1
00:00:12,887 --> 00:00:17,642
"Manusia hanyalah kantong daging
yang berisi darah dan kotoran."
2
00:00:18,143 --> 00:00:21,938
Dia menjalani hidup
dengan berpikir seperti ini.
3
00:00:22,022 --> 00:00:28,278
Tinju Pembunuh, ahli Gaya Roh Petir,
Rei Mikazuchi.
4
00:00:29,154 --> 00:00:33,950
Membunuh tak berarti bagi Rei.
5
00:00:34,701 --> 00:00:37,328
Membunuh semudah menarik napas.
6
00:00:37,412 --> 00:00:39,914
Membunuh semudah mengembuskan napas.
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,209
Membunuh semudah makan.
8
00:00:43,710 --> 00:00:46,546
Dan membunuh semudah
buang air kecil dan besar.
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,549
Membunuh adalah
bagian dari kehidupan sehari-hari.
10
00:00:50,050 --> 00:00:55,221
Keraguan dan belas kasihan
tak berguna dalam kehidupan sehari-hari.
11
00:00:56,347 --> 00:01:00,602
Rei akan membunuh dalam diam
hari ini juga.
12
00:01:00,685 --> 00:01:02,979
Setidaknya, itu rencana awalnya.
13
00:01:04,939 --> 00:01:08,318
{\an8}Ha? Selarut ini ada tamu?
14
00:01:09,110 --> 00:01:11,362
{\an8}Kau ke sini mau membunuhku?
15
00:01:14,783 --> 00:01:18,536
Rei Mikazuchi belajar cinta!
16
00:01:22,207 --> 00:01:25,877
{\an8}Itu. Aku menang.
17
00:01:28,463 --> 00:01:32,133
Rei, tentang apa yang kita bicarakan...
18
00:01:32,217 --> 00:01:36,262
Ya. Kurasa kau benar, Rino.
19
00:01:37,013 --> 00:01:41,059
Pembunuh tinggal
di sudut gelap dunia bawah.
20
00:01:41,142 --> 00:01:42,185
DUNIA BAWAH
21
00:01:42,268 --> 00:01:47,065
Selama aku terus membunuh,
aku tak akan bisa bersamamu.
22
00:01:50,527 --> 00:01:52,028
Aku sudah memutuskan, Rino.
23
00:01:53,613 --> 00:01:57,117
Aku akan mengakhiri Tinju Pembunuh,
Gaya Roh Petir.
24
00:01:57,867 --> 00:02:01,830
Mulai sekarang, aku akan membuat
Gaya Roh Petir baru.
25
00:02:02,664 --> 00:02:07,085
Rino, aku ingin kau mengatur
pertandingan Kengan sekarang.
26
00:02:30,441 --> 00:02:32,402
{\an8}KENGAN ASHURA
27
00:03:39,010 --> 00:03:43,932
EPISODE 5
SERANGAN BUNUH DIRI
28
00:03:44,015 --> 00:03:47,435
Ya!
29
00:03:48,436 --> 00:03:51,940
Saw Paing adalah petarung
berusia 30 tahun dari Myanmar.
30
00:03:52,523 --> 00:03:57,195
{\an8}Dia putra PA Paing,
petarung terkenal dari puluhan tahun lalu.
31
00:03:57,278 --> 00:04:00,073
Kakaknya adalah petarung hebat,
32
00:04:00,156 --> 00:04:03,952
NeWin Paing,
yang tiba-tiba meninggal dua tahun lalu.
33
00:04:04,035 --> 00:04:10,458
Dia salah satu penduduk desa
di Village of Dawn di Kyushu.
34
00:04:10,541 --> 00:04:13,127
{\an8}Karena orang di Myanmar
tak memakai nama keluarga,
35
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
{\an8}dia menggunakan nama kepala desa,
Yoroizuka, demi kenyamanan.
36
00:04:17,674 --> 00:04:23,096
Kudengar Saw Paing punya jurus spesial
yang tak kita lihat di babak pertama?
