1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Anteeksi vain. 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 Isäntä! 3 00:00:30,447 --> 00:00:34,492 Pahoittelen. Nyt olemme tasoissa. 4 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Mikä hymyilyttää, idiootti? 5 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Olet kiikissä. 6 00:00:52,552 --> 00:00:56,973 Voin tehdä mitä haluan! 7 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Muteba on pulassa! 8 00:02:36,030 --> 00:02:39,826 Hän epäonnistui silmien puhkomisessa taas! 9 00:02:40,535 --> 00:02:46,833 Epäonnistuinko minä kaksi kertaa? Ei voi olla totta. 10 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 Ei tuo toimi tuolta etäisyydeltä. 11 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 Laskinko etäisyyden väärin? 12 00:03:07,687 --> 00:03:09,731 Johtuuko se korvastani? 13 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Ei, vaan hänestä. 14 00:03:11,649 --> 00:03:15,153 Miten hän teki sen? 15 00:03:16,362 --> 00:03:20,283 Showpainissa vältetään tiettyjä liikkeitä. 16 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Sormia silmiin, potkua kiveksille - 17 00:03:22,869 --> 00:03:26,497 ja esimerkiksi heittoa vaarallisessa asennossa. 18 00:03:26,581 --> 00:03:31,836 Showpainissa ei kuitenkaan koskaan väistetä hyökkäystä. 19 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Sen sijaan se otetaan vastaan turvallisesti. 20 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 Silmäiskuun voi reagoida kahdella tavalla. 21 00:03:39,427 --> 00:03:45,892 Ensimmäinen tapa on minimoida vahinko vetäytymällä juuri ennen osumaa. 22 00:03:46,392 --> 00:03:53,107 Riski on kuitenkin suuri, joten tätä keinoa käytetään harvoin. 23 00:03:53,191 --> 00:03:59,113 Toinen tapa on siirtyä niin, ettei isku osu suoraan silmiin. 24 00:03:59,197 --> 00:04:04,827 Kauempaa katsottuna näyttää silloin siltä, 25 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 ettei hyökkääjä ole onnistunut. 26 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Muista tämä, palkkasoturi. 27 00:04:19,467 --> 00:04:21,844 Showpainissa - 28 00:04:22,845 --> 00:04:26,432 kaikki on sallittua, jos ei jää kiinni. 29 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 MOLEMMAT KORVAT POISSA PELISTÄ 30 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 Valtavan voimakas hyökkäys! 31 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 Nouse siitä! 32 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 Mikä nyt on hätänä? 33 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 Vien sinut mukanani helvettiin! 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Pystytkö jatkamaan, Muteba? 35 00:05:34,834 --> 00:05:38,212 Hei! Oletko ottelukunnossa? 36 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 Painu helvettiin! 37 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 Oletan, ettet kuule, mitä sanon. 38 00:05:57,190 --> 00:06:01,110 Palkkasotilaat osaavat myös näytellä. 39 00:06:06,491 --> 00:06:10,620 Palkkasotilaat toimivat yhdessä asiassa kuin taistelulajeissa. 40 00:06:11,287 --> 00:06:15,291 Hekin yrittävät voittaa vihollisen mahdollisimman vähällä vaivalla. 41 00:06:15,375 --> 00:06:21,881 Ideaalitaktiikka on siis tappaa vihollinen yhdellä iskulla. 42 00:06:32,517 --> 00:06:36,729 Aivan käsittämätöntä! 43 00:06:37,313 --> 00:06:42,652 Sekibayashi, yksi turnauksen ennakkosuosikeista, 44 00:06:42,735 --> 00:06:46,989 tyrmättiin yhdellä iskulla! 45 00:06:47,073 --> 00:06:50,201 Isäntä! 46 00:06:50,284 --> 00:06:54,288 Mitä nyt, vanhus? Ei se niin luja lyönti ollut! 47 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Tuo on vaarallinen liike. 48 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Se on… 49 00:07:00,044 --> 00:07:03,381 Liikkeen nimi on sydänisku. 50 00:07:05,049 --> 00:07:09,220 Sen voima läpäisee ihon, lihakset ja rintakehän - 51 00:07:09,303 --> 00:07:11,681 ja osuu suoraan sydämeen. 52 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 Lyönti ei vaadi paljon voimaa. 53 00:07:15,184 --> 00:07:21,732 Pienikin isku voi saada sydämen pysähtymään ja aiheuttaa kuoleman. 