1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,360 --> 00:00:31,880 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 4 00:00:31,960 --> 00:00:34,680 LES SCÈNES DE CE FILM ONT ÉTÉ CRÉÉES 5 00:00:34,760 --> 00:00:38,880 EN UTILISANT DE VRAIES IMAGES DE L'ÉVÉNEMENT EN PLUS DE RECONSTRUCTION 6 00:00:41,600 --> 00:00:45,000 18 SEPTEMBRE 2012 7 00:00:45,080 --> 00:00:50,560 AU FOND DE LA MER DU NORD 8 00:00:55,480 --> 00:00:56,680 Je n'y vois rien. 9 00:00:56,760 --> 00:00:58,560 J'ai perdu le contact avec Plongeur 2. 10 00:00:59,440 --> 00:01:02,000 - On perd l'un de mes plongeurs là. - Ça ne bouge pas. 11 00:01:35,800 --> 00:01:36,680 Où en est-il ? 12 00:01:36,760 --> 00:01:37,600 GRILLE DU PUITS 2 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,240 On n'a plus le temps. 14 00:01:39,320 --> 00:01:40,880 Je ne peux pas le bouger. 15 00:02:06,920 --> 00:02:09,400 - Ça ne bouge pas. - On peut pas te donner plus de mou. 16 00:02:09,480 --> 00:02:12,000 - J'arrive pas à sortir. - Tiens le coup, mon pote. 17 00:02:12,480 --> 00:02:15,440 - Ça ne bouge pas. - Passerelle, vous devez nous ramener. 18 00:02:49,400 --> 00:02:55,040 12 HEURES PLUS TÔT 19 00:03:08,120 --> 00:03:14,280 NAVIRE SUPPORT DE PLONGÉE TOPAZ 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,080 Topaz... 21 00:03:16,160 --> 00:03:17,560 Contrôle maritime d'Aberdeen. 22 00:03:17,640 --> 00:03:19,160 Où vous trouvez-vous ? À vous. 23 00:03:20,400 --> 00:03:23,640 Contrôle d'Aberdeen, nous sommes à 64 milles marins au nord-est de vous. 24 00:03:24,600 --> 00:03:28,440 On se dirige vers le Champ pétrolier Bloc 22/14 B. À vous. 25 00:03:30,720 --> 00:03:33,680 Merci, Topaz. Mise à jour un en cours. À vous. 26 00:03:40,840 --> 00:03:44,280 ÉQUIPAGE DE 127 PERSONNES 27 00:03:44,360 --> 00:03:50,680 COMPRENANT 12 PLONGEURS EN SATURATION 28 00:03:55,200 --> 00:03:56,040 Quatre dedans. 29 00:03:56,120 --> 00:03:57,200 Salut, Rob. Ça va ? 30 00:03:57,280 --> 00:03:59,960 Oui, bien, mon pote. Salut, Ali. Ouais, bien, merci, ouais. 31 00:04:00,040 --> 00:04:02,040 - J'ai remarqué que tu as... - Oui, désolé. 32 00:04:02,120 --> 00:04:03,840 Ouais, Morag voulait visiter le navire. 33 00:04:03,920 --> 00:04:05,560 Ouais, bonjour ! 34 00:04:06,040 --> 00:04:07,520 Toujours emporter de la moutarde. 35 00:04:09,360 --> 00:04:11,120 Voyons si on peut entrer... Qu'a-t-on ? 36 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 C'est Jimmy Kyle de Black Isle. 37 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 Il faudra peut-être éditer ça. 38 00:04:17,360 --> 00:04:21,000 Donc je sais que j'aime dire que la vie à bord est assez spartiate, 39 00:04:21,080 --> 00:04:22,920 donc, ce que je vais te montrer 40 00:04:23,000 --> 00:04:25,360 va clairement détruire cette image, malheureusement. 41 00:04:25,440 --> 00:04:27,080 Parce que, derrière moi... 42 00:04:28,040 --> 00:04:30,080 est un authentique sauna. 43 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 CHRIS LEMONS PLONGEUR SATURATION 2 44 00:04:32,880 --> 00:04:35,360 Derrière la porte numéro deux, crois-le ou non... 45 00:04:37,360 --> 00:04:38,200 un lit de bronzage. 46 00:04:40,520 --> 00:04:42,200 Quand Christopher est parti au large, 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,800 on aimait s'envoyer des vidéos. 48 00:04:45,000 --> 00:04:48,040 Regarde, un nouveau veau dans notre lopin. N'est-il pas magnifique ? 49 00:04:48,120 --> 00:04:50,840 C'est la grosse nouvelle, en direct de la maison. 50 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Salut, mon pote ! 51 00:04:53,600 --> 00:04:55,560 Ça nous donnait un peu de chacun, 52 00:04:55,640 --> 00:04:58,840 on pouvait partager nos vies respectives quand on était séparés. 53 00:04:59,520 --> 00:05:01,120 MORAG MARTIN FIANCÉE DE CHRIS LEMONS 54 00:05:01,200 --> 00:05:03,320 Ça nous assurait qu'on était tous deux heureux. 55 00:05:04,280 --> 00:05:06,120 On te souhaite un joyeux Noël 56 00:05:06,200 --> 00:05:08,560 On te souhaite un joyeux Noël 57 00:05:08,640 --> 00:05:10,840 On te souhaite un joyeux Noël 58 00:05:10,920 --> 00:05:13,320 Et une bonne année 59 00:05:13,520 --> 00:05:15,680 Joyeux Noël, Lemons ! 60 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 C'était une période vraiment excitante dans nos vies. 61 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 Tu as vu ce petit panneau ? Il est magnifique. 62 00:05:24,320 --> 00:05:28,800 On devait se marier en avril cette année-là. 63 00:05:29,320 --> 00:05:32,680 On faisait aussi construire une maison à cette époque-là. 64 00:05:32,760 --> 00:05:33,680 Tu aimes ça ? 65 00:05:37,880 --> 00:05:40,400 Et j'avais commencé un nouveau boulot 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,200 en tant que directrice de l'école primaire du coin. 67 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 On avait prévu tant de choses pour le futur. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,240 C'était merveilleux. 69 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 OK, je pense que ça tourne. Salut, Morag. 70 00:06:02,960 --> 00:06:06,920 Six mecs vivent ici, mais apparemment les lumières sont toutes éteintes ici. 71 00:06:07,000 --> 00:06:10,560 Ce que tu vois à l'extérieur est une petite caméra de surveillance. 72 00:06:10,640 --> 00:06:14,160 Elle pointe vers les toilettes, pour qu'ils nous voient sous la douche. 73 00:06:16,320 --> 00:06:17,400 Pense ce que tu veux. 74 00:06:17,480 --> 00:06:19,760 Je comprenais assez bien le travail de Christopher. 75 00:06:20,640 --> 00:06:25,560 Tous ces tunnels, ces gaz et ces profondeurs. 76 00:06:28,040 --> 00:06:32,800 Christopher le décrivait souvent comme... aller dans l'espace, mais sous l'eau. 77 00:06:40,560 --> 00:06:46,240 LE TOPAZ EST CONSTRUIT À PARTIR D'UN SYSTÈME DE SATURATION SOUS PRESSION 78 00:06:47,120 --> 00:06:53,000 FAIT DE CHAMBRES HYPERBARES QUI RESTAIENT À BORD 79 00:06:53,840 --> 00:07:00,360 ET DE CLOCHES POUR TRANSFÉRER LES PLONGEURS SUR LES FONDS MARINS 80 00:07:07,720 --> 00:07:12,200 POUR TRAVAILLER EN PROFONDEUR, LES PLONGEURS SONT ENFERMÉS DEDANS 81 00:07:12,280 --> 00:07:16,280 ILS APPELLENT ÇA "FAIRE DE LA SAT" 82 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 Ravi de t'avoir vu ! 83 00:07:18,760 --> 00:07:20,840 Oui. On se voit dans 28 jours ! 84 00:07:20,920 --> 00:07:22,440 Ouais. Merci, mon pote, ouais. 85 00:07:22,520 --> 00:07:25,080 Donc, c'est le moment de vérité, quand on monte à bord... 86 00:07:25,160 --> 00:07:28,240 quand on vérifie le tableau pour voir avec qui on sera en SAT, 87 00:07:28,320 --> 00:07:31,000 car c'est ce qui détermine si ça passe ou ça casse, 88 00:07:31,080 --> 00:07:34,800 c'est les deux autres avec qui on passe le mois suivant dans une boîte de conserve. 89 00:07:35,120 --> 00:07:37,440 Et... dis-moi si tu vois pareil que moi... 90 00:07:37,520 --> 00:07:42,800 Ouais, Équipe Trois - Chris Lemons, Dave Yuasa, Duncan Allcock - OK. 91 00:07:45,040 --> 00:07:47,080 Interview de David Yuasa A. McCormick 92 00:07:48,840 --> 00:07:50,200 - Bonjour, David. - Bonjour. 93 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 DAVID YUASA PLONGEUR EN SATURATION 1 94 00:07:52,320 --> 00:07:55,760 On s'entend super bien avec certains, et beaucoup moins avec d'autres, 95 00:07:55,840 --> 00:07:57,680 et personne veut être avec un mec infect. 96 00:07:59,680 --> 00:08:04,520 Je connaissais bien Duncan, j'ai bossé avec lui quelques fois au fil des ans. 97 00:08:06,120 --> 00:08:08,320 Il a très bonne réputation sur le navire. 98 00:08:10,880 --> 00:08:13,400 Il faut un certain caractère pour bosser en Mer du Nord. 99 00:08:13,480 --> 00:08:16,520 Légèrement dérangé, un peu anormal. 100 00:08:17,880 --> 00:08:20,480 Ils n'ont pas de problèmes, ils ont des solutions. 101 00:08:21,600 --> 00:08:24,320 Clairement, les gars avec qui j'ai bossé... 102 00:08:25,640 --> 00:08:27,840 sont uniques. 103 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 Dave est un mec très détendu. 104 00:08:35,560 --> 00:08:38,560 Il ne stresse jamais, il n'est jamais nerveux. 105 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Très, très logique. 106 00:08:41,040 --> 00:08:42,640 Mais il préfère rester seul. 107 00:08:44,720 --> 00:08:49,400 Je suis pas connu au boulot pour être quelqu'un de très émotif. 108 00:08:49,800 --> 00:08:52,840 Je pense que certains utilisent le terme "Vulcain" pour me décrire. 109 00:08:57,200 --> 00:09:00,600 Chris était plutôt nouveau, j'avais jamais plongé avec lui, 110 00:09:01,000 --> 00:09:03,640 mais je pense qu'il avait plongé quelques fois avec Duncan, 111 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 et Duncan était son... Papa de SAT. 112 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Ça sonne bizarre, en le disant à voix haute, hein ? 