37
00:04:23,179 --> 00:04:24,889
Benar!
38
00:04:24,973 --> 00:04:30,186
Itu jurus spesial paling kuat
di Lethwei: sundulan!
39
00:04:30,770 --> 00:04:35,316
Saw Paing memenangkan delapan
dari 18 pertandingan dengan sundulan!
40
00:04:35,400 --> 00:04:40,697
Dan dia memenangkan enam pertandingan
dengan serangan balik sundulan!
41
00:04:40,780 --> 00:04:45,159
Memang benar Saw Paing punya keunggulan
dalam pertarungan jarak dekat,
42
00:04:46,327 --> 00:04:50,039
tapi lawannya tak akan
membiarkannya menang semudah itu.
43
00:04:50,540 --> 00:04:55,670
Di sisi lain, kekuatan Mikazuchi
masih menjadi misteri.
44
00:04:55,753 --> 00:05:01,009
Ya. Kecepatan Mikazuchi adalah ancaman.
45
00:05:01,592 --> 00:05:06,055
Tapi tak ada catatan tentang teknik
atau gaya bertarungnya.
46
00:05:06,139 --> 00:05:07,765
Baiklah!
47
00:05:08,516 --> 00:05:12,270
Baiklah! Di satu sisi
ada petarung tangan kosong dari Myanmar!
48
00:05:12,353 --> 00:05:16,524
Di sisi lain, seorang pembunuh misterius!
49
00:05:16,607 --> 00:05:22,030
Mereka yang tak ditakdirkan bertemu
akan bertarung di sini!
50
00:05:23,906 --> 00:05:26,659
Ya!
51
00:05:27,160 --> 00:05:29,454
Aku akan menang apa pun yang terjadi!
52
00:05:29,537 --> 00:05:32,540
Maaf, tapi aku tak bisa
membiarkanmu menang.
53
00:05:33,041 --> 00:05:36,836
Kau akan tumbang di hadapan cinta kami.
54
00:05:36,919 --> 00:05:38,755
Lihat saja!
55
00:05:39,255 --> 00:05:40,840
Aku berapi-api.
56
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
{\an8}DUA TAHUN LALU
57
00:05:43,301 --> 00:05:44,427
{\an8}Kakak...
58
00:05:45,845 --> 00:05:51,434
Almarhum ayahmu juga seorang pejuang.
59
00:05:51,934 --> 00:05:57,523
Lima tahun lalu, kakakmu NeWin Paing,
datang menemuiku.
60
00:05:58,358 --> 00:06:03,404
NeWin Paing memenangkan tiap pertandingan
dengan kekuatan dewa yang ganas.
61
00:06:03,488 --> 00:06:06,699
Tapi dia mengabaikan saranku
untuk menahan diri,
62
00:06:06,783 --> 00:06:10,745
dan dia terus bertarung dengan ceroboh.
63
00:06:10,828 --> 00:06:17,210
Setelah pertandingan terakhirnya,
dia pingsan dan tak pernah bangun lagi.
64
00:06:18,461 --> 00:06:20,380
Kemudian aku baru tahu
65
00:06:20,880 --> 00:06:24,050
bahwa penduduk desa,
termasuk saudara-saudaranya,
66
00:06:24,133 --> 00:06:26,886
akan dipaksa keluar dari desa NeWin Paing.
67
00:06:26,969 --> 00:06:33,434
Untuk bisa tinggal,
penduduk desa harus membayar mahal.
68
00:06:34,227 --> 00:06:36,521
Keparat itu!
69
00:06:37,063 --> 00:06:40,149
Kenapa dia tak meminta bantuanku?
70
00:06:40,733 --> 00:06:43,361
"Seorang pejuang
tak pernah menerima bantuan."
71
00:06:43,986 --> 00:06:46,030
Itu yang selalu dia katakan.
72
00:06:46,531 --> 00:06:48,991
Pada akhirnya, kami kehilangan desa kami.
