1 00:00:06,416 --> 00:00:10,416 Doslej v Zlu... 2 00:00:10,916 --> 00:00:14,708 Na pričanju potrdi prejšnjo izjavo. 3 00:00:14,875 --> 00:00:19,542 Koga drugega si poišči, ki bo lagal zate na sodišču. Jaz ne bom. 4 00:00:19,707 --> 00:00:23,500 Sodnik. -Delam za Katoliško cerkev. -Si duhovnik? 5 00:00:23,957 --> 00:00:28,832 Ocenjevalec. Naju z Benom je Cerkev najela, da bi nekaj raziskala. 6 00:00:28,957 --> 00:00:33,957 Cerkev ima kakih 500.000 zahtev za eksorcizem in ocene čudežev. 7 00:00:34,292 --> 00:00:38,625 Nisem vedela, da je to služba. -Môre? -O nekom sem sanjala. 8 00:00:38,707 --> 00:00:41,082 Rekel je, da je George. 9 00:00:42,167 --> 00:00:46,792 Poznaš tega Townsenda? -Videl sem ga. V drugih podobah. 10 00:00:46,957 --> 00:00:52,457 Psihopat je. Manj sam se počuti, ko drugi počnejo, kar hoče. 11 00:00:52,625 --> 00:00:56,832 Se ne spomniš? Julia? Jokava psica. 12 00:01:00,000 --> 00:01:04,792 Dobila sva novo nalogo. Ne gre za demona. -Za kaj pa? 13 00:01:05,082 --> 00:01:09,625 Za čudež. -Se nama bo ona pridružila? -Lahko pogledam. 14 00:01:14,582 --> 00:01:17,457 Blagoslovljena si med ženami 15 00:01:17,957 --> 00:01:20,792 in blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus. 16 00:01:20,875 --> 00:01:24,542 Sveta Marija, Mati božja, prosi za nas grešnike zdaj 17 00:01:24,917 --> 00:01:27,250 in ob naši smrtni uri. 18 00:01:27,832 --> 00:01:31,375 In blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus. 19 00:01:31,957 --> 00:01:34,792 Mati božja, prosi za nas grešnike zdaj 20 00:01:34,875 --> 00:01:38,750 in ob naši smrtni uri. Amen. 21 00:01:48,707 --> 00:01:55,082 In blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus. 22 00:01:55,207 --> 00:01:59,750 Veš, kaj mi je všeč pri seksu? -Sveta Marija... 23 00:01:59,875 --> 00:02:05,042 Trenutek, ko v njenih očeh vidiš, da te hoče. -Prosi za grešnike... 24 00:02:05,125 --> 00:02:10,332 Kristen te hoče. In ko te ugrizne? Mojbog! 25 00:02:11,332 --> 00:02:16,000 Kriči, kot da je nora. Ne moreš reči, da je to nebeško. 26 00:02:16,125 --> 00:02:21,292 Reče se, da kriči kot hudič, ne svetnik. 27 00:02:22,375 --> 00:02:25,042 Oprosti. Te motim? 28 00:02:25,582 --> 00:02:32,667 Zakaj si ne izmisliš svoje molitve? Zakaj ponavljaš to sranje? 29 00:02:32,750 --> 00:02:35,292 Zdrava, Marija, milosti polna... 30 00:02:35,457 --> 00:02:37,625 Kdo je prvi na vrsti? 31 00:02:38,125 --> 00:02:42,125 Vprašal sem, kdo je prvi. To je moško ime. 32 00:02:42,250 --> 00:02:48,957 Čigavo? Ja. Kdo je torej prvi? Ja. Povej mi. 33 00:02:49,042 --> 00:02:53,042 To je to. To je ta. Ja, no... 34 00:02:54,207 --> 00:02:58,625 Kako se lotiti čudeža? -Najprej raziščemo medicinske dokaze. 35 00:02:58,750 --> 00:03:04,667 Ti si medicinska svetovalka. -Tudi to? -Ne laskaj si, 36 00:03:04,832 --> 00:03:09,082 jaz sem svetovalec za tehniko. -Štiri leta urjenja imaš. 37 00:03:09,207 --> 00:03:11,332 In poceni si. -To mi laska. 38 00:03:11,457 --> 00:03:17,207 Povej, ali je dokaz tak, da ga znanost ne more pojasniti. 39 00:03:17,582 --> 00:03:21,000 Je to ona? -Naomi Clark, 18 let. 40 00:03:21,167 --> 00:03:24,082 Zastoj srca sredi nogometne tekme. 41 00:03:25,417 --> 00:03:30,417 Kdaj se je to zgodilo? -Pred tremi tedni. Ona je... -Mojbog! 42 00:04:03,832 --> 00:04:06,375 Koliko časa je bila mrtva? 43 00:04:07,500 --> 00:04:12,042 Skoraj tri ure. -Mojbog! 44 00:04:17,957 --> 00:04:21,957 Začenjam snemati. Prvi rez, 20.36. 45 00:04:22,625 --> 00:04:27,917 Pacientka ima 18 let, temnopolta, brez posebne zgodovine bolezni. 46 00:04:28,082 --> 00:04:30,625 Prvi rez pri čeljusti. 47 00:04:32,375 --> 00:04:35,875 Potrebujem zdravniško ekipo, nujno! 48 00:04:41,832 --> 00:04:44,500 Ojej. 49 00:04:45,292 --> 00:04:49,375 To ni čudež. Če bi bil, bi se izognili tožbi. 50 00:04:49,500 --> 00:04:54,000 Potem pa ne razumem. Rekli so, da je bila Naomi mrtva ob 17.33. 51 00:04:54,125 --> 00:04:59,292 177 minut pozneje je sedla. -Hočete čudež. 52 00:04:59,457 --> 00:05:04,250 Ni tako... -Privolil sem v zaslišanje nadškofije, toda... 53 00:05:04,541 --> 00:05:08,791 Medicina je omejujoča, ne ve vsega. Nismo bogovi. 