113 00:09:11,240 --> 00:09:12,960 J'étais là à la première SAT de Chris. 114 00:09:13,040 --> 00:09:16,520 Et puis on a fait quatre SAT de suite ensemble après ça. 115 00:09:17,640 --> 00:09:19,560 Le lien qu'on forme est énorme. 116 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 J'ai vraiment appris à le connaître. 117 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 C'était un mec très avenant. 118 00:09:28,200 --> 00:09:30,920 J'ai demandé à Duncan un jour : "Comment est ce mec, Chris ?" 119 00:09:31,760 --> 00:09:34,720 Il m'a fait un signe OK, et j'étais heureux de partir avec lui. 120 00:09:46,600 --> 00:09:48,920 Contrôle SAT, on est à six heures de la mission. 121 00:09:55,360 --> 00:09:57,920 D'après mes souvenirs, souffrant de douleurs, de bleus, 122 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 de douleurs articulaires, d'engourdissement... 123 00:10:12,120 --> 00:10:13,160 OK, les gars. 124 00:10:14,000 --> 00:10:16,760 Comme vous pouvez le voir, il n'y a pas beaucoup d'espace. 125 00:10:16,840 --> 00:10:19,880 Sans doute quinze centimètres entre les lits. 126 00:10:20,320 --> 00:10:22,760 Duncan est là en train de préparer le sien. 127 00:10:22,840 --> 00:10:27,400 Puis c'est le séjour, on a des sortes de bancs et une petite table. 128 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 Un des très rares hublots qu'on ait. 129 00:10:30,480 --> 00:10:33,640 C'est probablement la seule vision du monde extérieur qu'on a. 130 00:10:34,120 --> 00:10:37,680 Donc je dois ramper à travers ces petits tunnels pour aller de lieu en lieu. 131 00:10:38,200 --> 00:10:42,000 Et par là se trouve ce qu'on appelle le pot mouillé, 132 00:10:42,320 --> 00:10:44,080 donc j'ouvre cette porte... 133 00:10:45,640 --> 00:10:49,920 En gros, les toilettes, la douche, les diverses ablutions, ce genre de choses. 134 00:10:50,000 --> 00:10:53,560 Ouais, si je me tiens bien droit il y a absolument tout... 135 00:10:53,960 --> 00:10:56,600 où je peux me cogner la tête, c'est vraiment casse-pieds. 136 00:10:56,680 --> 00:10:59,080 C'est pourquoi... J'ai toujours des entailles partout. 137 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 Et le côté magique du truc... 138 00:11:01,720 --> 00:11:05,280 une fois qu'on a fait le tour, on revient là où on a commencé. 139 00:11:05,360 --> 00:11:08,280 - Et une tasse de thé, ouais. - Attention à mon chocolat. 140 00:11:11,040 --> 00:11:13,560 C'est ridicule, Duncan. Combien t'en as là ? 141 00:11:13,640 --> 00:11:16,200 - Juste une barre par jour. - Une barre par jour ! 142 00:11:17,720 --> 00:11:20,040 J'ai déjà commencé, juste pour les goûter, ouais. 143 00:11:20,120 --> 00:11:21,440 Je suis ravi d'être avec toi. 144 00:11:23,320 --> 00:11:25,600 SAS DE FUITE SOUS PRESSION (860) DU CONTRÔLE SAT 145 00:11:25,680 --> 00:11:31,120 EN MISSION, LES PLONGEURS VIVENT À 10 FOIS LA PRESSION ATMOSPHÉRIQUE 146 00:11:32,560 --> 00:11:39,200 LE SYSTÈME DE SATURATION SERA LEUR FOYER POUR LES 28 PROCHAINS JOURS 147 00:11:47,520 --> 00:11:49,760 Si tout le monde est prêt, on va faire une purge. 148 00:12:16,400 --> 00:12:18,640 OK, on s'arrête pour vérifier s'il y a des fuites. 149 00:12:23,120 --> 00:12:26,120 Sur cette mission, on travaillait à 100 mètres. 150 00:12:27,640 --> 00:12:29,280 Donc ils pompent dans la chambre 151 00:12:29,360 --> 00:12:33,240 la pression équivalente à 100 mètres d'eau en héliox, 152 00:12:33,320 --> 00:12:36,280 qui est un mélange d'hélium et d'oxygène. 153 00:12:36,840 --> 00:12:40,280 Puis on est en pratique à une pression égale à celle des fonds marins. 154 00:12:43,400 --> 00:12:46,840 Confirmation que tout est bien scellé. On continue la purge. 155 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 Oui. Tout va bien. Ouais. 156 00:12:52,280 --> 00:12:54,120 Les oreilles de tout le monde vont bien. 157 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Dès qu'on respire de l'hélium, 158 00:12:58,440 --> 00:13:00,480 on commence à parler d'une voix aiguë. 159 00:13:01,800 --> 00:13:02,640 Ouais. 160 00:13:02,720 --> 00:13:04,200 Tout va bien. Merci. Ouais. 161 00:13:05,760 --> 00:13:07,240 - OK, salut. - Ouais, mec. 162 00:13:07,320 --> 00:13:10,560 Les 30 premières secondes sont toujours assez marrantes. 163 00:13:11,000 --> 00:13:13,200 Après ça, le charme disparaît vite. 164 00:13:18,120 --> 00:13:21,040 OK, les gars, on a atteint la profondeur. Purge finie. 165 00:13:23,480 --> 00:13:26,760 ÉQUIPE 3 DAVE YUASA, CHRIS LEMONS, DUNCAN ALLCOCK 166 00:13:33,360 --> 00:13:34,200 Merci. 167 00:13:35,600 --> 00:13:37,800 La SAT est un environnement très étrange à vivre. 168 00:13:41,240 --> 00:13:42,920 Il y a très peu d'intimité. 169 00:13:45,240 --> 00:13:48,160 Votre vie entière semble se réduire à la taille du système. 170 00:13:53,200 --> 00:13:55,760 CHASSE D'EAU SANITAIRE DTC - PORT 171 00:13:56,440 --> 00:13:58,640 Vivre en SAT est extrêmement intense. 172 00:14:00,320 --> 00:14:02,680 Je pense que chacun gère ça différemment. 173 00:14:05,680 --> 00:14:07,840 La plupart des plongeurs ont deux personnalités. 174 00:14:08,520 --> 00:14:11,640 Leur personnalité au boulot, et celle à la maison. 175 00:14:12,080 --> 00:14:15,280 Chez moi, je suis David, père de trois enfants. 176 00:14:15,840 --> 00:14:18,200 Et Dave est un plongeur professionnel. 177 00:14:18,880 --> 00:14:19,720 Il... 178 00:14:20,720 --> 00:14:22,960 Il n'est responsable que de la mission en cours. 179 00:14:31,440 --> 00:14:34,560 Chris était clairement un peu plus nerveux. 180 00:14:37,800 --> 00:14:39,480 La SAT était plutôt nouvelle pour lui. 181 00:14:42,400 --> 00:14:44,680 Il tentait de s'assurer qu'il arrivait à suivre, 182 00:14:44,760 --> 00:14:47,680 qu'il avait le bon équipement, qu'il n'allait pas se ridiculiser. 183 00:14:50,240 --> 00:14:54,000 Mais il était très conscient que tout le monde l'observait. 184 00:14:59,680 --> 00:15:00,960 C'était beaucoup de pression. 185 00:15:02,560 --> 00:15:04,560 Il voulait faire bon effet à tout le monde. 186 00:15:04,960 --> 00:15:07,120 Il voulait être un bon plongeur. 187 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 Le meilleur plongeur. 188 00:15:22,960 --> 00:15:24,680 Avant de faire de la plongée en SAT, 189 00:15:24,760 --> 00:15:28,400 j'ai toujours vu la Mer du Nord comme la ligue 1 de la plongée. 190 00:15:31,040 --> 00:15:34,360 Il y a beaucoup de navires de support de plongée, beaucoup de plongeurs. 191 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Et cette mission en particulier, 192 00:15:38,040 --> 00:15:41,560 la zone où on bossait était à environ 12 heures d'Aberdeen en bateau à vapeur, 193 00:15:41,640 --> 00:15:44,520 donc ça nous met à peu près au milieu de la Mer du Nord. 194 00:15:57,320 --> 00:16:01,040 La Mer du Nord peut être imprévisible et le temps n'était pas terrible à ce moment. 195 00:16:02,880 --> 00:16:04,960 Le navire tanguait pas mal. 196 00:16:13,040 --> 00:16:17,040 La Mer du Nord est clairement l'un des plus dangereux environnements du monde. 197 00:16:17,480 --> 00:16:20,320 La température de l'eau est de quatre degrés sur le fond marin. 198 00:16:21,720 --> 00:16:23,040 C'est une horreur. 199 00:16:30,920 --> 00:16:33,840 Je sais qu'il y a des risques dans ce métier. Je le sais. 200 00:16:36,520 --> 00:16:41,360 Mais Christopher m'a continuellement assuré qu'il serait en sécurité.  201 00:16:44,080 --> 00:16:46,560 Qu'il ne serait jamais en danger. 202 00:16:51,320 --> 00:16:54,760 Je pensais qu'il était heureux dans son coffre de saturation. 203 00:16:58,720 --> 00:17:00,600 Donc, non, je ne me suis jamais inquiétée. 204 00:17:05,280 --> 00:17:06,840 CHAMPS PÉTROLIERS DE LA MER DU NORD 205 00:17:06,920 --> 00:17:09,920 Contrôle d'Aberdeen, Contrôle d'Aberdeen, ici le Topaz. À vous. 206 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 127 MILLES À L'EST D'ABERDEEN 207 00:17:11,440 --> 00:17:12,960 Allez-y, Topaz. À vous. 208 00:17:13,320 --> 00:17:16,840 On est sur le Champ pétrolier Bloc 22/14 B. 209 00:17:17,480 --> 00:17:20,360 On se tient prêt à bosser immédiatement. Fin de la transmission. 210 00:17:22,720 --> 00:17:24,440 - Prêt ? - Ouais, je suis prêt. 211 00:17:25,360 --> 00:17:27,000 OK, tout est sur zéro. 212 00:17:31,200 --> 00:17:33,200 Un, quatre, cinq, six, en marche. 213 00:17:33,280 --> 00:17:35,800 OK, tous les propulseurs sont en mode DP. 214 00:17:35,880 --> 00:17:38,400 MODE DP 215 00:17:39,240 --> 00:17:41,480 POSITIONNEMENT DYNAMIQUE 216 00:17:41,560 --> 00:17:47,160 UN SYSTÈME INFORMATIQUE QUI VERROUILLE LE NAVIRE SUR UN POINT PRÉCIS DU FOND MARIN 217 00:17:47,240 --> 00:17:49,800 J'ai deux GPS sélectionnés comme systèmes de référence. 