1 00:00:21,146 --> 00:00:25,484 أريد أن أرى الأيدى !خارج النافذة .. الآن 2 00:00:29,154 --> 00:00:32,991 أريد هذه النافذة أسفل و !أريد رؤية الأيدى الآن 3 00:00:33,033 --> 00:00:34,785 !الشرطة 4 00:00:34,826 --> 00:00:37,955 !ارفعوا أيديكم الآن 5 00:00:37,996 --> 00:00:39,665 !الشرطة 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,500 !لا تتحرك 7 00:00:41,583 --> 00:00:43,877 !لا لا تتحرك 8 00:00:44,503 --> 00:00:46,964 !توقف 9 00:00:48,799 --> 00:00:50,968 كان هذا حادثًا مأساويًا 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,429 أطلق الضابط تورلي أربع طلقات مما أدى إلى مقتل السائق على الفور 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,056 كانت الساعة 10:30 ليلًا 12 00:00:56,098 --> 00:00:58,851 إنارة الشارع لم تكن موجودة 13 00:00:58,892 --> 00:01:02,312 والسائق ، السيدة بيرك وصلوا إلى أحد الأشياء 14 00:01:02,354 --> 00:01:05,899 الذي يشبه سلاحًا ناريًا على مقعد الراكب 15 00:01:07,359 --> 00:01:09,653 للأسف ، كان هاتفًا خلويًا 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,075 ...هل لديك لديك أية أسئلة؟ 17 00:01:15,117 --> 00:01:18,245 لقد طلبت من فريقي إجراء أسئلتهم وتعليقاتهم 18 00:01:18,287 --> 00:01:20,664 حتى سنحت لنا الفرصة للتحدث بعد ذلك 19 00:01:20,706 --> 00:01:23,834 حسنًا ، حسنًا تعقد الأمور بالطبع 20 00:01:23,876 --> 00:01:25,961 هو أن الضابط تورلي أبيض 21 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 والضحية كان أمريكيًا من أصل أفريقي 22 00:01:28,964 --> 00:01:31,550 لكني أريد فقط أن أكون واضحًا 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,343 لا توجد سابقة 24 00:01:33,385 --> 00:01:36,263 شكاوى استخدام القوة ضد الضابط تورلي 25 00:01:36,305 --> 00:01:39,933 حتى هذه اللحظة لم يطلق مسدسه مطلقًا 26 00:01:39,975 --> 00:01:43,020 أنا هنا من نقابة الشرطة 27 00:01:43,061 --> 00:01:45,898 زودنا الضابط تورلي بمحام 28 00:01:45,939 --> 00:01:49,026 سيظهر أمام هيئة المحلفين الكبرى في وقت لاحق من هذا الأسبوع 29 00:01:49,067 --> 00:01:53,030 وبالتأكيد سيتم تقديم للمحاكمة في غضون عام 30 00:01:53,071 --> 00:01:56,366 المحامي يؤمن انه افضل دفاع 31 00:01:56,408 --> 00:02:00,871 على الضابط تورلي الإدعاء بالجنون المؤقت 32 00:02:00,913 --> 00:02:03,832 لقد رأى مسدسًا بالفعل 33 00:02:03,874 --> 00:02:07,169 والآن ربما تتساءل عن سبب وجودي هنا 34 00:02:07,211 --> 00:02:08,420 لماذا تذهب إلى الكنيسة 35 00:02:08,462 --> 00:02:10,339 بدلاً من طبيب نفسي معتمد من الدولة 36 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 للتقييم؟ 37 00:02:11,715 --> 00:02:13,675 حسنًا ، أحد الأسباب 38 00:02:13,717 --> 00:02:15,802 هي ديانة الضابط تورلي 39 00:02:15,844 --> 00:02:18,055 هو كاثوليكي 40 00:02:18,096 --> 00:02:21,683 من ناحية أخرى الضابط تورلي 41 00:02:21,725 --> 00:02:25,187 لديه اعتقاد صادق أن هناك 42 00:02:25,229 --> 00:02:27,564 تطفل شيطاني 43 00:02:27,606 --> 00:02:30,025 في أحداث تلك الليلة 44 00:02:30,067 --> 00:02:33,195 يعتقد أنه كان مُمَسوسًا مؤقتًا 45 00:02:33,237 --> 00:02:35,030 لما رأى مسدسًا 46 00:02:35,072 --> 00:02:39,826 أدرك أن هذا يبدو كعذر مناسب 47 00:02:39,868 --> 00:02:42,621 حسنًا ، لكنني أود أن أسألك أن تكون موضوعيًا 48 00:02:42,704 --> 00:02:46,750 وانظر في الحقائق بعناية 49 00:02:46,792 --> 00:02:49,002 شكرًا لك لوي 50 00:02:54,341 --> 00:02:56,176 هل تريدني 51 00:02:56,218 --> 00:02:59,137 الشرح بنفسي؟ - نعم ، هذا جيد - 52 00:02:59,179 --> 00:03:01,348 أخذت هذا الاجتماع خدمة - حسناً ، عظيم - 53 00:03:01,390 --> 00:03:02,891 أخذنا الاجتماع خدمة صالحة 54 00:03:02,933 --> 00:03:04,393 ماذا بعد؟ - انتظر - 55 00:03:04,434 --> 00:03:06,228 نحن بحاجة لمناقشة هذا - ما "هذا"؟ شرطي عنصري - 56 00:03:06,273 --> 00:03:07,926 قتلت أم سوداء والآن يريد 56 00:03:07,980 --> 00:03:09,565 الكنيسة الكاثوليكية تمنحه 57 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 دفاع توينكي؟ - نعم - 58 00:03:10,649 --> 00:03:11,942 أريدك أن تقابله 59 00:03:11,984 --> 00:03:12,943 الشرطي العنصري؟ 60 00:03:12,985 --> 00:03:14,236 لا تعرف ما إذا كان عنصريًا 62 00:03:15,445 --> 00:03:17,072 علينا أن نتعلم لنحجب الحكم 63 00:03:17,114 --> 00:03:20,325 ديفيد ، كرجل الله يجب أن تمنع جو 64 00:03:20,367 --> 00:03:22,035 إلى أين أنت ذاهب؟ 65 00:03:22,077 --> 00:03:24,288 حجب الحكم 66 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 مرحبًا 67 00:03:30,794 --> 00:03:33,547 مرحبًا 68 00:03:34,923 --> 00:03:36,884 حسنًا ، هل تريدني أبدأ؟ 69 00:03:36,925 --> 00:03:39,386 أجل ، لماذا لا تبدأ؟ 70 00:03:39,428 --> 00:03:41,388 بلى 71 00:03:41,430 --> 00:03:43,265 أعرفك ، أليس كذلك؟ 72 00:03:43,307 --> 00:03:46,185 هل أنت؟ - بلى - 73 00:03:46,226 --> 00:03:47,519 أعرف الحبل المقدس 74 00:03:47,561 --> 00:03:49,354 فتياتي يذهبن إلى هناك - صحيح - 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,523 أنت في مرافقي السيارات 76 00:03:51,565 --> 00:03:53,775 ..داليا و - بيكي صحيح نعم - 77 00:03:53,817 --> 00:03:55,611 أنت الوحيدة مع أربع فتيات ، أليس كذلك؟ 78 00:03:55,652 --> 00:03:57,863 المضحكين؟ 79 00:03:57,905 --> 00:04:00,240 نعم - عذرًا انا اعني - 80 00:04:00,282 --> 00:04:01,909 هذا جيد مضحك 81 00:04:05,162 --> 00:04:08,165 أي حال - نعم ، آسف - 82 00:04:08,207 --> 00:04:12,085 حسنا ، الآن ، أنا-أنا أعلم أنه يجب أن يبدو كذلك 83 00:04:12,127 --> 00:04:14,296 أنا.. أحاول الاستفادة من ديني 84 00:04:14,338 --> 00:04:16,089 للبقاء خارج السجن 85 00:04:16,131 --> 00:04:18,717 لكني أريد حقًا أن أفهم ما حدث لي 86 00:04:18,800 --> 00:04:20,719 لأنني رأيت مسدسًا 87 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 أعرف أنه ليس مسدسًا الآن 88 00:04:22,846 --> 00:04:25,933 لكني رأيت واحدة كان بيرك يحاول الوصول إليها 89 00:04:25,974 --> 00:04:28,810 يتطلب تدريبي ..أن كل ما يمكنني قوله هو 90 00:04:28,852 --> 00:04:32,397 أتمنى لو استرجع تلك الـ 15 ثانية للوراء 91 00:04:32,439 --> 00:04:35,317 ذهبت إلى جنازتها ...و 92 00:04:35,359 --> 00:04:38,070 وشاهدت عائلتها 93 00:04:38,111 --> 00:04:41,365 أشاهدهم أشاهد أولادها 94 00:04:41,406 --> 00:04:43,200 أنت تعرف كانت أمريكية من أصل أفريقي 95 00:04:43,242 --> 00:04:45,410 عندما اقتربت من السيارة؟ - نعم - 96 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 نعم ، قال لي إيفاد - هل تريد - 97 00:04:47,162 --> 00:04:49,373 إذا كان تتصرف بشكل مختلف كريستين كنت قد توقفت؟ 98 00:04:49,414 --> 00:04:51,667 هل كنت تعرف أنها كريستين؟ - لا - 99 00:04:51,708 --> 00:04:54,294 إذا كنت تعلم أن السائق كان من عرق كريستين 100 00:04:54,336 --> 00:04:56,880 هل كنت ستطرد؟ 