1 00:00:08,225 --> 00:00:10,184 [جرس المصاعد الضربات] 2 00:00:10,227 --> 00:00:12,012 [غير واضح P.A. إعلان] 3 00:00:15,058 --> 00:00:17,080 سيكون خارج الجراحة قريباً ، وبعد ذلك سوف نعرف المزيد. 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,193 ماذا يقول الطبيب؟ أه لا شيء في الوقت الحالي 5 00:00:19,236 --> 00:00:20,822 لكنني سأحصل على تحديث حالما أستطيع. 6 00:00:20,846 --> 00:00:22,152 فقط يرجى عقد ضيق ، الأب. 7 00:00:22,196 --> 00:00:24,067 ماذا حدث؟ هجوم من نوع ما. 8 00:00:24,111 --> 00:00:27,027 الشرطة لا تعرف حتى الآن. اعتقدوا ربما 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,550 سرقة ، ولكن لم يتم أخذ شيء. 10 00:00:28,593 --> 00:00:30,769 يا. وضع ديفيد يقاتل. هو ، اه ... 11 00:00:30,813 --> 00:00:32,380 أنتما لا تضطران للبقاء. 12 00:00:32,423 --> 00:00:34,445 أستطيع الاتصال بك إذا تغير أي شيء. BEN: لا لا لا لا لا. 13 00:00:34,469 --> 00:00:35,774 لقد حصلنا على هذا. 14 00:00:35,818 --> 00:00:37,258 هل تعرف من سيفعل؟ لقد فعلت هذا؟ 15 00:00:37,907 --> 00:00:39,778 لست متأكدا. 16 00:00:39,822 --> 00:00:41,302 [يطن الهاتف] 17 00:00:41,345 --> 00:00:42,781 أوه ، إنها الرعية. 18 00:00:42,825 --> 00:00:44,827 [غير واضح P.A. إعلان] 19 00:00:46,568 --> 00:00:48,178 لا أعتقد أنها عملية سطو. 20 00:00:48,222 --> 00:00:50,093 رقم كثير جدًا من الجنون تهديده. 21 00:00:50,137 --> 00:00:52,226 يجب أن نتحدث مع الشرطي. 22 00:00:52,269 --> 00:00:53,662 يا إلهي. ماذا؟ 23 00:00:53,705 --> 00:00:55,881 انها المحقق ليدر. 24 00:00:55,925 --> 00:00:57,405 أنا أعرفه من المحكمة. 25 00:00:57,448 --> 00:00:58,406 هو أحمق. 26 00:00:58,449 --> 00:01:00,364 ماذا تفعل؟ 27 00:01:00,408 --> 00:01:01,887 أحتاج أن أسأل معروفا. 28 00:01:01,931 --> 00:01:03,933 [جرس المصاعد الضربات] 29 00:01:07,502 --> 00:01:09,286 شكر. 30 00:01:09,330 --> 00:01:10,548 كيف انها تفعل؟ 31 00:01:10,592 --> 00:01:12,463 حسنا ، يبدو وكأنه كانت الجراحة ناجحة ، 32 00:01:12,507 --> 00:01:13,986 لكنه يعاني من الكثير من الألم. 33 00:01:14,030 --> 00:01:15,727 هذا هو الكاهن من منزلك 34 00:01:15,771 --> 00:01:18,600 نعم ، الكاهن في التدريب. 35 00:01:18,643 --> 00:01:19,905 آه. 36 00:01:19,949 --> 00:01:21,516 لحماية و خدمة. 37 00:01:21,559 --> 00:01:22,778 [غير واضح P.A. إعلان] 38 00:01:22,821 --> 00:01:24,649 ممرضة ألين في الأشعة. 39 00:01:24,693 --> 00:01:27,043 مهلا ، المحقق ، حصلت عليه من هنا. 40 00:01:29,828 --> 00:01:32,004 حظا سعيدا. 41 00:01:33,049 --> 00:01:34,485 هل استجوبك؟ 42 00:01:34,529 --> 00:01:35,747 ليس بعد. فقط المسعفين. 43 00:01:35,791 --> 00:01:36,531 هل لدى ديفيد أي أعداء؟ 44 00:01:36,574 --> 00:01:37,923 نعم. من الذى؟ 45 00:01:37,967 --> 00:01:40,535 ليلاند تاونسيند. كيف أعرف هذا الاسم؟ 46 00:01:40,578 --> 00:01:42,972 انه طبيب نفساني شرعي ، يعمل مع D.A.؟ 47 00:01:43,015 --> 00:01:44,321 وانه عدو؟ نعم. 48 00:01:44,365 --> 00:01:46,584 حسنا. أي شخص آخر؟ 49 00:01:46,628 --> 00:01:49,021 أم ، حسنا ، عمل ديفيد ، 50 00:01:49,065 --> 00:01:51,937 أو عملنا ، يقودنا إلى الدائرة 51 00:01:51,981 --> 00:01:53,809 العديد من المرضى. 52 00:01:53,852 --> 00:01:55,027 كما هو الحال في ...؟ 53 00:01:55,071 --> 00:01:57,334 سيكوباتي. من هي غانا؟ 54 00:01:59,249 --> 00:02:01,164 غانا؟ غانا. 55 00:02:01,208 --> 00:02:03,732 البلد؟ يقول التقرير EMT سمع ديفيد يقول "غانا" 56 00:02:03,775 --> 00:02:05,647 مرارا وتكرارا كما تم جلبه. 57 00:02:05,690 --> 00:02:07,605 غانا ... هذه قضية قديمة. 58 00:02:07,649 --> 00:02:09,172 من أنت؟ انا بن شاكر 59 00:02:09,216 --> 00:02:10,956 يعمل بن ... أنا أعمل في فريق ديفيد. 60 00:02:11,000 --> 00:02:12,610 وما هي هذه الحالة؟ 61 00:02:12,654 --> 00:02:14,569 حسنا ، قبل ستة أشهر ، أم ، 62 00:02:14,612 --> 00:02:17,006 كان هناك المبرمج الذين حاولوا قتل نفسه. 63 00:02:17,049 --> 00:02:19,051 فكره أه الحجرة كان يمتلكها. 64 00:02:19,095 --> 00:02:21,837 و "غانا" كان له الاسم الاول الاسم الاخير؟ الاخير. 65 00:02:21,880 --> 00:02:23,839 ريتشارد غانا. لديك عنوان؟ 66 00:02:23,882 --> 00:02:27,234 لا ، ولكن ربما يمكن الحصول على واحدة. 67 00:02:27,277 --> 00:02:30,062 وصف؟ طويل القوقاز أنت تعرف ، بدا 68 00:02:30,106 --> 00:02:31,586 مثل المعلم الصالة الرياضية سيئة. 69 00:02:31,629 --> 00:02:33,805 أي سبب أنه عنيدا تريد مهاجمة أكوستا؟ 70 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 انا لا اعرف. 71 00:02:35,503 --> 00:02:37,157 حسنا ، أنا ذاهب إلى مكان الحادث. 72 00:02:37,200 --> 00:02:38,636 سأعود لاحقا. 73 00:02:38,680 --> 00:02:40,464 شكرا يا ميرا. 74 00:02:40,508 --> 00:02:42,336 فهل هذه قضية حيازة؟ 75 00:02:42,379 --> 00:02:44,207 أقصد ، لم أكن كذلك أن تشارك في ذلك ، 76 00:02:44,251 --> 00:02:46,992 لكن داود ظن أنه وجودي لم يفعل ذلك ... 77 00:02:47,036 --> 00:02:48,559 من هو جودي؟ 78 00:02:48,603 --> 00:02:50,648 أوه ، هي ... كانت أنت. 79 00:02:50,692 --> 00:02:52,259 قبلك. 80 00:02:52,302 --> 00:02:53,869 م- قبلي؟ 81 00:02:53,912 --> 00:02:55,653 حسنا، ماذا يعني ذلك؟ 82 00:02:55,697 --> 00:02:58,482 كانت عالمة النفس في الفريق 83 00:02:58,526 --> 00:03:00,267 قبل مجيئك. 84 00:03:00,310 --> 00:03:03,183 [غير واضح P.A. إعلان] 85 00:03:08,013 --> 00:03:10,973 [آهات ، يلهث] 86 00:03:12,409 --> 00:03:13,932 [يلهث] 87 00:03:13,976 --> 00:03:17,284 [الزفير بحدة ، الآهات] 88 00:03:17,327 --> 00:03:19,808 رجل [على شاشة التلفزيون]: لقد كنت مخطئا عن ماري يجري ميتا. 89 00:03:19,851 --> 00:03:22,985 [آهات ، يتنفس بشدة] 90 00:03:27,032 --> 00:03:28,860 [آهات] 91 00:03:28,904 --> 00:03:31,602 [آهات بصوت عال] 92 00:03:32,386 --> 00:03:34,431 [السراويل بسرعة] 93 00:03:34,475 --> 00:03:36,390 كل شيء على ما يرام يا ديفيد. 94 00:03:36,433 --> 00:03:38,653 انهم يريدون منك عدم التحرك. 95 00:03:38,696 --> 00:03:41,351 غرز الخاص بك. 96 00:03:41,395 --> 00:03:42,961 هل تشعر بالألم؟ 97 00:03:43,005 --> 00:03:44,267 يمكنني الحصول على الممرضة. 98 00:03:44,311 --> 00:03:46,965 آآآه. كل شيء على ما يرام. 99 00:03:47,009 --> 00:03:48,967 فقط امض عينيك مرة واحدة إذا كنت في الألم. 