54 00:07:21,816 --> 00:07:24,861 Koska lyönnistä ei jää jälkiä, 55 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 muinaisen Kiinan salamurhaajat käyttivät sydäniskua usein. 56 00:07:29,949 --> 00:07:33,244 Hyvä, että taistelet vaistosi varassa. 57 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Sen ansiosta taktiikkani toimi. 58 00:07:36,330 --> 00:07:39,250 Sekibayashi teki juuri niin kuin Muteba halusi. 59 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 Sen takia Muteba iski vastustajia silmiin ensimmäiseltä kierrokselta asti. 60 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 Hän valmistautui lyöntiin, joka nujersi jopa Sekin. 61 00:07:49,343 --> 00:07:53,222 Jos hän olisi tehnyt tuon seuraavassa ottelussa, minä olisin… 62 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 On ajan ja energian tuhlausta - 63 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 takoa vastustajaa kaikin voimin. 64 00:08:03,232 --> 00:08:05,651 Sekibayashi? Jatkatko ottelua? 65 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 Ottelit hyvin. 66 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 En arvannut joutuvani käyttämään sydäniskua. 67 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Anteeksi, että pidin sinua pellenä. 68 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 Olet taitava ottelija. 69 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 Miten hän voi nousta vielä? 70 00:08:35,640 --> 00:08:40,603 Arvasin! Ukko ei luovuta noin vähällä. 71 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 Vai sellainen temppu. 72 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 Se oli kuitenkin parasta, mihin pystyt. 73 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 Nyt et enää pääse liikkumaan. 74 00:09:03,626 --> 00:09:06,254 En koskaan tavannut vanhempiani. 75 00:09:07,421 --> 00:09:11,968 Isoäitini kasvatti minut. 76 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Tein paljon pahoja asioita. 77 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Olin kuin raivo härkä. 78 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 Minulla ei ollut mitään menetettävää. 79 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Showpaini pelasti minut. 80 00:09:29,485 --> 00:09:34,323 Jun Sekibayashi, oikealta nimeltään Junpei Sekibayashi, 81 00:09:34,907 --> 00:09:39,328 liittyi 15-vuotiaana Super Japan -showpainiseuraan. 82 00:09:40,663 --> 00:09:44,166 Mikä oikein luulet olevasi? 83 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 Hänet hakattiin pahasti heti ensimmäisenä päivänä. 84 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 Ensimmäistä kertaa elämässään rettelöitsijä oli avuton. 85 00:09:57,722 --> 00:09:59,807 Oletkin sisukas kaveri. 86 00:09:59,890 --> 00:10:01,809 BABADOZAN, SUPER JAPAN 87 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 Taidan pitää sinusta. 88 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 Sijoitan sinuun. 89 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 Olet lahjakas kaveri. 90 00:10:12,653 --> 00:10:16,824 Teen sinusta showpainijan. 91 00:10:17,950 --> 00:10:19,785 20 KERTAA VIIDEN METRIN KÖYTEEN 92 00:10:19,869 --> 00:10:22,371 Siitä alkoi pojan maanpäällinen helvetti. 93 00:10:22,455 --> 00:10:25,499 Harjoitusmetodi vaikuttaa epätieteelliseltä. 94 00:10:25,583 --> 00:10:27,376 KOLME KERTAA TUHAT PUNNERRUSTA 95 00:10:27,460 --> 00:10:28,586 TUNTI SILLASSA 96 00:10:28,669 --> 00:10:31,464 Se kuitenkin parantaa lihasten kestävyyttä. 97 00:10:31,547 --> 00:10:32,673 10 000 KYYKKYÄ 98 00:10:32,757 --> 00:10:33,799 Kuulemma. 99 00:10:33,883 --> 00:10:35,259 JATKUVAA SPARRAUSTA 100 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 Tällä tavoin hän harjoitteli päivittäin. 101 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Siis aivan joka päivä. 102 00:10:50,775 --> 00:10:55,988 Tulit mukaan puoli vuotta sitten, Junpei. Tuntuuko harjoittelu raskaalta? 103 00:10:56,072 --> 00:11:00,117 Enemmän kuin raskaalta. Suorastaan helvetilliseltä. 104 00:11:01,202 --> 00:11:04,413 Kurachi ei osaa hellittää kenenkään kohdalla. 105 00:11:04,497 --> 00:11:07,583 En kuitenkaan aio lopettaa. 106 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 Paitsi jos saan potkut. 