218 00:17:50,360 --> 00:17:51,200 Ouais. 219 00:17:59,600 --> 00:18:01,280 OK, Capitaine, on est désormais en DP. 220 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 NORMAL - EN DÉGRADATION 221 00:18:03,920 --> 00:18:08,600 DP - STATUT VERT 222 00:18:17,120 --> 00:18:19,880 OK, les gars, vous avez cinq minutes pour aller à la cloche. 223 00:18:22,040 --> 00:18:26,200 Les plongeurs sont mes marionnettes. Je suis chef d'orchestre d'un mini groupe. 224 00:18:26,280 --> 00:18:27,720 Ils sont mes mains et mes pieds. 225 00:18:28,280 --> 00:18:29,960 CRAIG FREDERICK SUPERVISEUR DE PLONGÉE 226 00:18:30,040 --> 00:18:32,360 Et ils font en gros ce que je leur demande de faire. 227 00:18:35,800 --> 00:18:37,360 Quand le plongeur est dans l'eau, 228 00:18:37,960 --> 00:18:40,160 je suis la personne la plus importante du navire, 229 00:18:40,240 --> 00:18:41,760 et tout le monde s'en remet à moi. 230 00:18:43,480 --> 00:18:45,200 Premier homme à entrer dans la cloche. 231 00:18:56,640 --> 00:18:57,720 Duncan était le bellman. 232 00:18:57,800 --> 00:19:01,480 Il plongerait pas cette nuit, il serait dans la cloche à surveiller les plongeurs. 233 00:19:04,120 --> 00:19:05,720 Dave Yuasa était Plongeur 1. 234 00:19:06,720 --> 00:19:08,280 Et Chris Lemons était Plongeur 2. 235 00:19:10,240 --> 00:19:13,840 Passerelle, la cloche s'est séparée du système à 20h13. 236 00:19:14,640 --> 00:19:16,360 20h13, séparation du système. 237 00:19:20,520 --> 00:19:22,160 OK, les gars, je vous descends. 238 00:19:23,680 --> 00:19:26,960 SUPPORTS DE CLOCHE POIDS MAXIMUM : 15,5 T 239 00:19:49,320 --> 00:19:51,840 Passerelle, la cloche a quitté la surface à 20h21. 240 00:19:57,600 --> 00:19:58,440 Merci, ROV. 241 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 Elle apparaît maintenant. 242 00:20:13,920 --> 00:20:16,000 On a atteint la profondeur de travail de 90 m. 243 00:20:23,520 --> 00:20:25,960 Quand on met le casque sur la tête du plongeur, 244 00:20:26,040 --> 00:20:27,400 on regarde dans ses yeux... 245 00:20:28,320 --> 00:20:32,280 et on peut voir si le plongeur est heureux ou terrifié 246 00:20:32,360 --> 00:20:34,680 car on voit plus de blanc que d'œil. 247 00:20:39,720 --> 00:20:42,760 Chris n'était nerveux à aucun moment ce soir-là. 248 00:20:45,200 --> 00:20:46,640 Il était impatient d'y aller. 249 00:20:49,240 --> 00:20:52,000 Il voulait prouver qu'il était aussi doué que n'importe qui. 250 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 Le narguilé est attaché. 251 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 Le renflouement est sur la bouteille. 252 00:20:58,680 --> 00:20:59,520 Et... 253 00:21:00,200 --> 00:21:01,440 relié à son casque. 254 00:21:01,520 --> 00:21:03,800 C'est charmant, merci. L'eau chaude est agréable. 255 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 Tout est très confortable. 256 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 OK, je te vois dans environ 6 heures. 257 00:21:28,600 --> 00:21:29,880 Chris, vérifie les fuites. 258 00:21:30,720 --> 00:21:32,000 Teste les fuites, Chris. 259 00:21:36,360 --> 00:21:39,320 Passerelle, Plongeur 2 dans l'eau à 20h37. 260 00:21:47,040 --> 00:21:49,440 PLONGEUR 2 - CHRIS 261 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 PLONGEURS DANS L'EAU 262 00:22:00,920 --> 00:22:02,800 Tu passes sur ton oxygène emporté, Chris. 263 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 Bien reçu. 264 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 Duncan, occupe-toi du narguilé de Plongeur 2. 265 00:22:18,040 --> 00:22:22,040 Quand le plongeur est hors de la cloche, il est complètement dépendant du narguilé. 266 00:22:24,120 --> 00:22:27,280 Il lui donne son eau chaude, dont il a besoin pour rester au chaud. 267 00:22:31,440 --> 00:22:32,920 Il lui donne de l'air à respirer. 268 00:22:33,000 --> 00:22:35,840 Et aussi de la lumière et une communication avec la surface. 269 00:22:38,920 --> 00:22:40,640 Votre vie en dépend, littéralement. 270 00:22:46,360 --> 00:22:48,160 Plongeur 2 s'apprête à sauter. 271 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 Plongeur 2, vous vous êtes détaché de la cloche. 272 00:23:00,440 --> 00:23:03,840 Se détacher de la cloche est une de mes choses préférées en plongée. 273 00:23:03,920 --> 00:23:10,880 PLONGEUR 2 C. LEMONS 274 00:23:11,520 --> 00:23:13,400 J'aime la sensation d'apesanteur. 275 00:23:15,440 --> 00:23:17,800 On plane littéralement vers les fonds marins. 276 00:23:26,640 --> 00:23:28,040 Si on a peu de visibilité, 277 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 on ne sait vraiment pas où on va atterrir. 278 00:23:31,880 --> 00:23:33,680 Ou quand on va atterrir. 279 00:23:55,520 --> 00:23:58,800 Les fonds marins sont un lieu sombre et déroutant. 280 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 C'est extrêmement facile de s'y perdre. 281 00:24:04,320 --> 00:24:06,760 Craig, je peux avoir la position de la mission ? 282 00:24:08,120 --> 00:24:11,680 Plongeur 2, la mission est à 30 mètres à votre nord-ouest. 283 00:24:12,680 --> 00:24:13,640 Bien reçu. 284 00:24:18,120 --> 00:24:21,080 Le narguilé est la laisse physique vous reliant au navire. 285 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 Si vous devez rentrer à la cloche, il suffit de suivre le narguilé. 286 00:24:30,680 --> 00:24:32,720 C'est votre chemin de retour vers la sécurité. 287 00:24:37,320 --> 00:24:41,040 Dans le noir, il est presque plus dur d'arriver à la mission que de l'effectuer. 288 00:24:42,480 --> 00:24:44,840 Les fonds marins vous jouent des tours. 289 00:24:52,120 --> 00:24:54,640 Les dix premières minutes sont un moment très stressant. 290 00:24:58,040 --> 00:24:59,400 Je le note à leur respiration. 291 00:25:06,040 --> 00:25:11,360 PLONGEUR 2 C. LEMONS 292 00:25:15,240 --> 00:25:18,760 Passerelle, les deux plongeurs sont en mission à 20h49. 293 00:25:24,880 --> 00:25:27,600 La structure sur laquelle on bossait s'appelle un collecteur. 294 00:25:27,920 --> 00:25:31,320 PLONGEUR 1 D. YUASA 295 00:25:31,400 --> 00:25:34,240 À l'intérieur, il y a un certain nombre de puits. 296 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 Le pétrole sort de la terre. 297 00:25:42,000 --> 00:25:44,800 Et de là, un oléoduc le dirige vers une plateforme. 298 00:25:45,960 --> 00:25:50,080 La mission était de retirer une partie de l'oléoduc. 299 00:25:51,920 --> 00:25:55,160 Et on allait faire flotter une nouvelle pièce à sa place. 300 00:26:02,480 --> 00:26:04,440 Quand on bosse avec des plongeurs, on... 301 00:26:04,880 --> 00:26:08,160 traverse presque l'écran pour tourner les boutons pour eux. 302 00:26:09,280 --> 00:26:11,520 On s'attache à eux. 303 00:26:12,280 --> 00:26:14,960 On ressent leurs succès et leurs échecs dans l'eau. 304 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 On va bien. 305 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Et en gros, on voit votre A et B. 306 00:26:20,400 --> 00:26:24,040 On les ouvre et les ferme en séquence, et puis on fait le test de pression. 307 00:26:24,120 --> 00:26:31,080 PLONGEUR 1 D. YUASA 308 00:26:37,920 --> 00:26:41,880 Une fois les plongeurs en mission, en tant que bellman, on peut se détendre un peu. 309 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Regardez ce que j'ai dans mes sandwichs. 310 00:26:53,240 --> 00:26:55,800 Il n'y a pas un jour où je n'aime pas mon travail. 311 00:26:59,520 --> 00:27:01,800 Ma première inspiration pour la plongée... 312 00:27:03,880 --> 00:27:08,600 était clairement d'avoir vu Jacques Cousteau à la télé... 313 00:27:09,360 --> 00:27:13,800 en me disant : "C'est exactement ce que je veux faire." 314 00:27:14,800 --> 00:27:16,320 Visiter des récifs de corail... 315 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 nager avec tous les animaux. 316 00:27:22,120 --> 00:27:25,160 Ça avait juste l'air... absolument magnifique. 317 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 C'était un rêve pour moi... 318 00:27:30,560 --> 00:27:32,520 d'être un plongeur et... 319 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 d'aller sous l'eau. 320 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 PLONGEUR 2 C. LEMONS 321 00:27:36,240 --> 00:27:40,080 Et... Dave, continue à bosser. D'accord, vas-y, ferme-la. 322 00:27:40,560 --> 00:27:43,200 - OK, je ferme la valve BV2. - Bien reçu. 323 00:27:43,520 --> 00:27:46,600 Christopher s'est mis à la plongée un peu plus tard dans sa vie. 324 00:27:47,360 --> 00:27:48,600 La valve est fermée. 