100 00:03:49,968 --> 00:03:51,187 فهمتك. 101 00:03:51,231 --> 00:03:52,884 يمكنك دفع هذا زر في أي وقت 102 00:03:52,928 --> 00:03:54,234 للاتصال بالممرضة. [رنين مزدوج] 103 00:03:54,277 --> 00:03:56,323 أنا الأب دوغلاس. 104 00:03:56,366 --> 00:03:58,238 سأغادر المسبحة يا ديفيد. 105 00:03:58,281 --> 00:04:01,066 رجل [على شاشة التلفزيون]: كل ما علينا فعله هو معرفة ذلك الذي انتحل ... 106 00:04:01,110 --> 00:04:02,633 سوف تحقق في كل يوم لك. 107 00:04:02,677 --> 00:04:04,418 وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، 108 00:04:04,461 --> 00:04:06,507 فقط أدر وجه الصليب لأسفل ، 109 00:04:06,550 --> 00:04:08,552 وسوف أكون هناك من أجلك. 110 00:04:08,596 --> 00:04:12,077 الآن ، يجب أن أذهب للتحقق على صديق قديم. 111 00:04:12,121 --> 00:04:14,123 [صوت غير واضح للرجل على شاشة التلفزيون ، التصفير الإيقاعي] 112 00:04:17,996 --> 00:04:19,302 هارلان زفير. 113 00:04:19,346 --> 00:04:21,435 سعيد لرؤيتك لا يزال معلقة هناك. 114 00:04:21,478 --> 00:04:23,263 هل تشعر بتحسن اليوم؟ 115 00:04:23,306 --> 00:04:27,354 أه يا أبي ، إصبع قدمي الصحيح حكة حقا. 116 00:04:27,397 --> 00:04:29,007 يمكنك الوصول إليها؟ 117 00:04:29,051 --> 00:04:31,227 بالطبع. 118 00:04:31,271 --> 00:04:33,403 [كلاهما يضحك] 119 00:04:36,058 --> 00:04:38,452 HARLAN: شكرا يا أبي. أن يشعر بتحسن كبير. 120 00:04:38,495 --> 00:04:40,018 ابقى جيدا يا ابني. 121 00:04:40,062 --> 00:04:41,281 سأعود يوم الأحد. 122 00:04:41,324 --> 00:04:43,326 حسنا. 123 00:04:43,370 --> 00:04:45,459 DOUGLAS: وداعا ديفيد. 124 00:04:45,502 --> 00:04:46,895 خذ قسطا من الراحة. 125 00:04:46,938 --> 00:04:48,940 [خطى تراجع] 126 00:04:53,467 --> 00:04:54,685 HARLAN: مساعدة! الله! 127 00:04:54,729 --> 00:04:58,820 الله! الله! الله! الله! الله! 128 00:04:58,863 --> 00:05:01,866 لا لا لا لا لا، لا لا لا. لا لا. 129 00:05:01,910 --> 00:05:04,347 أنا بخير. أنا بخير. 130 00:05:04,391 --> 00:05:06,436 انظر ، أنا ... أنا ... لقد توقفت. 131 00:05:06,480 --> 00:05:08,220 لا تتصل بها. انها تحول لها. 132 00:05:08,264 --> 00:05:11,136 واحد مع الأحذية صار. 133 00:05:11,180 --> 00:05:13,530 صرير ، صرير ، صرير. 134 00:05:15,445 --> 00:05:17,621 نسميها "ممرضة الطاعون". 135 00:05:17,665 --> 00:05:19,667 أنت الرجل الذي تم سرقة ، أليس كذلك؟ 136 00:05:23,235 --> 00:05:24,933 [أجش ، اجهاد]: نعم. 137 00:05:24,976 --> 00:05:27,022 احترس منها. 138 00:05:27,065 --> 00:05:28,937 الكلبة مجنون. 139 00:05:28,980 --> 00:05:30,417 الأحذية صار. 140 00:05:30,460 --> 00:05:32,680 يمكنك سماعهم أسفل المدخل. 141 00:05:32,723 --> 00:05:34,769 أنا هارلان. 142 00:05:34,812 --> 00:05:36,379 ديفيد. 143 00:05:36,423 --> 00:05:39,251 وصلنا معا ديفيد ، 144 00:05:39,295 --> 00:05:42,472 يموت معظم المرضى السود في المستشفيات من ... 145 00:05:42,516 --> 00:05:44,387 الحوادث. 146 00:05:44,431 --> 00:05:46,607 نزيف داخليا ، 147 00:05:46,650 --> 00:05:49,349 مضاعفات بعد الجراحة والالتهابات. 148 00:05:49,392 --> 00:05:51,699 لكنها ليست عشوائية. 149 00:05:51,742 --> 00:05:54,484 إنه بسبب الممرضات مثل الطاعون. 150 00:05:54,528 --> 00:05:56,268 إنهم يعذبون ويقتلونا. 151 00:05:56,312 --> 00:05:58,053 ثم تجمع 152 00:05:58,096 --> 00:05:59,924 الأساور المستشفى لدينا كما الجوائز. 153 00:05:59,968 --> 00:06:01,665 [صرير] SHH ، SHH. 154 00:06:06,322 --> 00:06:08,585 [مراقبة التصفير بثبات] 155 00:06:11,545 --> 00:06:13,547 [صدى صرير] 156 00:06:14,852 --> 00:06:16,680 [صدى صرير] 157 00:06:16,724 --> 00:06:18,508 صه. صه. 158 00:06:18,552 --> 00:06:20,510 لا تقل قلت أي شيء. 159 00:06:20,554 --> 00:06:21,903 اذهب للنوم بسرعة! 160 00:06:21,946 --> 00:06:24,166 [خطوات صرير] 161 00:06:26,864 --> 00:06:28,866 [خطى صار تقترب] 162 00:06:34,655 --> 00:06:36,657 [خطوات متابعة] 163 00:06:39,529 --> 00:06:41,531 [خطوات تقترب] 164 00:06:49,583 --> 00:06:51,585 [مراقبة التصفير بثبات] 165 00:06:53,587 --> 00:06:56,328 آه ، ديفيد ، أنت فوق. 166 00:06:56,372 --> 00:06:59,723 أنا ممرضة بلوخ ، ولكن يمكنك الاتصال بي "ليندا". 167 00:06:59,767 --> 00:07:02,422 [أجش]: ليندا. 168 00:07:02,465 --> 00:07:04,206 وأنا أعلم أن الحلق يؤلمك. 169 00:07:04,249 --> 00:07:06,600 هذا من القصبة الهوائية أنبوب أثناء الجراحة. 170 00:07:06,643 --> 00:07:08,732 أحتاجك لرش الماء. 171 00:07:08,776 --> 00:07:10,734 شكرا لكم. 172 00:07:10,778 --> 00:07:12,257 ويجب أن تكون ... 173 00:07:12,301 --> 00:07:14,390 التحدث دون توقف بحلول يوم غد. 174 00:07:14,434 --> 00:07:17,045 جيد. 175 00:07:17,088 --> 00:07:18,873 هناك الكثير من الناس الذين يحتاجون لي الليلة ، 176 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 لذلك أنا هرع قليلا. 177 00:07:20,614 --> 00:07:24,008 أحتاج إلى قلبك إلى جانبك لتجنب قرحة الاستلقاء. 178 00:07:24,052 --> 00:07:25,532 هل تفهم؟ 179 00:07:25,575 --> 00:07:27,272 مم-هم. 180 00:07:27,316 --> 00:07:28,491 قد تشعر هذا قليلا. 181 00:07:28,535 --> 00:07:30,058 [آهات بصوت عال] 182 00:07:30,101 --> 00:07:31,538 أنا أعلم. متأسف جدا. 183 00:07:31,581 --> 00:07:33,627 [آهات بهدوء] 184 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 هذا فوق الجافية يا ديفيد. 185 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 إنه للألم. 186 00:07:40,155 --> 00:07:42,723 مجرد العد التنازلي من خمسة. 187 00:07:42,766 --> 00:07:44,507 [تمزق]: خمسة. 188 00:07:44,551 --> 00:07:45,551 [آهات بصوت عال] 189 00:07:49,643 --> 00:07:51,601 BLOCH [صدى]: ديفيد ، هل يمكنك سماعي؟ 190 00:07:51,645 --> 00:07:53,647 [مراقبة التصفير بثبات] 191 00:07:57,694 --> 00:08:00,567 [ارتداد]: ديفيد. 192 00:08:03,134 --> 00:08:06,964 جيد. اعتقدت لقد فقدت لك هناك لثانية واحدة. 193 00:08:07,008 --> 00:08:08,400 ديفيد ، هل يمكن أن تخبرني ، 194 00:08:08,444 --> 00:08:10,533 على مقياس واحد إلى عشرة ، مستوى الألم الخاص بك؟ 195 00:08:10,577 --> 00:08:12,883 [صوت أقوى]: تسع. 196 00:08:12,927 --> 00:08:15,538 انه شيء جيد أنت لست ألماني. 