73
00:06:50,410 --> 00:06:52,829
Pak Tua, aku butuh bantuan.
74
00:06:53,413 --> 00:06:56,207
Kau bisa minta tolong apa saja.
75
00:06:56,290 --> 00:07:02,130
Biarkan penduduk desa dan saudaraku
tinggal di desamu.
76
00:07:03,798 --> 00:07:06,050
Jangan khawatir, Pak Tua.
77
00:07:06,134 --> 00:07:08,845
Aku lebih tangguh dari kakakku.
78
00:07:09,720 --> 00:07:11,931
Aku akan menggantikan kakakku!
79
00:07:13,558 --> 00:07:14,809
Benar.
80
00:07:15,309 --> 00:07:17,270
Aku akan melindungi desa.
81
00:07:17,770 --> 00:07:20,148
Aku harus melindunginya!
82
00:07:21,065 --> 00:07:22,817
Ya!
83
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
Bersiap!
84
00:07:32,493 --> 00:07:33,744
Mulai!
85
00:07:39,000 --> 00:07:42,003
Sudah kuduga. Ada yang tidak beres.
86
00:07:42,503 --> 00:07:45,673
Dia berencana menerima serangan itu.
87
00:07:53,598 --> 00:07:55,391
GAYA ROH PETIR
LANGKAH ILUSI
88
00:07:56,017 --> 00:07:57,602
Langkah Ilusi.
89
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Kepala Gaya Roh Petir ke-65,
90
00:08:01,522 --> 00:08:04,775
Sei Mikazuchi,
menemukan teknik langkah ini.
91
00:08:05,318 --> 00:08:08,654
Gerakan tak beraturan
dengan variasi kecepatan
92
00:08:08,738 --> 00:08:13,034
mengarah ke serangan tercepat
Gaya Roh Petir.
93
00:08:19,582 --> 00:08:22,251
Ayo!
94
00:08:23,002 --> 00:08:24,754
KILATAN PETIR
95
00:08:30,510 --> 00:08:32,094
Gerakan itu...
96
00:08:32,595 --> 00:08:35,223
Baiklah, jadi begitu.
97
00:08:36,557 --> 00:08:38,726
Kau lihat, Saw Paing?
98
00:08:38,809 --> 00:08:42,855
Sepertinya kau punya kesempatan
untuk memenangkan pertarungan ini.
99
00:08:45,316 --> 00:08:48,194
Aku akan memotongmu
dan menghancurkanmu!
100
00:08:49,695 --> 00:08:50,696
Kiri!
101
00:08:52,698 --> 00:08:55,409
Dia sengaja dipukul untuk menyerang balik.
102
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
Lebih dari itu.
103
00:08:59,038 --> 00:09:03,668
Dia melengkungkan tubuhnya
untuk mengurangi paparan tubuh sisi depan,
104
00:09:03,751 --> 00:09:07,004
membatasi arah
dari mana musuh bisa menyerang.
105
00:09:07,088 --> 00:09:11,592
Namun, tulang belakangnya
tak berdaya di posisi itu.
106
00:09:12,176 --> 00:09:17,056
Tapi tulang belakang Saw Paing
bukan titik vital.
107
00:09:17,139 --> 00:09:20,017
Serangan setengah hati itu
tak akan berhasil.
108
00:09:21,686 --> 00:09:24,605
{\an8}Berikan padaku!
109
00:09:41,205 --> 00:09:43,165
Itu pasti sakit.
110
00:09:43,958 --> 00:09:47,086
Gaya bertarungmu bukan
untuk pertarungan terus-menerus.
111
00:09:47,962 --> 00:09:51,173
Tapi kenapa kau tak tumbang?
112
00:09:55,845 --> 00:09:56,721
Dia datang.
113
00:10:00,057 --> 00:10:01,058
Apa?
114
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Saw Paing menghindarinya?
115
00:10:06,022 --> 00:10:08,024
Sayaka! Apa yang terjadi?