54 00:05:11,500 --> 00:05:15,333 Fiziologije so različne. Mladi okrevajo precej hitreje. 55 00:05:15,500 --> 00:05:19,625 Pravite, da je Naomi okrevala, ker je mlada? -Ne. 56 00:05:19,917 --> 00:05:22,957 Pravim, da je trpela zaradi hiperinflacije pljuč, 57 00:05:23,125 --> 00:05:26,750 zato se je zdelo, da je neodzivna. -Hiperinflacije? 58 00:05:27,167 --> 00:05:30,750 Kaj je to? -Stanje, v katerem pljuča izgubijo prožnost. 59 00:05:30,832 --> 00:05:35,332 Odvečni zrak ostane ujet v pljučih in otežuje dihanje. 60 00:05:35,457 --> 00:05:37,707 Je imela pacientka KOPB? 61 00:05:39,457 --> 00:05:42,417 Ste vi iz Cerkve? -Ja. 62 00:05:43,042 --> 00:05:45,667 Psihološka svetovalka je. 63 00:05:46,707 --> 00:05:53,000 To so bile izredne okoliščine. Bolničarji niso bili izkušeni. 64 00:05:53,207 --> 00:05:58,500 Pohiteli so z umetnim dihanjem in niso vedeli za poškodovane alveole. 65 00:05:58,707 --> 00:06:03,458 To je neumnost. -Ne gre za hiperinflacijo? -Izogiba se tožbi. 66 00:06:03,625 --> 00:06:07,916 Pravi, da ste ji živčno dajali umetno dihanje. -Umirala je. 67 00:06:08,000 --> 00:06:12,875 Pripeljali smo jo in prevzela jo je ekipa za hitre odzive. -In? 68 00:06:13,458 --> 00:06:17,332 Nočete vedeti, kaj mislim, da se je zgodilo. -Ja, hočem. 69 00:06:19,917 --> 00:06:26,332 Nisem veren, toda... Dajte, mrtva je bila tri ure, videl sem jo. 70 00:06:26,707 --> 00:06:29,457 Po 90 minutah nastopi možganska smrt. 71 00:06:30,625 --> 00:06:33,832 Mislite, da je bil to čudež? -Ne vem. 72 00:06:34,082 --> 00:06:36,500 Ne maram te besede. 73 00:06:36,667 --> 00:06:40,792 Nekaj se je zgodilo. Lahko temu rečete čudež ali pa nekaj čudnega. 74 00:06:41,042 --> 00:06:44,167 Toda nekaj se je zgodilo. 75 00:06:44,417 --> 00:06:47,792 Imajo kamere v operacijski dvorani? -Zakaj? 76 00:06:48,167 --> 00:06:53,207 Zanimajo me ukrepi bolnišnice. -Govorite o travmi? 77 00:06:53,417 --> 00:06:56,625 Ja, toda posnetke po enem tednu izbrišejo. 78 00:06:57,667 --> 00:07:00,833 Kaj misliš? -Mogoče je. 79 00:07:01,083 --> 00:07:04,916 Dogajalo se je že. Pacienti s KOPB si lahko tako opomorejo. 80 00:07:05,125 --> 00:07:11,041 Toda po treh urah? Skrajno. -Si se ukvarjala z malomarnim zdravljenjem? 81 00:07:11,125 --> 00:07:17,500 Enkrat, zakaj? -Ne bi bili ti posnetki dokaz? 82 00:07:21,000 --> 00:07:25,417 Darryl! -Kristen Bouchard. Mislil sem, da so te odpustili. 83 00:07:25,707 --> 00:07:29,875 So, ampak ne morem brez tebe. Kaj ješ? -Hrano. 84 00:07:31,292 --> 00:07:36,000 Kaj počneš tu? -Slišala sem za tvojo tožbo zaradi malomarnega zdravljenja. 85 00:07:36,082 --> 00:07:40,125 Potrebujem posnetke iz bolnišnice. -Zakaj bi ti jih dal? 86 00:07:40,207 --> 00:07:44,792 Lahko ti dam informacije o obrambi bolnišnice. -Kristen, živjo. 87 00:07:44,875 --> 00:07:49,792 Lewis. -Mudi se mi na sodišče. Imaš minuto? -Seveda. Se slišiva. 88 00:07:50,500 --> 00:07:54,832 Tvojega moža še ni? -Ja, še nekaj tednov. 89 00:07:55,875 --> 00:08:01,375 Bi se za nekaj časa vrnila? -Hočeš, da se vrnem? -Ja. 90 00:08:01,666 --> 00:08:07,125 Ni dober čas za iskanje novega. Nadaljevala bi s svojimi primeri. 91 00:08:09,833 --> 00:08:14,875 Skrbi me. Potrebujem več varnosti od ponujene. 92 00:08:15,375 --> 00:08:20,250 Ti to varnost nudi nova služba? -Ja. 93 00:08:22,250 --> 00:08:26,957 Dobro. Kakšno varnost hočeš? 94 00:08:36,167 --> 00:08:39,582 Jih imaš? 95 00:08:41,832 --> 00:08:45,500 Si to dobila od odvetnika? -Od odvetnika tožnika. 96 00:08:46,250 --> 00:08:48,875 Dobro. 97 00:08:49,207 --> 00:08:54,042 18-letnica, izgubila zavest med nogometom. Šibek utrip. 98 00:08:54,750 --> 00:08:59,792 Ena, dve, tri... -Hitijo z oživljanjem? 99 00:09:00,750 --> 00:09:06,375 Ni videti tako. Vse počnejo prav. -Tlak pada. 100 00:09:06,792 --> 00:09:10,832 Kaj je to? -Ne vem, morda padec napetosti. -Utrip? 101 00:09:14,832 --> 00:09:19,957 Čudno. -Kaj? -Ti padci napetosti. Čakaj. 102 00:09:25,292 --> 00:09:29,125 Sta videla? -Kaj? 103 00:09:29,417 --> 00:09:32,500 Daj še enkrat. 104 00:09:36,082 --> 00:09:38,832 Kaj je to? 105 00:09:43,792 --> 00:09:47,375 Ne razumem. 