325 00:27:49,960 --> 00:27:52,000 Il cherchait un but. 326 00:27:52,080 --> 00:27:54,000 Donc on ne voit aucune fuite. 327 00:27:55,120 --> 00:27:58,080 Il était vraiment passionné par la plongée. 328 00:28:00,960 --> 00:28:03,520 Je n'aurais jamais pensé demander à Christopher 329 00:28:03,600 --> 00:28:05,360 de choisir une autre carrière. 330 00:28:06,040 --> 00:28:06,880 Jamais. 331 00:28:07,240 --> 00:28:11,120 C'est ce qu'il voulait faire. C'est ce qui le passionnait. 332 00:28:11,920 --> 00:28:16,000 Si j'avais été aussi passionnée par un boulot que Christopher l'était, 333 00:28:16,080 --> 00:28:19,560 je n'aurais pas voulu qu'on m'arrête. Donc je n'allais pas l'arrêter. 334 00:28:30,040 --> 00:28:32,400 Cette nuit-là, la météo était mauvaise. 335 00:28:33,120 --> 00:28:36,680 Il y avait une houle de cinq mètres, et un vents de 35 nœuds. 336 00:28:38,640 --> 00:28:40,560 On était à la limite pour plonger. 337 00:28:41,800 --> 00:28:43,320 Mais ce n'était pas impossible. 338 00:28:51,320 --> 00:28:52,640 La météo était rude. 339 00:28:53,240 --> 00:28:56,000 Mais, sur la Mer du Nord, ce n'était rien de remarquable. 340 00:28:58,240 --> 00:28:59,600 C'était parfaitement sûr. 341 00:29:01,720 --> 00:29:05,800 Si on peut dire que ce boulot est "sûr"... Allons, ce n'est pas sûr. OK ? Donc... 342 00:29:06,400 --> 00:29:08,200 MICHAL CICHORSKI OFFICIER DE DP 343 00:29:08,280 --> 00:29:10,920 Ma mission était de surveiller l'ordinateur de DP. 344 00:29:13,400 --> 00:29:15,720 De garder le navire dans une position précise. 345 00:29:17,360 --> 00:29:20,000 Pour que les plongeurs soient en sécurité dans l'eau. 346 00:29:31,120 --> 00:29:33,040 Au début, le vaisseau était stable. 347 00:29:43,840 --> 00:29:45,200 Puis ça a commencé. 348 00:29:52,680 --> 00:29:55,440 J'ai vu une alarme que je n'avais jamais vue auparavant. 349 00:29:58,200 --> 00:30:03,280 Immédiatement après cette alarme, d'autres erreurs sont apparues une à une. 350 00:30:05,800 --> 00:30:10,600 On a un très gros problème car on perd le contrôle du navire. 351 00:30:11,920 --> 00:30:13,200 On perd la position. 352 00:30:13,280 --> 00:30:15,960 DISTANCE VERS LA CIBLE : 5,5 MÈTRES 353 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 Notre DP a planté. 354 00:30:17,640 --> 00:30:18,600 EN DÉGRADATION 355 00:30:19,680 --> 00:30:21,240 DP - STATUT ORANGE 356 00:30:21,320 --> 00:30:23,280 La passerelle m'a donné un signal orange. 357 00:30:27,520 --> 00:30:31,480 Sa soudaineté, et l'urgence dans sa voix, m'ont dit que 358 00:30:31,560 --> 00:30:33,280 ce n'était pas un signal orange normal. 359 00:30:33,920 --> 00:30:35,840 Laisse tout ici, Chris. 360 00:30:35,920 --> 00:30:37,640 PLONGEUR 2 C. LEMONS 361 00:30:37,720 --> 00:30:41,400 Donc je voulais mes plongeurs de retour dans la cloche, aussi vite que possible. 362 00:30:42,160 --> 00:30:43,920 Sortez de la structure, les gars. 363 00:30:44,800 --> 00:30:46,800 Je pars de la structure là. À vous. 364 00:30:51,320 --> 00:30:54,000 Duncan, remonte Plongeur 1, Plongeur 2, donne du mou. 365 00:30:59,080 --> 00:31:01,320 Attendez pour remonter Plongeur 1 et Plongeur 2. 366 00:31:03,320 --> 00:31:04,960 Bien reçu... 367 00:31:05,040 --> 00:31:07,080 Un signal rouge est apparu peu après. 368 00:31:08,360 --> 00:31:10,960 DP - STATUT ROUGE 369 00:31:12,360 --> 00:31:13,880 Je n'ai jamais eu de signal rouge. 370 00:31:15,760 --> 00:31:19,360 La passerelle a perdu le contrôle du navire et de son système de navigation. 371 00:31:19,440 --> 00:31:21,160 Donc il sera ballotté par les éléments. 372 00:31:21,640 --> 00:31:24,080 À ce stade, c'était comme un voilier. 373 00:31:28,560 --> 00:31:30,800 J'étais surpris que le navire bouge aussi vite. 374 00:31:30,880 --> 00:31:32,160 DISTANCE VERS LA CIBLE : 17 M 375 00:31:32,840 --> 00:31:34,840 Il a vite pris de la vitesse. 376 00:31:34,920 --> 00:31:36,520 DISTANCE VERS LA CIBLE : 20 M 377 00:31:36,600 --> 00:31:37,960 DISTANCE VERS LA CIBLE : 20,5 M 378 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 On ne contrôlait plus le navire, 379 00:31:39,600 --> 00:31:41,560 ni ce qui se passait dans les fonds marins. 380 00:31:41,640 --> 00:31:42,920 DISTANCE VERS LA CIBLE : 24 M 381 00:31:46,240 --> 00:31:50,080 Les plongeurs étaient encore reliés à la cloche, qui était encore reliée au navire. 382 00:31:51,440 --> 00:31:54,200 Donc, en gros, on peut tirer un plongeur. 383 00:31:55,360 --> 00:31:57,880 C'est le pire scénario auquel... 384 00:31:58,720 --> 00:32:01,480 un officier de DP sur un navire de support peut s'attendre. 385 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 Retournez sous la cloche. 386 00:32:03,480 --> 00:32:06,960 PLONGEUR 1 D. YUASA 387 00:32:07,040 --> 00:32:10,600 Quand je suis sorti de la structure, je m'attendais à ce que la cloche soit... 388 00:32:10,680 --> 00:32:12,200 en gros, devant moi, en haut. 389 00:32:13,720 --> 00:32:15,920 Je devinais à la position de mon narguilé que, 390 00:32:16,000 --> 00:32:17,440 en fait, elle était derrière moi 391 00:32:17,520 --> 00:32:20,200 et le collecteur était entre moi et la cloche. 392 00:32:20,280 --> 00:32:23,360 PLONGEUR 2 C. LEMONS 393 00:32:23,440 --> 00:32:25,400 Je grimpe le long du narguilé. 394 00:32:28,120 --> 00:32:30,760 Ils devaient grimper le côté de la structure... 395 00:32:31,720 --> 00:32:34,640 traverser le sommet puis grimper leur narguilé jusqu'à la cloche 396 00:32:34,720 --> 00:32:36,120 pour arriver en lieu sûr. 397 00:32:37,400 --> 00:32:40,960 Mais la structure était l'obstacle à surmonter. 398 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 Grimpez sur la structure, les gars. 399 00:32:43,400 --> 00:32:46,840 PLONGEUR 1 D. YUASA 400 00:32:46,920 --> 00:32:48,640 En arrivant presque en haut, 401 00:32:48,720 --> 00:32:51,600 j'ai remarqué que Chris ne semblait plus avancer. 402 00:32:54,600 --> 00:32:56,440 Je savais que quelque chose n'allait pas. 403 00:32:56,520 --> 00:33:01,480 PLONGEUR 2 C. LEMONS 404 00:33:03,040 --> 00:33:05,960 Chris avait son narguilé enroulé autour d'un affleurement. 405 00:33:07,840 --> 00:33:08,920 Il était coincé. 406 00:33:09,360 --> 00:33:10,600 Du mou pour Plongeur 2. 407 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Le narguilé est coincé. 408 00:33:13,840 --> 00:33:15,000 Je dois le dégager. 409 00:33:17,440 --> 00:33:19,400 Il a commencé à se tendre de plus en plus. 410 00:33:20,840 --> 00:33:22,840 J'avais jamais vu un narguilé aussi tendu. 411 00:33:24,040 --> 00:33:26,480 J'ai besoin de mou, du mou pour Plongeur 2. 412 00:33:27,200 --> 00:33:29,600 Chris voyait la tension, demandait du mou à la cloche, 413 00:33:29,680 --> 00:33:32,600 mais ne pouvait en obtenir car le navire s'éloignait sans cesse. 414 00:33:36,160 --> 00:33:37,360 Le narguilé est coincé. 415 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 Mon narguilé est coincé, Craig. 416 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Chris, on ne peut pas te donner de mou. 417 00:33:47,320 --> 00:33:51,560 On a un navire énorme, 120 mètres de long par 20 mètres de large, 418 00:33:51,640 --> 00:33:54,000 poussé par un vent de 35 nœuds. 419 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 Et Chris est notre ancre de l'autre côté. 420 00:33:59,840 --> 00:34:02,440 Je ne voyais pas de scénario où il allait s'en sortir. 421 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 Il ne bouge pas. 422 00:34:07,480 --> 00:34:08,720 Il est complètement coincé. 423 00:34:10,040 --> 00:34:14,040 Le narguilé de Chris s'est tellement raidi qu'il a commencé à tirer 424 00:34:14,120 --> 00:34:17,640 le support en inox de son narguilé du mur. 425 00:34:19,280 --> 00:34:20,920 Je me chiais dessus. 426 00:34:22,280 --> 00:34:26,360 J'attendais l'inévitable, tout semblait s'engouffrer dans le trou dans le sol. 427 00:34:26,440 --> 00:34:30,680 Et si je me mettais devant le trou, j'allais me faire aspirer aussi. 428 00:34:31,240 --> 00:34:33,760 Chris, tu dois dégager ton narguilé toi-même. 429 00:34:33,840 --> 00:34:35,320 Il se raidit tout le temps. 430 00:34:39,520 --> 00:34:41,000 PLONGEUR 1 D. YUASA 431 00:34:41,080 --> 00:34:43,680 J'essaie de retourner vers Chris pour l'aider. 432 00:34:52,920 --> 00:34:55,840 On est peut-être à moins de deux mètres l'un de l'autre. 433 00:34:56,720 --> 00:34:59,960 La visibilité est assez bonne pour qu'on voie nos visages respectifs. 434 00:35:02,760 --> 00:35:04,400 Je vois qu'il est en difficulté. 435 00:35:09,040 --> 00:35:11,280 Mais je suis désormais au bout de mon narguilé. 436 00:35:15,080 --> 00:35:16,280 Et je peux pas l'atteindre. 437 00:35:17,480 --> 00:35:19,640 PLONGEUR 1 D. YUASA 438 00:35:19,720 --> 00:35:21,560 Son narguilé s'affine de plus en plus. 439 00:35:23,280 --> 00:35:24,520 Je l'entends craquer. 