116
00:10:08,107 --> 00:10:09,734
Dia menghindari mereka!
117
00:10:09,817 --> 00:10:12,945
Saw Paing menghindari serangan lawannya!
118
00:10:13,029 --> 00:10:17,283
Manusia super yang dikenal
karena melawan serangannya secara langsung
119
00:10:17,366 --> 00:10:20,953
menghindari serangan musuhnya!
120
00:10:21,787 --> 00:10:22,622
Apa...
121
00:10:29,337 --> 00:10:33,883
Itu dia! Palu Besi Burma!
122
00:10:33,966 --> 00:10:37,637
Dia meleset, tapi lihat kekuatan itu!
123
00:10:37,720 --> 00:10:40,973
Siapa pun yang terkena itu
pasti akan tersingkir!
124
00:10:41,057 --> 00:10:42,725
Luar biasa!
125
00:10:47,104 --> 00:10:48,397
Dia kuat.
126
00:10:49,440 --> 00:10:50,775
Hampir saja.
127
00:10:50,858 --> 00:10:54,862
Aku fokus mendaratkan seranganku
dan terlalu dekat.
128
00:10:54,945 --> 00:10:57,406
Itu yang dia tunggu.
129
00:10:59,116 --> 00:11:00,868
Anak yang licik.
130
00:11:01,452 --> 00:11:06,248
Dia memprediksi Rei akan mendekat
dan membalas dengan sundulan.
131
00:11:07,249 --> 00:11:10,378
Rei akan terpukul jika terlalu dekat.
132
00:11:11,420 --> 00:11:14,382
Jadi, dia belajar menyusun strategi
dalam pertandingan.
133
00:11:14,465 --> 00:11:17,718
Tampaknya dia tumbuh sebagai petarung.
134
00:11:18,511 --> 00:11:20,221
Ya!
135
00:11:21,138 --> 00:11:24,475
Kau menghindarinya? Kau luar biasa!
136
00:11:24,558 --> 00:11:29,480
Aku tak perlu diberitahu itu.
Aku memang luar biasa.
137
00:11:30,147 --> 00:11:34,360
Kaolan menyimpulkan Saw Paing unggul
138
00:11:34,443 --> 00:11:36,904
karena gaya bertarung Mikazuchi.
139
00:11:37,405 --> 00:11:42,493
Banyak gerakan Gaya Roh Petir
terutama untuk pembunuhan.
140
00:11:42,576 --> 00:11:45,663
Dengan kata lain, mereka memakai senjata
141
00:11:46,330 --> 00:11:52,044
untuk membunuh musuh
dengan jumlah serangan minimal.
142
00:11:52,628 --> 00:11:58,008
Jika diizinkan memakai senjata,
pertandingan ini pasti sudah berakhir.
143
00:11:58,592 --> 00:12:04,098
Namun, pertandingan Kengan ini
belum berakhir.
144
00:12:05,182 --> 00:12:08,018
{\an8}Ini dilema pembunuh.
145
00:12:08,602 --> 00:12:13,566
Teknik mereka terlalu fokus membunuh
dan mengabaikan cara mengalahkan musuh.
146
00:12:14,066 --> 00:12:19,780
Tapi Gensai Kuroki dari Gaya Kaiwan
juga menguasai mengalahkan musuh.
147
00:12:20,281 --> 00:12:23,951
Anak muda dari Gaya Inaba
juga menguasainya.
148
00:12:24,034 --> 00:12:29,915
Sekarang, mari kita lihat betapa hebatnya
kepala muda Gaya Roh Petir.
149
00:12:37,715 --> 00:12:41,677
Oh? Mikazuchi telah mengubah kuda-kudanya!
150
00:12:42,428 --> 00:12:45,473
Aku berjanji pada wanita yang kucintai,
aku tak akan membunuh lagi.
151
00:12:47,266 --> 00:12:48,976
Jangan berani mati karena aku.