101 00:04:58,757 --> 00:05:00,717 لا أعرف 102 00:05:00,759 --> 00:05:02,761 شكرًا لك على صدقك 103 00:05:02,845 --> 00:05:04,096 لكني أعرف 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,765 إذا رأيت كريستين سوف تطلق مسدسًا عليّ 105 00:05:06,849 --> 00:05:08,559 كنت سأفعل ما فعلته 106 00:05:08,600 --> 00:05:11,228 كنت أطلب منها التوقف وسأطلق النار إذا لم تفعل 107 00:05:11,270 --> 00:05:12,771 هذا هو تدريبي 108 00:05:12,855 --> 00:05:15,357 رأيت مسدسًا 111 00:05:36,420 --> 00:05:38,380 !مرحبًا يا جدتي 112 00:05:38,422 --> 00:05:40,257 ماذا قلت عن تلك الكلمة؟ 113 00:05:40,299 --> 00:05:43,260 !مرحبًا راد جي ، إنه يعمل 114 00:05:54,313 --> 00:05:58,400 كان هذا متعدد الأغراب غير متعاطف مع الشرطة 115 00:05:58,442 --> 00:06:00,611 وجميع إجابات الضابط تورلي تم تحديدها 116 00:06:00,652 --> 00:06:03,614 لتكون متوافقة مع رؤيته لبندقية 117 00:06:03,655 --> 00:06:05,324 هل هذا مهم؟ 118 00:06:05,365 --> 00:06:07,117 هل يهم أنه يعتقد أنه كان مسدسًا؟ 119 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 هذا لا يعني أنه ممسوس 120 00:06:08,493 --> 00:06:10,245 يعني فقط أنه توقع أن يكون هناك سلاح 121 00:06:10,287 --> 00:06:12,706 بسبب سباق السائق - أليس ذلك ممكنًا أيضًا - 122 00:06:12,748 --> 00:06:17,002 أن الشيطان يستخدم العنصرية كشكل للقمع الشيطاني؟ 123 00:06:24,510 --> 00:06:25,844 صحتك - صحتك - 124 00:06:27,679 --> 00:06:30,682 أردت أن أسألك شيئًا 125 00:06:30,724 --> 00:06:32,351 عن شخص ما تعرفه 126 00:06:32,392 --> 00:06:34,937 أجل ، أعرف جيم تورلي 127 00:06:34,978 --> 00:06:37,147 أخبرني أنه أخطأ 128 00:06:37,189 --> 00:06:39,233 هل تعرفى ما الذي يجادل فيه؟ 129 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 نعم ، كان ممسوسًا عندما رأى البندقية 130 00:06:41,485 --> 00:06:44,029 وهل تعتقدى هذا منطقي؟ 131 00:06:44,071 --> 00:06:46,615 حسنًا ، أنا لا أؤمن بالشياطين لكنني أعلم 132 00:06:46,657 --> 00:06:49,076 أن رجال الشرطة يرون البنادق في الأشياء اليومية طوال الوقت 133 00:06:49,117 --> 00:06:51,161 في الأشياء اليومية للسود؟ 134 00:06:51,203 --> 00:06:53,288 حسنًا 135 00:06:53,330 --> 00:06:55,374 لا يتعلق كل شيء بالعرق 136 00:06:55,415 --> 00:06:57,459 هذا عن حس الشارع 137 00:06:57,501 --> 00:07:00,546 شرطي يتخذ قرارًا سريعًا يمكن أن ينقذ حياة 138 00:07:01,797 --> 00:07:03,757 أعجبني 139 00:07:03,799 --> 00:07:06,176 تلقينا مكالمة 140 00:07:06,218 --> 00:07:07,803 كان هذا من قبل جريمة القتل 142 00:07:09,471 --> 00:07:12,057 سمعنا أن أبًا يحمل مسدسًا في رأس ابنته البالغة من العمر عامين 143 00:07:12,099 --> 00:07:13,851 يهدد بقتلها 144 00:07:13,892 --> 00:07:17,104 نذهب إلى الشقة نسمع صراخًا 145 00:07:17,145 --> 00:07:21,483 انطلقنا وأرى رجلاً 146 00:07:21,525 --> 00:07:25,195 مع طفله بين ذراعيه يرفع بندقيتي نحوي 147 00:07:25,237 --> 00:07:28,365 فرفعت مسدسي كان هو أو أنا 148 00:07:28,407 --> 00:07:31,785 وبعد ذلك سمعت شريكي يصرخ في وجهي كي أتوقف 149 00:07:33,245 --> 00:07:37,207 كان الرجل يستخدم ممسحة لإزالة شبكات العنكبوت 150 00:07:37,249 --> 00:07:39,501 ورأيتها بندقية 151 00:07:40,419 --> 00:07:42,671 أقسم لقد كانت بندقية 152 00:07:42,713 --> 00:07:45,507 وكانت جزءًا من الثانية من قتله 153 00:07:45,549 --> 00:07:48,552 إذًا ، ماذا أفعل بهذا؟ 154 00:07:49,344 --> 00:07:51,305 في المرة القادمة إذا ترددت ، أتعرض للقتل 155 00:07:51,346 --> 00:07:54,266 أم يقتل الرجل رضيعه؟ 156 00:07:56,602 --> 00:07:58,520 أخبريني 157 00:07:58,562 --> 00:08:00,689 نحن نتحدث عن قرار في جزء من الثانية 158 00:08:00,731 --> 00:08:02,274 صحيح 159 00:08:02,316 --> 00:08:04,735 ونعم ، أعلم أن العرق يدخل في هذا ، ولكن فقط لأن 160 00:08:04,776 --> 00:08:09,072 70٪ من اعتقالاتي حتى تلك النقطة كانت أمريكية من أصل أفريقي 161 00:08:09,114 --> 00:08:11,533 أنا لا أقول ليس هناك رجال شرطة سيئون 162 00:08:11,575 --> 00:08:12,868 يوجد 163 00:08:12,910 --> 00:08:16,830 لكن الضابط جيم هو أحد من الطيبين 164 00:08:16,872 --> 00:08:18,832 وأنا كذلك 165 00:08:18,874 --> 00:08:21,126 على الأقل أعتقد أنني كذلك 166 00:08:24,129 --> 00:08:26,590 إذن ، لدي الآن سؤال لك 167 00:08:27,591 --> 00:08:29,343 أكيد 168 00:08:29,384 --> 00:08:31,720 معذرة كانت تلك مزحة سيئة 169 00:08:32,513 --> 00:08:34,765 يتعلق الأمر بحالة ليروكس 170 00:08:34,806 --> 00:08:37,851 زوجة ، إيميلي ، لديها عذر 171 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 سمعت 172 00:08:39,895 --> 00:08:41,897 لكن صديقها الجديد لا يفعل ذلك 173 00:08:41,939 --> 00:08:45,526 ديل روبن هل إيميلي ذكرته لك من قبل؟ 174 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 لا 175 00:08:48,362 --> 00:08:51,490 حسنًا ، التفكير الجديد هو 176 00:08:51,532 --> 00:08:53,492 أن إيميلي أتت بصديقها لقتل ليروكس 177 00:08:53,534 --> 00:08:55,202 لإعطائها عذرًا 178 00:08:55,244 --> 00:08:57,287 حقا؟ - نعم ، هذا مدروس - 179 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 لكن لدى الصديق سجل جنائي 180 00:08:59,456 --> 00:09:02,584 لذا ، يبدو الأمر أن إيميلي العجوز الطيبة لها نمط 181 00:09:02,626 --> 00:09:04,670 نعم ، نأمل أن نحملهما كليهما 182 00:09:04,711 --> 00:09:08,006 إذا سمعتي من إيميلي فأخبرينا ، حسنًا؟ 183 00:09:08,090 --> 00:09:10,217 أجل ، بالطبع تمام 184 00:09:10,259 --> 00:09:12,302 هل تريدني أن أتصل لك بأوبر؟ 185 00:09:12,344 --> 00:09:14,304 لا ، أنا بخير أعتني بنفسك 186 00:09:14,346 --> 00:09:16,557 سأراكى لاحقًا 187 00:09:35,576 --> 00:09:37,870 يقيس اختبار كشف الكذب النبض 188 00:09:37,911 --> 00:09:40,998 ضغط الدم ، والتنفس وتوصيل الجلد 189 00:09:41,039 --> 00:09:43,375 تم تسجيل هذه التفاعلات الفسيولوجية 190 00:09:43,417 --> 00:09:45,544 عبر الأدوات المرفقة بالموضوع 191 00:09:45,586 --> 00:09:48,463 يمكن لموضوع اختبار جهاز كشف الكذب خداع الميكانيكا 192 00:09:48,505 --> 00:09:51,633 بالتحكم في التنفس وضغط الدم 193 00:09:51,675 --> 00:09:53,218 بعض المجرمين ، على سبيل المثال 194 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 أظهروا سلوكًا هادئًا أثناء الاستجواب 195 00:09:56,847 --> 00:09:58,682 يصعِّب اكتشاف الكذب 196 00:09:58,724 --> 00:10:01,435 بالممارسة ، يمكن لأي شخص التحكم في ضغط الدم 197 00:10:01,476 --> 00:10:04,021 باستخدام جهاز قياس ضغط الدم في المنزل 198 00:10:04,062 --> 00:10:07,608 تقنيات التنفس 199 00:10:12,529 --> 00:10:14,489 بن حبيبي 200 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 لقد نمت 201 00:10:16,491 --> 00:10:19,244 مرة أخرى في مقعدك ، عزيزي 202 00:10:22,497 --> 00:10:25,167 كيف ذلك؟ مريح؟ 203 00:10:27,211 --> 00:10:29,755 قلت لك آخر مرة أنت لست حقيقيًا 204 00:10:29,796 --> 00:10:33,050 أجب عن جميع أسئلتي بن ، من فضلك 205 00:10:33,091 --> 00:10:34,510 تركت الكلية 206 00:10:34,551 --> 00:10:36,178 لأنه عرض عليك وظيفة مرموقة 207 00:10:36,220 --> 00:10:38,972 وظيفة معملية صحيح؟ U of M في 208 00:10:39,014 --> 00:10:42,768 لا أؤمن بهذا لذلك ليس لهذا أي سلطان علي 210 00:10:46,730 --> 00:10:50,692 هل أساءك ذلك يا بن؟ هل كان لك سلطان عليك؟ 211 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 ما هو كاس 3 بن؟ 212 00:10:55,155 --> 00:10:56,907 !هذا ليس حقيقيًا 213 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 إذا لم تكن حقيقية فلن تؤذي 214 00:10:58,951 --> 00:11:00,744 كاس 3 215 00:11:00,786 --> 00:11:03,121 كنت فخورة جدًا بها في ذلك الوقت 216 00:11:03,163 --> 00:11:05,165 لم أكن كذلك 217 00:11:08,085 --> 00:11:10,170 كانت تلك كذبة يا بن 218 00:11:10,254 --> 00:11:13,882 كنت تعتقد أن تعديل الجينات سيغير العالم 219 00:11:13,924 --> 00:11:16,552 كان سوف ينهي أمراض الطفولة 220 00:11:16,593 --> 00:11:20,556 هل يجب أن أعرض لك صورة لهؤلاء الأطفال؟ 221 00:11:20,597 --> 00:11:23,392 !ليس لي علاقة بذلك - إذن لماذا تركت؟ - 222 00:11:23,433 --> 00:11:25,018 لماذا نتخلى عن كل هذا؟ 223 00:11:25,060 --> 00:11:26,895 ستكون ثريًا الآن 224 00:11:48,333 --> 00:11:52,546 أريد أن أرى الأيدي !خارج النافذة ..الآن 225 00:11:52,588 --> 00:11:54,423 إذًا هذه لقطة كاميرا بودي؟ 226 00:11:54,464 --> 00:11:55,883 أريد هذه النافذة أسفل - نعم - 227 00:11:55,924 --> 00:11:57,009 أريد أن أرى الأيدي - الضابط تورلي - 228 00:11:57,050 --> 00:11:59,595 !الآن! شرطة 229 00:11:59,636 --> 00:12:01,638 حسنًا ، سيتم عرض هاتف خلوي ، أليس كذلك؟ 230 00:12:01,680 --> 00:12:03,223 !الشرطة! لا تتحرك 231 00:12:03,307 --> 00:12:04,766 !لا لا تتحرك 232 00:12:04,808 --> 00:12:06,768 أجل ، هذا لا يفيد كثيرًا 233 00:12:06,810 --> 00:12:08,979 ماذا؟ 234 00:12:09,021 --> 00:12:11,481 ثانية واحدة 235 00:12:15,110 --> 00:12:17,070 هناك 236 00:12:17,112 --> 00:12:18,989 الوشم 237 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 ما هذا؟ 238 00:12:36,131 --> 00:12:38,425 سيجيل 239 00:12:57,694 --> 00:13:00,072 !الشرطة! لا تتحرك !لا..لا تتحرك 241 00:13:01,698 --> 00:13:04,535 إذن ، نعتقد الآن أن الضابط تورلي ممسوس 242 00:13:04,576 --> 00:13:06,787 وليس عنصريًا فقط؟ 243 00:13:07,663 --> 00:13:09,873 لست فخوراً بهذه الجملة 244 00:13:09,915 --> 00:13:11,875 نعم ، من الغريب :أن تمنحه ما يريد 245 00:13:11,917 --> 00:13:13,710 دفاعًا عن هيئة المحلفين الكبرى 246 00:13:13,752 --> 00:13:16,213 حسنًا ، قد يكون هذا أكبر من ذلك 247 00:13:16,255 --> 00:13:17,714 ما هذا؟ 248 00:13:17,756 --> 00:13:19,383 مقاطع من الأيفون الخاص بي 249 00:13:19,424 --> 00:13:21,552 الترخيص والتسجيل ، من فضلك؟ 250 00:13:24,179 --> 00:13:28,183 ابق في سيارتك أريد فقط التحقق من ذلك 251 00:13:29,518 --> 00:13:32,104 ماذا؟ هذه كلها عمليات سحب؟ 252 00:13:32,145 --> 00:13:36,441 نعم ، لدي تطبيق الأيفون يسجل توقيف الشرطة 253 00:13:36,483 --> 00:13:38,318 اخرج من سيارتك من فضلك ، سيدي 254 00:13:38,402 --> 00:13:40,028 حسنًا ، لدي صديق اقترح أن أفهم ذلك 255 00:13:40,070 --> 00:13:41,697 كل ما عليك هو قول يتم إقصائي 256 00:13:41,738 --> 00:13:43,532 ويبدأ التسجيل 257 00:13:43,574 --> 00:13:44,700 كم عدد مرات الانسحاب هناك؟ 258 00:13:44,741 --> 00:13:46,994 خمسة - متى المدة؟ - 259 00:13:47,035 --> 00:13:48,704 عام 260 00:13:48,745 --> 00:13:50,205 يا إلهي ديفيد هل تعرف كم مرة 261 00:13:50,247 --> 00:13:52,291 تم إيقافي في غضون عشر سنوات؟ 262 00:13:52,332 --> 00:13:54,293 انتظرى دعني أخمن 263 00:13:54,334 --> 00:13:55,961 صفر 264 00:13:56,003 --> 00:13:57,921 أشعر بالغضب الشديد 265 00:13:57,963 --> 00:13:59,798 أنتى لطيفة جدًا ، كريستين 266 00:14:01,884 --> 00:14:03,510 هناك 267 00:14:03,552 --> 00:14:06,013 أليس الضابط تورلي؟ - لا - 268 00:14:06,054 --> 00:14:08,515 ما الذي نفكر فيه؟ 269 00:14:08,557 --> 00:14:10,017 هل هي عصابة داخل الشرطة؟ 270 00:14:10,058 --> 00:14:12,227 حسنًا ، هذا هو السؤال الآن أليس كذلك؟ 271 00:14:19,109 --> 00:14:21,153 كل شيء بخير؟ - نعم أنا فقط - 272 00:14:21,195 --> 00:14:23,280 يجب أن أذهب 273 00:14:27,951 --> 00:14:29,161 هل الصوت مرتفع دائمًا؟ 274 00:14:29,203 --> 00:14:30,996 لا ، إنها فقط قطارات الشحن 275 00:14:31,038 --> 00:14:32,748 يأتون ثلاث مرات في اليوم 276 00:14:33,540 --> 00:14:35,542 ما كل هذا؟ 277 00:14:35,584 --> 00:14:36,877 هاه؟ 278 00:14:36,919 --> 00:14:38,587 أوه ، إنها.. إنها دمية 279 00:14:38,629 --> 00:14:40,214 أنه يشبه هيكل - ماذا؟ - 280 00:14:40,255 --> 00:14:41,590 !يبدو وكأنه هيكل 281 00:14:41,632 --> 00:14:42,925 حسنًا ، الشموع 282 00:14:42,966 --> 00:14:44,885 أجل ، أحب رائحة الشموع 283 00:14:45,636 --> 00:14:48,555 !حبيبتي 284 00:14:48,597 --> 00:14:50,307 يا إلهي لم أكن أعلم أنه أنتى 285 00:14:50,349 --> 00:14:52,017 هل قالت والدتك للتو الشرطة؟ 286 00:14:52,059 --> 00:14:54,019 مذنبة. سأترككى تتحدثى 287 00:14:54,061 --> 00:14:55,604 لقد كان أمرًا رائعًا التحدث إليكى 288 00:14:55,646 --> 00:14:57,773 أنا أيضًا 289 00:14:57,814 --> 00:14:59,942 حسنًا ، الأمر يتعلق بـ ليروكس مرة أخرى 290 00:14:59,983 --> 00:15:02,486 هل هناك جديد؟ - لا حسنا ، نعم - 291 00:15:02,528 --> 00:15:05,405 صديق إيميلي اتضح أن لديه عذرًا 292 00:15:05,489 --> 00:15:08,784 كان الرجل يحضر ندوة شعرية في كولومبيا 293 00:15:08,825 --> 00:15:11,328 من كان يظن؟ 294 00:15:11,370 --> 00:15:14,623 أعتقد أن الأشخاص ذوي السجلات الجنائية يمكن أن يكونوا شعراء أيضًا 295 00:15:14,665 --> 00:15:16,959 حسنًا ، هذا أفضل 296 00:15:17,000 --> 00:15:18,961 جعلني أتذكر ذلك 297 00:15:19,002 --> 00:15:20,754 كان ليروكس يخيفك أيضًا 298 00:15:20,796 --> 00:15:24,341 وأعتقد أنه يجب على الأقل البدء في تغطية قواعدي 299 00:15:24,383 --> 00:15:26,051 ما هي الأسس؟ 300 00:15:26,093 --> 00:15:29,638 لما قُتل ليروكس أين كنتى؟ 301 00:15:29,680 --> 00:15:30,973 هل كنتى هنا؟ 302 00:15:31,014 --> 00:15:32,975 أين كنت 303 00:15:33,016 --> 00:15:36,270 هنا ، في المنزل؟ 304 00:15:36,311 --> 00:15:38,397 نعم عدت إلى المنزل من طرد الأرواح الشريرة 305 00:15:38,438 --> 00:15:40,649 أحبه صديقتي وطرد الأرواح الشريرة 306 00:15:40,691 --> 00:15:42,150 ...و 307 00:15:42,192 --> 00:15:44,444 عدت إلى المنزل لأكون مع بناتي 308 00:15:44,528 --> 00:15:46,321 هل كانوا مستيقظين ، نائمين؟ 