1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Perdón. 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,273 ¡Ma…! 3 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 ¡Maestro! 4 00:00:30,447 --> 00:00:34,492 Lo siento. Ahora estamos igualados. 5 00:00:40,457 --> 00:00:41,291 ¿Qué…? 6 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 ¿Por qué sonríes, idiota? 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Ya eres mío. 8 00:00:52,552 --> 00:00:56,973 ¡Ahora me toca lucirme! 9 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 EPISODIO 4: DIGNIDAD 10 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 ¡Han visto venir a Muteba! 11 00:02:36,030 --> 00:02:39,826 ¡Ha vuelto a fallar al intentar sacarle los ojos! 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 ¿Que he fallado? 13 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 ¿Yo? ¿Dos veces? 14 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 No puede ser. 15 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 Eso no servirá. No desde esa distancia. 16 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 ¿Calculé mal su ubicación? 17 00:03:07,687 --> 00:03:09,731 ¿Será por mi oído derecho? 18 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 No, es por él. 19 00:03:11,649 --> 00:03:15,153 ¿Cómo lo ha hecho? 20 00:03:16,362 --> 00:03:20,283 En la lucha libre profesional se aprende a evitar ciertas tácticas: 21 00:03:20,366 --> 00:03:26,497 quedarte sin ojos, las patadas en los huevos, caer mal… 22 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 Pero… 23 00:03:28,541 --> 00:03:31,836 esquivar el ataque no es una opción. 24 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Así que lo encajan de forma segura. 25 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 Hay dos maneras de encajar un ataque a los ojos. 26 00:03:39,427 --> 00:03:45,892 Una es retroceder justo antes del contacto para reducir el daño. 27 00:03:46,392 --> 00:03:53,107 Sin embargo, es demasiado arriesgado, y poca gente usa este método. 28 00:03:53,191 --> 00:03:59,113 La otra opción es moverse para que el ataque no vaya a los ojos. 29 00:03:59,197 --> 00:04:04,827 Desde fuera, parece que el atacante 30 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 no ha dado en el blanco. 31 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Recuerda esto, mercenario. 32 00:04:19,467 --> 00:04:21,844 En la lucha libre profesional, 33 00:04:22,845 --> 00:04:26,432 todo vale mientras no te pillen. 34 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 AMBOS OÍDOS DESTROZADOS 35 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 ¡Qué ataque tan potente! 36 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 ¡Levántate! 37 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 ¿Qué te pasa? 38 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 ¡Te voy a arrastrar conmigo al infierno! 39 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 ¿Estás bien, Muteba? 40 00:05:34,834 --> 00:05:38,212 ¡Muteba! ¿Puedes seguir peleando? 41 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 ¡Vete al infierno! 42 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 Supongo que no me oyes. 43 00:05:57,190 --> 00:06:01,110 Los mercenarios también somos buenos actores, ¿no crees? 44 00:06:06,491 --> 00:06:10,620 Los mercenarios tienen algo en común con los expertos en artes marciales. 45 00:06:11,287 --> 00:06:15,291 Ambos intentan derrotar a su rival con el mínimo esfuerzo. 46 00:06:15,375 --> 00:06:21,881 En otras palabras, su estrategia ideal es matar a su enemigo de un solo golpe. 47 00:06:32,517 --> 00:06:36,729 ¿Os lo podéis creer? 48 00:06:37,313 --> 00:06:42,652 Sekibayashi, uno de los mejores luchadores del torneo, 49 00:06:42,735 --> 00:06:46,989 ha sido derrotado de un solo golpe. 50 00:06:47,073 --> 00:06:50,201 ¡Maestro! 51 00:06:50,284 --> 00:06:54,288 ¿Qué pasa, viejo? ¡No ha sido para tanto! 52 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Esa técnica es peligrosa. 53 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Esa técnica… 54 00:07:00,044 --> 00:07:03,381 se llama "pinchazo cardiaco". 55 00:07:05,049 --> 00:07:09,220 El ataque atraviesa la piel, los músculos y la caja torácica 56 00:07:09,303 --> 00:07:11,681 y va directo al corazón. 57 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 Con aplicar un poco de fuerza, 58 00:07:15,184 --> 00:07:21,732 el corazón deja de latir, causando la muerte. 