106 00:09:47,582 --> 00:09:52,500 To je ponaredek. -Kako to misliš? -Ni nihče drug tega videl? 107 00:09:52,707 --> 00:09:56,707 Odvetnik, a ni ničesar omenil. -Še mi skoraj nismo opazili. 108 00:09:56,792 --> 00:10:03,082 To je stara digitalna kartica. Gre za ostanek starega posnetka. 109 00:10:03,332 --> 00:10:06,167 Lahko poizveš? -Seveda. 110 00:10:12,250 --> 00:10:15,125 Se ti zdi preveč bizarno? 111 00:10:15,832 --> 00:10:19,167 Ti vedno vidiš angele v posnetkih? 112 00:10:19,582 --> 00:10:24,957 Ben ima verjetno prav. To je le ostanek starega posnetka. 113 00:10:25,375 --> 00:10:31,167 Te lahko nekaj vprašam? -Seveda. -Verjameš v čudeže? 114 00:10:32,207 --> 00:10:38,750 Ja. Misliš, da sem nor? -Ne, ampak... 115 00:10:39,417 --> 00:10:45,207 Samo razumeti hočem. Misliš, če dovolj moliš, 116 00:10:45,292 --> 00:10:49,707 da te bo Bog nagradil s čudeži? -Ne gre tako. 117 00:10:51,750 --> 00:10:56,250 Bog ima načrte znotraj načrtov. 118 00:10:56,375 --> 00:11:00,250 Za nas so nepojmljivi. 119 00:11:04,582 --> 00:11:08,667 Moja najmlajša hči Laura... 120 00:11:09,917 --> 00:11:13,542 Rodila se je s srčno napako v mitralni zaklopki. 121 00:11:13,625 --> 00:11:19,375 Genetska napaka. Mišica se je narobe oblikovala. 122 00:11:19,625 --> 00:11:24,667 Toda 50 % možnosti je, da bo umrla pred 20. letom. 123 00:11:25,957 --> 00:11:32,707 Umre lahko sredi... česarkoli. Med sprehodom, tekom, spanjem... 124 00:11:34,667 --> 00:11:39,457 Mojbog... Žal mi je. 125 00:11:40,082 --> 00:11:44,667 V redu je. Čez tri tedne mora k zdravniku, 126 00:11:44,792 --> 00:11:49,167 saj se je zaklopka morda razvila, morda pa je stanje še slabše. 127 00:11:49,250 --> 00:11:52,500 Čez tri tedne bomo vedeli. 128 00:11:53,582 --> 00:11:58,832 Čudno je. Celotna prihodnost je odvisna od enega obiska bolnišnice. 129 00:11:59,750 --> 00:12:04,292 Kot bi vrgel kovanec. Cifra in zaklopka se je razvila, 130 00:12:05,167 --> 00:12:12,207 grb in stanje je slabše, ona pa bo... Mrtva pred koncem študija. 131 00:12:13,167 --> 00:12:17,792 Če bi mislila, da molitev lahko vpliva na to, 132 00:12:17,875 --> 00:12:24,500 bi bila vsak večer na kolenih. Ves čas bi samo molila. 133 00:12:25,042 --> 00:12:29,832 Toda to ne gre tako. Milijoni vernikov molijo, 134 00:12:29,957 --> 00:12:34,042 pa še vedno umirajo zaradi raka in prometnih nesreč. 135 00:12:34,625 --> 00:12:37,917 In še vedno živijo barabe, ki doživijo 90 let. 136 00:12:39,417 --> 00:12:44,292 Ne razumem, zakaj moliti, če ne pomaga. 137 00:12:49,167 --> 00:12:52,707 Ne vem. Jaz... 138 00:12:53,707 --> 00:13:00,082 Toda... Molil bom za tvojo hčer. Molil bom za Lauro. 139 00:13:02,667 --> 00:13:07,292 Je ona v redu? -Super je. 140 00:13:09,167 --> 00:13:11,625 Spravlja me v smeh. 141 00:13:14,082 --> 00:13:19,375 Samo ne razumem, kako Bog izbira zmagovalce in poražence. -Jih ne. 142 00:13:19,625 --> 00:13:24,250 Toda če čudeži obstajajo, so jih deležni le nekateri. Mar ne? 143 00:13:24,375 --> 00:13:30,250 Ni v tem težava? Zakaj jih niso deležni vsi, temveč le nekateri? 144 00:13:36,125 --> 00:13:41,707 Bi rada opustila to oceno? Razumel bom, če to hočeš. 145 00:13:43,500 --> 00:13:47,167 Ne, nočem. Hočem sodelovati. 146 00:13:50,542 --> 00:13:56,250 Toda... Spet me hočejo zaposliti na tožilstvu. 147 00:13:57,542 --> 00:14:01,375 Nudijo mi dvoletno pogodbo. 148 00:14:02,917 --> 00:14:07,082 Bi se rada vrnila? -Denarja ne morem zavrniti. 149 00:14:08,667 --> 00:14:11,625 Do kdaj se moraš odločiti? 150 00:14:11,792 --> 00:14:15,500 Do jutri. -Dobro. 151 00:14:15,667 --> 00:14:20,082 Torej... Bom videl, kaj lahko storim. 152 00:14:40,582 --> 00:14:44,792 Laura! Laura! Si v redu? 153 00:14:45,667 --> 00:14:48,542 Prinesem vodo? -Si v redu? 154 00:14:48,707 --> 00:14:52,875 Ja. -Te je učiteljica spet tepla? -Lahko spim pri tebi? 155 00:14:52,957 --> 00:14:55,667 Mokro je. 156 00:15:02,292 --> 00:15:06,250 Nisem se polulala v posteljo, mama. -V redu je. 157 00:15:06,542 --> 00:15:11,625 Vse je v redu, kar zaspi. -Nisem se. Nekdo je bil tam. 158 00:15:13,207 --> 00:15:19,500 Kdo? -Strašan je bil. Imel je velike zobe in rdeče oči. 159 00:15:19,875 --> 00:15:23,292 Bil je kot kakšen hudič. 