440 00:35:26,120 --> 00:35:28,760 C'est le bruit qu'il fait parfois avant de rompre. 441 00:35:31,480 --> 00:35:35,400 PLONGEUR 2 C. LEMONS 442 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Communications perdues avec Plongeur 2. 443 00:35:51,200 --> 00:35:55,200 Alors que je me faisais tirer loin de Chris, c'était comme de regarder un film. 444 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 Et c'est la dernière fois que je l'ai vu. 445 00:36:01,520 --> 00:36:02,600 Oh, merde. 446 00:36:04,680 --> 00:36:07,680 Et j'entendais son narguilé onduler... 447 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 On m'a tiré loin de la structure. 448 00:36:10,320 --> 00:36:12,800 Tandis que son narguilé se brisait morceau par morceau. 449 00:36:24,720 --> 00:36:27,120 Passerelle, on ne voit plus la mission. 450 00:36:31,000 --> 00:36:32,880 Je ne pouvais rien faire pour aider Chris. 451 00:36:36,320 --> 00:36:38,400 Je ne pouvais plus retourner vers lui. 452 00:36:51,240 --> 00:36:53,480 Je me retourne pour grimper dans la cloche. 453 00:36:56,000 --> 00:36:57,440 Il y a beaucoup de résistance. 454 00:36:58,520 --> 00:37:01,480 C'était comme de grimper à contre-courant dans une rivière. 455 00:37:06,640 --> 00:37:10,280 Je ne crois pas que je réfléchissais trop à la tragédie qui survenait. 456 00:37:16,320 --> 00:37:18,440 À ce moment, ma priorité 457 00:37:18,520 --> 00:37:21,360 était de retourner à la cloche et de me mettre en lieu sûr. 458 00:37:36,760 --> 00:37:40,800 Je m'inquiète de me faire aspirer vers une autre structure en bas. 459 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 Et je savais que si je me faisais coincer, 460 00:37:44,680 --> 00:37:47,280 cela aurait empiré cette situation déjà très mauvaise. 461 00:38:15,920 --> 00:38:18,120 J'espérais que j'étais en train de tirer Chris. 462 00:38:19,040 --> 00:38:21,160 Mais au fond, je savais que c'était pas le cas. 463 00:38:24,280 --> 00:38:25,920 Je savais qu'il y avait rien au bout. 464 00:38:34,400 --> 00:38:36,280 Le tuyau d'eau chaude est venu en premier. 465 00:38:38,480 --> 00:38:40,000 Cassé et en lambeaux au bout. 466 00:38:41,800 --> 00:38:42,960 PLONGEUR 2 467 00:38:43,920 --> 00:38:47,040 Et j'avais deux trois enveloppes de narguilé à tirer 468 00:38:47,120 --> 00:38:49,560 avant que le bout cassé de son tuyau à oxygène arrive. 469 00:38:59,640 --> 00:39:02,080 Et ça fait énormément de bruit. 470 00:39:08,720 --> 00:39:11,920 Je met ma main sur le régulateur pour l'éteindre. 471 00:39:19,320 --> 00:39:22,680 On n'éteint jamais l'oxygène d'un plongeur quand il est dans l'eau. 472 00:39:23,720 --> 00:39:25,400 Ça en revient à le tuer. 473 00:39:41,840 --> 00:39:45,840 J'avais l'impression d'abandonner Chris. 474 00:39:48,120 --> 00:39:50,520 C'était la fin de son cordon sécurité vers la cloche. 475 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 Je... J'aurais pu pleurer à ce moment. 476 00:39:58,280 --> 00:40:00,800 J'hésitais entre pleurer, vomir, etc. J'ai juste crié. 477 00:40:01,440 --> 00:40:04,120 "J'ai perdu mon plongeur !" 478 00:40:07,720 --> 00:40:10,440 Et... Je savais pas où en était Dave, donc... 479 00:40:10,960 --> 00:40:13,200 J'ai dû être raisonnable et reprendre mes esprits. 480 00:40:24,040 --> 00:40:26,600 Je suis retourné à l'étage sous la cloche. 481 00:40:27,320 --> 00:40:28,560 Et j'ai attendu là. 482 00:40:30,600 --> 00:40:33,520 C'est là que j'ai pu réfléchir un peu plus à ce qui s'était passé 483 00:40:33,600 --> 00:40:34,840 et à ce qui allait arriver. 484 00:40:40,920 --> 00:40:43,320 Quand on plonge à la bouteille, on a toujours l'option 485 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 de pouvoir remonter à la surface à la nage, 486 00:40:45,480 --> 00:40:48,160 mais en plongée SAT, le seul endroit où aller, 487 00:40:48,240 --> 00:40:50,160 littéralement, le seul endroit où aller... 488 00:40:51,520 --> 00:40:52,400 c'est la cloche. 489 00:40:55,160 --> 00:40:57,960 Normalement, on est relié à la cloche par le narguilé. 490 00:40:58,560 --> 00:41:01,800 Mais il n'a pas de narguilé car la cloche est loin de lui. 491 00:41:04,160 --> 00:41:05,680 Il n'a plus d'option du tout. 492 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 Je savais qu'il était tout seul. 493 00:41:12,920 --> 00:41:15,400 Avec seulement ses deux bouteilles de renflouement. 494 00:41:17,760 --> 00:41:20,160 Si on perd notre arrivée principale, en cas d'urgence, 495 00:41:20,240 --> 00:41:24,280 on a assez d'oxygène en bouteille pour retourner à la cloche. 496 00:41:26,520 --> 00:41:29,880 Ce n'est pas conçu pour vous garder longtemps dans les fonds marins. 497 00:41:32,880 --> 00:41:34,720 Il n'a pas d'autre oxygène à disposition. 498 00:41:36,720 --> 00:41:39,000 Il est limité par ce qu'il a dans son renflouement. 499 00:41:41,200 --> 00:41:45,240 Et ce n'est pas bien gros. Ça tient littéralement cinq minutes. 500 00:41:47,000 --> 00:41:51,360 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 4 M 57 s 501 00:41:51,440 --> 00:41:54,240 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 5 M 00 s 502 00:41:59,040 --> 00:42:02,320 On avait une fenêtre réduite pour retourner récupérer Chris. 503 00:42:03,920 --> 00:42:05,600 Donc j'ai réveillé tout le monde. 504 00:42:12,200 --> 00:42:15,280 On avait besoin de tous les cerveaux au cas où on manquerait un truc. 505 00:42:27,080 --> 00:42:30,520 J'étais dans la prochaine équipe censée plonger. 506 00:42:32,360 --> 00:42:35,280 Et le superviseur de respiration a dit sérieusement à la radio : 507 00:42:35,360 --> 00:42:37,120 "Stu, j'ai un problème." 508 00:42:37,200 --> 00:42:40,400 J'ai dit : "Eh bien, ça en fait mon problème ou c'est juste le tien ?" 509 00:42:41,000 --> 00:42:42,520 STUART ANDERSON MÉDECIN - ÉQUIPE 2 510 00:42:42,600 --> 00:42:45,600 Il a répondu : "On a laissé un plongeur au collecteur, 511 00:42:46,320 --> 00:42:48,840 on va envoyer du matériel médical... 512 00:42:48,920 --> 00:42:51,160 tu es le médecin de plongée, donc va te préparer." 513 00:42:55,480 --> 00:42:58,920 Il y a toujours plusieurs médecins pour la plongée en saturation. 514 00:43:01,040 --> 00:43:02,760 Il en faut un dans chaque équipe. 515 00:43:03,240 --> 00:43:05,600 Normalement, on gère des coupures, des éraflures. 516 00:43:09,000 --> 00:43:10,640 J'avais peur parce que... 517 00:43:11,360 --> 00:43:13,720 c'était un truc tellement hors de notre... 518 00:43:14,360 --> 00:43:16,680 routine de boulot habituelle. 519 00:43:18,480 --> 00:43:20,920 On ne veut pas être impliqué dans un truc pareil... 520 00:43:21,960 --> 00:43:24,480 qui ne va pas bien se finir. 521 00:43:32,000 --> 00:43:33,600 La situation était désespérée. 522 00:43:34,520 --> 00:43:38,080 Et on n'avait pas repris le contrôle, on s'éloignait encore de Chris. 523 00:43:40,240 --> 00:43:42,880 Les ordinateurs contrôlant le positionnement dynamique... 524 00:43:43,720 --> 00:43:46,960 n'étaient pas opérationnels. Les trois étaient redondants. 525 00:43:48,080 --> 00:43:49,680 L'ordinateur contrôlant le DP... 526 00:43:51,120 --> 00:43:52,000 avait planté. 527 00:43:52,680 --> 00:43:57,080 Celui de secours, en copie tout le temps... avait planté. 528 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Et l'ordinateur pilote avait aussi planté. 529 00:44:05,080 --> 00:44:08,480 Donc on a une situation où l'impossible est arrivé. 530 00:44:10,120 --> 00:44:13,000 On ne pouvait contrôler le navire en utilisant les ordinateurs. 531 00:44:17,680 --> 00:44:18,960 Donc on était à la dérive. 532 00:44:21,800 --> 00:44:23,080 On doit tenter de... 533 00:44:24,040 --> 00:44:25,360 récupérer le contrôle. 534 00:44:28,960 --> 00:44:34,280 Le capitaine décide de débrancher l'ordinateur et de passer en manuel. 535 00:44:36,640 --> 00:44:39,400 Le système manuel est conçu pour être utilisé dans le port, 536 00:44:39,480 --> 00:44:42,800 où il n'y a pas de vagues, et où le vent est réduit. 537 00:44:44,200 --> 00:44:46,480 La passerelle a dû apprendre à contrôler le navire 538 00:44:46,560 --> 00:44:49,240 avec... quatre manettes de propulsion. 539 00:44:49,320 --> 00:44:53,560 Le problème est qu'elles sont installées sur deux consoles. 540 00:44:53,640 --> 00:44:55,280 Un seul homme n'a pas quatre mains. 541 00:44:56,560 --> 00:44:58,840 Personne n'a jamais anticipé devoir faire ça. 542 00:45:00,080 --> 00:45:04,280 Je n'ai jamais vu un capitaine et un second faire ça avant. 543 00:45:11,160 --> 00:45:13,080 Tout se passait très bien pendant un temps. 544 00:45:14,320 --> 00:45:16,440 Puis une grosse vague est arrivée. 