107 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 Olen tehnyt päätöksen. 108 00:11:13,464 --> 00:11:18,260 Tästä lähtien olet Helvetin enkeli Jun Sekibayashi. 109 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 Ai helvetin? 110 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Se on kehänimesi. 111 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 Mikä merkitys sillä nimellä on? 112 00:11:27,436 --> 00:11:32,525 Ei siinä sen kummempaa merkitystä ole. -Miksei? Et tee mitään kunnolla! 113 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 Älä jaksa. Se on hyvä nimi, ja sillä siisti. 114 00:11:38,364 --> 00:11:41,450 Tee kovasti töitä, niin debyyttisi voi olla piankin. 115 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 No niin! Eiköhän juoda lisää! 116 00:11:44,578 --> 00:11:47,331 Kotiin ei lähdetä ennen auringonnousua. 117 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 Ei voi olla totta. 118 00:11:53,921 --> 00:11:55,715 BABDOZAN PUUKOTETTU KUOLIAAKSI 119 00:11:55,798 --> 00:11:58,008 Viisi päivää sen jälkeen… 120 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 Missä Sekibayashi on? 121 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 En ikinä anna anteeksi, jollei hän tule hautajaisiin! 122 00:12:04,765 --> 00:12:06,183 Junpei ei tule. 123 00:12:06,267 --> 00:12:07,893 KARUGO KURACHI, SUPER JAPAN 124 00:12:07,977 --> 00:12:09,854 Hän on varmasti dojolla. 125 00:12:10,396 --> 00:12:14,316 Hän oli puheenjohtajan suosikki! 126 00:12:14,900 --> 00:12:19,363 Juuri siksi hän ei tule. Kunnioituksesta puheenjohtajaa kohtaan. 127 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 12 887. 128 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 12 888. 129 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 Kuuntele, Junpei. 130 00:12:26,620 --> 00:12:31,459 Jos haluat showpainijaksi, et voi jättää yksiäkään harjoituksia väliin. 131 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 Et, vaikka vanhempasi kuolisivat. Tai minä! 132 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 Jos tulet hautajaisiini, kiskaisen sinut mukanani arkkuun. 133 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 12 894… 134 00:12:45,264 --> 00:12:50,770 Showpainija Jun Sekibayashi, Helvetin enkeli, 135 00:12:51,520 --> 00:12:55,441 debytoi vuoden kuluttua. 136 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 Elinikäinen opettajani. 137 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 Vanhempi oppipoikani. 138 00:13:01,739 --> 00:13:06,243 Ja nyt minusta on tullut mestari. 139 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 Kiitos, showpaini. 140 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 Teen sinulle kunniaa niin kauan kuin elän. 141 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 Mahtava Seki! Mahtava Seki! 142 00:13:17,046 --> 00:13:20,090 Tämä ei ole ihailua, 143 00:13:20,174 --> 00:13:21,592 vaan hämmästystä. 144 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 Hyvä on. 145 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 Jatketaan sitten, kunnes saat tarpeeksesi. 146 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 Isäntä! Lopettakaa! 147 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 Hyvästi! 148 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 Vartaloheitto! 149 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 Seki käy vastahyökkäykseen! 150 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 Ihanaa! 151 00:13:56,377 --> 00:14:02,132 Kunnon taistelu kiinnostaa ensimmäisen kerran sokeutumiseni jälkeen. 152 00:14:02,633 --> 00:14:07,847 Täältä pesee, ja kunnolla! 153 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 Sekibayashi. 154 00:14:24,071 --> 00:14:25,447 Sinähän… 155 00:14:28,492 --> 00:14:34,415 Kaikki tiesivät, että voittaja oli jo selvillä. 156 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 Seis! Keskeyttäkää ottelu! 157 00:14:39,628 --> 00:14:42,673 Lopeta, senkin idiootti! 158 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 Mitä? 159 00:14:49,179 --> 00:14:51,640 Heitto suoraan selätykseen. 160 00:14:53,559 --> 00:14:58,314 Yksi, kaksi, kolme. 