160 00:15:29,167 --> 00:15:34,917 Nisem se mogla premakniti. Imel je nož, rezal mi je prste. 161 00:15:48,667 --> 00:15:51,750 ZLO 162 00:15:54,167 --> 00:16:00,542 Tega ne razumem. Hči v môrah vidi vse, kar vidim jaz. 163 00:16:00,667 --> 00:16:06,707 Ji nisi povedala, kaj sanjaš? -Ne. Tega ne bi naredila. Kurt! 164 00:16:08,832 --> 00:16:12,207 Oprosti, navada. 165 00:16:13,375 --> 00:16:16,957 Kako podobne so môre? -Sanjava demonsko bitje. 166 00:16:17,042 --> 00:16:22,125 Ima nož in reže nama prste. -To je precej splošno. 167 00:16:22,417 --> 00:16:29,707 Je mogoče, da se odziva na iste slike? Na plakat ali risbo? 168 00:16:30,000 --> 00:16:36,417 Ne... Kolikor vem, ne. -Si še v tisti novi službi? 169 00:16:36,707 --> 00:16:41,832 Ne. Mislim, ja, toda trenutno se ukvarjamo s čudeži, ne demoni. 170 00:16:42,292 --> 00:16:47,457 Raziskuješ čudeže? -Medicinske fenomene. -Navdušen sem. 171 00:16:47,582 --> 00:16:51,750 Ne maraš takšnih stvari. -Ne, bil sem na Baliju. 172 00:16:51,832 --> 00:16:55,832 Alternativne kulture uporabljajo duhovne slike v psihologiji 173 00:16:56,000 --> 00:16:59,750 zaradi placebo učinka. -Grem. -Kristen. 174 00:17:01,667 --> 00:17:05,791 Imam dodatno zavarovanje proti kraji. Ne zapisujem. 175 00:17:07,166 --> 00:17:10,666 Znova bi morala začeti tedensko terapijo. 176 00:17:11,791 --> 00:17:14,541 Razmislila bom. 177 00:17:14,666 --> 00:17:20,416 Kaj pravite, monsinjor? -Hoče dvoletno pogodbo? 178 00:17:21,041 --> 00:17:25,333 To ji ponujajo. Nočemo je izgubiti. 179 00:17:26,541 --> 00:17:32,833 Kako napreduje ocena v bolnišnici? -Čudeža? -O tem bi lahko govorila. 180 00:17:33,750 --> 00:17:37,083 Poznaš duhovnika, očeta Augustusa? -Ja. 181 00:17:37,250 --> 00:17:42,208 Ne vem, ali Bog zapravlja čudeže za alkoholike. -Kaj pa Mojzes? 182 00:17:42,750 --> 00:17:46,791 Ti... Rad se prepiraš. 183 00:17:48,583 --> 00:17:52,791 Pravijo mu Čudodelni duhovnik. -Naj pustimo vse skupaj? -Ne. 184 00:17:53,000 --> 00:17:59,583 Hočem iskreno oceno. Nočem pa, da se Cerkev osramoti. 185 00:17:59,875 --> 00:18:03,916 Kristen daje iskreno oceno. Potrebujemo jo. 186 00:18:04,333 --> 00:18:08,416 Dobro. Dobil bom denar. 187 00:18:08,708 --> 00:18:13,208 Zaslišite Augustusa. Naj nas ne osramoti. 188 00:18:16,458 --> 00:18:21,000 Od kod vam to? -Anonimni vir. Kaj je to? -Nimam pojma. 189 00:18:21,625 --> 00:18:25,375 Snemate na stare kartice? -Ne. 190 00:18:25,666 --> 00:18:30,833 Kaj je to? -Ne vem. Duh? Angel? 191 00:18:31,291 --> 00:18:33,958 Kaj hočete, da je? 192 00:18:34,416 --> 00:18:39,291 Kaj je? -Nič. -Ni tako zvenelo. Kaj je? 193 00:18:42,375 --> 00:18:44,458 Vem, kdo je to. 194 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 Bernadette May. -Kdo je to? 195 00:18:47,875 --> 00:18:52,666 Šolska asistentka, tri dni prej so jo sprejeli zaradi migrene. 196 00:18:52,791 --> 00:18:58,083 Je nekdo presnel staro kartico? -Ne. -Potem pa ne razumem. 197 00:18:59,333 --> 00:19:03,208 Verjetno ni nič. -Povej nama. 198 00:19:05,291 --> 00:19:09,750 Bernadette je umrla eno uro pred Naomi zaradi možganske anevrizme. 199 00:19:09,916 --> 00:19:13,708 Ne razumem. -Videli smo, da lebdi na posnetku. 200 00:19:14,083 --> 00:19:16,625 Je to ona? 201 00:19:17,791 --> 00:19:22,166 To je kot zgodba o duhovih. -Preveril bom posnetek, 202 00:19:22,375 --> 00:19:27,333 da vidim, ali ga je kdo dodelal. -Zakaj bi ga? -Obstajajo lažni. 203 00:19:27,541 --> 00:19:33,625 Posnetke je preprosto predelati. Lahko me spremeniš v kozo. 204 00:19:33,791 --> 00:19:38,375 Misliš, da gre za to? -Ne vem. Raziskujem. 205 00:19:40,250 --> 00:19:43,375 Je jezen name? -Ne. 206 00:19:43,666 --> 00:19:46,083 Jezen je na neznano. 207 00:19:46,250 --> 00:19:50,666 Čudodelni duhovnik, blagoslovi me. -Oče... -Vera vas zdravi. 208 00:19:50,833 --> 00:19:53,083 Verjemite v Boga. 209 00:19:57,500 --> 00:20:00,250 David, kako si? 210 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Pozdravljeni, oče. To je Kristen. Oče Augustus. -Me veseli. 