197 00:08:15,582 --> 00:08:17,627 أعتقد أنك كنت كذلك مجرد قول "لا" 198 00:08:20,238 --> 00:08:21,631 [يضحك] 199 00:08:24,373 --> 00:08:25,635 ديفيد، 200 00:08:25,679 --> 00:08:28,029 هذه هي الكرة هلام. انها لممارسة يدك. 201 00:08:28,072 --> 00:08:29,552 كان لديك بعض سيئة جدا تلف الأعصاب. 202 00:08:29,596 --> 00:08:31,859 يمكنك الاستيلاء عليها بالنسبة لي؟ 203 00:08:31,902 --> 00:08:34,165 تابع. يمكنك الاستيلاء عليها. 204 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 جيد. 205 00:08:35,602 --> 00:08:38,213 الآن يمكنك الضغط عليه بالنسبة لي ثلاث مرات؟ 206 00:08:40,171 --> 00:08:41,651 واحدة. 207 00:08:41,695 --> 00:08:43,566 جيد. 208 00:08:43,610 --> 00:08:44,785 اثنين. 209 00:08:44,828 --> 00:08:47,004 هيا. يمكنك أن تفعل ذلك. 210 00:08:47,048 --> 00:08:49,006 [همهمات] 211 00:08:49,050 --> 00:08:51,269 [الآهات والسروال] 212 00:08:52,532 --> 00:08:54,577 هذا جيد. 213 00:08:54,621 --> 00:08:58,233 سأتركها معك وأنت فقط افعل ما بوسعك ، حسناً؟ 214 00:09:00,540 --> 00:09:02,498 [خطى صار يتراجع] 215 00:09:02,542 --> 00:09:04,674 [يفتح الباب ، يغلق] 216 00:09:04,718 --> 00:09:06,023 ديفيد؟ 217 00:09:08,373 --> 00:09:10,288 كتبت "2" على لوحتك. 218 00:09:10,332 --> 00:09:12,552 قلت مستوى الألم لديك كان تسعة ، لكنها كتبت اثنين. 219 00:09:12,595 --> 00:09:14,379 إنها تفعل ذلك طوال الوقت 220 00:09:14,423 --> 00:09:16,904 حتى تتمكن من السيطرة المسكنات. 221 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 وهي تخدعنا لإغلاقنا. 222 00:09:18,775 --> 00:09:21,125 إذا كنت لا تصدقني ، فقط أسأل ... حسنا ... 223 00:09:25,695 --> 00:09:27,654 عن ماذا نتحدث، هارلان؟ 224 00:09:27,697 --> 00:09:29,351 لا شيء لا. 225 00:09:29,394 --> 00:09:31,832 كنت تقول شيئا لديفيد. تابع. ماذا كان؟ 226 00:09:31,875 --> 00:09:35,270 أنا كان مجرد القول أتمنى أن يشعر على نحو أفضل. 227 00:09:35,313 --> 00:09:37,315 نعم ، آمل انه يشعر بتحسن ايضا. 228 00:09:37,359 --> 00:09:39,796 ربما يمكنك المساعدة من خلال عدم إخباره بالقصص. 229 00:09:41,668 --> 00:09:44,235 ديفيد ، ما هو مستوى الألم لديك؟ 230 00:09:44,279 --> 00:09:45,715 [رصد التصفير] 231 00:09:45,759 --> 00:09:47,369 سيئة. 232 00:09:47,412 --> 00:09:49,719 حسنا. دعنا نعمل على ذلك. 233 00:09:52,853 --> 00:09:54,637 عد من خمسة ، ديفيد. 234 00:09:54,681 --> 00:09:57,074 خمسة. 235 00:09:57,118 --> 00:09:59,599 [يشوش ، بدون طيار عالية النبرة] 236 00:10:31,935 --> 00:10:33,850 مرحبا. 237 00:10:33,894 --> 00:10:36,461 مهلا. 238 00:10:36,505 --> 00:10:38,725 هل لديك سؤال؟ 239 00:10:38,768 --> 00:10:41,815 ثانيا تفعل. 240 00:10:41,858 --> 00:10:44,556 هل يجب أن أخاف هنا؟ 241 00:10:44,600 --> 00:10:48,735 أي شخص مع الله لا يحتاج لتكن خائفا. 242 00:10:48,778 --> 00:10:51,825 لكن انا لا اعرف إذا كان الله معي. 243 00:10:51,868 --> 00:10:54,697 هو. انه هناك. 244 00:10:54,741 --> 00:10:57,657 أين؟ أنا لا أراه. 245 00:10:57,700 --> 00:11:00,877 ديفيد ، عليك أن تتذكر ماثيو 13. 246 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 لماذا ا؟ 247 00:11:02,879 --> 00:11:05,752 تتذكر مثلث أويلر؟ 248 00:11:08,929 --> 00:11:10,844 هاه. 249 00:11:10,887 --> 00:11:13,237 لكنني لا افهمها 250 00:11:13,281 --> 00:11:17,502 تذكر متى 13 ، الآية 25. 251 00:11:17,546 --> 00:11:19,504 [رطم بعيد] 252 00:11:19,548 --> 00:11:21,463 يجب أن أذهب الآن. 253 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 لماذا ا؟ 254 00:11:22,769 --> 00:11:23,726 شخص ما قادم. 255 00:11:23,770 --> 00:11:25,075 HARLAN: لا! 256 00:11:25,119 --> 00:11:26,729 لا! لا! لا! لا! 257 00:11:26,773 --> 00:11:28,818 لا لا لا لا. لا! لا! لا يمكنك ذلك. 258 00:11:28,862 --> 00:11:30,820 لا! لا! لا! 259 00:11:30,864 --> 00:11:32,082 [ديفيد تأوه بصوت عال] 260 00:11:32,126 --> 00:11:33,867 لا! لا! 261 00:11:33,910 --> 00:11:35,085 [يئن مكتوم] 262 00:11:35,129 --> 00:11:37,522 [الأنين] 263 00:11:37,566 --> 00:11:39,437 انتظر دقيقة. 264 00:11:39,481 --> 00:11:41,309 ديفيد [يئن]: لا لا. 265 00:11:41,352 --> 00:11:42,745 [الأنين] 266 00:11:42,789 --> 00:11:44,747 [يئن] MAN [على شاشة التلفزيون]: انها ليست نيزك. 267 00:11:44,791 --> 00:11:47,707 بالتأكيد. 268 00:11:47,750 --> 00:11:51,275 أعز شيء رأيته ، 269 00:11:51,319 --> 00:11:53,321 الطريقة التي تفكيك. 270 00:11:56,803 --> 00:11:58,935 [غريب ، الأزيز الإيقاعي على شاشة التلفزيون] 271 00:12:00,807 --> 00:12:02,896 اسمحوا لي أن الحصول على هذا الزر بالنسبة لك يا ديفيد. 272 00:12:07,944 --> 00:12:09,903 [يزفر] 273 00:12:09,946 --> 00:12:11,992 ليلة نايت ، ديفيد. 274 00:12:12,035 --> 00:12:14,037 [تواصل pinging على التلفزيون] 275 00:12:17,693 --> 00:12:19,913 رجل [على شاشة التلفزيون]: يجب أن يكون هناك شخص ما. 276 00:12:19,956 --> 00:12:21,915 الرجل 2: من الذى؟ 277 00:12:21,958 --> 00:12:23,873 ♪ 278 00:12:37,844 --> 00:12:39,933 [العصافير يغنون] 279 00:12:42,152 --> 00:12:44,894 JJ ، أنا أنا! 280 00:12:44,938 --> 00:12:46,940 يجب أن نتكلم. 281 00:12:48,158 --> 00:12:49,943 [صوتان ، أصوات صفارة] 282 00:12:54,077 --> 00:12:55,339 جودي؟ 283 00:12:55,383 --> 00:12:57,254 جودي [عبر الاتصال الداخلي]: من هو صديقك يا بن؟ 284 00:12:57,298 --> 00:12:59,735 اه ، انها بديل الخاص بك. 285 00:12:59,779 --> 00:13:02,433 هيا. نحن نحتاج مساعدتك. 286 00:13:02,477 --> 00:13:04,479 [اثنين من الصفافير ، يفتح الباب] 287 00:13:07,917 --> 00:13:11,442 جودي جيمس. كيف حالكم؟ 288 00:13:11,486 --> 00:13:13,880 إنه يوم الجمعة. انا لا افتح الباب يوم الجمعة. 289 00:13:13,923 --> 00:13:15,620 أنت تتأمل؟ 290 00:13:15,664 --> 00:13:17,318 أنا أراقب الكون. 291 00:13:17,361 --> 00:13:19,668 آه ، هذا كريستين. 292 00:13:21,452 --> 00:13:23,367 إذن أنت أنا؟ 293 00:13:23,411 --> 00:13:24,847 انا...؟ 294 00:13:24,891 --> 00:13:27,458 أنت نوع ديفيد ... ذكية ، فكرية. 295 00:13:27,502 --> 00:13:29,025 أين ذهبت إلى المدرسة؟ 296 00:13:30,592 --> 00:13:33,334 حسنا ، أم ، لماذا لا انا انتظر في الخارج؟ 297 00:13:33,377 --> 00:13:35,989 جودي ... كنت يجري العاهرة. 298 00:13:36,032 --> 00:13:38,252 نحن هنا لمناقشة 299 00:13:38,295 --> 00:13:39,862 ريتشارد غانا. 300 00:13:39,906 --> 00:13:41,168 ماذا عنه؟ 