161 00:15:02,776 --> 00:15:06,447 Laskin kolmeen. Ottelu on ohi. 162 00:15:07,531 --> 00:15:11,452 Kuten sanoin, minulla ei ole mitään showpainia vastaan. 163 00:15:12,036 --> 00:15:16,248 Päätin ottelun sinun tyyliisi lannistumattoman sisusi tähden. 164 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 Halusin osoittaa sinulle kunnioitukseni. 165 00:15:21,128 --> 00:15:24,131 Hyvästi, showpainija. 166 00:15:24,214 --> 00:15:30,262 Ottelu päättyy! Voittaja on Muteba Gizenga! 167 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 Isäntä! 168 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 Isäntä! 169 00:15:39,813 --> 00:15:43,859 Sekibayashi! Sekibayashi! 170 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 Oletko kunnossa? 171 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 Isäntä. 172 00:15:57,623 --> 00:16:01,919 Sekibayashi! Sekibayashi! 173 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Hyvä, Seki! 174 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Revanssi sitten tammikuussa! 175 00:16:05,881 --> 00:16:09,635 Ensi kerralla onnistuu taas! 176 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 Haruo. 177 00:16:12,262 --> 00:16:15,391 Taidan tietää, mitä he tarkoittavat. 178 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 Sano heille näin. 179 00:16:19,019 --> 00:16:19,853 Selvä. 180 00:16:20,437 --> 00:16:25,484 Sano, ettei kukaan usko häviävänsä ennen ottelua. 181 00:16:25,985 --> 00:16:30,906 HELVETIN ENKELI JUN SEKIBAYASHI PUTOSI TOISELLA KIERROKSELLA 182 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 Mitä? 183 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Hajuaistillako? 184 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 Niin. Korvia en voinut käyttää. 185 00:16:43,877 --> 00:16:48,674 Oli tosi hankalaa, kun menetin näköni. 186 00:16:49,216 --> 00:16:55,055 Siksi valmistauduin siltä varalta, että kuulo menisi. 187 00:16:55,597 --> 00:16:58,809 Käytin vastustajan hien ja veren hajua. 188 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 Samoin hänen ominaishajuaan. 189 00:17:01,395 --> 00:17:06,692 Olen opetellut aistimaan vastustajan liikkeet hajun avulla. 190 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 Se ei ole yhtä tarkkaa kuin kuulon käyttö. 191 00:17:10,696 --> 00:17:15,284 Luulin, että käytit tekosilmääsi. 192 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 Olisin ehkä joutunut pian tekemään niin. 193 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 Se viimeinen veriroiskahdus. 194 00:17:23,292 --> 00:17:27,337 Se peitti minut, enkä haistanut hetkeen muuta. 195 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 Siksi en tiennyt, missä Sekibayashi oli. 196 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 Jollei hän olisi loukkaantunut ensimmäisellä kierroksella, 197 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 tämä ottelu olisi ollut minulle vaikeampi. 198 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 Niin varmaan. 199 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 Olisit voinut tappaa hänet sydäniskulla. 200 00:17:48,984 --> 00:17:53,238 Hän vaurioitti korviani, muttei pysyvästi. 201 00:17:53,781 --> 00:17:57,534 Hän olisi halutessaan voinut tuhota kuuloni lopullisesti. 202 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 En tapa ketään huvin vuoksi. 203 00:18:05,042 --> 00:18:07,795 Tapan vain hyvästä syystä. 204 00:18:07,878 --> 00:18:10,923 No, voitto on voitto. 205 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 Minä määrään nyt Gandaissa. 206 00:18:13,759 --> 00:18:18,889 Nyt vain toivon, että muut ryhmät tuhoavat toisensa. 207 00:18:19,389 --> 00:18:22,643 Jee! 208 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Mahtavaa! 209 00:18:24,645 --> 00:18:27,898 Areenaa huolletaan, joten joudut odottamaan. 210 00:18:27,981 --> 00:18:30,234 SAW PAING YOROIZUKA, AAMUNKOITON KYLÄ 211 00:18:30,317 --> 00:18:31,693 Hoidin jo lämmittelyn. 212 00:18:31,777 --> 00:18:34,905 En halua tuhlata enempää aikaa. 213 00:18:34,988 --> 00:18:38,617 Taidat haluta päästä ottelemaan Kaoa vastaan. 214 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Jep! 215 00:18:40,452 --> 00:18:46,125 Jos sekä sinä että Kao voitatte, kohtaatte semifinaaleissa. 