59 00:07:21,816 --> 00:07:24,861 Como no deja cicatrices, 60 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 era un ataque muy utilizado por asesinos en la antigua China. 61 00:07:29,949 --> 00:07:33,244 Me alegro de que te guíes por instinto. 62 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Gracias a eso, mi preparación ha dado sus frutos. 63 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Le ha tendido una trampa. 64 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 Por eso ha ido a por los ojos desde el primer asalto. 65 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 Hasta Seki ha caído de un solo golpe. 66 00:07:49,343 --> 00:07:53,222 Si lo hubiera usado en la tercera ronda… 67 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 Con semejantes músculos, intentar hacerle alguna herida 68 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 o causarle daño habría sido perder el tiempo. 69 00:08:03,232 --> 00:08:05,651 ¡Sekibayashi! ¿Puedes seguir? 70 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 Has peleado bien. 71 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 No pensé que tendría que usar el pinchazo cardiaco. 72 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Siento haberte tratado como a un payaso. 73 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 Eres un digno adversario. 74 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 ¿Cómo puede mantenerse en pie? 75 00:08:35,640 --> 00:08:40,603 ¡Lo sabía! ¡Ese tío no va a caer tan fácilmente! 76 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 ¿De qué va este tío? 77 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 ¿Eso es todo lo que sabes hacer? 78 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 Ya no das para más, ¿verdad? 79 00:09:03,626 --> 00:09:06,254 No conozco a mis padres. 80 00:09:07,421 --> 00:09:11,968 Desde que tengo uso de razón, he vivido con mi abuela. 81 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 He hecho muchas cosas malas. 82 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Era como un perro rabioso. 83 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 No tenía nada que perder. 84 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Pero la lucha libre profesional me cambió. 85 00:09:29,485 --> 00:09:34,323 Jun Sekibayashi. Su nombre completo es Junpei Sekibayashi. 86 00:09:34,907 --> 00:09:39,328 Se unió a liga de lucha libre Super Japan a los 15 años. 87 00:09:41,747 --> 00:09:44,166 ¡Oye, menos humos! 88 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 El primer día, lo hicieron papilla. 89 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 Por primera vez en su vida, estaba indefenso. 90 00:09:57,722 --> 00:10:01,392 Parece que tenemos un alborotador. 91 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 Me gustas, chaval. 92 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 Es una inversión inicial. 93 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 Tienes talento. 94 00:10:12,653 --> 00:10:16,824 Voy a convertirte en luchador profesional. 95 00:10:18,868 --> 00:10:21,996 Ese fue el principio de su infierno. 96 00:10:22,913 --> 00:10:27,376 Aunque ese método de entrenamiento puede parecer poco científico, 97 00:10:27,460 --> 00:10:32,673 ayuda a lograr la resistencia muscular que necesita un luchador profesional. 98 00:10:32,757 --> 00:10:34,800 O eso dicen. 99 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 Entrenó así todos los días. 100 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Todos y cada uno. 101 00:10:50,775 --> 00:10:54,487 Ya llevas seis meses con nosotros, Junpei. 102 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 ¿Está siendo duro? 103 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 Eso es quedarse corto. 104 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 Es un infierno. 105 00:11:01,202 --> 00:11:04,413 Kurachi no trata a nadie con delicadeza. 106 00:11:04,497 --> 00:11:07,583 Pues no pienso dejarlo, pase lo que pase. 107 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 A menos que me echéis. 108 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 Está decidido. 109 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 ¿Qué? 110 00:11:13,464 --> 00:11:18,260 ¡A partir de ahora, serás el ángel del infierno, Jun Sekibayashi! 111 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 ¿Del infierno? 