211 00:20:04,083 --> 00:20:08,666 Raziskujeva situacijo z Naomi Clark. -Situacijo? Tako temu pravimo? 212 00:20:09,125 --> 00:20:13,416 Kako bi vi temu rekli? -Božje posredovanje. -Jim... 213 00:20:13,708 --> 00:20:17,166 Duham, da si pil viski. 214 00:20:17,791 --> 00:20:21,916 Morda si slišal, David. Bog uporabi tako grešnike kot pravičneže. 215 00:20:22,125 --> 00:20:27,291 Se je to zgodilo? Te je izrabil? -Ne vem. To sem čutil. 216 00:20:27,666 --> 00:20:31,125 Prek njene kože. Nekaj. 217 00:20:31,583 --> 00:20:35,666 Oprosti, nimam vizij kot ti. 218 00:20:36,625 --> 00:20:41,375 Bog me nikoli ni maral. Z njim govorim redno, vsak večer. 219 00:20:42,500 --> 00:20:48,416 Najtišji cimer na svetu je. -Kaj si ji šepnil? Naomi? Na posnetku? 220 00:20:48,583 --> 00:20:54,000 Molitev za mrtve. -Ne, ne. Držal si jo za roko in ji nekaj šepnil. 221 00:20:58,166 --> 00:21:02,166 Ne odhajaj. Ostani. Prosim te, Bog, naj ostane. 222 00:21:02,333 --> 00:21:08,083 Vem, ni ravno molitev. Neki drugi ženski sem dal maziljenje. 223 00:21:08,208 --> 00:21:14,625 Bernadette May? -Ja. Prijela me je za roko in pogledala. Vedela je, da gre. 224 00:21:15,666 --> 00:21:20,583 Toda njen obraz je bil spokojen, kot bi videla, kaj prihaja. 225 00:21:20,708 --> 00:21:24,250 Moja roka je bila še topla zaradi nje, ko sem prišel v mrtvašnico. 226 00:21:24,333 --> 00:21:28,125 Zato sem prijel Naomi. Nisem hotel, da gre. 227 00:21:28,750 --> 00:21:33,083 Nekaj je začutila. Vem, da je. 228 00:21:33,833 --> 00:21:37,166 Imaš vizije? 229 00:21:39,916 --> 00:21:44,333 Pred leti sem videl... Nekaj stvari. 230 00:21:45,583 --> 00:21:48,166 Bilo je kot... Sanje ali nekaj takega. 231 00:21:48,375 --> 00:21:52,375 Bilo je že davno. Bil sem v velikem stresu. 232 00:21:53,000 --> 00:21:57,916 To je bilo po prijateljičini smrti. -Julijini? -Ja. 233 00:21:59,208 --> 00:22:04,583 To mi je dalo upanje, ko sem ga potreboval. -Nisi imel novih videnj? 234 00:22:04,916 --> 00:22:07,250 Ne. 235 00:22:16,333 --> 00:22:19,500 Kaj je to? 236 00:22:19,791 --> 00:22:24,541 Ne vem. Ugotavljam, ali je ponaredek. -Je to za duhovnika? 237 00:22:24,958 --> 00:22:29,375 To je za službo. -Ja, za duhovnika. Od kod ti to? 238 00:22:29,708 --> 00:22:33,208 To je nadzorni posnetek iz bolnišnice. 239 00:22:34,000 --> 00:22:36,916 Oče sprašuje, ali prideš na molitve. 240 00:22:37,541 --> 00:22:41,500 Ja, vem, ne krivi ga, ker se trudi. 241 00:22:43,333 --> 00:22:48,166 To je to? -Ja. Šest sličic. 242 00:22:48,375 --> 00:22:53,333 Ne vem, pike so čudne. Če je ponaredek, je zelo dober. 243 00:22:53,458 --> 00:22:57,541 Kdo naj bi bila ona? -Nekdo mrtev. 244 00:22:57,916 --> 00:23:01,208 Ja, vem. Umrla je eno uro pred tem. 245 00:23:05,458 --> 00:23:09,750 Lewis, imam tista dva primera. 246 00:23:09,875 --> 00:23:14,125 Super. -Izvoli. Rada bi se ti zahvalila za pogodbo, 247 00:23:14,333 --> 00:23:18,666 a bom morala zavrniti. Nova služba... -Ne zahvaljuj se meni. 248 00:23:18,916 --> 00:23:24,375 Pojavila se je nova priložnost. Drugi forenzični psiholog. 249 00:23:24,541 --> 00:23:30,625 Poznata se s sodišča. Pravzaprav ga obvesti o teh dveh primerih. 250 00:23:30,791 --> 00:23:33,166 Leland! 251 00:23:37,875 --> 00:23:40,958 Lepo vas je spet videti. 252 00:23:45,458 --> 00:23:51,958 Lewis, ta tip je psihopat. -Daj, no. -Ne, res. Podatke je dal morilcu. 253 00:23:52,500 --> 00:23:57,125 Spodbujal ga je, naj ubije... -Nekdo mu je vdrl v račun. -Laže! 254 00:23:57,291 --> 00:24:01,208 Videl sem dokaze, Kristen. -Laže. Ukradel je moje beležke s terapije. 255 00:24:01,375 --> 00:24:05,041 Premagal te je na sodišču in si jezna, razumem, 256 00:24:05,166 --> 00:24:10,000 a je dober forenzični psiholog. Povej mu vse o primerih. 257 00:24:15,958 --> 00:24:18,041 Kristen! 258 00:24:18,541 --> 00:24:22,083 V pisarni so ostale tvoje beležke! -Niso moje. 259 00:24:22,458 --> 00:24:27,541 Vem. Samo govoriti sem hotel s tabo. -Nimava si česa povedati. 260 00:24:27,625 --> 00:24:32,125 Gotovo se šališ. -Boš uničil moj napredek na teh dveh primerih? 