545 00:45:20,520 --> 00:45:22,560 Ça a à nouveau changé notre cap. 546 00:45:25,200 --> 00:45:27,240 Passerelle, vous devez nous ramener là-bas. 547 00:45:28,800 --> 00:45:31,040 Ils veulent qu'on y soit rapidement, 548 00:45:31,120 --> 00:45:33,320 mais on fait ce qu'on peut. 549 00:45:40,440 --> 00:45:44,600 En saturation, on commence à avoir une sorte de sixième sens 550 00:45:44,680 --> 00:45:47,280 en ce qui concerne notre navire, et les bruits qu'il fait. 551 00:45:48,520 --> 00:45:51,000 Les moteurs poussaient vraiment à fond. 552 00:46:00,640 --> 00:46:03,040 Le navire bougeait de manière très erratique. 553 00:46:03,120 --> 00:46:05,120 Il allait d'un côté à l'autre. 554 00:46:05,920 --> 00:46:08,440 Et c'était un rude voyage sur la cloche. 555 00:46:11,000 --> 00:46:13,240 J'essayais constamment de me calmer. 556 00:46:19,120 --> 00:46:22,720 Je connaissais Chris, je connaissais Morag, et je me demandais... 557 00:46:23,960 --> 00:46:26,480 comment j'allais le lui expliquer, que... 558 00:46:28,000 --> 00:46:30,240 on avait été plonger et qu'il en était pas revenu. 559 00:46:33,840 --> 00:46:35,920 Ouais, j'avais du mal à me retenir. 560 00:46:39,680 --> 00:46:44,280 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 11 M 18 s 561 00:46:44,360 --> 00:46:47,160 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 11 M 21 s 562 00:46:56,520 --> 00:46:58,880 Même si je pouvais calculer que Chris était sans air, 563 00:46:59,960 --> 00:47:03,560 je me devais de croire que Chris était encore en vie et qu'on pouvait le sauver. 564 00:47:06,880 --> 00:47:08,320 D'abord, il fallait le trouver. 565 00:47:08,400 --> 00:47:10,840 DISTANCE VERS LA CIBLE : 191,5 MÈTRES 566 00:47:15,720 --> 00:47:19,600 Et le ROV était le seul outil que j'avais sur le coup qui fonctionnait encore. 567 00:47:22,440 --> 00:47:24,880 ROV, tu peux essayer de trouver mon plongeur ? 568 00:47:27,440 --> 00:47:29,400 Le ROV peut nager dans l'eau 569 00:47:29,680 --> 00:47:33,800 à peut-être 150 ou 200 mètres du navire sans trop de problèmes. 570 00:47:43,120 --> 00:47:45,160 Donc on s'est dirigés vers la structure. 571 00:47:45,240 --> 00:47:47,400 C'était l'endroit le plus logique où le trouver. 572 00:47:53,960 --> 00:47:57,800 Mais on ne savait pas s'il était sur ou à côté de la structure, 573 00:47:57,880 --> 00:47:59,560 ou en dessous, sur les fonds marins... 574 00:48:19,320 --> 00:48:23,400 Le temps s'écoulait très lentement tandis que le ROV était en train de voler. 575 00:48:28,440 --> 00:48:31,360 On m'a expliqué que c'était une idée 576 00:48:31,440 --> 00:48:34,640 pour signaler à Chris qu'on revenait le chercher. 577 00:48:37,440 --> 00:48:41,920 Pour qu'il trouve l'énergie et la force de rester en vie. 578 00:49:01,480 --> 00:49:03,000 On se rapprochait de plus en plus. 579 00:49:03,080 --> 00:49:06,080 Et je me souviens avoir regardé l'écran du ROV, en noir et blanc... 580 00:49:07,000 --> 00:49:09,280 et avoir demandé : "Quelqu'un voit quelque chose ?" 581 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 On a invoqué la structure avec notre volonté. 582 00:49:58,040 --> 00:49:59,680 Puis elle est apparue. 583 00:50:52,720 --> 00:50:55,720 Le technicien du ROV a dit : "Craig, il va bien." 584 00:50:57,160 --> 00:50:58,480 J'ai dit : "Comment tu sais ?" 585 00:51:00,160 --> 00:51:01,520 Et lui : "Il nous fait signe." 586 00:51:19,440 --> 00:51:21,240 Avant qu'on arrive avec le ROV... 587 00:51:22,240 --> 00:51:24,520 j'étais sûr qu'on le récupérerait. 588 00:51:25,040 --> 00:51:26,800 Après ça, j'en étais plus si sûr. 589 00:51:31,520 --> 00:51:34,880 On doit se souvenir que ce n'est pas juste une personne. 590 00:51:35,800 --> 00:51:39,800 C'est cet humain, que vous connaissez, qui était assis près de vous. 591 00:51:39,880 --> 00:51:40,960 701 CAPITAINE 592 00:51:43,880 --> 00:51:45,560 Qui passait dans les couloirs. 593 00:51:47,720 --> 00:51:49,720 Une main sur le navire à tout moment. 594 00:51:50,240 --> 00:51:51,960 Et voilà. Santé et sécurité. 595 00:51:53,440 --> 00:51:55,280 Il venait parfois sur la passerelle. 596 00:51:55,360 --> 00:51:56,320 Chris. Comment ça va ? 597 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 - Bien. Et toi ? - Pas mal. 598 00:52:01,960 --> 00:52:03,080 Maintenant on le voit... 599 00:52:04,680 --> 00:52:05,960 complètement seul. 600 00:52:17,400 --> 00:52:19,600 Beaucoup de gens ont été choqués par cette image. 601 00:52:21,120 --> 00:52:23,600 Mais ça m'a vraiment reboosté. 602 00:52:24,680 --> 00:52:29,240 Déjà, il était sur la structure, ce qui était nécessaire pour le récupérer. 603 00:52:36,480 --> 00:52:37,600 Et il convulsait. 604 00:52:40,040 --> 00:52:41,080 Il était encore en vie. 605 00:52:44,720 --> 00:52:49,320 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 22 M 18 s 606 00:52:49,400 --> 00:52:52,040 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 22 M 21 s 607 00:52:58,920 --> 00:53:02,080 On était encore un peu loin de là où on devait se trouver. 608 00:53:04,840 --> 00:53:07,680 Et on n'avait toujours pas repris le contrôle du DP du navire. 609 00:53:08,840 --> 00:53:11,280 On retournait manuellement vers la structure. 610 00:53:12,600 --> 00:53:13,920 Ce qui était très difficile. 611 00:53:14,000 --> 00:53:15,440 DISTANCE VERS LA CIBLE : 190,5 M 612 00:53:15,520 --> 00:53:19,760 Le navire ne semblait pas progresser aussi vite qu'on pensait 613 00:53:19,840 --> 00:53:22,760 et... le temps semblait ralentir. 614 00:53:35,840 --> 00:53:39,280 Lentement, mais sûrement, les convulsions... se sont arrêtées. 615 00:53:46,880 --> 00:53:49,960 Dans mon esprit, c'était la phase finale pour Chris. 616 00:54:00,280 --> 00:54:04,880 Certains n'ont pas pu affronter la réalité et ne voulaient pas être impliqué dans... 617 00:54:04,960 --> 00:54:06,320 ce qui serait un gros drame. 618 00:54:11,240 --> 00:54:14,240 Je pense que ces pensées commençaient à parcourir les esprits : 619 00:54:14,320 --> 00:54:15,280 "Et maintenant ?" 620 00:54:19,040 --> 00:54:21,000 Après 25 minutes... 621 00:54:22,360 --> 00:54:25,600 on n'arrivait pas à trouver quoi que ce soit... 622 00:54:26,520 --> 00:54:27,400 pour s'amarrer. 623 00:54:29,240 --> 00:54:34,160 On était sûrs qu'il y aurait... un corps à récupérer. 624 00:54:42,120 --> 00:54:43,920 C'était bizarre d'être sur la cloche. 625 00:54:44,760 --> 00:54:46,480 À réfléchir à ce qui s'était passé. 626 00:54:48,200 --> 00:54:51,760 Je ne me souviens pas d'avoir été particulièrement inquiet pour Chris. 627 00:54:51,840 --> 00:54:56,000 Ça arrive. C'était pas mon meilleur ami, ni l'un de mes enfants. Et... 628 00:54:56,440 --> 00:54:58,560 c'était une mission de plongée qui avait foiré. 629 00:55:11,400 --> 00:55:13,520 J'ai commencé à prier aussi fort que possible. 630 00:55:14,040 --> 00:55:16,800 Je ne suis pas du tout quelqu'un de religieux. Mais... 631 00:55:18,840 --> 00:55:20,200 dans des moments comme ça... 632 00:55:25,240 --> 00:55:27,520 Mais à aucun moment je me suis abaissé 633 00:55:27,600 --> 00:55:29,840 à penser qu'on n'allait pas le récupérer. 634 00:55:31,240 --> 00:55:32,280 Certainement pas. 635 00:55:34,440 --> 00:55:36,280 Il n'y avait pas moyen que... 636 00:55:37,640 --> 00:55:39,160 je rentre... 637 00:55:39,240 --> 00:55:43,040 et que j'explique à Morag que Chris n'allait pas revenir. 638 00:55:50,640 --> 00:55:54,080 On a tout essayé pour rétablir le système DP. 639 00:55:55,440 --> 00:55:57,920 On n'a jamais eu de premières ou de dernières options, 640 00:55:58,000 --> 00:56:01,680 on n'a jamais eu de liste de contrôle... quoi faire, étape par étape, 641 00:56:01,760 --> 00:56:03,640 dans une situation comme celle-là. 642 00:56:04,840 --> 00:56:09,360 C'était plus un brainstorming où on a tenté tout ce qu'on pouvait tenter. 643 00:56:11,840 --> 00:56:14,480 L'une des dernières options était un redémarrage à froid. 644 00:56:25,160 --> 00:56:27,080 Il n'y avait rien d'autre à faire. 645 00:56:30,040 --> 00:56:31,320 Et... on a attendu. 646 00:56:38,720 --> 00:56:40,480 On va bientôt tirer une bonne carte. 647 00:56:45,440 --> 00:56:48,640 On a tiré toutes les mauvaises cartes, donc la chance doit revenir là. 648 00:57:05,440 --> 00:57:08,080 Heureusement pour nous, le système s'est rétabli. 649 00:57:09,600 --> 00:57:11,640 Oh, c'était vraiment une bonne nouvelle. 650 00:57:13,920 --> 00:57:15,600 C'était un grand soulagement pour moi. 651 00:57:16,520 --> 00:57:17,760 Et pour toute la passerelle. 652 00:57:20,640 --> 00:57:22,880 Dès que le DP s'est rétabli... 653 00:57:23,640 --> 00:57:25,880 et qu'on a mis le navire en mode automatique... 654 00:57:26,640 --> 00:57:28,680 on a pu retourner directement vers Chris. 