301 00:13:41,211 --> 00:13:43,779 حسنا... 302 00:13:43,823 --> 00:13:46,477 الشرطة تعتقد أنه حاول لقتل ديفيد الليلة الماضية. 303 00:13:46,521 --> 00:13:48,175 نحن بحاجة إلى عنوانه. ماذا؟! 304 00:13:48,218 --> 00:13:50,481 ديفيد طعن الليلة الماضية. 305 00:13:50,525 --> 00:13:52,832 هو في هاربور. لقد خرج من الجراحة. 306 00:13:52,875 --> 00:13:54,094 حسنا يا إلهي. لماذا ا؟ 307 00:13:54,137 --> 00:13:55,462 حسنا ، هذا هو السبب نحن نحتاج مساعدتك. 308 00:13:55,486 --> 00:13:56,923 أنا آسف. 309 00:13:56,966 --> 00:13:59,012 منذ أن تركت هذه الوظيفة ، 310 00:13:59,055 --> 00:14:02,015 لقد أصبحت أكثر مشبوهة. 311 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 إنه خطر مهني. 312 00:14:03,755 --> 00:14:06,280 نحن بحاجة إلى عنوان ريتشارد غانا. ليس لدي ذلك. 313 00:14:06,323 --> 00:14:08,412 حسنا ، أنا قد يكون له عنوان الحجرة. 314 00:14:08,456 --> 00:14:10,501 هل لديه أي morecontact مع ديفيد؟ 315 00:14:10,545 --> 00:14:12,329 غانا؟ لا. انا اوصيت 316 00:14:12,373 --> 00:14:14,679 حصل على مساعدة مهنية ، وأعتقد أنه كان. 317 00:14:14,723 --> 00:14:16,116 لكنك لم تعرف إذا كان؟ 318 00:14:16,159 --> 00:14:18,596 رقم كان لديه إصابة في يده مما اعتقد 319 00:14:18,640 --> 00:14:20,642 كان شبحا ، و أصبح مصابا. 320 00:14:20,685 --> 00:14:23,906 اضطراب ما بعد الصدمة من اعتداء عنيف مع ميزات ذهانية شديدة؟ 321 00:14:23,950 --> 00:14:25,473 انظر ، فكرت schizoaffective ، 322 00:14:25,516 --> 00:14:27,016 لكنه لم يكن لديه أعراض مزاج كافية. 323 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 هذه الشركات المبرمج تولد عمليا 324 00:14:28,693 --> 00:14:30,304 هذا السلوك المختل. 325 00:14:30,347 --> 00:14:32,567 أي خطر العنف؟ لا شيء رأيته. 326 00:14:32,610 --> 00:14:34,351 حسنا ، انظر ، دعنا نذهب. ماذا تعني؟ 327 00:14:34,395 --> 00:14:36,397 يمكننا استعادة الخطوات 328 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 التحقيق غانا. 329 00:14:37,833 --> 00:14:39,767 أو يمكنك فقط إعطاء كريستين ولي المعلومات 330 00:14:39,791 --> 00:14:41,228 ويمكنك البقاء هنا. 331 00:14:41,271 --> 00:14:42,925 لا ، سأذهب أيضًا. 332 00:14:42,969 --> 00:14:46,059 سوف تغادر هنا في يوم الجمعة؟ 333 00:14:46,102 --> 00:14:47,887 انها لديفيد. هيا. 334 00:14:47,930 --> 00:14:50,019 اتبعني. 335 00:14:50,063 --> 00:14:53,718 [مراقبة التصفير بثبات] 336 00:14:53,762 --> 00:14:54,981 [التلفزيون بدون طيار بهدوء] 337 00:14:55,024 --> 00:14:57,374 هم. 338 00:14:57,418 --> 00:14:59,899 صباح ، الجمال النائم. 339 00:14:59,942 --> 00:15:02,205 [يضحك] 340 00:15:02,249 --> 00:15:04,555 هارلان؟ 341 00:15:04,599 --> 00:15:05,556 بلى. 342 00:15:05,600 --> 00:15:07,080 تتذكر اسمي. 343 00:15:07,123 --> 00:15:09,865 أنت حي. 344 00:15:09,909 --> 00:15:11,475 نعم. 345 00:15:11,519 --> 00:15:14,087 لديك غفوة لطيفة؟ 346 00:15:15,958 --> 00:15:18,178 ماذا حدث لساقيك؟ 347 00:15:18,221 --> 00:15:20,571 ماذا تعني؟ 348 00:15:20,615 --> 00:15:22,747 هل هم الأرجواني؟ 349 00:15:22,791 --> 00:15:26,577 لا ، هم فقط ، اه ... 350 00:15:26,621 --> 00:15:27,752 لم يكن هم ... 351 00:15:27,796 --> 00:15:29,711 ما ، الأرجواني من تراكم السوائل؟ 352 00:15:29,754 --> 00:15:32,888 نعم ، وضعوا الصنبور فيه ، مثل ... مثل شجرة القيقب ، 353 00:15:32,932 --> 00:15:35,325 واستنزاف جميع شراب خارج. 354 00:15:35,369 --> 00:15:36,587 انه لامر جيد للفطائر. 355 00:15:38,459 --> 00:15:40,113 هل تشعر بالألم؟ 356 00:15:40,156 --> 00:15:44,160 لا ، أنا فقط ، اه ... 357 00:15:44,204 --> 00:15:45,814 ما هو الوقت هو؟ 358 00:15:45,857 --> 00:15:47,947 وقت الظهيرة. 359 00:15:47,990 --> 00:15:50,906 [التلفزيون بدون طيار غير واضح] 360 00:15:50,950 --> 00:15:53,561 DAVID: "مراقبة." 361 00:15:57,608 --> 00:16:00,611 كيف يمكنني السيطرة من دوائي الألم؟ 362 00:16:02,048 --> 00:16:04,659 عن طريق الفم. 363 00:16:04,702 --> 00:16:07,053 ليس هذا بالتنقيط أنت مص من خلال عروقك. 364 00:16:07,096 --> 00:16:10,795 أليس هذا ما يبقي الألم بعيدا؟ لا. 365 00:16:10,839 --> 00:16:13,624 عن طريق الفم. 366 00:16:13,668 --> 00:16:15,298 أنت ترى نصف كل شيء فى العالم 367 00:16:15,322 --> 00:16:17,802 لأن الطاعون يتحكم فيه. 368 00:16:17,846 --> 00:16:19,456 تحتاج للسيطرة عليها. 369 00:16:19,500 --> 00:16:22,677 لهذا السبب لا أستطيع الوثوق أي شيء أراه. 370 00:16:22,720 --> 00:16:24,520 كيف تعرف إذا كنت تقتل أم لا؟ 371 00:16:25,897 --> 00:16:29,205 اتبع الطريق ذو الحجار الصفراء. 372 00:16:29,249 --> 00:16:32,382 و ... ماذا يعني ذلك؟ 373 00:16:32,426 --> 00:16:34,297 اسحبه خارجا. 374 00:16:36,734 --> 00:16:38,693 سحب. شد؟ 375 00:16:38,736 --> 00:16:40,825 نعم. 376 00:16:40,869 --> 00:16:43,263 تحتاج للسيطرة عليها. 377 00:16:55,188 --> 00:16:56,319 [ألم يبكي] 378 00:16:56,363 --> 00:16:58,756 [رصد ناقوس الخطر السبر] أوه ... 379 00:16:58,800 --> 00:17:01,629 لا تقل شيئًا. لم أخبرك بما يجب فعله. 380 00:17:01,672 --> 00:17:03,935 أنا لا أفهم. هل هي حقيقية أم أنها ليست كذلك؟ 381 00:17:03,979 --> 00:17:06,764 كل شيء حقيقي. 382 00:17:06,808 --> 00:17:08,592 [يستمر التنبيه في النيران] 383 00:17:11,682 --> 00:17:13,423 ماذا حدث هنا؟ 384 00:17:13,467 --> 00:17:14,990 انا لا اعرف. 385 00:17:15,034 --> 00:17:17,949 أعتقد أنه خرج عندما كنت نائما. 386 00:17:17,993 --> 00:17:19,429 يا. 387 00:17:21,823 --> 00:17:24,043 أعتقد أن الحبوب ستكون أفضل ، 388 00:17:24,086 --> 00:17:25,696 في حال حدث ذلك مرة أخرى ، ممرضة. 389 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 أوه ، أنت تتحدث أكثر يا ديفيد. 390 00:17:27,959 --> 00:17:29,135 هذه علامة جيدة. 391 00:17:29,178 --> 00:17:32,051 دعونا إصلاح هذا. واتصل بي ليندا. 392 00:17:32,094 --> 00:17:35,097 أعتقد أنه سيكون أفضل إذا ذهبنا مع الدواء عن طريق الفم. 393 00:17:36,664 --> 00:17:38,187 آه! 394 00:17:39,406 --> 00:17:41,712 آسف. 395 00:17:41,756 --> 00:17:44,367 هل يمكن أن تخبرني يا ديفيد ، على مقياس واحد إلى عشرة ، 396 00:17:44,411 --> 00:17:45,890 مستوى الألم الخاص بك؟ 