112 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Será tu apodo. 113 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 ¿Qué significa "ángel del infierno"? 114 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 No significa nada. 115 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 ¿No? ¡Mira que eres chapucero! 116 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 No te pongas así. Es un buen apodo. 117 00:11:38,364 --> 00:11:41,450 ¡Esfuérzate y podrás debutar pronto! 118 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 ¡Venga, vamos a beber más! 119 00:11:44,578 --> 00:11:47,373 ¡No te dejaré marchar hasta que no salga el sol! 120 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 Acabas conmigo. 121 00:11:54,422 --> 00:11:58,008 Cinco días después… 122 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 ¿Dónde está Sekibayashi? 123 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 ¡Menudo niñato! 124 00:12:01,887 --> 00:12:04,682 Como no venga al funeral, no se lo perdonaré. 125 00:12:04,765 --> 00:12:06,183 No va a venir. 126 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 Seguro que está entrenando. 127 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 ¡Pero era el favorito del presidente! 128 00:12:14,900 --> 00:12:15,776 Sí 129 00:12:16,277 --> 00:12:19,363 Y por eso no viene, precisamente. 130 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 12 887. 131 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 12 888. 132 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 Escucha, Junpei. 133 00:12:26,620 --> 00:12:31,459 Si quieres ser luchador profesional, no puedes parar de entrenar ni un día. 134 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 Ni aunque tus padres mueran. ¡O yo! 135 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 Como se te ocurra ir a mi funeral, te arrastraré al ataúd conmigo. 136 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 12 894. 137 00:12:45,264 --> 00:12:50,978 El ángel del infierno, Jun Sekibayashi, luchador profesional, 138 00:12:51,520 --> 00:12:55,441 nació un año después. 139 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 Mi mentor. 140 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 Mi mejor aprendiz. 141 00:13:01,739 --> 00:13:02,782 Y además, 142 00:13:03,365 --> 00:13:06,243 ahora también enseño a alguien. 143 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 Gracias, lucha libre profesional. 144 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 ¡Te querré toda la vida! 145 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 ¡Fenómeno! 146 00:13:17,046 --> 00:13:19,799 Esto no es admiración. 147 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 Es asombroso. 148 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 Muy bien. 149 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 Te seguiré el juego hasta que te canses. 150 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 ¡Déjelo ya, maestro! 151 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 ¡Adiós! 152 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 ¿Un body slam? 153 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 ¡Ha contraatacado! 154 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 ¡Me gusta! 155 00:13:56,377 --> 00:14:02,132 Es la primera vez que quiero luchar como un guerrero desde que me quedé ciego. 156 00:14:02,633 --> 00:14:07,847 ¡Voy a enseñarte de lo que soy capaz! 157 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 Sekibayashi. 158 00:14:24,071 --> 00:14:25,447 Tú… 159 00:14:28,492 --> 00:14:31,453 Todos los presentes tenían claro 160 00:14:31,954 --> 00:14:34,623 que el ganador ya estaba decidido. 161 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 ¡Para! ¡Se acabó el combate! 162 00:14:39,628 --> 00:14:42,673 ¡Déjalo ya, imbécil! 163 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 ¿Qué? 164 00:14:49,179 --> 00:14:51,640 Lo ha lanzado. 165 00:14:53,559 --> 00:14:58,314 Un, dos, tres. 166 00:15:02,776 --> 00:15:06,447 Tres segundos. Se acabó el combate. 167 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Como ya dije, 168 00:15:09,325 --> 00:15:11,452 no me gusta la lucha libre. 169 00:15:12,036 --> 00:15:16,248 He acabado el combate a tu manera en honor a tu espíritu inquebrantable. 170 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 Es mi forma de mostrar respeto. 