655 00:57:29,080 --> 00:57:31,480 DISTANCE VERS LA CIBLE : 152 MÈTRES 656 00:57:31,560 --> 00:57:33,040 Mais c'était peut-être trop tard. 657 00:57:34,840 --> 00:57:39,200 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 27 M 42 s 658 00:57:39,280 --> 00:57:42,080 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 27 M 45 s 659 00:57:49,440 --> 00:57:51,160 Là, on progressait vraiment. 660 00:57:52,840 --> 00:57:54,520 On s'approchait de plus en plus. 661 00:57:54,600 --> 00:57:55,600 CIBLE : 107 MÈTRES 662 00:57:58,120 --> 00:58:01,000 Je déborde encore d'adrénaline. Je veux le faire. 663 00:58:04,240 --> 00:58:07,120 Je demandais sans cesse : 'On y est presque ?" 664 00:58:09,680 --> 00:58:12,280 Dave avait hâte d'y aller. Je me rappelle l'avoir retenu. 665 00:58:13,120 --> 00:58:15,320 Duncan, récupère tout le mou de Dave. 666 00:58:18,240 --> 00:58:20,280 C'est comme d'avoir un chien en laisse. 667 00:58:21,400 --> 00:58:23,800 Il peut aller nulle part avant qu'on lui donne du mou. 668 00:58:29,440 --> 00:58:31,240 Craig me donnait la distance. 669 00:58:32,520 --> 00:58:34,480 "Tu as 50 mètres à faire... 670 00:58:38,960 --> 00:58:40,360 trente mètres à faire... 671 00:58:44,800 --> 00:58:46,120 vingt mètres à faire." 672 00:58:54,640 --> 00:58:56,520 Je pouvais voir les lumières du ROV. 673 00:59:00,320 --> 00:59:01,560 Je pouvais voir Chris. 674 00:59:13,160 --> 00:59:15,520 DISTANCE VERS LA CIBLE : 1,0 MÈTRES 675 00:59:15,600 --> 00:59:17,960 DISTANCE VERS LA CIBLE : 0,5 MÈTRES 676 00:59:27,160 --> 00:59:28,120 DP - STATUT VERT 677 00:59:28,200 --> 00:59:29,440 OK, Dave. Tu peux y aller. 678 01:00:00,200 --> 01:00:02,400 Je n'étais pas surpris par ce que j'ai vu. 679 01:00:10,320 --> 01:00:12,680 Un mec mort sur le toit du collecteur. 680 01:00:32,320 --> 01:00:35,320 Je savais que ça allait être dur de rentrer à la cloche. 681 01:00:35,800 --> 01:00:38,160 Le poids mort de Chris était très lourd. 682 01:00:39,520 --> 01:00:41,160 Le navire bougeait de haut en bas. 683 01:00:43,280 --> 01:00:45,960 Mais je suis là pour faire mon taf et faire ce qu'on me dit. 684 01:00:54,000 --> 01:00:56,160 Je ne pensais pas : "C'est Chris Lemons. 685 01:01:01,920 --> 01:01:03,920 C'est le mec qui fait construire une maison. 686 01:01:09,840 --> 01:01:12,320 C'est le mec qui est fiancé et doit se marier bientôt." 687 01:01:20,680 --> 01:01:23,880 C'est une chose qui doit être transportée d'un endroit à un autre. 688 01:02:04,760 --> 01:02:08,640 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 36 M 23 s 689 01:02:08,720 --> 01:02:11,520 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 36 M 26 s 690 01:02:23,600 --> 01:02:25,640 J'ai tenté de ne pas penser qu'il était mort. 691 01:02:29,800 --> 01:02:31,160 Possiblement, au fond de moi... 692 01:02:31,600 --> 01:02:33,320 je pensais qu'il pouvait l'être. 693 01:02:57,480 --> 01:03:00,440 Je lui ai donné deux grandes bouffées d'air. 694 01:03:06,800 --> 01:03:10,160 J'espère juste de tout mon cœur 695 01:03:10,240 --> 01:03:13,760 pouvoir le ramener, qu'il va respirer de nouveau. 696 01:03:50,440 --> 01:03:52,520 C'est très dur de communiquer aux gens... 697 01:03:53,520 --> 01:03:55,600 ce que j'ai vécu et ce que j'ai ressenti. 698 01:03:56,920 --> 01:03:59,880 C'est le moment auquel je repense très souvent. 699 01:04:02,640 --> 01:04:05,280 J'essaie souvent de me remettre dans cette situation... 700 01:04:06,040 --> 01:04:09,760 de me rafraîchir la mémoire et d'essayer de recréer ce qui s'est passé 701 01:04:09,840 --> 01:04:11,600 car j'ai les mêmes questions. 702 01:04:14,000 --> 01:04:16,240 Chris, je ne peux pas te donner de mou. 703 01:04:16,320 --> 01:04:20,680 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 36 M 27 s 704 01:04:20,760 --> 01:04:23,400 TEMPS DEPUIS LA SÉPARATION DU NARGUILÉ DE CHRIS : 00 M 00 s 705 01:04:28,240 --> 01:04:30,480 Il y a eu un "boum" très très violent. 706 01:04:33,440 --> 01:04:35,200 Puis le silence s'est abattu d'un coup. 707 01:04:58,640 --> 01:05:02,480 C'est très déroutant quand il fait très très sombre. 708 01:05:10,720 --> 01:05:13,200 C'est le noir le plus absolu que j'ai jamais vu. 709 01:05:20,520 --> 01:05:24,560 Je concentrais tous mes efforts à ce moment pour trouver la structure, 710 01:05:24,640 --> 01:05:25,640 et aller à son sommet. 711 01:05:26,600 --> 01:05:29,000 Ça les aiderait à me secourir. 712 01:05:33,600 --> 01:05:35,520 Mais je ne savais pas où j'étais. 713 01:05:36,320 --> 01:05:38,120 Je n'y voyais rien du tout. 714 01:05:42,000 --> 01:05:43,240 Je paniquais. 715 01:05:47,640 --> 01:05:51,040 Il y avait un vrai danger de... marcher dans la mauvaise direction... 716 01:05:53,520 --> 01:05:55,280 dans une terre hostile. 717 01:05:56,960 --> 01:05:59,080 Et sans jamais pouvoir retrouver mon chemin. 718 01:06:04,760 --> 01:06:07,440 Mais j'ai dû prendre une décision. Je pouvais pas rester là. 719 01:06:09,040 --> 01:06:10,480 J'ai dû choisir une direction. 720 01:06:14,320 --> 01:06:16,800 En gros, tout s'est joué à pile ou face à partir de là. 721 01:06:39,080 --> 01:06:41,200 Puis j'ai heurté la structure. 722 01:06:45,920 --> 01:06:49,200 Elle était 11 mètres au-dessus de moi... La plateforme où je devais être. 723 01:07:11,920 --> 01:07:14,880 Je m'attends à voir les lumières de la cloche au-dessus. 724 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 Il n'y avait rien. 725 01:07:27,320 --> 01:07:29,880 J'étais complètement seul. 726 01:07:49,680 --> 01:07:52,200 J'ai dû passer cinq ou six minutes avec ce renflouement. 727 01:07:53,160 --> 01:07:57,080 J'ai dû l'utiliser pendant deux ou trois minutes pour monter au sommet. 728 01:08:00,520 --> 01:08:03,400 Même avec la cloche juste au dessus de moi, ça aurait pris 729 01:08:03,480 --> 01:08:06,840 tout l'oxygène qui me restait dans le dos juste pour y retourner, 730 01:08:06,920 --> 01:08:08,280 en ayant de la chance, donc... 731 01:08:08,360 --> 01:08:11,160 À ce moment-là, une fois calmé et après les calculs effectués, 732 01:08:11,240 --> 01:08:13,520 on réalise que ses chances de... 733 01:08:14,520 --> 01:08:16,960 se sortir de là sont quasi inexistantes. 734 01:08:28,840 --> 01:08:32,600 Je ne me souviens pas du tout avoir eu froid. 735 01:08:37,440 --> 01:08:41,280 Ce n'est pas logique car je sais que j'aurais eu très froid très vite. 736 01:08:52,640 --> 01:08:54,720 Je crois me souvenir de tout de cette nuit-là, 737 01:08:54,800 --> 01:08:56,480 mais si je me souviens pas du froid... 738 01:08:58,560 --> 01:09:01,120 Je commence à me demander à quel point j'étais lucide. 739 01:09:04,560 --> 01:09:06,360 J'ai pas dû tenir le temps que j'ai cru. 740 01:09:09,240 --> 01:09:11,200 Je me suis peut-être évanoui directement. 741 01:09:16,440 --> 01:09:17,520 Je suis vraiment désolé. 742 01:09:22,040 --> 01:09:23,520 Je suis vraiment désolé, Morag. 743 01:09:28,120 --> 01:09:31,600 J'étais vraiment conscient de ce que j'allais perdre. 744 01:09:34,760 --> 01:09:37,480 J'ai des souvenirs très vivaces d'avoir pensé ça précisément. 745 01:09:37,560 --> 01:09:39,080 Pensé que je n'allais pas voir... 746 01:09:39,320 --> 01:09:42,560 je n'allais pas voir finie la maison qui était à moitié construite, 747 01:09:42,640 --> 01:09:44,680 dans laquelle on avait mis tant d'efforts. 748 01:09:45,640 --> 01:09:46,800 Je n'allais pas voir... 749 01:09:48,360 --> 01:09:49,400 Je n'allais pas... 750 01:09:50,760 --> 01:09:52,320 Je n'allais pas voir ma femme... 751 01:09:53,600 --> 01:09:55,280 le jour où on allait se marier et... 752 01:09:56,440 --> 01:09:57,280 c'est... 753 01:10:07,120 --> 01:10:10,720 Pourquoi vais-je mourir dans le noir, moi, un garçon de Cambridge? 754 01:10:14,040 --> 01:10:16,880 Il n'y a nulle part où se cacher. C'est le moment où on part. 755 01:10:23,760 --> 01:10:25,520 Quel genre de personne est-on ? 756 01:10:26,080 --> 01:10:28,400 A-t-on peur, ou se dit-on que non ? 757 01:10:30,080 --> 01:10:31,080 Étais-je calme ? 758 01:10:32,320 --> 01:10:33,520 Car j'en suis pas si sûr. 759 01:10:41,120 --> 01:10:44,880 Mes pensées ont dérivé vers les dégâts que j'allais causer. 760 01:10:46,520 --> 01:10:47,840 Nos espoirs et nos rêves... 761 01:10:49,400 --> 01:10:50,920 tous ces plans qu'on avait... 762 01:10:53,200 --> 01:10:54,480 sur le point d'être détruits. 763 01:11:12,720 --> 01:11:15,160 Je me souviens que c'était plus dur de respirer. 764 01:11:17,720 --> 01:11:19,840 Plus dur d'aspirer l'air que je voulais. 765 01:11:29,760 --> 01:11:31,920 Je me souviens avoir senti que ça venait. 766 01:11:37,320 --> 01:11:39,000 Et puis, plus rien. 767 01:11:50,240 --> 01:11:51,480 Je savais qu'on l'avait. 768 01:11:52,720 --> 01:11:53,920 Il allait vivre. 