397 00:17:45,934 --> 00:17:46,717 تسع. 398 00:17:46,761 --> 00:17:47,718 [يضحك] 399 00:17:47,762 --> 00:17:48,937 شيء جيد أنك لست الألمانية. 400 00:17:48,980 --> 00:17:50,262 أعتقد أنك كنت كذلك مجرد قول "لا" 401 00:17:50,286 --> 00:17:51,679 [يضحك] 402 00:17:51,722 --> 00:17:54,116 انها فعلا تؤلمني كثيرا. 403 00:17:54,160 --> 00:17:58,338 حسنا ، حسنا ، دعونا نتأكد هذا الرابع لا يخرج مرة أخرى. 404 00:18:08,304 --> 00:18:10,001 جيد. 405 00:18:12,613 --> 00:18:14,615 [صرير الأحذية] 406 00:18:17,922 --> 00:18:18,967 متأسف جدا. 407 00:18:19,010 --> 00:18:20,751 نحن قلقون عدوى. 408 00:18:20,795 --> 00:18:21,989 إذا أعطيته فقط ساعات قليلة أخرى ، 409 00:18:22,013 --> 00:18:23,034 وقال انه سيكون جاهزا للزوار. 410 00:18:23,058 --> 00:18:25,016 هل هو واعي؟ ليس الآن. 411 00:18:25,060 --> 00:18:27,454 ممكن نتكلم مع الطبيب 412 00:18:27,497 --> 00:18:29,195 نعم. سوف يكون له يخرج في ساعة واحدة. 413 00:18:29,238 --> 00:18:30,283 هل قال أي شيء؟ 414 00:18:30,326 --> 00:18:31,893 ديفيد؟ بلى. 415 00:18:31,936 --> 00:18:33,373 ليس بعد. انه ينجرف داخل وخارج. 416 00:18:33,416 --> 00:18:34,959 نحن حقا قلقون فقط عن العدوى. 417 00:18:34,983 --> 00:18:36,985 لهذا السبب نحن الحفاظ عليها رقابة مشددة. 418 00:18:37,028 --> 00:18:37,812 نود أن نراه الآن. 419 00:18:37,855 --> 00:18:39,814 المحقق ميرا بيرد. 420 00:18:41,859 --> 00:18:43,165 حسنا. 421 00:18:45,863 --> 00:18:48,388 ديفيد ، هل أنت مستعد للزائرين؟ 422 00:18:48,431 --> 00:18:50,129 نعم. قطعا. 423 00:18:50,172 --> 00:18:53,784 جيد. لنعمل على مستوى الألم الخاص بك. 424 00:18:53,828 --> 00:18:54,785 أنا بخير. 425 00:18:54,829 --> 00:18:57,005 انا لا... 426 00:18:57,048 --> 00:18:59,050 [يشوش ، بدون طيار عالية النبرة] 427 00:19:06,319 --> 00:19:09,452 قف... 428 00:19:09,496 --> 00:19:11,933 [خطوات تقترب] 429 00:19:11,976 --> 00:19:14,805 MARX: ديفيد. 430 00:19:17,504 --> 00:19:20,724 سماحة الخاص بك. كيف حالكم؟ 431 00:19:21,986 --> 00:19:24,032 [يصفق] جودي! 432 00:19:24,075 --> 00:19:26,295 ما الذي تفعله هنا؟ 433 00:19:28,079 --> 00:19:29,037 جودي؟ 434 00:19:29,080 --> 00:19:31,431 مهلا. 435 00:19:31,474 --> 00:19:33,259 ديفيد ، هل يمكنك سماعي؟ 436 00:19:33,302 --> 00:19:35,652 [الغمغمة سميكة] 437 00:19:39,395 --> 00:19:40,831 ديفيد ، الشرطة هنا. 438 00:19:40,875 --> 00:19:42,442 لديهم شيء لتظهر لك. 439 00:19:42,485 --> 00:19:45,271 ديفيد ، مرحبا. انا لا اعرف إن كنت تتذكرني. 440 00:19:45,314 --> 00:19:47,098 أنا المحقق ميرا بيرد. 441 00:19:47,142 --> 00:19:49,797 لدينا فيديو المراقبة من متجر صغير 442 00:19:49,840 --> 00:19:52,103 كتلة من أين لقد تعرضت للهجوم. 443 00:19:52,147 --> 00:19:57,108 نريد أن نعرف إذا كان هذا هو الرجل الذي هاجمك. 444 00:20:01,025 --> 00:20:02,984 نعم. هذه هي غانا. 445 00:20:03,027 --> 00:20:05,247 هاجمني. هناك خطأ ما في ... 446 00:20:05,291 --> 00:20:07,945 [يئن هزلي] 447 00:20:07,989 --> 00:20:10,296 لقد كان داخل وخارج الوعي. 448 00:20:10,339 --> 00:20:13,037 يمكنني الاتصال بك عندما إنه يشعر بتحسن. 449 00:20:13,081 --> 00:20:14,169 نعم افعل. 450 00:20:16,737 --> 00:20:17,912 الله معك يا ديفيد. 451 00:20:17,955 --> 00:20:21,394 [تمتم غير متماسكة] 452 00:20:21,437 --> 00:20:23,570 نعتقد أننا على درب غانا. 453 00:20:23,613 --> 00:20:24,701 سوف نوقفه. 454 00:20:24,745 --> 00:20:26,877 انه خطير ، كريستين. لا. 455 00:20:26,921 --> 00:20:28,488 وقال انه سوف تهاجم مرة أخرى. 456 00:20:28,531 --> 00:20:30,707 انه قفز على شيء. 457 00:20:30,751 --> 00:20:32,796 [تمتم ديفيد دون تناسق] 458 00:20:37,366 --> 00:20:40,848 صه. صه. 459 00:20:48,072 --> 00:20:50,292 كيف هو مستوى الألم لديك ، ديفيد؟ 460 00:20:50,336 --> 00:20:51,989 [يتمتم] 461 00:20:52,033 --> 00:20:55,036 حسنًا ، سأرى إذا كان بإمكاني القيام بذلك قليلا عن ذلك. 462 00:20:55,079 --> 00:20:56,559 لدينا فقط ل كن حذرا ل 463 00:20:56,603 --> 00:20:58,605 نحن لا نريدك لتصبح مدمن. 464 00:20:58,648 --> 00:21:01,260 [الشكوى] 465 00:21:17,841 --> 00:21:19,843 [جرس المصاعد الضربات] 466 00:21:33,944 --> 00:21:35,598 [بنطال] إنها تبدأ. 467 00:21:36,643 --> 00:21:38,079 ما هو؟ 468 00:21:38,122 --> 00:21:40,516 لا تدعهم يراك. [يلهث] 469 00:21:40,560 --> 00:21:43,171 ♪ 470 00:21:43,214 --> 00:21:44,651 [تعطل الرعد] 471 00:21:44,694 --> 00:21:46,696 [خطوات مبللة تقترب] 472 00:21:51,571 --> 00:21:53,312 [جورني عجلات قعقعة] 473 00:21:53,355 --> 00:21:54,617 صبور: أنا آسف. 474 00:21:57,403 --> 00:21:59,187 أنا آسف. 475 00:21:59,230 --> 00:22:01,581 أنا آسف! أنا لا يعني ذلك! 476 00:22:01,624 --> 00:22:03,931 أنا آسف. 477 00:22:03,974 --> 00:22:06,194 أنا آسف. أنا آسف. انا... 478 00:22:06,237 --> 00:22:09,328 [صراخ] 479 00:22:09,371 --> 00:22:10,720 [خطى الركض] [يلهث] 480 00:22:10,764 --> 00:22:11,982 ساعدني. 481 00:22:12,026 --> 00:22:13,636 رجاء! 482 00:22:13,680 --> 00:22:15,377 مساعدة...! 483 00:22:15,421 --> 00:22:17,161 [يبكي] أنا آسف. 484 00:22:17,205 --> 00:22:20,295 [الهدر] 485 00:22:25,431 --> 00:22:27,389 [يطن] 486 00:22:30,044 --> 00:22:31,654 ماذا عنه؟ 487 00:22:31,698 --> 00:22:33,308 لا ، ليس جاهزًا. 488 00:22:33,352 --> 00:22:35,092 الجلد قاسية جدا. 489 00:22:35,136 --> 00:22:36,877 HARLAN: لا لا لا لا. ساكون بخير. 490 00:22:36,920 --> 00:22:38,618 ساكون بخير. ساكون بخير. ساكون بخير. 491 00:22:38,661 --> 00:22:40,794 ماذا تفعل معه؟ 492 00:22:40,837 --> 00:22:43,231 أخذه إلى الأشعة السينية. إرجع إلى النوم. 493 00:22:43,274 --> 00:22:45,276 لا ، إنها كتلة سوداء! انهم سيضحي لي! 494 00:22:45,320 --> 00:22:47,037 دوغلاس: هيا. هذا ليس شيئًا حقيقيًا. انهم سيضحي لي! 495 00:22:47,061 --> 00:22:48,802 فقط تجاهله. لا! 496 00:22:48,845 --> 00:22:51,065 الناس المرضى خائفون من العلاج. لا لا لا لا لا. 497 00:22:51,108 --> 00:22:52,153 [هارلان يصرخ] 498 00:22:54,373 --> 00:22:56,723 [بكاء]: لا! 499 00:22:56,766 --> 00:22:57,767 [الدق] 500 00:22:57,811 --> 00:23:00,030 هيا. 501 00:23:00,074 --> 00:23:01,467 نعمة او وقت سماح: ديفيد. 502 00:23:05,296 --> 00:23:06,733 هل انت بخير؟ 