171 00:15:21,128 --> 00:15:24,131 Adiós, luchador profesional. 172 00:15:24,214 --> 00:15:30,262 ¡Se acabó el combate! ¡El ganador es Muteba Gizenga! 173 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 ¡Maestro! 174 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 ¡Maestro! 175 00:15:39,813 --> 00:15:43,859 ¡Sekibayashi! 176 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 ¿Estás bien, Sekibayashi? 177 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 Maestro. 178 00:15:51,617 --> 00:15:54,828 ¡Sekibayashi! 179 00:15:54,912 --> 00:15:57,539 ¡Sekibayashi! 180 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 ¡Sekibayashi! 181 00:16:00,376 --> 00:16:01,919 ¡Sekibayashi! 182 00:16:02,002 --> 00:16:03,629 ¡Bien hecho, Seki! 183 00:16:03,712 --> 00:16:05,798 ¡El 4 de enero tendrás la revancha! 184 00:16:05,881 --> 00:16:09,635 ¡Sekibayashi! ¡Ganarás la próxima vez! 185 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 Haruo. 186 00:16:12,262 --> 00:16:15,391 Me hago una idea de lo que están gritando. 187 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 Diles esto. 188 00:16:19,019 --> 00:16:19,853 Vale. 189 00:16:20,437 --> 00:16:25,484 "Ni el más necio piensa en la derrota antes del combate". 190 00:16:25,985 --> 00:16:30,906 EL ÁNGEL DEL INFIERNO, JUN SEKIBAYASHI, VENCIDO EN EL SEGUNDO ASALTO 191 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 ¿Qué? 192 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 ¿Con el olfato? 193 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 Sí, porque tengo los oídos dañados. 194 00:16:43,877 --> 00:16:48,674 Lo pasé tan mal cuando perdí la vista 195 00:16:49,216 --> 00:16:55,055 que me preparé por si también perdía el oído. 196 00:16:55,597 --> 00:16:58,809 El olor a sudor y sangre del cuerpo de mi oponente. 197 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 Y su olor corporal. 198 00:17:01,395 --> 00:17:06,692 He entrenado para detectar los movimientos del rival con el olfato. 199 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 Aunque no es tan preciso como usar el oído. 200 00:17:10,696 --> 00:17:15,284 ¿Qué? Pensé que habías usado el ojo artificial. 201 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 Si el combate hubiera seguido, lo habría tenido que usar. 202 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 Ese último chorro de sangre. 203 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 Me puso perdido 204 00:17:24,793 --> 00:17:27,337 y perdí el olfato por un momento. 205 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 Por eso le perdí la pista a Sekibayashi. 206 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Si no se hubiera lesionado en el primer asalto, 207 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 me habría costado más derrotarlo. 208 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 Ya, claro. 209 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 Podrías haberlo matado si hubieras querido. 210 00:17:48,984 --> 00:17:53,238 Me ha destrozado los oídos, pero aún se pueden curar. 211 00:17:53,781 --> 00:17:57,534 Me habría dejado sordo si hubiera querido. 212 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 No mato por diversión. 213 00:18:05,042 --> 00:18:07,795 Solo mato si hay un buen motivo. 214 00:18:07,878 --> 00:18:10,923 Bueno, el caso es que ha ganado. 215 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 Ahora Gandai estará bajo mi mando. 216 00:18:13,759 --> 00:18:18,889 Esperemos que las otras facciones se destruyan entre sí. 217 00:18:19,389 --> 00:18:22,643 ¡Vamos! 218 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 ¡Qué ganas tengo! 219 00:18:24,645 --> 00:18:27,981 Aún están limpiando el estadio, así que ten paciencia. 220 00:18:29,650 --> 00:18:31,693 ¡Ya he calentado y todo! 221 00:18:31,777 --> 00:18:34,905 ¡No quiero perder más tiempo! 222 00:18:34,988 --> 00:18:38,617 Saw, sí que tienes ganas de enfrentarte a Kaolan. 223 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 ¡Sí! 224 00:18:40,452 --> 00:18:46,125 Si Kao y tú seguís ganando, lucharás contra él en las semifinales. 225 00:18:46,208 --> 00:18:50,254 ¡Sí! ¡Espero que él tampoco pierda! 226 00:18:50,838 --> 00:18:54,758 Aunque ya sé que no lo hará. 227 00:18:54,842 --> 00:18:59,805 ¡Yo también quiero veros pelear! Cruzaré los dedos por vosotros. 228 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 En secreto. 