309 00:15:46,363 --> 00:15:49,449 كان ليكسيس مستيقظًا - رائع - 310 00:15:49,533 --> 00:15:50,909 لذا يمكنني سؤالها لاحقًا 311 00:15:50,951 --> 00:15:52,828 إذا ، تذكرت أنك أتيت 312 00:15:52,870 --> 00:15:54,204 أعتقد أنها في المدرسة؟ 313 00:15:54,246 --> 00:15:55,831 أعتقد ذلك ، أجل 314 00:15:55,873 --> 00:15:57,416 حسنًا ، آخر شيء 315 00:15:57,457 --> 00:15:59,668 قتل ليروكس بشفرة مسننة 316 00:15:59,710 --> 00:16:03,130 حسنًا ، علي التحقق من هذا في قائمة المهام الخاصة بي 317 00:16:03,172 --> 00:16:06,008 هل تمانعى إذا نظرت إلى سكاكينك؟ 318 00:16:06,049 --> 00:16:08,719 حسنًا ، بالطبع لا 320 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 رائع 321 00:16:44,004 --> 00:16:46,215 لا شيء من هؤلاء مسنن انتهينا من كل ما هنا 322 00:16:46,256 --> 00:16:50,344 عظيم ، في الواقع أردت أن أسألك شيئًا 323 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 حسنًا ، بالتأكيد هل قتلت ليروكس؟ 324 00:16:52,429 --> 00:16:55,140 لا 325 00:16:55,182 --> 00:16:56,058 هل تعلمى ما هذا؟ 326 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 هذا الوشم؟ 327 00:16:59,061 --> 00:17:00,604 ماذا؟ 328 00:17:00,646 --> 00:17:04,274 إنها خرافة شرطي مثل ارتداء زوجين من الجوارب 329 00:17:04,316 --> 00:17:05,943 بعض رجال الشرطة يفعلون ذلك حتى لا يتم إطلاق النار عليهم 330 00:17:05,984 --> 00:17:07,236 هل تعلم من أين تأتي؟ 331 00:17:07,277 --> 00:17:09,404 لا توجد فكرة لدى، كل هذه التقاليد القديمة 332 00:17:09,446 --> 00:17:11,073 "تحققى من "تى رانت - تى؟ - 334 00:17:11,117 --> 00:17:13,902 ما هذا؟ - 334 00:17:13,951 --> 00:17:15,911 أعتقد أن رجال الشرطة هناك يمكنهم إخبارك بالمزيد 335 00:17:15,953 --> 00:17:18,080 افضل الذهاب 336 00:17:18,121 --> 00:17:19,873 ...قبل 337 00:17:21,166 --> 00:17:23,418 إلى اللقاء - مع السلامةً - 338 00:17:31,969 --> 00:17:34,096 مرحبًا 339 00:17:34,137 --> 00:17:35,556 ماذا فعلت؟ 340 00:17:35,639 --> 00:17:37,099 ماذا؟ يا الهي 341 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 لا شيء هل أنا حقًا مهددة 342 00:17:39,184 --> 00:17:41,687 عندما أتيت لأتحدث فقط إلى ابنتي؟ 343 00:17:41,728 --> 00:17:44,439 لا ، لكن هل فعلت شيئًا خاطئًا؟ 344 00:17:44,481 --> 00:17:46,483 لا في الواقع 345 00:17:46,525 --> 00:17:48,986 أحتاج إلى مساعدتك 346 00:17:49,027 --> 00:17:49,945 حسنًا؟ 347 00:17:49,987 --> 00:17:52,114 هل تتذكرى صديقتي ميرا؟ 349 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 حسنًا ، تريد هي وشريكها 350 00:17:55,826 --> 00:17:58,161 ..تطرح عليكى بعض الأسئلة حول 351 00:17:58,203 --> 00:18:00,914 حيث كنتى قبل شهرين 352 00:18:00,956 --> 00:18:04,918 هل تتذكرى ذلك الرجل ذاك ، القاتل 353 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 من أتى هنا ليهددك؟ 354 00:18:06,962 --> 00:18:09,006 ليروكس - صحيح ، حسنًا - 355 00:18:09,047 --> 00:18:11,466 يريدون أن يعرفوا إذا كنت هنا أيضًا 356 00:18:11,508 --> 00:18:13,260 نعم ، هذا سهل كنت 357 00:18:13,302 --> 00:18:16,805 صحيح وأنا أعلم أنني أرسلتك للنوم 358 00:18:16,847 --> 00:18:20,142 ثم ، لاحقًا صعدت إلى الطابق العلوي لأدخلك 359 00:18:21,685 --> 00:18:24,104 هل هذا ما تريدني أن أقوله؟ 360 00:18:24,146 --> 00:18:26,899 ..لا أنا فقط أتأكد أن هذا 361 00:18:26,940 --> 00:18:28,901 ما حدث 362 00:18:28,942 --> 00:18:32,154 أعتقد أن يمكن أن يحدث 363 00:18:32,196 --> 00:18:34,489 أنت لا تتذكرني إنك صاعدًتى 364 00:18:34,531 --> 00:18:37,034 بعد حوالي 30 دقيقة؟ 365 00:18:38,994 --> 00:18:41,079 لا ، فعلت 366 00:18:41,121 --> 00:18:43,957 أعتقد أن هذا منطقي بالنسبة لي 367 00:18:46,793 --> 00:18:49,421 حسنًا جيد 368 00:18:49,463 --> 00:18:51,715 شكرًا ليكس 369 00:18:53,383 --> 00:18:54,968 هذا هو الشيء يا أمي 370 00:18:55,010 --> 00:18:57,763 وضع بن نظام الإنذار هذا 371 00:18:57,804 --> 00:18:59,223 ولا يمكنك المغادرة 372 00:18:59,264 --> 00:19:03,185 لأنه كان سيطلق المنبه ، أليس كذلك؟ 373 00:19:03,227 --> 00:19:04,853 صحيح 374 00:19:04,895 --> 00:19:08,023 نعم هذه ، هذه نقطة جيدة 375 00:19:08,065 --> 00:19:10,067 ما هو الواجب المنزلي؟ 376 00:19:10,108 --> 00:19:13,904 جيد - جيد - 377 00:19:25,499 --> 00:19:27,459 هل ترى شيئًا؟ 378 00:19:27,501 --> 00:19:28,669 لا ، فقط الكثير من الشكاوى 379 00:19:28,752 --> 00:19:31,964 حول العمل الإضافي سيارات الدوريات الجديدة 380 00:19:32,005 --> 00:19:33,507 لا شيء بخصوص الوشم؟ 381 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 لا لا ، أعتقد لقد اكتشفت ذلك للتو 382 00:19:34,925 --> 00:19:36,343 لماذا لا يتم إيقافك كثيرًا 383 00:19:36,385 --> 00:19:37,511 حسنًا؟ - عندما تصبح شرطيًا - 384 00:19:37,553 --> 00:19:39,388 تصبح جيدًا في إحساس الشارع 385 00:19:39,429 --> 00:19:42,099 معرفة بديهية الأختيار من الأشرار 386 00:19:42,140 --> 00:19:44,852 تكون أسهل في التعامل مع الأشياء الجيدة والأصعب على الشر 387 00:19:44,893 --> 00:19:47,187 هذا عادل 388 00:19:49,231 --> 00:19:50,774 هل أنتى بخير؟ 389 00:19:50,816 --> 00:19:52,359 يبدو أنكى محبطة 390 00:19:52,401 --> 00:19:55,529 كنت سأقول نفس الشيء عنك 391 00:19:55,571 --> 00:19:57,781 لم أنم كثيرًا 392 00:19:57,823 --> 00:19:59,449 هل ما زلت تعاني من الذعر الليلي؟ 393 00:19:59,491 --> 00:20:00,951 هل الحلم الواضح لا يعمل؟ 394 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 حسنًا ، لقد ضبطت المنبه ليلًا 395 00:20:02,619 --> 00:20:03,954 ثم أستيقظ 396 00:20:03,996 --> 00:20:05,581 ثم أعود للنوم الرعب الليلي 397 00:20:05,622 --> 00:20:07,875 حسنًا ، هنا 398 00:20:07,916 --> 00:20:11,128 المفتاح هو نمط متكرر خلال اليوم 399 00:20:11,170 --> 00:20:12,921 لقد حاولت ذلك بالفعل - لا ، لا ، لا - 400 00:20:12,963 --> 00:20:15,090 عليك ضبط المنبه ليهتز وليس ليصدر صوتًا 401 00:20:15,132 --> 00:20:17,092 سوف يوقظك الصوت أثناء الليل 402 00:20:17,134 --> 00:20:18,385 حسنًا 403 00:20:18,427 --> 00:20:21,096 افعل ذلك كل ساعة على مدار الساعة أثناء النهار 404 00:20:21,138 --> 00:20:23,098 في كل مرة تشعر فيها بالمنبه ستنظر 405 00:20:23,140 --> 00:20:24,558 في السلسلة الزرقاء واسأل نفسك 406 00:20:24,600 --> 00:20:25,934 "هل أنا أحلم؟" 407 00:20:25,976 --> 00:20:27,561 وبعد ذلك لا شيء من الكتب يقول هذا 408 00:20:27,603 --> 00:20:29,730 ولكن عادة ما تأتي نوبات الذعر الليلي حوالي الساعة 4:00 صباحًا أو نحو ذلك 409 00:20:29,813 --> 00:20:31,398 أثناء أعمق حركة العين السريعة - صحيح - 410 00:20:31,440 --> 00:20:32,816 لذا ستضبط المنبه 411 00:20:32,858 --> 00:20:35,110 إلى 4:10 و 4:10 فقط 412 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 ثم ضعه تحت وسادتك 413 00:20:36,612 --> 00:20:38,572 لذلك ستشعر به لكنك لن تستيقظ 415 00:20:39,865 --> 00:20:41,950 ثم انظر إلى معصمك في حلمك 416 00:20:41,992 --> 00:20:43,619 لن تكون السلسلة الزرقاء موجودة هناك 417 00:20:43,660 --> 00:20:45,412 لذلك ستعرف أنك نائم 418 00:20:45,454 --> 00:20:48,498 إذن يمكنك تحقيق الحلم وقتل الرعب الليلي 419 00:20:48,540 --> 00:20:50,083 اقتله؟ 