503 00:23:06,776 --> 00:23:08,865 لا ، إنهم يقتلون الناس. 504 00:23:10,432 --> 00:23:11,694 لديك حمى. 505 00:23:11,738 --> 00:23:13,957 أنا من المفترض أن تتحسن. 506 00:23:14,001 --> 00:23:15,481 لكنها تزيد الأمر سوءًا. 507 00:23:15,524 --> 00:23:16,830 انهم تخدير لي. 508 00:23:19,398 --> 00:23:21,138 انتظر حتى الغد. 509 00:23:21,182 --> 00:23:23,967 هناك تحول آخر عند الظهر. ممرضة جديدة. 510 00:23:24,011 --> 00:23:26,970 انتظرها ، وقالت انها سوف تعطي أنت الأدوية عن طريق الفم. 511 00:23:27,014 --> 00:23:28,537 تذكر ، الظهر. 512 00:23:28,581 --> 00:23:29,669 وقت الظهيرة؟ 513 00:23:29,712 --> 00:23:30,757 اخراج الرابع؟ 514 00:23:30,800 --> 00:23:31,758 نعم. 515 00:23:31,801 --> 00:23:33,368 لا تفعل ذلك من قبل. 516 00:23:33,412 --> 00:23:35,239 الاستماع إلى الأحذية صار سوف يختفي. 517 00:23:35,283 --> 00:23:36,371 هل تستطيع أن تتذكر ذلك؟ 518 00:23:36,415 --> 00:23:38,417 هل هذا حقيقي؟ 519 00:23:38,460 --> 00:23:39,635 لا. 520 00:23:39,679 --> 00:23:41,245 إنه حلم. 521 00:23:41,289 --> 00:23:42,986 كيف يمكن أن يكون صحيحا؟ 522 00:23:43,030 --> 00:23:45,206 ليس كل شيء حقيقي صحيح. 523 00:23:45,249 --> 00:23:47,338 وليس كل حلم خاطئ. المرأة: لا! 524 00:23:47,382 --> 00:23:49,384 [الهدر] المرأة: لا! لا...! 525 00:23:49,428 --> 00:23:51,952 [الغناء في اللاتينية] 526 00:23:51,995 --> 00:23:53,997 [الهدر] 527 00:23:58,611 --> 00:24:02,136 الآن ، أغمض عينيك و لن يعرفون أنك هنا. 528 00:24:02,179 --> 00:24:03,616 سوف تحميني؟ 529 00:24:03,659 --> 00:24:05,661 نعم. 530 00:24:07,315 --> 00:24:09,056 أشعر كيف يدي بارد؟ 531 00:24:09,099 --> 00:24:10,057 [المرأة يصرخ في المسافة] 532 00:24:10,100 --> 00:24:12,886 فكر في الأمر عند النوم. 533 00:24:12,929 --> 00:24:15,323 فكر في متى 13. 534 00:24:15,366 --> 00:24:17,325 عليك أن تتذكرها. 535 00:24:17,368 --> 00:24:19,849 [يصرخ] [تعطل الرعد] 536 00:24:27,814 --> 00:24:29,444 بلى. ماذا تحتاج؟ BEN: كريس سيمونز. 537 00:24:29,468 --> 00:24:30,706 لا ، إنه في أوروبا. JUDY: كريس. 538 00:24:30,730 --> 00:24:33,341 يمكنني التعرف عليك. 539 00:24:33,384 --> 00:24:35,561 أوه ، يا رفاق. اعتقدت كنت خوادم العملية. 540 00:24:35,604 --> 00:24:37,737 أنا مقاضاة من قبل الجميع. 541 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 الجميع يغار من بلدي نجاح. انه كابوس. 542 00:24:40,566 --> 00:24:41,741 BEN: أنت تعرف لماذا نحن هنا؟ 543 00:24:41,784 --> 00:24:43,307 CHRIS: نعم ، غانا مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 544 00:24:43,351 --> 00:24:44,961 JUDY: بلى. هل لديك عنوانه؟ 545 00:24:45,005 --> 00:24:47,398 لا ، أريد أن أنسى هذا الكابوس كله ، حسنا؟ 546 00:24:47,442 --> 00:24:49,009 كنا غرفهم لبضعة أشهر فقط. 547 00:24:49,052 --> 00:24:50,706 حاولت مساعدته ، أنت تعلم. 548 00:24:50,750 --> 00:24:54,449 رمى به فتات قليلة ، ولكن بعد ذلك بدأ يستخدم. 549 00:24:54,493 --> 00:24:55,276 باستخدام ماذا؟ 550 00:24:55,319 --> 00:24:56,277 Flakka. 551 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 انها مثل أملاح الاستحمام ، ولكن ما هو أسوأ. 552 00:24:57,844 --> 00:24:59,212 اعتاد عليه حتى يتمكن البقاء حتى وقت متأخر والعمل. 553 00:24:59,236 --> 00:25:00,237 ثم حصل عنيفة. 554 00:25:01,282 --> 00:25:02,239 BEN: قرف. رائع. 555 00:25:02,283 --> 00:25:04,415 هل فعل ذلك؟ بلى. 556 00:25:04,459 --> 00:25:06,287 أمسكت بي بينما كنت نائمة. 557 00:25:06,330 --> 00:25:08,308 كان يسرق جهات الاتصال الخاصة بي ، أصدقائي ، وحتى أفكار لعبتي. 558 00:25:08,332 --> 00:25:09,682 كان لدي هذا A.R. محاكاة 559 00:25:09,725 --> 00:25:12,380 حول حفنة من الفتيات شيطاني. بيبي دول الانتقام. 560 00:25:12,423 --> 00:25:16,471 كريس ، هل تتذكر اسم الصورة الرمزية غانا؟ 561 00:25:16,515 --> 00:25:18,952 نعم ، لقد كان فظيعا. كان روز شيء. 562 00:25:20,780 --> 00:25:22,390 Rose390؟ 563 00:25:22,433 --> 00:25:24,435 بلى. لماذا ا؟ 564 00:25:24,479 --> 00:25:26,046 BEN: من الفتاة المسكونة؟ 565 00:25:26,089 --> 00:25:27,719 CHRIS: نعم ، كان هذا هو الاسم من اللعبة التي كان يعمل عليها. 566 00:25:27,743 --> 00:25:30,833 فتاة مسكون. قال إنه المستقبل. 567 00:25:30,877 --> 00:25:32,400 أطلقت الشركة النار عليه لأنه كان المكسرات. 568 00:25:32,443 --> 00:25:33,725 بلى. لكنه لم يريد لندعه يذهب؟ 569 00:25:33,749 --> 00:25:35,534 كيف يا رفاق تعرف عن ذلك؟ 570 00:25:35,577 --> 00:25:36,578 نظارات واقية. BEN: بلى. 571 00:25:36,622 --> 00:25:37,579 هل لا يزال لديك منهم؟ 572 00:25:37,623 --> 00:25:39,494 مغلق في غرفتي. 573 00:25:39,538 --> 00:25:41,496 [قعقعة العربة] 574 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 [مراقبة التصفير بثبات] 575 00:26:11,134 --> 00:26:12,483 [همهمات] 576 00:26:30,589 --> 00:26:34,767 "ولكن بينما نام الرجل ، جاء عدوه 577 00:26:34,810 --> 00:26:40,555 "وزرع الحشائش بين القمح ، 578 00:26:40,599 --> 00:26:41,817 وذهب بعيدا ". 579 00:26:44,080 --> 00:26:46,082 ماذا يعني ذلك؟ 580 00:26:47,867 --> 00:26:49,869 يجب ان اتذكر ذلك. 581 00:26:51,479 --> 00:26:53,960 [يزفر] ولكن كيف أتذكر ذلك؟ 582 00:27:04,666 --> 00:27:07,713 [همهمات ، الزفير] 583 00:27:28,908 --> 00:27:30,910 [يلهث] 584 00:27:32,476 --> 00:27:33,652 [هتافات] 585 00:27:33,695 --> 00:27:34,846 [رصد التصفير بسرعة ، نيران الانذار] 586 00:27:34,870 --> 00:27:36,437 PIPER: أوه لا. 587 00:27:36,480 --> 00:27:37,481 ماذا حدث هنا؟ 588 00:27:37,525 --> 00:27:40,180 انا أسف للغايه. أنا انقلبت 589 00:27:40,223 --> 00:27:42,486 و ، الرابع اشتعلت في الدرج. 590 00:27:42,530 --> 00:27:45,446 أرى ذلك. 591 00:27:47,883 --> 00:27:49,537 امسك هذا بالنسبة لي هناك. انا سوف. 592 00:27:49,580 --> 00:27:53,584 أم ، هل يمكنني الحصول عليها ألم مدس في حبوب منع الحمل؟ 593 00:27:53,628 --> 00:27:54,847 أنا أكره الإبر. 594 00:27:54,890 --> 00:27:57,588 أنا أعلم. اه ، اسمحوا لي أن تحقق الرسم البياني الخاص بك. 595 00:27:57,632 --> 00:27:59,112 ما هو مستوى الألم لديك؟ 596 00:27:59,155 --> 00:28:00,287 ثلاثة. 597 00:28:04,334 --> 00:28:06,336 بلى. لا ينبغي أن يكون مشكلة. 598 00:28:06,380 --> 00:28:07,816 شكرا يا ممرضة ، اه ... 