229 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Sí. Gracias, Sayaka. 230 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 Hace dos días, 231 00:19:09,189 --> 00:19:12,067 justo antes de que empezara el torneo. 232 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 ¿Qué? 233 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 ¡Eso no es lo que acordamos! 234 00:19:16,655 --> 00:19:22,536 ¡Prometiste que, si cooperaba, dejarías a mi aldea en paz! 235 00:19:24,663 --> 00:19:26,456 Es lo que hay. 236 00:19:26,540 --> 00:19:31,044 Así es el mundo de los negocios. 237 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 Además, es una petición del gobierno. 238 00:19:36,884 --> 00:19:42,764 Quieren demoler la Aldea del Amanecer para construir una central eléctrica. 239 00:19:42,848 --> 00:19:48,645 El proceso de autorización para la expropiación comenzará pronto. 240 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 Aunque es una mera formalidad. 241 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 Katsumasa. 242 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Has cedido hasta ahora. 243 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Dime qué quieres. 244 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Qué pregunta más tonta. 245 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 Llega hasta la final del torneo. 246 00:20:12,836 --> 00:20:17,799 Es la única forma de salvar tu aldea. 247 00:20:18,717 --> 00:20:22,054 ¿Van a destruir la Aldea del Amanecer? 248 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 No puedo perder. 249 00:20:27,226 --> 00:20:29,853 Así que no pierdan pase lo que pase. 250 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 ¡Vale! 251 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 ¡Ya vamos por la mitad de la tercera jornada! 252 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 ¡Segunda fase, bloque C! 253 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 ¡Que salgan los contrincantes! 254 00:20:43,659 --> 00:20:47,246 ¡Grita, gruñe y ruge! 255 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 ¿Demasiado ruido? ¡Qué más da! 256 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 ¡Seguiré gritando hasta que veáis lo fuerte que soy! 257 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 ¡Un asesino birmano de sangre caliente! 258 00:20:58,715 --> 00:21:01,677 Con 184 centímetros de altura y 88 kilos de peso, 259 00:21:01,760 --> 00:21:05,264 18 victorias Kengan y ninguna derrota. 260 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 ¡Ha ganado un total de 200 969 millones de yenes! 261 00:21:10,060 --> 00:21:12,521 ¡El luchador de la Aldea del Amanecer, 262 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 el espíritu luchador aullador, 263 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 Saw Paing Yoroizuka! 264 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 ¡Voy a tope! 265 00:21:26,910 --> 00:21:28,996 ¡Estoy que ardo! 266 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 ¡Que se calle! ¿Por qué grita tanto? 267 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 Estilo Espíritu del Rayo. 268 00:21:37,045 --> 00:21:42,175 El misterioso Puño del Asesino, con más de 1200 años de historia. 269 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 ¡Libera tu alma y conviértete en rayo! 270 00:21:46,555 --> 00:21:49,933 Este noble enamorado corta la oscuridad como una daga. 271 00:21:50,017 --> 00:21:53,812 Con 179 cm de altura y un peso de 77 kg, 272 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 dos victorias Kengan y ninguna derrota. 273 00:21:57,357 --> 00:22:02,571 ¡Ha ganado un total de 1 211 400 000 yenes! 274 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 ¡El luchador del Grupo Gold Pleasure, 275 00:22:05,824 --> 00:22:11,872 el dios del rayo, Rei Mikazuchi! 276 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 REI MIKAZUCHI, GOLD PLEASURE 277 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 ¡Rei, tú puedes! 278 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Subtítulos: Alba Vidal 279 00:24:05,485 --> 00:24:08,280 El luchador ruge por su familia. 280 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 El asesino se la juega por amor. 281 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 Dureza contra velocidad. 282 00:24:14,619 --> 00:24:17,080 ¿Quién ganará? 283 00:24:17,164 --> 00:24:19,916 Próximo episodio: "Ataque suicida".