421 00:20:51,627 --> 00:20:53,170 احتفظت بسلاح بجوار سريري 422 00:20:53,212 --> 00:20:56,256 كنت أعلم أنه كان موجودًا في حلمي لذا يمكنني استخدامه 423 00:20:56,298 --> 00:20:58,258 رائع 424 00:20:58,300 --> 00:20:59,593 أنتى مخططه 425 00:20:59,635 --> 00:21:02,221 أجل ، يجب أن أكتب كتابًا 426 00:21:03,180 --> 00:21:05,933 مرحبًا ، انظر إنه سيجيل 427 00:21:05,974 --> 00:21:08,310 لكل هؤلاء الحماة بالخارج 428 00:21:08,352 --> 00:21:11,396 ارتدي ألوانك بكل فخر ونسعد معًا 429 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 المعنى؟ - نعتقد أن الحماة - 430 00:21:13,065 --> 00:21:15,317 هو اسم عصابة داخل شرطة نيويورك 431 00:21:15,359 --> 00:21:18,153 تم اكتشاف عصابات مشابهة في شرطة لوس أنجلوس 432 00:21:18,195 --> 00:21:20,155 ونعتقد أن الضابط تورلي هو أحد أعضائها 433 00:21:20,197 --> 00:21:21,740 لم يكن هذا هدفك 434 00:21:21,782 --> 00:21:23,158 كان الغرض منه تقييم ما إذا كان 435 00:21:23,200 --> 00:21:25,202 الضابط تورلي كان مسكونًا بشكل شيطاني 436 00:21:25,244 --> 00:21:27,955 نعم ، وإذا كان عضوًا في الحماة 437 00:21:27,996 --> 00:21:30,749 إذن الجواب ربما يكون نعم 438 00:21:34,086 --> 00:21:36,255 إذن هذه المعجزة في شمال ولاية نيويورك 439 00:21:36,296 --> 00:21:38,715 صاحب السيادة ، لدينا قضية 440 00:21:38,757 --> 00:21:41,009 لم ننتهي بعد لقد دفعتنا لمتابعة هذا 441 00:21:41,051 --> 00:21:42,928 لديك قضية أنت تحاول قلبها 442 00:21:42,970 --> 00:21:46,640 في شيء أكبر يتضمن العنصرية وخريطة سيجيل الخاصة بك 443 00:21:46,682 --> 00:21:48,183 لقد سألت إذا كان الضابط تورلي ممسوسًا 444 00:21:48,225 --> 00:21:50,185 عندما قتل سائق أمريكي من أصل أفريقي 445 00:21:50,227 --> 00:21:52,145 هذا سؤال نحاول الإجابة 446 00:21:52,187 --> 00:21:53,730 بملاحقة كل رجال الشرطة؟ - لا ، لا - 447 00:21:53,772 --> 00:21:55,190 بملاحقة عصابة من رجال الشرطة 448 00:21:55,232 --> 00:21:56,483 داخل NYPD تسمى الحماة 449 00:21:56,525 --> 00:21:58,360 الحماة ليسوا عصابة 450 00:21:58,402 --> 00:22:01,363 هذا ما يسميه رجال الشرطة أنفسهم في خدمة العدالة 451 00:22:01,405 --> 00:22:02,823 معذرة؟ 452 00:22:02,906 --> 00:22:05,284 العرض التلفزيوني أنت تجعلها كل الأصوات شريرة 453 00:22:05,325 --> 00:22:08,370 ليس كذلك إنه مجرد برنامج تلفزيوني يشبه القانون والنظام 454 00:22:09,580 --> 00:22:12,374 فلننتقل الآن إلى الحالة التالية ، من فضلك 455 00:22:12,416 --> 00:22:14,376 وإذا كان العرض هو مصدر الشر؟ 456 00:22:14,418 --> 00:22:16,170 عن ماذا تتحدث؟ - ...رجال الشرطة متأثرون - 457 00:22:16,211 --> 00:22:18,589 من العرض يكفي لنسخهم سيجيل 458 00:22:18,630 --> 00:22:22,426 فلماذا لا يكون العرض مصدر الشر؟ 459 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 ليس لدي أي فكرة ماذا أفعل بذلك 460 00:22:25,679 --> 00:22:27,347 لهذا السبب معنا 461 00:22:32,561 --> 00:22:34,521 حسنًا ، ما المشكلة يا ليكس؟ 463 00:22:37,357 --> 00:22:39,109 قولى لي وإلا سأقتلك 464 00:22:39,151 --> 00:22:40,986 هيا 465 00:22:42,571 --> 00:22:46,617 لا أريد أن أكذب لكني أعتقد أن أمي تريدني 466 00:22:46,658 --> 00:22:48,619 لا ، لم تفعل 467 00:22:48,660 --> 00:22:49,995 نعم ، هي 468 00:22:50,037 --> 00:22:51,580 عن ماذا؟ 469 00:22:52,581 --> 00:22:54,499 حول مكان وجود أمي 470 00:22:54,541 --> 00:22:55,667 أين كانت؟ 471 00:22:56,502 --> 00:22:59,004 لا أعتقد يجب أن أقول المزيد 472 00:22:59,046 --> 00:23:01,006 حسنًا 473 00:23:01,048 --> 00:23:03,592 حسنًا ، هذا ما أقوله 474 00:23:06,470 --> 00:23:08,430 أمك لا تريدك أن تكذبى 475 00:23:08,472 --> 00:23:10,974 تريدك أن تقولى الحقيقة دائمًا 476 00:23:11,016 --> 00:23:12,476 حتى لو كان يؤلمها؟ 477 00:23:12,518 --> 00:23:14,895 الحقيقة لن تؤذي والدتك .. الكذب فقط 478 00:23:14,978 --> 00:23:16,897 هل تعتقدى ذلك؟ 479 00:23:16,980 --> 00:23:19,191 أعرف ذلك 480 00:23:19,233 --> 00:23:22,611 اتبعيني هنا 481 00:23:23,612 --> 00:23:25,239 إلى أين أنتى ذاهبة؟ 482 00:23:25,280 --> 00:23:27,533 فقط اتبعيني 483 00:23:35,249 --> 00:23:37,543 ما هذا؟ 484 00:23:37,584 --> 00:23:39,670 إنه إيدي 485 00:23:51,682 --> 00:23:54,393 إيدي ، إيدي 486 00:23:54,434 --> 00:23:57,938 أقدم هذه التضحية باسم ليكسيس 487 00:23:58,021 --> 00:23:59,773 هي في شك 488 00:23:59,815 --> 00:24:02,651 أوضحوا لها البلاء 489 00:24:04,194 --> 00:24:05,946 جدتي ، ماذا تفعلين؟ 490 00:24:06,029 --> 00:24:07,573 هذا هو إيدي 491 00:24:07,614 --> 00:24:09,825 عندما نحتاج شيئًا تقدم له ذبيحة 492 00:24:09,867 --> 00:24:11,743 فيعطيك إياه 493 00:24:11,785 --> 00:24:13,829 تعالى هنا 494 00:24:13,871 --> 00:24:15,330 هيا لن يعضك 495 00:24:15,372 --> 00:24:18,166 تعالى 496 00:24:18,208 --> 00:24:20,460 حسنًا ، ابقى هناك 497 00:24:21,545 --> 00:24:23,672 إيدي ، إيدي 498 00:24:23,714 --> 00:24:25,507 تساعد ليكسيس على فهم الأمر 499 00:24:25,549 --> 00:24:28,218 ساعدها في معرفة متى تفعل الشيء الصحيح 500 00:24:28,260 --> 00:24:31,263 وللحقيقة دائمًا 501 00:24:33,432 --> 00:24:35,434 حتى لو كان مؤلمًا 502 00:24:37,769 --> 00:24:39,813 ليكسيس ، انظر 503 00:24:39,855 --> 00:24:42,357 انظر 504 00:24:44,818 --> 00:24:46,111 حسنًا ، هيا حبيبتى 505 00:24:46,153 --> 00:24:48,530 !عزيزتي ، هيا 506 00:24:51,783 --> 00:24:53,744 إيدي ، إيدي 507 00:25:02,711 --> 00:25:04,713 !الأيدى خارج النافذة الآن 508 00:25:06,423 --> 00:25:08,217 !قف 509 00:25:08,258 --> 00:25:10,385 شعرت بالرضا 510 00:25:16,475 --> 00:25:18,227 !لوي 511 00:25:19,728 --> 00:25:21,104 مرحبًا 512 00:25:21,146 --> 00:25:23,106 ما زلت تحاول أن تفقد الأمعاء ، كما أرى 513 00:25:23,148 --> 00:25:25,609 ما زلت تبدو كأنك زائد في كيل بيل 514 00:25:25,651 --> 00:25:30,322 الأسبوع الثالث من كيتو. لا شيء سوى دهون وبروتين رجل الكهف يا عزيزي 515 00:25:30,364 --> 00:25:33,242 ما هذا؟ فرقة وزارة الدفاع هنا؟ 516 00:25:33,283 --> 00:25:35,702 نعم ، هذه كريستين ديفيد وبن 517 00:25:35,744 --> 00:25:37,412 مرحبا - مرحبا - 518 00:25:37,454 --> 00:25:38,956 نعم ، نحن في الواقع نحقق في أمر ما 519 00:25:38,997 --> 00:25:40,916 للكنيسة ، ويمكننا الاستعانة بمساعدتك يا سيد كار 520 00:25:40,958 --> 00:25:43,585 بالنسبة إلى لوي ، يمكنني أن أعطيك دقيقة ساخنة سر معي 521 00:25:43,627 --> 00:25:46,588 إذن يا رفاق ، معجبو خدمة العدالة؟ 