769 01:11:55,080 --> 01:11:57,520 J'étais vraiment fou de joie. 770 01:11:58,680 --> 01:12:02,240 Je savais pas s'il aurait des dommages cérébraux, s'il serait le même Chris. 771 01:12:02,320 --> 01:12:06,200 Je savais pas s'il reparlerait, mais je savais qu'il respirait. Il était en vie. 772 01:12:07,640 --> 01:12:09,840 Et il était plus fort à chaque respiration. 773 01:12:13,800 --> 01:12:15,920 Je me souviens des lumières clignotantes. 774 01:12:17,280 --> 01:12:19,880 Quelque chose n'était pas comme il devrait. 775 01:12:26,840 --> 01:12:28,840 C'était très rassurant de voir Duncan. 776 01:12:28,920 --> 01:12:32,680 Il a été une sorte de figure paternelle pour moi tout au long de ma carrière. 777 01:12:35,240 --> 01:12:38,120 C'est très réconfortant de voir un visage amical. 778 01:12:48,600 --> 01:12:51,360 J'avais décidé qu'il était très probablement mort. 779 01:12:52,200 --> 01:12:55,080 Je pense que j'avais commencé à accepter le fait qu'il soit mort 780 01:12:55,160 --> 01:12:56,720 et qu'on avait récupéré un cadavre. 781 01:12:56,800 --> 01:12:57,960 La caméra est de retour. 782 01:12:58,920 --> 01:13:02,720 Quand je suis entré dans la cloche, j'ai vu Chris assis à l'intérieur. 783 01:13:03,640 --> 01:13:06,600 Et... il n'était clairement pas mort. 784 01:13:08,800 --> 01:13:10,360 C'était très déroutant. 785 01:13:16,040 --> 01:13:17,360 Je me souviens avoir demandé : 786 01:13:17,440 --> 01:13:19,000 "Chris, tu vas bien, mec ?" 787 01:13:20,240 --> 01:13:21,320 Et il a répondu : "Oui". 788 01:13:24,840 --> 01:13:26,360 Il avait l'air bien. 789 01:13:30,440 --> 01:13:32,000 C'était un moment extraordinaire. 790 01:13:38,000 --> 01:13:39,560 Beaucoup de gens étaient soulagés. 791 01:13:43,080 --> 01:13:44,600 Manifestement pour Chris. 792 01:13:48,840 --> 01:13:51,200 Mais aussi pour leur propre bien-être. 793 01:13:52,120 --> 01:13:55,400 Ils voulaient pas avoir affaire à une mort en plongée, et là c'était bon. 794 01:13:59,640 --> 01:14:02,800 Je me souviens m'être senti presque énervé contre lui. 795 01:14:03,560 --> 01:14:05,200 De la même façon que quand on est... 796 01:14:05,280 --> 01:14:08,280 si on a un enfant qui s'éloigne alors qu'il est pas censé le faire, 797 01:14:08,360 --> 01:14:11,120 et qu'on le recherche désespérément... quand on le trouve, 798 01:14:11,520 --> 01:14:14,560 en même temps que le soulagement, on ressent aussi un peu de colère. 799 01:14:18,920 --> 01:14:20,760 Car ils vont ont fait subir un truc... 800 01:14:24,040 --> 01:14:25,200 assez traumatisant. 801 01:14:45,280 --> 01:14:46,840 La cloche arrive à la surface. 802 01:14:59,200 --> 01:15:01,160 C'est pas avant d'avoir pris une douche 803 01:15:01,240 --> 01:15:03,560 que j'ai réalisé à quel point j'étais épuisé. 804 01:15:03,640 --> 01:15:06,160 Je me rappelle avoir tenté de me laver les cheveux... 805 01:15:07,040 --> 01:15:09,880 sous la douche, et j'avais des crampes dans les mains. 806 01:15:09,960 --> 01:15:12,520 Mes mains étaient comme des griffes, mes doigts coincés. 807 01:15:12,960 --> 01:15:16,080 Et c'est là où je me suis dit : "J'ai bossé dur aujourd'hui." 808 01:15:18,680 --> 01:15:20,080 En bas sur la porte du bas. 809 01:15:21,720 --> 01:15:25,360 OK. Dave, je viens te parler plus tard. Merci pour ton aide. 810 01:15:25,440 --> 01:15:27,000 - D'accord. - Ouais. 811 01:15:27,320 --> 01:15:32,560 J'aurais pas pu me sentir plus fier de Dave et moi, ce jour-là, 812 01:15:33,000 --> 01:15:35,400 pour ce qu'on a accompli dans cette cloche. 813 01:15:36,280 --> 01:15:37,320 Je nous referme. 814 01:15:41,080 --> 01:15:43,920 J'ai fait mon boulot. Et je m'attends pas à moins. 815 01:15:44,000 --> 01:15:47,120 Et les plongeurs ont fait leur boulot, ainsi que la passerelle. 816 01:15:47,200 --> 01:15:48,440 Tout le monde. Donc... 817 01:15:48,520 --> 01:15:50,360 On se félicite pas pour ça. 818 01:15:51,040 --> 01:15:53,160 On a fait ce pour quoi on est payés. 819 01:15:57,280 --> 01:15:58,800 Dernier homme à quitter la cloche. 820 01:16:05,680 --> 01:16:07,840 Dave et Duncan, ils en ont fait assez. 821 01:16:09,280 --> 01:16:12,960 C'était notre boulot de nous occuper de lui à partir de là. 822 01:16:14,720 --> 01:16:18,840 Pour ma part, j'arrivais pas à croire qu'on y soit arrivés. 823 01:16:19,520 --> 01:16:22,760 J'arrivais pas à croire qu'il allait juste... On allait le réchauffer, 824 01:16:23,200 --> 01:16:25,720 lui recouvrir la tête et il allait s'en sortir. 825 01:16:26,080 --> 01:16:28,520 Ça me paraissait incroyable. 826 01:16:34,640 --> 01:16:38,440 Je me souviens, une fois que tout s'est calmé, on faisait les vérifs matinales. 827 01:16:38,520 --> 01:16:43,640 Et je me suis dit qu'il était... pas en train de s'endormir, mais détendu. 828 01:16:44,520 --> 01:16:45,520 Et... 829 01:16:46,040 --> 01:16:47,600 Et c'est le seul... 830 01:16:58,040 --> 01:17:00,240 Je dois la refaire. Désolé. 831 01:17:00,760 --> 01:17:01,600 Ouais. 832 01:17:03,280 --> 01:17:04,120 Ouais. 833 01:17:05,960 --> 01:17:10,440 Le seul moment où je me suis vraiment senti... 834 01:17:11,600 --> 01:17:14,400 J'étais en train de prendre son pouls... 835 01:17:17,480 --> 01:17:20,640 et il a regardé dans ma direction et a dit : "Stu, tu sais, ça va !" 836 01:17:21,960 --> 01:17:24,320 Et j'ai dit : "Ouais, je sais, tu vas bien, ouais." 837 01:17:24,400 --> 01:17:28,840 Il a dit : "Non, ça va, j'étais juste... en train de m'endormir, tu sais, 838 01:17:28,920 --> 01:17:31,600 j'étais un peu triste un moment mais... 839 01:17:32,000 --> 01:17:35,560 j'étais froid et engourdi, mais c'était comme de m'endormir. C'est pas si mal." 840 01:17:41,360 --> 01:17:45,440 C'est la seule fois qui a été vraiment émotive pour moi. 841 01:17:45,520 --> 01:17:49,000 Et le truc c'est que... J'ai réalisé que... 842 01:17:49,480 --> 01:17:50,760 en gros, il avait... 843 01:17:58,720 --> 01:18:00,400 Il avait décidé qu'il allait mourir. 844 01:18:02,320 --> 01:18:05,760 Il tentait de me dire que c'était pas grave de mourir. 845 01:18:05,840 --> 01:18:07,320 Et ça m'a vraiment... 846 01:18:07,800 --> 01:18:09,240 Ça m'a vraiment atteint. 847 01:18:46,480 --> 01:18:49,080 Comment j'ai survécu ? C'est une très bonne question. 848 01:18:49,800 --> 01:18:52,120 Je ne pense pas le savoir un jour. 849 01:18:56,760 --> 01:18:59,280 Je suppose que la baisse de température de mon corps 850 01:18:59,360 --> 01:19:01,840 m'a éteint et m'a permis de survivre 851 01:19:01,920 --> 01:19:05,080 grâce au peu d'oxygène qui restait dans mon système. 852 01:19:10,320 --> 01:19:13,520 Aussi, je suis plutôt certain que les hauts niveaux d'oxygène 853 01:19:13,600 --> 01:19:17,040 qu'on transporte dans nos bouteilles d'urgence... 854 01:19:18,320 --> 01:19:22,200 ont saturé mes tissus en oxygène et ont permis à mes... 855 01:19:22,720 --> 01:19:27,240 mes organes de continuer à fonctionner, même si je n'avais plus rien à respirer. 856 01:19:27,560 --> 01:19:29,760 Ça reste des théories, cependant, et à part ça... 857 01:19:29,840 --> 01:19:32,720 j'attends encore que quelqu'un me donne la bonne réponse. 858 01:19:32,800 --> 01:19:34,480 Je pense pas avoir la réponse un jour. 859 01:19:44,240 --> 01:19:46,760 J'ai reçu cet appel que tout le monde redoute. 860 01:19:48,400 --> 01:19:49,920 Votre monde entier s'écroule. 861 01:19:52,360 --> 01:19:54,280 Juste l'imaginer... 862 01:19:55,040 --> 01:19:58,360 étendu là, au fond de l'océan, sans défense. 863 01:19:59,440 --> 01:20:01,720 C'est toujours, vous savez, quand ça arrive à... 864 01:20:02,720 --> 01:20:05,440 quelque chose comme ça arrive à quelqu'un qu'on aime... 865 01:20:06,320 --> 01:20:08,480 Je pourrai jamais sortir cette image de ma tête. 866 01:20:15,360 --> 01:20:19,200 Peu importe qu'il me parlait et me disait qu'il avait survécu, 867 01:20:19,280 --> 01:20:22,320 j'avais besoin de le toucher et de le voir en vrai. 868 01:20:34,440 --> 01:20:35,880 J'ai réalisé que ça allait, 869 01:20:35,960 --> 01:20:38,640 qu'on allait pouvoir réaliser nos espoirs et nos rêves. 870 01:20:39,320 --> 01:20:40,720 Et passer notre vie ensemble. 871 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Une personne ici va sans doute détester ça. 872 01:21:00,640 --> 01:21:03,880 Un des deux seuls hommes à m'avoir décemment embrassé sur la bouche. 873 01:21:18,720 --> 01:21:23,040 3 SEMAINES APRÈS L'INCIDENT... 874 01:21:31,000 --> 01:21:35,120 CHRIS, DAVE ET DUNCAN SONT RETOURNÉS AU FOND DE LA MER DU NORD 875 01:21:39,240 --> 01:21:41,520 Plongeur 2 est dans l'eau à 91 mètres. 876 01:21:44,240 --> 01:21:46,880 Hé, Chris, ne foire pas cette fois. 877 01:21:47,760 --> 01:21:48,880 Bien reçu. 878 01:25:35,960 --> 01:25:37,960 Sous-titres traduits par : Damien Izabelle