثة 738 00:41:39,124 --> 00:41:40,709 لماذا التحذير عني؟ 739 00:41:42,127 --> 00:41:44,129 فلنكتشف ذلك 740 00:41:45,130 --> 00:41:46,840 شكرًا على مجيئك يا جيسيكا 741 00:41:47,007 --> 00:41:48,592 بالطبع ، أجل 742 00:41:48,717 --> 00:41:51,595 فقط بضعة أشياء أخيرة - أي شيء للمساعدة - 743 00:41:51,720 --> 00:41:53,931 كيف حال باقي الناجين؟ 744 00:41:54,056 --> 00:41:55,349 جيد 745 00:41:55,474 --> 00:41:57,601 منذ متى تعرفين لويس؟ 746 00:41:57,726 --> 00:42:00,020 لويس؟ ليس طويلا فقط من خلال كلية الحقوق 747 00:42:00,145 --> 00:42:01,563 وكانت شقتها؟ 748 00:42:01,688 --> 00:42:03,565 ...نعم. كنا متأخرين 749 00:42:03,690 --> 00:42:06,527 في الدراسة ، وتناولت الكثير من الشرب... 750 00:42:06,652 --> 00:42:08,737 لذلك سمحت لي بالبقاء تلك الليلة 751 00:42:08,862 --> 00:42:11,615 هل تعرفين ما هو الغريب؟ 752 00:42:11,740 --> 00:42:13,408 ليس لدينا سجل 758 00:42:13,540 --> 00:42:16,674 لكونك في كلية الحقوق مع لويس 753 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 حقًا؟ 754 00:42:18,789 --> 00:42:20,791 حسنًا ، كنت كذلك 755 00:42:21,792 --> 00:42:22,960 ما لدينا 756 00:42:23,085 --> 00:42:25,546 هو سجل عن عملك مؤقتًا 757 00:42:25,671 --> 00:42:28,507 نعم. الغريب يمكنني أن أكون في كلية الحقوق 758 00:42:28,632 --> 00:42:30,300 والعمل كموظفة مؤقتة في نفس الوقت 759 00:42:30,425 --> 00:42:32,177 لماذا أنت عدائي جدًا؟ 760 00:42:32,302 --> 00:42:34,012 في العام الماضي كنتِ تعملين كمساعدة مكتب 761 00:42:34,096 --> 00:42:36,265 بمكتب طبيب نفساني 762 00:42:36,390 --> 00:42:39,393 421شرق شارع درايدن جناح 3 سي 763 00:42:39,518 --> 00:42:41,812 العمل لدى طبيب نفساني 764 00:42:41,979 --> 00:42:44,565 اسمه ليلاند تاونسند 765 00:42:51,780 --> 00:42:54,741 هل لاحظتِ من قبل أن الناس يزدادون شراسة؟ 766 00:42:56,201 --> 00:42:58,036 يصرخون على بعضهم البعض أكثر 767 00:42:58,161 --> 00:43:00,330 ضربوا بعضهم البعض في الطائرات 768 00:43:00,455 --> 00:43:02,249 هناك جرائم أكثر عنفًا 769 00:43:02,374 --> 00:43:04,877 أعني ، لابد أنك لاحظت كل شيء في الأخبار 770 00:43:06,336 --> 00:43:07,504 هل تعلمين ماذا يعني ذلك 771 00:43:07,629 --> 00:43:10,924 كل هذا الغضب والكراهية؟ 772 00:43:14,720 --> 00:43:17,890 هذا يعني أن فريقك يخسر 773 00:43:22,227 --> 00:43:25,230 تشعرين بهذا الشعور 774 00:43:26,773 --> 00:43:28,650 هذا مبرر 775 00:43:38,327 --> 00:43:40,537 ... كانت 776 00:43:40,662 --> 00:43:43,624 تكذب في رؤية هذه المرأة مع الحمل 777 00:43:43,749 --> 00:43:46,376 بشأن إنقاذها 778 00:43:46,502 --> 00:43:47,920 نعم ، لكن الآخرين لم يكونوا كذلك 779 00:43:49,463 --> 00:43:52,049 أخشى أن هذا يلقي بظلال من الشك على جميع الحكايات 780 00:43:52,174 --> 00:43:53,675 هذا غير منطقي 781 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 مهلاً ، مهلاً أنا بالتأكيد لست ملاك فريق 782 00:43:56,428 --> 00:43:58,305 ولكن فقط لأن شخص واحد يكذب 783 00:43:58,430 --> 00:43:59,806 لا تجعلهم جميعًا مشتبه بهم 784 00:43:59,932 --> 00:44:02,518 قضاة القديسين 785 00:44:02,643 --> 00:44:04,144 كان واضحًا جدًا في قرارها 786 00:44:04,269 --> 00:44:06,146 لماذا تخاف الكنيسة من ملاك أسود؟ 787 00:44:11,735 --> 00:44:13,695 أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا 788 00:44:14,530 --> 00:44:16,615 لديك بالفعل 789 00:44:16,740 --> 00:44:18,367 تقييمك التالي 790 00:44:20,744 --> 00:44:22,287 كانديس بيرغانزا 791 00:44:22,412 --> 00:44:23,914 فتاة عمرها 15 سنة استحواذ شيطاني 792 00:44:24,081 --> 00:44:25,499 وتلبس 793 00:44:25,624 --> 00:44:27,167 كانت تأكل الزجاج 794 00:44:27,292 --> 00:44:29,795 وغرفة نومها كانت تصدر أصواتًا شيطانية 795 00:44:30,838 --> 00:44:34,508 حسنًا ، هذا يبدو أكثر أمانًا 796 00:44:58,991 --> 00:45:00,951 لقد اتخذنا قرارنا 797 00:45:01,118 --> 00:45:03,704 نطلب من الأخت أندريا المغادرة 798 00:45:03,829 --> 00:45:05,414 حتى نناقشها - أبتاه - 799 00:45:05,539 --> 00:45:07,291 أود أن أكون واضحًا 800 00:45:07,416 --> 00:45:09,543 لماذا تم توجيه هذه التهم ضد الأخت أندريا 801 00:45:09,626 --> 00:45:10,961 بالتأكيد 802 00:45:11,962 --> 00:45:13,714 ذلك الرجل - أيها الأب ، هذا ممكن - 803 00:45:13,839 --> 00:45:15,257 الاتهام الأصلي 804 00:45:15,382 --> 00:45:18,594 لكن الأخت أندريا أثبتت أنها لا يمكن الاعتماد عليها 805 00:45:18,719 --> 00:45:19,803 أرى الشياطين أيضًا 806 00:45:21,555 --> 00:45:23,974 معذرة؟ - أرى الشياطين أيضًا - 807 00:45:24,141 --> 00:45:27,186 في الواقع ، أرى واحد الآن 808 00:45:27,311 --> 00:45:28,979 ديفيد ، لا. نحن نحتاجك هنا 809 00:45:29,146 --> 00:45:30,814 أرى شيطانًا الآن 810 00:45:30,939 --> 00:45:33,692 هناك بجوار ليلاند تاونسند 811 00:45:33,817 --> 00:45:36,862 هيا يا ديفيد توقف عن تحمل هذه الضغينة 812 00:45:36,987 --> 00:45:38,488 أبتاه 813 00:45:38,614 --> 00:45:40,490 إذا كانت الأخت أندريا مسئولة أمام هذه الرعية 814 00:45:40,616 --> 00:45:41,992 فأنا كذلك 815 00:45:42,159 --> 00:45:43,952 كل ما رأته 816 00:45:44,077 --> 00:45:45,621 لقد رأيته 817 00:45:45,746 --> 00:45:49,082 هل رأيت شياطين تتناقش مع الكاردينال؟ 818 00:45:51,168 --> 00:45:52,252 نعم 819 00:45:53,420 --> 00:45:56,590 أبتاه ، هل تفهم هذا كفر؟ 