261 00:24:32,583 --> 00:24:37,375 Da bodo krive izpustili in zaprli nedolžen? -Ja, a ne, ker sem slab. 262 00:24:38,458 --> 00:24:43,125 Tebe je lahko prepričati. Prešibka si. 263 00:24:43,625 --> 00:24:47,500 Sama si to rekla na 12. seansi pri psihiatru. 264 00:24:47,916 --> 00:24:50,958 Kako je David? 265 00:24:51,541 --> 00:24:56,500 O njem si moraš zapomniti, da se predstavlja kot dober človek, 266 00:24:56,708 --> 00:25:01,250 toda vprašaj ga o tem, ko je drugič videl Boga. 267 00:25:01,583 --> 00:25:06,916 Ne vem, kaj to pomeni. -Ja, zato vprašaj njega. 268 00:25:07,083 --> 00:25:10,291 Verjemi mi, zgodba je dobra. 269 00:25:10,916 --> 00:25:13,625 Srečno s čudežem! 270 00:25:31,000 --> 00:25:34,791 Mama! -Mama! -Hčere! Koga ste ubile? 271 00:25:35,625 --> 00:25:40,875 Pismonošo. Poskušal je dostaviti pošto. -Ubile smo ga! 272 00:25:41,000 --> 00:25:45,875 Ne pozabite vse dezinficirati. -Ne bomo! -Pozno si prišla. 273 00:25:46,041 --> 00:25:53,041 Hvala za potrpežljivost, mama. -Ni potrpežljiva. -Gledala sem film. 274 00:25:55,166 --> 00:25:58,875 Prestara sem za to. 275 00:25:59,916 --> 00:26:04,875 Kaj se je zgodilo? Zdi se mi, da je nekaj narobe. -Ne, samo... 276 00:26:05,708 --> 00:26:10,791 Vesela sem, da sem doma z mamo in hčerami. -Ne boš povedala, prav. 277 00:26:11,041 --> 00:26:13,625 Kaj gledamo? -Strašen film. 278 00:26:13,833 --> 00:26:18,583 Lepo, da vam je babica to dovolila. -Jaz grem. 279 00:26:18,875 --> 00:26:22,958 Otroci, poslušajte, bodite poredne. Ne ubogajte mame. 280 00:26:23,083 --> 00:26:26,500 Ona je prestroga. -Rada te imam, mama! -Dobro! 281 00:26:31,208 --> 00:26:36,416 Ne šali se tako. -Kaj gledamo? -Ti si gledala ta film. 282 00:26:37,166 --> 00:26:41,625 Kaj si naredil z igračo? -Moram gledati od začetka? -Ne. 283 00:26:41,833 --> 00:26:46,791 Preselili so se v novo hišo. -Zakleta je. -Kje je mama? -Umrla je. 284 00:26:46,916 --> 00:26:49,583 V prometni nesreči. -Seveda. 285 00:26:50,041 --> 00:26:54,791 Zakaj si tako rekla? -Mama je v filmih vedno mrtva. 286 00:26:54,916 --> 00:26:57,083 Ugasni luč. 287 00:26:57,541 --> 00:27:02,416 Je to dobra zamisel? Strah me je. -Še mene ni strah! 288 00:27:02,750 --> 00:27:05,875 Mene je malo. -Ta del ti bo všeč. 289 00:27:08,583 --> 00:27:14,791 Ne odpiraj vrat! Mojbog! -Mama! Tiho! -Usta ti bom prekrila z roko! 290 00:27:14,958 --> 00:27:18,791 Zakaj bi odprla vrata, če... 291 00:27:29,250 --> 00:27:35,250 Hej, to je edini del, ki se ga ne bojim. -Mama, kaj počneš? 292 00:27:38,625 --> 00:27:43,166 V posteljo. -Ne! -Tega dela se ne bojim! -Mama! 293 00:27:43,291 --> 00:27:47,041 Gremo. Ne moremo niti... -Gledale smo že kaj hujšega. 294 00:27:47,125 --> 00:27:52,666 Mame delajo napake. -Morda je to napaka. -Morda. Gremo, gor. 295 00:27:52,875 --> 00:27:57,833 Morda bomo imele môre, če ne bomo videle tega. -Bravo. 296 00:27:58,041 --> 00:28:01,625 Laura, čakaj, imam vprašanje. -Kaj sem naredila? 297 00:28:01,708 --> 00:28:06,083 Nič, samo nekaj bi te vprašala. Ve pa kar. Gor! 298 00:28:07,166 --> 00:28:12,458 Tista stvar iz filma, tisti demon. Si njega videla v môri? 299 00:28:13,583 --> 00:28:17,958 Rekla si, da je imel nož in velike zobe. 300 00:28:18,541 --> 00:28:22,416 Môre spodbudi to, kar vidiš podnevi. 301 00:28:22,833 --> 00:28:27,458 Zato nisi hotela, da gledamo film? -Mislim, da sem tudi jaz to videla. 302 00:28:28,375 --> 00:28:32,208 Ne spomnim se, kdaj, mislim pa, da me je tlačila enaka môra. 303 00:28:32,291 --> 00:28:37,583 Zdaj veva in se s tem lahko soočiva. Bitje s televizije ni resnično. 304 00:28:37,750 --> 00:28:40,208 Tablice. -Tablice, prav. 305 00:28:40,541 --> 00:28:44,958 Ne boj se. Vse je smiselno. -Lahko spim pri tebi? 306 00:28:45,750 --> 00:28:48,041 Samo še eno noč? 307 00:29:31,625 --> 00:29:34,500 Kdo je? 308 00:30:01,916 --> 00:30:04,166 Hej! 309 00:30:13,500 --> 00:30:17,958 Laura! Lexi! Lynn! Lila! Odprite! 310 00:30:28,875 --> 00:30:33,625 Môra? Poskusi šteti ovčke. 311 00:30:35,750 --> 00:30:40,916 Si del mojega uma, niti originalen nisi, iz slabe serije si. 312 00:30:41,083 --> 00:30:46,125 Slabe? To je nesramno. 