152
00:12:57,735 --> 00:13:02,323
Pada 1588, dikeluarkan maklumat
untuk menyita semua pedang.
153
00:13:03,532 --> 00:13:07,286
Satu-satunya orang yang diizinkan
membawa pedang adalah samurai.
154
00:13:07,953 --> 00:13:12,583
Kebanyakan orang yang bekerja
sebagai pembunuh bukan samurai.
155
00:13:14,418 --> 00:13:18,339
Karena itu, mereka butuh
metode pembunuhan baru.
156
00:13:19,173 --> 00:13:21,592
Ada dua metode utama.
157
00:13:21,675 --> 00:13:26,972
Satu, bunuh target mereka
dengan benda tak terlihat seperti senjata.
158
00:13:28,265 --> 00:13:31,143
Dengan kata lain,
gunakan senjata tersembunyi.
159
00:13:33,145 --> 00:13:37,149
Metode lainnya adalah membunuh target
dengan tangan kosong.
160
00:13:37,650 --> 00:13:42,571
Kilatan Petir adalah
bentuk klasik dari Gaya Roh Petir.
161
00:13:44,114 --> 00:13:48,911
Sebaliknya, bentuk ini beradaptasi
dengan zaman.
162
00:13:49,495 --> 00:13:52,081
Itu bentuk yang Selalu Terkini.
163
00:13:57,545 --> 00:13:58,420
Ayo!
164
00:14:04,510 --> 00:14:08,347
{\an8}Dia mengubah bentuk tinjunya
berdasarkan bagian wajah yang dia pukul
165
00:14:08,430 --> 00:14:11,892
untuk menimbulkan lebih banyak kerusakan.
166
00:14:11,976 --> 00:14:16,021
Itu adalah Gaya Roh Petir, Kabut Panas.
167
00:14:39,336 --> 00:14:44,800
Mikazuchi berusaha menjaga jarak,
tapi Saw Paing mendekat!
168
00:14:44,884 --> 00:14:45,718
Rei.
169
00:14:45,801 --> 00:14:49,972
Tidak mungkin. Dia mematahkan tulangku
hanya dalam dua pukulan.
170
00:14:50,848 --> 00:14:55,853
Serangan Rei tak menggoyahnya.
Apa karena perbedaan berat badan mereka?
171
00:14:56,437 --> 00:15:01,734
Bukan hanya perbedaan berat.
Faktor terbesar adalah kecocokan.
172
00:15:02,860 --> 00:15:06,113
Rangkaian serangan Rei Mikazuchi
sangat brilian.
173
00:15:06,196 --> 00:15:08,949
Kemampuannya mengubah bentuk
untuk setiap titik vital
174
00:15:09,033 --> 00:15:13,454
dan mendaratkan pukulan secara akurat
patut diacungi jempol.
175
00:15:14,371 --> 00:15:15,873
Tapi dia sedang sial.
176
00:15:16,373 --> 00:15:19,209
Dia melawan Saw Paing.
177
00:15:19,293 --> 00:15:24,089
Dia harus punya tengkorak terkeras manusia
mana pun dalam sejarah.
178
00:15:24,173 --> 00:15:27,217
Cukup sulit untuk menangkis
serangan apa pun.
179
00:15:27,801 --> 00:15:31,722
Dia kebalikan dari Bando
dan tubuhnya yang sangat fleksibel.
180
00:15:31,805 --> 00:15:35,851
{\an8}Kekerasan tulang dan persendiannya
membuat ototnya lebih kencang,
181
00:15:35,935 --> 00:15:38,646
menetralkan semua
serangan ke titik vitalnya.
182
00:15:38,729 --> 00:15:43,943
Meski tak menghilangkan kerusakan,
efeknya mungkin berkurang separuh.
183
00:15:44,026 --> 00:15:47,196
Sakit! Sakit sekali!
184
00:15:47,821 --> 00:15:50,240
Saw Paing melancarkan serangan
demi serangan!