599 00:28:07,860 --> 00:28:10,297 بايبر. 600 00:28:11,341 --> 00:28:13,256 مم ، لديك حمى. 601 00:28:13,300 --> 00:28:14,538 سأحضر لك شيء لذلك. 602 00:28:14,562 --> 00:28:16,085 هل تحتاج شئ اخر؟ 603 00:28:16,129 --> 00:28:17,652 لا. 604 00:28:17,696 --> 00:28:19,262 أوه ، هاتفي الخلوي. 605 00:28:19,306 --> 00:28:22,091 أين هي؟ اه ، تي خزانة. فى بنطالى. 606 00:28:22,135 --> 00:28:23,397 [بهدوء]: حسنا. 607 00:28:27,706 --> 00:28:29,490 BLOCH: سوف أتعامل مع هذا. أنا أعلم أنك لم تفعل ذلك 608 00:28:29,533 --> 00:28:31,797 كان استراحة اليوم. اه شكرا لك. له الرابع 609 00:28:31,840 --> 00:28:33,276 فقط حصلت على جر. 610 00:28:33,320 --> 00:28:34,582 من فضلك من فضلك. 611 00:28:34,625 --> 00:28:36,062 لا تتركني 612 00:28:36,105 --> 00:28:37,846 أوه ، لا بأس يا ديفيد. 613 00:28:37,890 --> 00:28:39,979 سوف ممرضة بلوخ رعاية من كل شيء. 614 00:28:40,022 --> 00:28:41,850 يريد مدس ألمه شفهيا. 615 00:28:41,894 --> 00:28:43,591 BLOCH: جيد. ليس هناك أى مشكلة. 616 00:28:46,681 --> 00:28:50,206 لديك عدوى تسبب لك الحفاظ على اخراج الخاص بك الرابع ، ديفيد. 617 00:28:55,603 --> 00:28:58,519 أعتقد أنك قد تحتاج إلى شيء أقوى قليلا. 618 00:28:58,562 --> 00:29:00,826 أعلم أنك تعاني الكثير من الألم. 619 00:29:21,716 --> 00:29:23,762 ها نحن ذا. هذا سوف يحميك 620 00:29:23,805 --> 00:29:25,241 من أي حوادث أخرى. 621 00:29:25,285 --> 00:29:26,895 نريد منك أن تتحسن ، ديفيد. 622 00:29:29,637 --> 00:29:32,248 أنا إلى جانبكم يا ديفيد. 623 00:29:32,292 --> 00:29:33,684 أنا لست العدو. 624 00:29:33,728 --> 00:29:36,600 تريد الحصول عليها أفضل ، أليس كذلك؟ 625 00:29:36,644 --> 00:29:38,037 جيد. 626 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 [صفير "يأخذني إلى لعبة الكرة"] 627 00:29:52,921 --> 00:29:54,531 كريستين: لذلك تعتقد الفتاة 628 00:29:54,575 --> 00:29:56,533 في نظارات واقية مع بناتي ، 629 00:29:56,577 --> 00:29:59,493 تعتقد أن هذا هو الرجل من طعن ديفيد؟ 630 00:29:59,536 --> 00:30:01,103 انا اخمن. أنا فقط لا أعرف. 631 00:30:01,147 --> 00:30:03,758 هذه انت؟ بلى. 632 00:30:03,802 --> 00:30:05,605 اذن ماذا ستفعل؟ BEN: أنا سأغريه 633 00:30:05,629 --> 00:30:06,848 العودة إلى اللعبة. 634 00:30:06,892 --> 00:30:09,938 يبدو أنه لا يفعل ذلك تريد أن تدع هذا يذهب. 635 00:30:09,982 --> 00:30:11,592 JUDY: ماذا تفعل؟ 636 00:30:11,635 --> 00:30:13,855 BEN: خلق الصورة الرمزية. 637 00:30:13,899 --> 00:30:15,857 ما هي أسماء بناتك؟ لين؟ ليلى؟ 638 00:30:15,901 --> 00:30:18,164 او كلا كلا. أنت لا تفعل ذلك. لا لا. هم ... اه ... 639 00:30:18,207 --> 00:30:19,750 تي سيظهرون مختلف تماما. لا لا. لا يهمني 640 00:30:19,774 --> 00:30:21,602 أنا لا أريدك أن تستخدم أسماء بناتي. 641 00:30:21,645 --> 00:30:23,909 استخدم روث. روث؟ ما أنا، قرية الشرق مثليه؟ 642 00:30:23,952 --> 00:30:25,693 هيا. روث. 643 00:30:25,736 --> 00:30:26,868 من الكتاب المقدس. 644 00:30:26,912 --> 00:30:29,088 لا ، هذا هو الطريق أيضا على الأنف. 645 00:30:29,131 --> 00:30:30,393 "هيذر". 646 00:30:30,437 --> 00:30:32,221 حسنا مع ذلك. هيذر؟ جيد. 647 00:30:32,265 --> 00:30:33,788 حسنا. هيذر هو عليه. 648 00:30:33,832 --> 00:30:34,920 [لعبة الدقات] 649 00:30:34,963 --> 00:30:36,704 هيذر ، ضوء وغبي. 650 00:30:36,747 --> 00:30:39,576 تحتاج إلى إضافة صوت المغير. أنا عليه. 651 00:30:39,620 --> 00:30:41,554 [عالية النبرة]: أعتقد أود لعب فتاة مسكون. 652 00:30:41,578 --> 00:30:44,190 [النبرة العليا]: أعتقد أود لعب فتاة مسكون. 653 00:30:44,233 --> 00:30:46,366 [صوت الأنثى]: أعتقد أود لعب فتاة مسكون. 654 00:30:46,409 --> 00:30:48,629 [النبرة العليا]: أعتقد أود لعب فتاة مسكون. 655 00:30:48,672 --> 00:30:50,805 ربما شخص ما سوف تلعب معي. 656 00:30:53,242 --> 00:30:56,289 ماذا الآن؟ حسنًا ، ألعب الآن وأنتظر. 657 00:30:56,332 --> 00:30:57,594 ماذا تفعل الان؟ 658 00:30:57,638 --> 00:30:59,858 أنا أفتح نفسي لخدمة الواي فاي. 659 00:31:03,252 --> 00:31:04,514 JUDY: كيف حالكم؟ 660 00:31:04,558 --> 00:31:07,039 لطيف كزر. 661 00:31:07,082 --> 00:31:09,606 ما الذي تفعله الآن؟. الآن ننتظر. 662 00:31:09,650 --> 00:31:13,828 إذا كان Rose390 لا يزال هناك ، سوف تجدنا. 663 00:31:20,313 --> 00:31:22,054 [مراقبة التصفير بثبات] 664 00:31:22,097 --> 00:31:24,099 [يطن الهاتف] 665 00:31:37,765 --> 00:31:39,767 [توتر] 666 00:31:40,768 --> 00:31:41,725 Psst. 667 00:31:41,769 --> 00:31:44,554 [بهدوء]: هارلان! استيقظ. 668 00:31:44,598 --> 00:31:45,991 مهلا. 669 00:31:58,873 --> 00:31:59,874 Psst. 670 00:31:59,918 --> 00:32:03,573 مهلا. انا بحاجة الى مساعدتكم. 671 00:32:03,617 --> 00:32:05,619 أحتاجك للحصول على ... سروالي. 672 00:32:05,662 --> 00:32:07,751 [يئن جروح] 673 00:32:10,667 --> 00:32:13,235 مرحبا سيدتي. 674 00:32:14,758 --> 00:32:15,977 مرحبا؟ 675 00:32:16,021 --> 00:32:17,979 [امرأة يجهل غير متماسكة] 676 00:32:27,423 --> 00:32:30,165 [الشخير] 677 00:32:34,300 --> 00:32:37,129 ♪ 678 00:32:37,172 --> 00:32:39,783 [عناقيد النائية على الأرض] 679 00:32:39,827 --> 00:32:41,829 ♪ 680 00:32:49,750 --> 00:32:51,752 [نقرات التبديل] [الطنين المحرك الكهربائي] 681 00:33:14,818 --> 00:33:16,951 [الشخير] 682 00:33:23,784 --> 00:33:24,741 [يصرخ] 683 00:33:24,785 --> 00:33:26,482 [تنهدات الألم] 684 00:33:26,526 --> 00:33:29,181 [الأنين] 685 00:33:30,921 --> 00:33:32,923 [توتر] 686 00:33:39,887 --> 00:33:40,888 عفوا. 687 00:33:42,716 --> 00:33:43,760 سقط شخص ما هنا. 688 00:33:43,804 --> 00:33:46,067 [محادثة غير واضحة] 689 00:34:00,342 --> 00:34:02,214 [الشخير] 690 00:34:06,261 --> 00:34:07,349 آه! 691 00:34:29,763 --> 00:34:31,852 [الدقات الهاتف] 692 00:34:31,895 --> 00:34:33,462 صوت تلقائي: ماذا تحتاج؟ 693 00:34:33,506 --> 00:34:35,247 اتصل كريستين بوشار. 694 00:34:35,290 --> 00:34:36,857 استدعاء كريستين بوشار. 695 00:34:36,900 --> 00:34:38,946 [رنين خط] 696 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 كريستين: ديفيد ، هل أنت بخير؟ 697 00:34:40,861 --> 00:34:44,517 اسمع ، مساعدة. مساعدة... 698 00:34:44,560 --> 00:34:47,085 BLOCH: ديفيد ، ما هو يحدث هنا؟ 