313 00:30:51,083 --> 00:30:57,791 Veš, kaj je super pri môrah? Ničesar ne moreš premakniti. Samo oči. 314 00:30:59,583 --> 00:31:05,375 Glej nož. -Zbudi se. Zbudi se. 315 00:31:05,541 --> 00:31:10,833 Samo pograbi nož. Daj. Premakni roko. 316 00:31:11,000 --> 00:31:14,916 Kako težko pa je lahko? -Zbudi se. Zbudi se! 317 00:31:15,083 --> 00:31:21,208 Pa srce? Katero zaklopko naj odrežem? Mitralno? 318 00:31:21,375 --> 00:31:27,250 Zakaj bi čakali do 20. leta? Rešimo to zdaj. -Laura, prosim te! 319 00:31:27,500 --> 00:31:31,625 Laura, zbudi se! -Mama, zbudi se! Mama! 320 00:31:37,666 --> 00:31:39,875 Môra te je tlačila. 321 00:31:39,958 --> 00:31:42,625 Vem, oprosti, res je. 322 00:31:43,083 --> 00:31:45,541 Mojbog... 323 00:31:48,208 --> 00:31:54,125 Pazila bom nate, mama. Ti kar spi, pazim nate. -Hvala, čudovita si. 324 00:31:55,041 --> 00:31:57,750 Ti si moj otročiček. 325 00:31:58,666 --> 00:32:02,500 Je bilo to včeraj? -Ja. -Kaj je rekel? 326 00:32:03,250 --> 00:32:09,208 Da bo obrnil vse, kar sem naredila. Nedolžni bodo krivi in obratno. 327 00:32:10,416 --> 00:32:15,208 Kaj si rekla šefu? -Da je psihopat. Mislil je, da sem ljubosumna. 328 00:32:16,750 --> 00:32:20,291 Vedel je, da raziskujemo čudež. 329 00:32:22,125 --> 00:32:25,458 Lotil se nas bo. -Zakaj? 330 00:32:26,541 --> 00:32:28,625 Zakaj, David? 331 00:32:29,375 --> 00:32:34,541 Povedal bi ti, ampak ne verjameš v ta jezik. -Misliš, da je demon? 332 00:32:34,875 --> 00:32:37,041 Ja. 333 00:32:38,375 --> 00:32:42,833 Povej mi v jeziku, v katerega verjamem. -Ubiti hoče upanje. 334 00:32:47,083 --> 00:32:51,750 Predlagal mi je, naj te nekaj vprašam. -Kaj? 335 00:32:52,625 --> 00:32:56,791 Predlagal je, naj te vprašam o tem, kako si drugič videl Boga. 336 00:33:01,458 --> 00:33:04,708 Kaj to pomeni? -Razdvojiti naju hoče. 337 00:33:05,000 --> 00:33:07,625 Zakaj bi naju to razdvojilo? 338 00:33:08,666 --> 00:33:12,375 Imel sem videnje. Nimam ga več. 339 00:33:13,583 --> 00:33:17,583 Igra na moje dvome. In tvoje. 340 00:33:22,250 --> 00:33:25,583 Ni bilo predora in svetlobe. 341 00:33:26,791 --> 00:33:30,416 Spomnim se, da je trener kričal. 342 00:33:31,416 --> 00:33:36,000 Potem sem začutila, da sem z obrazom padla na tla. Potem... 343 00:33:36,166 --> 00:33:39,708 V travi se je odprla luknja. 344 00:33:39,875 --> 00:33:46,916 Črna luknja. Kot velik vrtinec. 345 00:33:47,916 --> 00:33:52,583 Videla sem ljudi, ki so hodili iz nje. Veliko. Šestdeset. 346 00:33:54,958 --> 00:33:57,291 Prihajali so pome. 347 00:33:57,708 --> 00:34:01,958 Potem sem zagledala žensko, ki me je prijela za roko. 348 00:34:02,125 --> 00:34:06,250 Nisem vedela, kdo je, starši pa so mi povedali, da je neka punca umrla. 349 00:34:06,333 --> 00:34:09,833 Bernadette May. -Ja. Prijela me je za roko. 350 00:34:10,000 --> 00:34:13,416 Potem sem začutila to na obrazu. 351 00:34:16,291 --> 00:34:23,041 Takrat sem se zbudila. -Misliš, da si doživela čudež? 352 00:34:24,791 --> 00:34:27,291 Ne vem. 353 00:34:27,750 --> 00:34:31,583 Vem samo, da sem bila mrtva, zdaj pa nisem več. 354 00:34:32,125 --> 00:34:35,041 In da se je vse spremenilo. 355 00:34:37,541 --> 00:34:44,500 Ne vem, kako bi bilo to ponarejeno. Ni manipulacije s pikami. 356 00:34:44,708 --> 00:34:49,750 To je tako dobro, da nikoli ne bomo vedeli, kako jim je uspelo... 357 00:34:49,875 --> 00:34:54,083 Komu? -Njim, na splošno rečeno. Ali pa... 358 00:34:55,458 --> 00:34:57,875 Druga možnost... Hitra rotacija. 359 00:34:58,041 --> 00:35:03,666 Kaj je to? -Vidita posnetke Bernadette May, stare uro več? 360 00:35:04,083 --> 00:35:06,250 To so posnetki Naomi. 361 00:35:06,458 --> 00:35:10,541 Posnetke prenesejo na varnostno postajo, ki jih posname. 362 00:35:10,708 --> 00:35:14,666 S hitro rotacijo se ta dva signala lahko srečata. 363 00:35:14,875 --> 00:35:19,291 Misliš, da se je Bernadettin posnetek prilepil na Naomin? 364 00:35:19,458 --> 00:35:21,583 Tako je. -Če je to res, 365 00:35:21,666 --> 00:35:25,958 bi se moral Bernadettin obraz pojaviti na zaslonu. -Ja. -In? 366 00:35:26,041 --> 00:35:31,458 Ne. Pregledal sem nekaj ur in ničesar ni, toda... 367 00:35:39,916 --> 00:35:43,166 Dobro, grem na začetek. -Čakaj. 