522 00:25:46,630 --> 00:25:48,423 كنا نشاهد كثيرًا مؤخرًا 523 00:25:48,465 --> 00:25:50,300 نعم؟ - مقنع حقًا - 524 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 مقنعة؟ هل هذا كل ما لديك؟ 525 00:25:51,885 --> 00:25:53,762 إنه العرض الشرطي الأول في العالم 526 00:25:53,804 --> 00:25:55,597 حسنًا ، لقد رأينا معذرة 527 00:25:55,639 --> 00:25:59,184 شاهدنا عدة مواسم ووجدنا هذا الرمز 528 00:25:59,226 --> 00:26:02,396 هذا ليس رمزًا هذا سيجيل 529 00:26:03,272 --> 00:26:05,023 ماذا قلت؟ 530 00:26:05,065 --> 00:26:06,900 لاحظنا أن بعضًا من رجال الشرطة كانوا يشاهدون عرضك 531 00:26:08,318 --> 00:26:09,444 أجل ، أعرف 532 00:26:09,486 --> 00:26:11,321 إذن ، من أين يأتي هذا سيجيل؟ 533 00:26:11,363 --> 00:26:13,866 حسنًا ، هذا قديم لقد حصلت على ذلك من أحد مرشدي 534 00:26:13,907 --> 00:26:16,201 استخدمه على شبكة السحب في الخمسينيات من القرن الماضي 535 00:26:16,243 --> 00:26:17,286 حسنًا ، حسنًا؟ 536 00:26:17,327 --> 00:26:18,662 إذًا حصلت عليه من شبكة السحب؟ 537 00:26:18,704 --> 00:26:20,414 حسنًا ، لقد فعلنا جميعًا ترى ذلك على رقائق 538 00:26:20,455 --> 00:26:22,541 إنه يعمل ، ستارسكي وهاتش كل عرض شرطي 539 00:26:22,583 --> 00:26:24,251 للأربعين عامًا الماضية - حقا - 540 00:26:24,293 --> 00:26:26,753 إنه نوع من مثل قدم الأرنب لدينا ، آه ، صرخة ويلهيلم 541 00:26:26,795 --> 00:26:29,631 هذه خدمات حرفية يمكنك الحصول على أي شيء تريده 542 00:26:29,673 --> 00:26:32,301 سيد كار ، نحن نتعامل مع قضية شرطي 543 00:26:32,342 --> 00:26:34,928 يطلق النار على سائق أعزل ثم يزعم أنه رأى مسدسًا 544 00:26:34,970 --> 00:26:37,806 أنت تتحدث عن جيم تورلي ، أليس كذلك؟ مريع 545 00:26:37,848 --> 00:26:40,184 نمنحه بعض العمل الإضافي أثناء جلسات التصوير الليلية 546 00:26:40,225 --> 00:26:41,685 إنه رجل لطيف 547 00:26:41,727 --> 00:26:43,937 لماذا هذان الاثنان قاتمان للغاية؟ - يهتمون - 548 00:26:43,979 --> 00:26:46,190 هم مهتمون؟ ونحن لا نفعل؟ 549 00:26:46,231 --> 00:26:47,524 أنا وأنت علينا أن نتعاون معًا 550 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 هل تعتقد أن عرضك 551 00:26:49,318 --> 00:26:51,403 عروضي لدي خمسة 552 00:26:51,445 --> 00:26:52,863 هل تعتقد لديهم أي تأثير 553 00:26:52,905 --> 00:26:55,324 في الشرطة أم كيف يتصرفون؟ 554 00:26:55,365 --> 00:26:57,492 أحب هذه الأسئلة استمر في الحضور 555 00:26:57,534 --> 00:26:59,411 الترفيه هو المشكلة الحقيقية أليس كذلك؟ 556 00:26:59,453 --> 00:27:01,038 ليس لها علاقة بالسلوك 557 00:27:01,079 --> 00:27:02,706 حسنًا ، ولكن الشخصية الرئيسية في برنامجك ، كليف لوك 558 00:27:02,748 --> 00:27:04,541 هو شرطي لا يلتزم بالقواعد 559 00:27:04,583 --> 00:27:05,792 لكنه أنجز المهمة - رغم ذلك - 560 00:27:05,834 --> 00:27:07,544 يسيء إلى المشتبه بهم شهود الغرير؟ 561 00:27:07,586 --> 00:27:10,088 إذا كان الطفل يلعب لعبة فيديو 562 00:27:10,130 --> 00:27:12,132 وأطلق النار على مدرسة هل تلوم لعبة الفيديو ، أليس كذلك؟ 563 00:27:12,216 --> 00:27:13,926 لا يحصل الأطفال على شارة أو بندقية 564 00:27:13,967 --> 00:27:17,846 هيا برامجي تساعد الناس على معرفة الخير من السيئ 565 00:27:17,888 --> 00:27:20,933 كليف لوك - إنه بطل ليس ضد الأبطال 566 00:27:20,974 --> 00:27:23,477 هو ليس توني سوبرانو أو فيك ماكي 567 00:27:23,519 --> 00:27:25,896 لكنه بطل حقيقي طموح 568 00:27:25,938 --> 00:27:27,648 السيد كار - كليف لوك يصنع رجال شرطة - 569 00:27:27,689 --> 00:27:29,650 يريدون أن يصبحوا رجال شرطة أفضل 570 00:27:29,691 --> 00:27:33,820 NAACP لهذا السبب قدم لنا AFL-CIO واللوحات 571 00:27:33,862 --> 00:27:37,407 POC لهذا السبب كانت هناك زيادة بنسبة 30٪ في تطبيقات 572 00:27:37,449 --> 00:27:40,369 NYPD إلى مباشرة بعد موسمنا الأول 573 00:27:40,410 --> 00:27:42,371 وزدت التنوع بنسبة %30 574 00:27:42,412 --> 00:27:43,705 في جميع عروضي 575 00:27:43,747 --> 00:27:45,999 حتى أنني قدمت عرضًا تقديميًا في العام الماضي 576 00:27:46,041 --> 00:27:47,960 ثلاثة نقاط اتصال في بارك سلوب 577 00:27:48,001 --> 00:27:49,711 عن البكاء بصوت عالٍ وفاقتوا عليه 578 00:27:49,753 --> 00:27:51,713 كما ترى ، لست أنا المشكلة 579 00:27:51,755 --> 00:27:53,632 أخشى أن أقول إن المشكلة 580 00:27:53,674 --> 00:27:55,634 هو ما يريده الجمهور حقًا 581 00:27:55,676 --> 00:27:57,845 كما ترى ، يمكنك الخروج إلى هناك "والصراخ "حياة السود مهمة 582 00:27:57,886 --> 00:28:00,013 ومجموعة كاملة من الأشخاص سيكونون معك 583 00:28:00,055 --> 00:28:01,557 اذهب واكتب مسرحية 584 00:28:01,598 --> 00:28:03,267 عن صراخ الناس حياة السود مهمة 585 00:28:03,308 --> 00:28:04,726 ترى مدى سرعة الأشخاص في إيقاف تشغيلك 586 00:28:04,768 --> 00:28:06,311 يجب أن أعود للعمل 587 00:28:06,353 --> 00:28:08,730 سررت بلقائك حظ سعيد 588 00:28:08,772 --> 00:28:10,524 ميك 589 00:28:10,566 --> 00:28:11,859 إنه مصاب بجنون العظمة 590 00:28:11,900 --> 00:28:13,443 لكن - أكره أن أقول ذلك إنه ليس مخطئًا 591 00:28:13,485 --> 00:28:15,696 إذن ، هل يجب إنهاء هذه الحالة؟ 592 00:28:16,530 --> 00:28:18,907 سأتحدث إلى سماحته 593 00:29:25,015 --> 00:29:26,725 لقد عدت إلى اللعبة 594 00:30:08,058 --> 00:30:09,184 مرحبًا بن 595 00:30:09,226 --> 00:30:11,311 اشتقت إليك 597 00:30:13,522 --> 00:30:14,898 لا تتحدث 598 00:30:14,940 --> 00:30:17,860 أعلم أنك تواجه مشكلة في التعبير عن مشاعرك 599 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 إذن ، كاس 3 600 00:30:20,237 --> 00:30:23,949 لماذا تدير ظهرك لعلم الوراثة إذا لم ترتكب أي خطأ؟ 601 00:30:23,991 --> 00:30:26,827 لماذا تصبح مقاولًا غبيًا؟ 602 00:30:26,869 --> 00:30:29,872 انظر كيف تقدمت كريسبر بدونك 603 00:30:32,833 --> 00:30:34,126 لقد عدت إلى اللعبة 604 00:30:35,586 --> 00:30:37,045 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 605 00:30:37,087 --> 00:30:38,338 التشغيل 606 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 لا أحب ألعاب الفيديو 607 00:30:40,924 --> 00:30:43,844 سيء جدًا أنا أفعل وأنا أجيدهم حقًا 608 00:30:52,269 --> 00:30:55,022 اثنان مقابل واحد 609 00:30:55,063 --> 00:30:57,441 حسنًا ، هذا غير عادل 610 00:31:04,656 --> 00:31:06,491 ديفيد؟ 611 00:31:06,533 --> 00:31:08,827 كنت دائمًا هنا 612 00:31:16,960 --> 00:31:18,962 ديفيد 613 00:31:22,466 --> 00:31:24,927 هل كل شيء على ما يرام؟ 614 00:31:26,178 --> 00:31:29,389 ..أردت فقط 615 00:31:29,473 --> 00:31:32,100 تحدث لمدة دقيقة 616 00:31:32,142 --> 00:31:34,186 حول؟ 617 00:31:34,228 --> 00:31:36,480 لا أعرف 618 00:31:38,607 --> 00:31:41,527 المسامحة ربما 619 00:31:41,568 --> 00:31:43,487 حقًا؟ 