185
00:15:50,324 --> 00:15:52,159
Mikazuchi
186
00:15:52,242 --> 00:15:54,370
- bertahan!
- Rei Mikazuchi.
187
00:15:54,453 --> 00:15:57,539
Kau kuat sekali.
188
00:15:58,040 --> 00:15:59,458
Namun!
189
00:16:02,044 --> 00:16:04,421
Aku akan menang!
190
00:16:04,505 --> 00:16:06,423
Tendangan lutut!
191
00:16:11,971 --> 00:16:16,225
Kena kau sekarang
192
00:16:18,519 --> 00:16:20,187
PALU BESI BURMA
193
00:16:37,663 --> 00:16:42,584
Fa Jin, yoroi-doshi, ura-ate tesshi.
194
00:16:43,085 --> 00:16:48,924
Teknik ini menembus eksterior
untuk merusakkan internal secara langsung.
195
00:16:51,510 --> 00:16:54,179
Gaya Roh Petir, Petir Brutal!
196
00:17:00,686 --> 00:17:03,105
Pastikan dia terus bergoyang.
197
00:17:17,995 --> 00:17:20,247
{\an8}Dia petarung yang stabil.
198
00:17:20,330 --> 00:17:22,958
{\an8}Kecuali kau ahli seperti Muteba,
199
00:17:23,042 --> 00:17:26,170
{\an8}mengincar mata target yang bergerak
itu berisiko.
200
00:17:26,253 --> 00:17:31,800
{\an8}Dia terus memukulnya
agar otaknya tak berhenti bergerak.
201
00:17:31,884 --> 00:17:36,930
{\an8}Meski tak banyak kerusakan eksternal,
tapi kerusakan internal menumpuk.
202
00:17:51,111 --> 00:17:52,946
Kenapa dia tak menyerah?
203
00:17:56,867 --> 00:17:58,035
Ayah.
204
00:17:58,827 --> 00:18:00,037
Kakak.
205
00:18:00,788 --> 00:18:02,956
Jangan khawatir.
206
00:18:05,959 --> 00:18:08,962
Aku akan melindungi keluarga kita.
207
00:18:09,838 --> 00:18:11,298
Dan...
208
00:18:13,550 --> 00:18:15,469
Village of Dawn juga.
209
00:18:17,554 --> 00:18:21,767
Aku akan melindungi mereka semua!
210
00:18:26,480 --> 00:18:29,566
Dia menarik diri!
Apa dia terpeleset darah dan keringat?
211
00:18:29,650 --> 00:18:31,443
Tidak, dia tak akan melepaskannya!
212
00:18:32,027 --> 00:18:35,447
Tendangan rendah demi tendangan rendah!
213
00:18:35,531 --> 00:18:37,991
Kaki Mikazuchi bengkak!
214
00:18:38,075 --> 00:18:40,911
Dia kembali dengan tendangan bulan sabit!
215
00:18:40,994 --> 00:18:46,625
Itu tak menghentikannya!
Saw Paing berusaha keras!
216
00:18:59,263 --> 00:19:00,180
Maaf.
217
00:19:01,640 --> 00:19:05,144
Aku lebih baik dalam membacamu.
218
00:19:06,103 --> 00:19:08,147
Pukulan kedua ke rahangnya.
219
00:19:23,245 --> 00:19:28,834
The Roh Pertarungan Menggelora jatuh
di hadapan Dewa Petir.
220
00:19:31,128 --> 00:19:32,462
Sudah ada pemenangnya!
221
00:19:32,963 --> 00:19:37,092
Dan pertandingan selesai!
222
00:19:37,176 --> 00:19:41,430
Penyerang bunuh diri dari Myanmar
menemui kejatuhannya di Pulau Ganryu!
223
00:19:41,513 --> 00:19:46,852
Ini mungkin pertama kalinya
dia kalah dalam eliminasi!
224
00:19:46,935 --> 00:19:51,857
Pemenangnya adalah Tuan Jepang
dari Timur Jauh,
225
00:19:51,940 --> 00:19:54,610
Rei Mikazuchi!