368 00:35:43,458 --> 00:35:46,833 Zdravnik je razglasil čas smrti. -In? 369 00:35:47,541 --> 00:35:50,166 Vem, kaj se je zgodilo. 370 00:35:50,458 --> 00:35:53,000 Ni čudež. 371 00:35:59,375 --> 00:36:02,375 Vesel sem, da se strinjamo, da ni čudež. 372 00:36:02,500 --> 00:36:08,500 Vseeno je hiperinflacija in KOPB. -Dobro. -A bolničarji niso krivi. 373 00:36:08,708 --> 00:36:12,875 Ne strinjam se, smo pa vsaj na isti strani. 374 00:36:15,083 --> 00:36:19,458 Kaj je to? -Zapisi o poskusih reševanja življenja v bolnišnici. 375 00:36:19,833 --> 00:36:22,666 176 primerov je bilo. -Dobro. 376 00:36:22,958 --> 00:36:28,958 To so belci. Zdravniki masirajo srce povprečno 58 minut 377 00:36:29,083 --> 00:36:32,708 in dajejo umetno dihanje pri belopoltih pacientih. 378 00:36:33,708 --> 00:36:38,541 Na primer Bernadette May. -Nisem vedel. -Tu so temnopolti pacienti. 379 00:36:39,000 --> 00:36:43,666 Zdravniki njim masirajo srce povprečno 23 minut. 380 00:36:44,375 --> 00:36:47,875 Na primer Naomi Clark. 381 00:36:50,666 --> 00:36:55,708 Bolnišnica ne razlikuje pacientov po rasi. 382 00:36:55,958 --> 00:37:02,333 Naomi Clark je oživela v mrtvašnici, ker so odnehali pol ure prej. 383 00:37:03,291 --> 00:37:07,166 To ni čudež, temveč rasizem. 384 00:37:11,833 --> 00:37:14,375 Bolje, da greste. 385 00:37:16,458 --> 00:37:19,708 To vam bom pustil. 386 00:37:19,958 --> 00:37:24,791 Uprava je vse pregledala, tožba za malomarno zdravljenje je rešena. 387 00:37:24,875 --> 00:37:27,083 Preverite to. 388 00:37:28,208 --> 00:37:32,250 Preglej to pred poravnavo. -Kaj je to? 389 00:37:32,375 --> 00:37:36,625 Dokazi za tožbo, težko 15 milijonov. 390 00:37:43,458 --> 00:37:46,791 Torej ni bil čudež. 391 00:37:47,125 --> 00:37:53,500 Ne. Kombinacija nesposobnosti in zdravstvenega stanja pacientke. 392 00:37:53,833 --> 00:37:56,458 Dobro, bravo. 393 00:37:57,708 --> 00:38:02,125 Imam nov primer obsedenosti zate. -Še ena stvar. 394 00:38:02,333 --> 00:38:08,125 Pacientka je umrla uro prej. To je del posnetka. 395 00:38:12,875 --> 00:38:17,333 To ni povezano s čudežem? -Ne, to je nepojasnljivo. 396 00:38:17,416 --> 00:38:20,250 Dobro, potem pozabimo na to. 397 00:38:21,583 --> 00:38:27,375 Ta obsedena ženska pa... Gre za dobro župljanko, denar nam daje. 398 00:38:34,583 --> 00:38:39,666 Mama, živjo. -Mama! -Ničesar nismo gledale. -Ja, ničesar. 399 00:38:39,791 --> 00:38:43,875 Videla sem, kaj ste gledale. -Naj pogledamo konec. 400 00:38:44,041 --> 00:38:47,583 Ni tako strašno. -Pravzaprav je smešno. -Ja... 401 00:38:47,750 --> 00:38:51,708 Prav. Gledala bom z vami. -To! -Ne, čakajte. 402 00:38:51,958 --> 00:38:56,041 Najprej pa bomo pogledale to. 403 00:38:56,208 --> 00:38:59,541 Kaj je to? -Glejte. 404 00:39:00,000 --> 00:39:04,375 Izdelava pošasti traja tri ure. 405 00:39:04,500 --> 00:39:09,208 Tako... -Kaj je to? -Video o pošasti. -Veliko delov je. 406 00:39:09,375 --> 00:39:13,333 Imamo kostum, kapuco, dva uhlja, 407 00:39:13,625 --> 00:39:19,625 zobe, rogove... -Dobro je, da vemo, da to ni resnično. Vse je izmišljeno. 408 00:39:20,291 --> 00:39:25,208 Zamisli dobivam v sanjah. Tlačijo me môre. 409 00:39:25,500 --> 00:39:30,375 To hitro prenesem v skico ali glineno figurico. 410 00:39:30,625 --> 00:39:35,958 Pozneje izdelam pravi lik. -Radi igrate pošasti? 411 00:39:36,250 --> 00:39:40,458 Pošasti me na televiziji strašijo, dobro pa jih je igrati. 412 00:39:40,583 --> 00:39:44,041 Zabavno je strašiti druge. 413 00:39:47,083 --> 00:39:51,541 ... tako na zemlji. Daj nam danes naš vsakdanji kruh 414 00:39:52,000 --> 00:39:54,125 in odpusti nam naše dolge, 415 00:39:54,458 --> 00:39:58,791 kakor tudi mi odpuščamo svojim dolžnikom, 416 00:39:59,041 --> 00:40:01,541 in ne vpelji nas v skušnjavo, 417 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 temveč reši nas hudega... 418 00:40:34,083 --> 00:40:37,250 Kje imaš punco? 419 00:40:38,458 --> 00:40:42,041 Ni je. Kaj imaš? 420 00:40:44,750 --> 00:40:47,500 Ketamin, ekstazi, marihuano... 421 00:41:11,583 --> 00:41:14,541 Zgodi se tvoja volja... 422 00:41:19,833 --> 00:41:22,875 Kje si, Bog? 423 00:42:14,541 --> 00:42:16,833 Julia?