620 00:31:43,529 --> 00:31:46,907 أعرف 621 00:31:46,949 --> 00:31:51,119 إذًا ، أنت على بعد شهر واحد من كونك كاهنًا ، أليس كذلك؟ 622 00:31:51,161 --> 00:31:54,164 حسنًا ، ما لم حدث خطأ ما ، أجل 623 00:31:54,206 --> 00:31:56,708 ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ - أوه ، لا شيء - 624 00:31:56,750 --> 00:31:58,710 لقد استعدت للتو 625 00:31:58,752 --> 00:32:00,712 قد يكرهني الله 626 00:32:00,754 --> 00:32:03,715 يمكنني أن أكره الله 627 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 هل هذا ممكن؟ - أي واحد؟ - 628 00:32:05,717 --> 00:32:08,095 أي منهما - لا أعتقد ذلك - 629 00:32:08,136 --> 00:32:09,930 لكن 630 00:32:09,972 --> 00:32:13,183 دائمًا ما أتفاجأ بالحياة 631 00:32:13,225 --> 00:32:15,561 أنت الأقرب 632 00:32:15,602 --> 00:32:19,857 لشخص أحترمه 633 00:32:19,898 --> 00:32:21,859 يؤمن بالله 634 00:32:21,900 --> 00:32:23,819 .. الله الحقيقي 635 00:32:23,861 --> 00:32:27,573 حسنًا إله خارق للطبيعة 636 00:32:27,614 --> 00:32:29,241 شكرًا لك 637 00:32:29,283 --> 00:32:31,493 حسنًا ، ما 638 00:32:32,578 --> 00:32:36,248 ما أريد معرفته هو 639 00:32:36,290 --> 00:32:39,001 ماذا تفعل عندما لا تؤمن بالله 640 00:32:39,042 --> 00:32:41,503 وأنت تبحث عن المغفرة؟ 641 00:32:41,587 --> 00:32:44,673 ليس من شخص واحد ، ولكن 642 00:32:44,715 --> 00:32:46,508 لشيء فعلته؟ 643 00:32:46,592 --> 00:32:49,052 ماذا فعلت؟ - لا شيء - 644 00:32:49,094 --> 00:32:51,889 إنه سؤال إنه فقط إنه افتراضي 645 00:32:57,895 --> 00:33:01,190 أديت عملاً في الماضي لست فخوراً به 647 00:33:04,067 --> 00:33:07,321 عندما كنا نقوم أنا وجوليا الخطوات الـ 12 648 00:33:07,362 --> 00:33:10,407 قالوا إذا كنا نبحث عن الغفران 649 00:33:10,449 --> 00:33:15,245 يمكننا أن نطلب منه أي شيء أكبر من أنفسنا 650 00:33:15,287 --> 00:33:19,041 شجرة ، غابة 651 00:33:19,082 --> 00:33:20,834 مكتب البريد 652 00:33:20,876 --> 00:33:23,170 ماذا يفعل ذلك؟ - يعترف - 653 00:33:23,212 --> 00:33:26,256 أن هناك شيئًا ما أكبر منك 654 00:33:26,298 --> 00:33:30,802 يسمح لك بقول "الكلمات الفعلية "أنا آسف 655 00:33:30,844 --> 00:33:32,888 كما تعلم ، للعالم 656 00:33:32,930 --> 00:33:35,891 ليس فقط في ذهنك 657 00:33:35,933 --> 00:33:40,270 عليك أن تقول 658 00:33:40,312 --> 00:33:43,815 لفظها ، هل تعلم؟ 659 00:33:45,567 --> 00:33:49,780 إلى شجرة أو مكتب بريد؟ 660 00:33:49,821 --> 00:33:51,365 أو المحيط 661 00:33:51,406 --> 00:33:53,033 أعني ، أنت لا تعامل هذه الأشياء كإله 662 00:33:53,075 --> 00:33:55,827 أنت تبحث فقط عن شيء أكبر منك 663 00:33:58,997 --> 00:34:00,832 هذا يبدو جنونيًا 664 00:34:00,874 --> 00:34:03,043 نعم 665 00:34:03,085 --> 00:34:06,797 لكن المغفرة تبدو 666 00:34:06,839 --> 00:34:12,427 "عن "السلام الذي يمر الفهم 667 00:34:12,469 --> 00:34:15,222 أي شيء منطقي مثل الذهاب إلى معالج نفسي 668 00:34:15,264 --> 00:34:17,474 أو أتناول حبة 669 00:34:17,516 --> 00:34:20,978 لن يمنحك السلام الحقيقي 670 00:34:21,019 --> 00:34:23,605 يعرف الناس بشكل بديهي 671 00:34:23,689 --> 00:34:27,818 أن حدود التجريبية هي 672 00:34:27,860 --> 00:34:30,195 التجريبية 673 00:34:36,869 --> 00:34:38,912 هل أنت مجنون؟ 674 00:34:40,163 --> 00:34:43,500 نعم ، أنا كذلك 675 00:34:43,542 --> 00:34:45,586 نعم 676 00:34:52,843 --> 00:34:55,470 مرحبًا - عذرًا سوف يغفر لي؟ - 677 00:34:55,512 --> 00:34:58,348 بالتأكيد ما من أي وقت مضى 678 00:34:58,390 --> 00:35:00,100 لا ، ليس أي شيء 679 00:35:00,142 --> 00:35:01,476 أرجوك سامحني 680 00:35:01,518 --> 00:35:03,145 "قل "أسامحك 681 00:35:03,187 --> 00:35:05,314 أسامحك 682 00:35:05,355 --> 00:35:07,524 احصل على بعض المساعدة 683 00:35:22,956 --> 00:35:24,374 شكرًا لك 684 00:35:24,416 --> 00:35:27,252 على كل عملك الرائع وآسف جدًا لإخبارنا 685 00:35:27,294 --> 00:35:30,380 ولكن ، حسنًا كل شيء على ما يرام الآن 686 00:35:31,882 --> 00:35:35,052 تحول إلى هيئة المحلفين الكبرى الضابط تورلي الذي تمت الموافقة عليه 687 00:35:35,093 --> 00:35:37,846 أنت تمزح - لا - 688 00:35:37,888 --> 00:35:40,224 عاد إلى القوة لذا ، كما ترى 689 00:35:40,265 --> 00:35:42,184 ليست هناك حاجة للدفاع 690 00:35:42,226 --> 00:35:44,478 أرادني أن أشكرك عليه 691 00:35:44,520 --> 00:35:47,898 ويا صاحب السيادة ...سترسل النقابة 692 00:35:47,940 --> 00:35:50,359 بعض المتطوعين لك خلال أيام الأحد القليلة القادمة 693 00:35:51,652 --> 00:35:54,404 فهل كان الحماة يحمون أحدهم؟ 694 00:35:55,989 --> 00:35:58,200 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 695 00:35:58,242 --> 00:36:00,202 هيئة المحلفين الكبرى مستقلة 696 00:36:00,244 --> 00:36:02,496 وجيم ارتكب خطأً صريحًا 697 00:36:02,538 --> 00:36:07,501 لكن لدي فكرة لك يا سيد أكوستا 698 00:36:09,127 --> 00:36:11,338 أود التوقف عن استجواب ميك كار 699 00:36:11,380 --> 00:36:14,550 إنه رجل طيب وكان جيدًا في الاتحاد 700 00:36:14,591 --> 00:36:17,135 هل هذا تهديد؟ - لا ، لا ، لا - 701 00:36:17,177 --> 00:36:19,179 لم نكن لنهدد طالب مدرسة 702 00:36:19,221 --> 00:36:20,973 نحن نحترم الكنيسة 703 00:36:21,014 --> 00:36:23,642 لكننا نريدك أن تحترمنا 704 00:36:27,521 --> 00:36:30,566 في العام الماضي ، توفي الأب توماس لأسباب طبيعية 705 00:36:30,607 --> 00:36:34,361 قبل أسبوع ، سمع الرهبان أزيزًا قادمًا من قبره 706 00:36:34,403 --> 00:36:36,238 فتح الدير القبو 707 00:36:36,280 --> 00:36:39,032 ووجدته هكذا 708 00:36:39,074 --> 00:36:42,035 يريد الفاتيكان اعتبار الأب توماس قداسة 709 00:36:42,077 --> 00:36:44,246 لكنهم يحتاجون إلى شيئين أولاً 710 00:36:44,288 --> 00:36:48,000 دليل الحمض النووي للتأكد هذا هو عدم الفساد الحقيقي 711 00:36:48,041 --> 00:36:49,251 لا تسوس 712 00:36:49,293 --> 00:36:51,336 ودليل على معجزة ثانية 713 00:36:51,378 --> 00:36:54,047 إذا تريد منا أن نحضره؟ - نعم - 714 00:36:54,089 --> 00:36:56,091 وهنا تكمن الصعوبة الثالوث المقدس 715 00:36:56,133 --> 00:36:57,885 دير صامت 716 00:36:57,926 --> 00:37:00,387 لا تتحدث ، ولا كلمة واحدة ، طوال عطلة نهاية الأسبوع التي قضيتها هناك 717 00:37:05,726 --> 00:37:08,395 انتهى هذا الطريق كان ذاهبًا ، أليس كذلك؟ 718 00:37:08,437 --> 00:37:11,648 هيئات المحلفين الكبرى لا تحاكم رجال الشرطة أبدًا 719 00:37:11,690 --> 00:37:14,026 في اليوم التالي 720 00:37:24,328 --> 00:37:26,955 ماذا فعلت؟ 721 00:37:35,297 --> 00:37:37,966 مرحبًا أيها الضابط أنا بصراحة لا أعرف ماذا فعلت 722 00:37:38,008 --> 00:37:39,968 لا ، لا تقلق سيد شاكر 723 00:37:40,010 --> 00:37:41,595 فقط تأكد من أنك وصلت إلى المنزل بأمان 724 00:37:41,637 --> 00:37:45,349 عذرًا؟ - العالم يمكن أن يكون خطيرًا جدًا - 725 00:37:45,390 --> 00:37:48,060 أريد فقط التأكد لا شيء يحدث لك 726 00:37:48,101 --> 00:37:50,646 طاب مساؤك 728 00:38:01,532 --> 00:38:02,783 ديفيد 729 00:38:02,824 --> 00:38:04,701 أين أنت؟ 730 00:38:04,743 --> 00:38:06,662 الثالث والحمل - أعتقد - 731 00:38:06,703 --> 00:38:09,456 نحن نتعرض للترهيب من قبل الشرطة 732 00:38:09,498 --> 00:38:11,291 نعم ، نحن كذلك 733 00:38:11,333 --> 00:38:14,586 تحتاج إلى الاتصال بكريستين لا يمكنني 734 00:38:14,628 --> 00:38:16,296 حسنًا أنا هكلمها 735 00:38:18,048 --> 00:38:19,424 مرحبًا بن ، ما الأمر؟ 736 00:38:19,466 --> 00:38:21,468 ما الذي يحدث هناك؟ 737 00:38:21,510 --> 00:38:23,637 حسنًا ، أنا أحزم أمتعتنا من أجل ملاذنا الصامت 738 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 لست متأكدًا مما يجب عليك إحضاره ربما ليس لباس سباحة ، أليس كذلك؟ 739 00:38:26,265 --> 00:38:27,599 سيأتي ديفيد وأنا 740 00:38:27,641 --> 00:38:29,476 بعض التخويف من قبل الشرطة 741 00:38:29,518 --> 00:38:31,478 بعض عناصر التوقف والتفتيش 742 00:38:31,520 --> 00:38:34,356 أعتقد أنه من استجوابنا ميك كار 743 00:38:34,398 --> 00:38:36,233 لماذا؟ - حسنًا - 744 00:38:36,275 --> 00:38:38,193 أعتقد أن الكثير من رجال الشرطة يعملون تحت ضوء القمر 745 00:38:38,235 --> 00:38:39,820 وأعتقد أنها وقائية 746 00:38:39,862 --> 00:38:41,196 ألا يحدث شيء هناك؟ 747 00:38:41,238 --> 00:38:42,489 لا ، لا شيء 748 00:38:42,531 --> 00:38:44,992 حسناً سأحترس - حسناً - 749 00:38:45,033 --> 00:38:46,577 حسنًا ، عليك توخي الحذر هناك 750 00:38:46,618 --> 00:38:49,246 أجل ، أنت كذلك 751 00:40:06,031 --> 00:40:08,033 ميرا مرحبًا ، هذا أنا 752 00:40:08,075 --> 00:40:09,826 لا ، أنا بخير 753 00:40:09,868 --> 00:40:11,912 ...أعني ، لا أعرف 754 00:40:11,954 --> 00:40:15,791 هناك شخص ما في حديقتي يحاول إخافتنا 755 00:40:15,832 --> 00:40:18,794 أنا أكره فعل هذا ولكن هل ستكونى قادرًا ؟ 756 00:40:18,836 --> 00:40:20,587 حسنًا ، سيكون هذا رائعًا 757 00:40:20,629 --> 00:40:23,715 حسنًا ، شكرًا لكى شكرا لكى حسنا ، وداعا 758 00:40:49,992 --> 00:40:53,453 !ابتعد! لدي مسدس 759 00:41:07,301 --> 00:41:09,511 !سأطلق عليك النار 760 00:41:53,972 --> 00:41:55,974 أنت لا تخيفني 761 00:42:06,985 --> 00:42:09,071 لا يمكنك إخافتي 762 00:42:09,154 --> 00:42:11,406 مرحبًا كريستين 763 00:42:15,452 --> 00:42:16,703 لم أرك منذ وقت طويل 764 00:42:24,211 --> 00:42:26,088 يسعدني رؤيتك 765 00:42:26,171 --> 00:42:28,215 أنت لست حقيقيًا 766 00:42:28,257 --> 00:42:31,009 أنت دليل على ذنبي 767 00:42:31,051 --> 00:42:33,011 حسنًا ، سيكون هذا منطقيًا جدًا 768 00:42:33,053 --> 00:42:36,014 إذا شعرت بالذنب 769 00:42:36,056 --> 00:42:38,433 لكن كلاكما يعلم أنك لا تعرف 770 00:42:38,475 --> 00:42:40,435 هذا عن الدواء د وصف بوغز 771 00:42:40,477 --> 00:42:42,437 ما زلت أرى الهلوسة أنت لست حقيقيًا 772 00:42:42,479 --> 00:42:47,025 بمجرد أن تقتل شخصًا ما ، لا يوجد شيء مثلها ، كريستين 773 00:42:47,067 --> 00:42:50,195 في البداية كنت متوترًا بعض الشيء 774 00:42:50,237 --> 00:42:52,197 ربما أخرق بعض الشيء 775 00:42:52,239 --> 00:42:54,575 وبعد ذلك يأتي كل شيء معًا 776 00:42:54,616 --> 00:42:58,412 !اصمت 777 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 تلك اللحظة 778 00:43:00,247 --> 00:43:02,958 أخذوا أنفاسهم الأخيرة 779 00:43:03,000 --> 00:43:05,210 إنه أمر لا يصدق 780 00:43:05,252 --> 00:43:09,131 كنت أميل وأستمع 781 00:43:09,214 --> 00:43:12,050 وكنت أنظر في عيونهم 782 00:43:12,092 --> 00:43:15,053 مثلي ومثلك تمامًا الآن 783 00:43:15,095 --> 00:43:17,264 وكلاهما يعرف ذلك 784 00:43:17,306 --> 00:43:21,643 أنني كنت آخر شخص كانوا سيرون على الإطلاق 785 00:43:21,685 --> 00:43:23,645 وفي تلك اللحظة 786 00:43:23,687 --> 00:43:26,648 كأنني إله هم 787 00:43:26,690 --> 00:43:30,777 وكان هذا أنتى بالنسبة لي 788 00:43:30,819 --> 00:43:32,738 كنتى إلهي 789 00:43:32,779 --> 00:43:34,740 كنت تستحق الموت 790 00:43:34,781 --> 00:43:37,075 !ضحاياك لم يفعلوا ذلك 791 00:43:37,117 --> 00:43:40,037 !قف! الشرطة !أرمى سلاحك 792 00:43:50,255 --> 00:43:52,341 !قلت ، أرميه 793 00:43:58,722 --> 00:44:00,474 كريستين؟ 794 00:44:00,516 --> 00:44:03,894 ميرا يا 795 00:44:03,936 --> 00:44:07,731 ماذا.. ماذا تفعل؟ مع من كنت تتحدث؟ 796 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 اعتقدت أنني 797 00:44:09,900 --> 00:44:11,735 سمعت شخصًا ما في الفناء 798 00:44:11,777 --> 00:44:13,695 أتينا بأسرع ما يمكن هل أنت بخير؟ 799 00:44:13,737 --> 00:44:15,489 بلى أنا - أنا - أنا فقط 800 00:44:15,531 --> 00:44:19,660 اعتقدت أنني رأيت شخصًا ما مرة أخرى هناك 801 00:44:21,703 --> 00:44:24,122 ما هذا؟ 802 00:44:27,626 --> 00:44:30,295 إنها فأسي من معداتى 803 00:44:30,337 --> 00:44:32,548 أجل ، أرى ذلك 804 00:44:39,721 --> 00:44:41,723 إنها مسننة 805 00:44:41,765 --> 00:44:44,351 هى كذلك 806 00:44:44,393 --> 00:44:46,353 وابنتك 807 00:44:46,395 --> 00:44:48,647 لم تكن متأكدة ما إذا كانت قد وضعتها في مكانها 808 00:44:49,940 --> 00:44:51,733 هل استجوبتيها؟ 809 00:44:51,775 --> 00:44:53,902 فعلنا.. أمك دعتنا 810 00:44:53,944 --> 00:44:55,904 إنها فتاة جيدة يا ليكسيس 811 00:44:55,946 --> 00:44:57,781 هي كذلك 812 00:44:59,616 --> 00:45:01,660 أنا مذنبة يا ميرا 813 00:45:09,459 --> 00:45:11,712 آنيا ، هل لكى أن تعطينا دقيقة؟ 814 00:45:19,052 --> 00:45:21,013 كريستين 815 00:45:21,054 --> 00:45:23,390 هذا صحيح - كريستين - 816 00:45:23,432 --> 00:45:26,185 أريدك ألا تقولى شيئًا 817 00:45:30,814 --> 00:45:33,567 كان ليروكس قطعة من الفضلات 818 00:45:33,609 --> 00:45:35,611 سفاح 819 00:45:35,652 --> 00:45:38,739 كان يهدد عائلتك 820 00:45:38,780 --> 00:45:42,576 ..وأنتى أنتى شخص جيد 821 00:45:42,618 --> 00:45:45,120 أنتىِ أم لطيفة من الضواحي 822 00:45:45,162 --> 00:45:47,206 مع أربعة أطفال حلوين في مدرسة كاثوليكية 823 00:45:47,247 --> 00:45:51,668 أنتى تقودى عربة ستيشن ، و لديك صديق شرطي 824 00:45:51,710 --> 00:45:53,462 ميرا 825 00:45:53,504 --> 00:45:56,590 لا لا تقولى أي شيء 826 00:45:56,632 --> 00:46:00,302 ما حدث لـ ليروكس كان عدالة 827 00:46:01,970 --> 00:46:05,766 أخبرنا رؤسائنا الرجل لديه مئات الأعداء 828 00:46:05,807 --> 00:46:08,227 ربما لن نعرف أبدًا من قتله 829 00:46:09,478 --> 00:46:11,480 بعض الناس يستحقون الموت 830 00:46:11,522 --> 00:46:14,233 رجال الشرطة يعرفون ذلك أكثر من أي شخص آخر 831 00:46:15,400 --> 00:46:18,529 هذا يجب أن تضعيه في مكان آمن 832 00:46:29,873 --> 00:46:32,042 سأقول رأينا رجلاً أسود هنا مرة أخرى 833 00:46:32,084 --> 00:46:34,419 خرجت وأخافته