820 00:45:56,715 --> 00:45:59,301 أفهم أننا جميعًا نحارب الشر 821 00:46:01,178 --> 00:46:04,681 لرؤية رفيق الكاردينال ثم صراعه مع شيطان 822 00:46:04,806 --> 00:46:07,017 ليس كفرًا 823 00:46:07,184 --> 00:46:08,894 إنه إنساني - لكن هذا - 830 00:46:09,036 --> 00:46:10,995 ليس ما رأت الأخت أندريا 824 00:46:11,104 --> 00:46:12,898 لم تراه يصارع - لأنه - 825 00:46:12,981 --> 00:46:14,983 رأت بداية اللقاء فقط وليس نهايته 826 00:46:15,067 --> 00:46:16,944 ديفيد - أرجوكِ أختاه - 827 00:46:17,069 --> 00:46:18,695 دع الرجال يتعاملون مع هذا 828 00:46:18,820 --> 00:46:21,532 أبتاه ، إذا كنت تجبر 829 00:46:21,657 --> 00:46:23,325 الأخت أندريا على الإستقالة 830 00:46:23,450 --> 00:46:25,619 يجب أن تجبرني على الاستقالة أيضًا 831 00:46:25,744 --> 00:46:27,079 حسناً استقيل 832 00:46:30,541 --> 00:46:32,417 يجب أن تجبر على الاستقالة 833 00:46:32,543 --> 00:46:35,128 واحد من ثلاثة قساوسة سود فقط 834 00:46:35,295 --> 00:46:39,299 معينين من الكنيسة الكاثوليكية هذا العام 835 00:46:45,889 --> 00:46:47,891 رائع 836 00:46:58,610 --> 00:47:00,737 شكرًا لك ديفيد 837 00:47:00,863 --> 00:47:02,489 لم يكن ليلاند يبدو سعيدًا 838 00:47:02,614 --> 00:47:05,367 لا ، لم يفعل 839 00:47:05,492 --> 00:47:07,119 الآن أريدك أن تعترف 840 00:47:07,286 --> 00:47:08,370 لماذا؟ 841 00:47:08,495 --> 00:47:09,830 أنت كذبت 842 00:47:09,955 --> 00:47:11,999 لم ترَ مطلقًا شيطانًا مع الكاردينال 843 00:47:13,876 --> 00:47:14,918 سأذهب غدًا 844 00:47:15,043 --> 00:47:16,086 لا ، الليلة 845 00:47:17,171 --> 00:47:18,672 وشيء آخر ، ديفيد 846 00:47:18,797 --> 00:47:21,884 لابد لي من الاعتذار 847 00:47:22,009 --> 00:47:24,970 لقد أفشيت لي ... مخاوفك العرقية ، و 848 00:47:26,430 --> 00:47:27,723 صرفتهم 849 00:47:27,848 --> 00:47:29,016 ... إنه - لا - 850 00:47:30,017 --> 00:47:32,978 هناك أشياء معينة لست حكم جيد عليها 851 00:47:34,479 --> 00:47:37,733 لا أرى العالم بالطريقة التي تراها أنت 852 00:47:37,858 --> 00:47:41,778 ومن الخطأ التفكير هناك طريقة واحدة فقط 853 00:47:44,656 --> 00:47:47,159 أختاه 854 00:47:47,326 --> 00:47:49,369 لدي شكوك 855 00:47:49,494 --> 00:47:51,413 أعرف 856 00:47:53,832 --> 00:47:58,378 لست متأكدًا من أن رؤيتي هي حقًا من عند الله 857 00:47:58,504 --> 00:48:00,005 إنها كذلك 858 00:48:00,130 --> 00:48:01,798 حتى لو تغيرت؟ 859 00:48:02,799 --> 00:48:05,010 غيرها الله 860 00:48:07,513 --> 00:48:09,348 أتمنى لو كان لدي يقين 861 00:48:09,473 --> 00:48:10,891 لا 862 00:48:12,267 --> 00:48:13,852 شكك 863 00:48:13,977 --> 00:48:16,605 يقوي إيمانك 864 00:48:19,191 --> 00:48:20,901 اذهب واعترف الآن