699 00:34:49,087 --> 00:34:51,741 فقط انظر إليك 700 00:34:51,785 --> 00:34:54,135 أنت ستقتل نفسك مثله. 701 00:34:55,180 --> 00:34:57,138 [أزيز] 702 00:34:57,182 --> 00:35:01,055 فقط اضغط على زر الاتصال إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 703 00:35:03,579 --> 00:35:07,235 [تنهدات] أنت فقط تفعل هذا أسوأ لك ، ديفيد. 704 00:35:18,638 --> 00:35:20,074 BEN: ماذا كان هذا؟ 705 00:35:20,118 --> 00:35:21,336 ديفيد. 706 00:35:21,380 --> 00:35:23,164 ماذا قال؟ 707 00:35:23,208 --> 00:35:26,211 أعتقد أنه قال ، "مساعدة". الآن هو لا يلتقط. 708 00:35:28,604 --> 00:35:29,823 سأعود لاحقا. 709 00:35:29,866 --> 00:35:31,346 أوه ، حصلت عليه ، حصلت عليه ، حصلت عليه. 710 00:35:31,390 --> 00:35:33,435 حظا جيدا في ذلك. حسنا. 711 00:35:33,479 --> 00:35:34,958 حسنا ، خذني. الحصول على ورائي 712 00:35:35,002 --> 00:35:36,873 لذلك لا يستطيع رؤيتك. 713 00:35:36,917 --> 00:35:38,614 [لعبة الدقات] 714 00:35:39,615 --> 00:35:40,834 مرحبا. 715 00:35:40,877 --> 00:35:43,358 بن [كما هيذر]: مرحبا. 716 00:35:43,402 --> 00:35:45,491 هل تعرف كيف للعب هذه اللعبة؟ 717 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 من أنت؟ أنا أنا هيذر. أم ... 718 00:35:50,322 --> 00:35:51,932 أعطتني أختي هذه النظارات ، 719 00:35:51,975 --> 00:35:53,673 وأنا فقط أريد أن أعرف كيف ألعب. 720 00:35:55,153 --> 00:35:56,371 كم عمرك؟ 721 00:35:56,415 --> 00:35:59,200 ثمانية. كم عمرك؟ 722 00:35:59,244 --> 00:36:03,030 عشرة. لم اراك ابدا على الانترنت من قبل. 723 00:36:03,073 --> 00:36:07,991 أوه ، أه ، اضطررت لإنشاء صورة جديدة 724 00:36:08,035 --> 00:36:11,038 لأن أمي وجدت ، وكانت تمحو اللعبة القديمة. 725 00:36:12,561 --> 00:36:15,912 لقد كنت ليلى ، وكانت أختي كذلك لين في اللعبة القديمة. 726 00:36:15,956 --> 00:36:18,959 يا. لقد رأيتك على الانترنت من قبل. 727 00:36:19,002 --> 00:36:21,614 مد هل لديك حق الوصول إلى لوحة الروح؟ 728 00:36:21,657 --> 00:36:25,226 كل لاعب في اللعبة يفعل. 729 00:36:25,270 --> 00:36:27,010 انظر في منزلك. 730 00:36:27,054 --> 00:36:29,404 لكن أمي هي المنزل. 731 00:36:29,448 --> 00:36:32,886 لا أستطيع المشي في جميع أنحاء المنزل للعثور عليه. 732 00:36:32,929 --> 00:36:34,931 لا أستطيع حتى مغادرة هذه الغرفة. 733 00:36:41,764 --> 00:36:42,939 [لعبة الدقات] 734 00:36:47,422 --> 00:36:49,903 [تتناغم] 735 00:36:49,946 --> 00:36:51,905 [غير واضح P.A. إعلان] 736 00:36:51,948 --> 00:36:53,167 مرحبا. كيف يمكن أنا أساعدك؟ 737 00:36:53,211 --> 00:36:55,213 أنا هنا لأرى ديفيد اكوستا. كريستين، 738 00:36:55,256 --> 00:36:56,518 انها ليست زيارة ساعات. 739 00:36:56,562 --> 00:36:57,954 إذا كنت تستطيع الانتظار حتى 5:00 ... 740 00:36:57,998 --> 00:36:58,912 لا ، أنا أراه الآن. 741 00:36:58,955 --> 00:37:01,044 كريستين ، إنه ليس وقت مناسب. 742 00:37:01,088 --> 00:37:02,829 سقط من سريره. 743 00:37:10,184 --> 00:37:11,272 ديفيد. 744 00:37:11,316 --> 00:37:14,232 كما قلت ، لقد كان تواجه صعوبات. 745 00:37:14,275 --> 00:37:17,757 [يهمس]: لقد اتصلت بي لماذا ا؟ 746 00:37:26,896 --> 00:37:28,724 أنت تتحسن يا ديفيد. 747 00:37:34,339 --> 00:37:36,906 [أحذية الممرضة الصرير] 748 00:37:52,922 --> 00:37:54,359 ما هذا؟ 749 00:37:54,402 --> 00:37:58,058 لقد أخذت ملاحظة من صابري في الغرفة 320. 750 00:37:58,101 --> 00:37:59,320 هل تلك مشكلة؟ 751 00:37:59,364 --> 00:38:01,453 سأحتاج لرؤيتها. 752 00:38:01,496 --> 00:38:03,063 لماذا ا؟ 753 00:38:03,106 --> 00:38:05,761 أنا ممرضه. إذا كان لديه أي مخاوف ، 754 00:38:05,805 --> 00:38:08,068 يجب أن أكون أول واحد لمعالجتها. 755 00:38:08,111 --> 00:38:09,330 لقد ارتكبت خطأ. 756 00:38:09,374 --> 00:38:11,680 ولما ذلك؟ 757 00:38:11,724 --> 00:38:13,987 لان... 758 00:38:14,030 --> 00:38:16,859 ديفيد لم يكن لديك ل أخبرني أي شيء. 759 00:38:16,903 --> 00:38:20,602 أنت تتبعني قال لي كل شيء. 760 00:38:23,388 --> 00:38:26,652 كورت ، أنا بحاجة لمساعدتكم في مستشفى هاربور. 761 00:38:37,184 --> 00:38:40,448 بن [كما هيذر]: لذا ، أين هو لوحة الروح؟ 762 00:38:40,492 --> 00:38:42,450 أسفل هذا المدخل. 763 00:38:42,494 --> 00:38:44,017 في غرفة النوم. 764 00:38:44,060 --> 00:38:46,454 [كتابة] 765 00:38:46,498 --> 00:38:49,283 ♪ 766 00:39:05,125 --> 00:39:08,607 رقم هنا. 767 00:39:16,832 --> 00:39:19,139 المحقق بيرد ، هذا هو صديق ديفيد. 768 00:39:19,182 --> 00:39:21,402 نعتقد أن لدينا موقع لغانا. 769 00:39:31,847 --> 00:39:33,501 اعذرني سيدي. 770 00:39:33,545 --> 00:39:36,243 انها الدكتور بوجز ، ممرضة. 771 00:39:36,286 --> 00:39:38,206 ألعب الغولف كل شهر مع مجلس الممرضات ، 772 00:39:38,245 --> 00:39:40,073 لذلك إذا كنت تهتم الترخيص الخاص بك ، 773 00:39:40,116 --> 00:39:41,509 كنت تنحى جانبا. 774 00:39:52,041 --> 00:39:53,695 ما يجري بحق الجحيم هنا؟ 775 00:39:55,871 --> 00:39:57,482 لقد كان على نطاق واسع علاج زائد عن اللزوم. 776 00:39:57,525 --> 00:39:59,527 عفوا. من أنت؟ 777 00:39:59,571 --> 00:40:01,181 الدكتور كورت بوجز. هذا صبورى 778 00:40:01,224 --> 00:40:03,313 ما الذي يجري هنا؟ 779 00:40:03,357 --> 00:40:04,813 كنا نحاول القيام به المريض يشعر بالراحة. 780 00:40:04,837 --> 00:40:06,012 كريستين: انه من عقله. 781 00:40:06,055 --> 00:40:07,840 كيف حدث هذا؟ أنا آسف. 782 00:40:07,883 --> 00:40:09,295 دعني أكتشف ذلك ماذا حدث. انت افضل. 783 00:40:09,319 --> 00:40:11,321 أو أنت ستعمل دعوى قضائية كبيرة على يديك. 784 00:40:13,280 --> 00:40:15,630 [يصرخ] 785 00:40:33,692 --> 00:40:36,259 أعتقد أننا حصلنا على السلاح! 786 00:40:42,831 --> 00:40:44,877 نحن نبحث عن ممرضة. بلوخ. 787 00:40:44,920 --> 00:40:47,140 أم ، هي كانت هنا منذ لحظة. 788 00:40:47,183 --> 00:40:48,402 قالت أنها لم تكن على ما يرام. 789 00:40:48,446 --> 00:40:50,535 أم ، إنها على الأرجح في خزانة لها. 790 00:40:53,320 --> 00:40:55,322 ♪ 791 00:41:11,425 --> 00:41:12,426 [همسات]: مهلا. 792 00:41:32,838 --> 00:41:35,275 ماثيو 13. 793 00:41:40,498 --> 00:41:43,196 ♪ 794 00:41:43,239 --> 00:41:45,198 التسمية التوضيحية برعاية CBS 795 00:41:45,241 --> 00:41:47,361 توضيحية بواسطة مجموعة الوصول إلى الوسائط في WGBH access.wgbh.org