226
00:19:54,693 --> 00:19:55,861
Dia...
227
00:19:55,944 --> 00:19:57,196
Dia kuat.
228
00:19:59,531 --> 00:20:02,743
Dia akan sulit dilawan.
229
00:20:03,327 --> 00:20:05,746
{\an8}Ya ampun. Bocah itu...
230
00:20:06,330 --> 00:20:09,583
Dia tampak tak senang
karena memenangkan pertandingan.
231
00:20:10,334 --> 00:20:11,835
Ada yang harus kuurus.
232
00:20:12,336 --> 00:20:16,506
Tak kusangka ada yang bertahan selama ini
melawan Gaya Roh Petir.
233
00:20:17,216 --> 00:20:19,343
Aku sombong.
234
00:20:21,136 --> 00:20:23,555
Aku harus meninjau sistem gaya.
235
00:20:24,973 --> 00:20:28,644
REI MIKAZUCHI
MAJU KE BABAK KETIGA
236
00:20:35,484 --> 00:20:36,777
Kau sudah bangun.
237
00:20:39,696 --> 00:20:40,906
Kaolan.
238
00:20:41,490 --> 00:20:44,660
Sundulan kedua itu ceroboh.
239
00:20:44,743 --> 00:20:48,205
Dia membaca seranganmu
dan menggunakan momentum untuk melawanmu.
240
00:20:49,289 --> 00:20:55,170
Tapi jika sundulan pertama mengenainya,
kau pasti menang.
241
00:20:56,505 --> 00:20:57,839
Maksudku,
242
00:20:58,423 --> 00:21:01,176
kekalahanmu tipis sekali.
243
00:21:01,843 --> 00:21:05,722
Kau bisa belajar dari ini
untuk pertandingan berikutnya.
244
00:21:06,515 --> 00:21:09,268
Itu bukan urusanku.
245
00:21:14,022 --> 00:21:15,816
Saw Paing?
246
00:21:17,985 --> 00:21:20,946
Maafkan aku. Kaolan.
247
00:21:22,948 --> 00:21:24,408
Cukup.
248
00:21:25,242 --> 00:21:27,911
Aku sudah...
249
00:21:30,497 --> 00:21:32,040
"Sudah cukup"?
250
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
Kau sudah cukup, katamu?
251
00:21:37,170 --> 00:21:39,881
Apa maksudmu?
252
00:21:39,965 --> 00:21:43,093
Kau lebih baik dari itu!
253
00:21:43,176 --> 00:21:48,849
Jadi, kau gagal sekali!
Kau bukan tipe pria yang diam saat jatuh!
254
00:21:48,932 --> 00:21:51,226
Jawab aku, Saw Paing!
255
00:21:58,191 --> 00:21:59,192
Kaolan.
256
00:21:59,693 --> 00:22:03,447
Aku tak sanggup lagi.
257
00:22:07,034 --> 00:22:08,660
Kau membuatku kesal.
258
00:22:09,453 --> 00:22:13,040
Aku tak percaya pengecut sepertimu
menganggap dirinya sebagai sainganku.
259
00:22:14,041 --> 00:22:16,668
Aku sudah muak denganmu.
260
00:22:17,210 --> 00:22:20,339
Jangan tunjukkan wajahmu di depanku lagi.
261
00:22:24,509 --> 00:22:25,635
Kaolan.
262
00:22:27,137 --> 00:22:31,683
Tak ada "lain kali" untukku.
263
00:24:02,399 --> 00:24:04,985
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria Diena
264
00:24:05,068 --> 00:24:07,988
Monster Cantik kembali.
265
00:24:08,071 --> 00:24:12,242
Yang dia pedulikan hanya Ashura saja.
266
00:24:12,325 --> 00:24:16,580
Kelahiran Rakshasa terungkap!
267
00:24:17,164 --> 00:24:20,000
Episode berikutnya: "Teman Lama."