216 00:18:46,708 --> 00:18:50,254 Aivan! Kaolanin ei parane hävitä. 217 00:18:50,838 --> 00:18:54,758 Eihän hän ikinä häviä. 218 00:18:54,842 --> 00:18:59,805 Minäkin haluan, että kohtaatte. Kannustan sinua salaa! 219 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 Ihan salaa. 220 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Kiitos, Sayaka. 221 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 Kaksi päivää sitten, 222 00:19:09,189 --> 00:19:12,067 juuri ennen turnauksen alkua… 223 00:19:12,151 --> 00:19:15,654 Mitä? Emme sopineet sellaisesta. 224 00:19:15,737 --> 00:19:17,781 SANEMITSU YOROIZUKA, KYLÄPÄÄLLIKKÖ 225 00:19:17,865 --> 00:19:22,536 Lupasitte jättää kylän rauhaan, jos suostun yhteistyöhön. 226 00:19:22,619 --> 00:19:24,580 KATSUMASA HAYAMI, SÄHKÖYHTIÖ TOYO 227 00:19:24,663 --> 00:19:28,208 Ei voi mitään, sellaista se on. 228 00:19:28,292 --> 00:19:31,044 Liikemaailmassa kaikki muuttuu jatkuvasti. 229 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 Tämä on kaiken lisäksi valtion tavoite. 230 00:19:36,884 --> 00:19:42,764 Aamunkoiton kylä jyrätään, ja tilalle rakennetaan voimalaitos. 231 00:19:42,848 --> 00:19:48,645 Lupaprosessi pakkolunastusta varten alkaa aivan tuota pikaa. 232 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 Se on tietenkin pelkkä muodollisuus. 233 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 Katsumasa. 234 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Miten alas oletkaan vajonnut. 235 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Mitä oikein haluat? 236 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Typerä kysymys. 237 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 Voita oma turnauslohkosi. 238 00:20:12,836 --> 00:20:17,799 Vain niin kyläsi pelastuu. 239 00:20:18,717 --> 00:20:22,054 Aiotaanko Aamunkoiton kylä tuhota? 240 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 En voi hävitä. 241 00:20:27,226 --> 00:20:29,853 En häviä, tuli mitä tuli! 242 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 No niin! 243 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 Kolmannen päivän toinen puolikas alkaa! 244 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 C-ryhmän toinen kierros! 245 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 Otetaan ottelijat areenalle! 246 00:20:43,659 --> 00:20:47,246 Hän huutaa, ärjyy ja karjuu! 247 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 Hän ei välitä, vaikka olisi liian äänekäs! 248 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 Hän huutaa niin kauan, että kaikki näkevät hänen voimansa! 249 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 Kuumaverinen salamurhaaja Myanmarista! 250 00:20:58,715 --> 00:21:01,677 Pituutta 184 senttiä ja painoa 88 kiloa. 251 00:21:01,760 --> 00:21:05,264 Takana 18 Kengan-otteluiden voittoa eikä yhtään tappiota. 252 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 Voittorahoja yhteensä 200 miljardia 969 miljoonaa jeniä! 253 00:21:10,060 --> 00:21:12,521 Aamunkoiton kylän edustaja, 254 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 Ulvova taisteluhenki, 255 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 Saw Paing Yoroizuka! 256 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 Käyn aivan kuumana! 257 00:21:26,910 --> 00:21:28,996 Polttelee jo! 258 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 Hiljaa! Miksi pitää huutaa? 259 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 Nyt tapaamme salaman hengen. 260 00:21:37,045 --> 00:21:42,175 Mystinen 1200-vuotinen salamurhaajien kilta. 261 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Vapauta henkesi ja muutu salamaksi! 262 00:21:46,555 --> 00:21:49,933 Tämä rakkauden ritari murtaa pimeyden! 263 00:21:50,017 --> 00:21:53,812 Pituutta 179 senttiä ja painoa 77 kiloa. 264 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 Kaksi Kengan-voittoa eikä yhtään tappiota. 265 00:21:57,357 --> 00:22:02,571 Hän on ansainnut 1 211 400 000 jeniä! 266 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 Gold Pleasure -yhtymän edustaja, 267 00:22:05,824 --> 00:22:11,872 Ukkosenjumala, Rei Mikazuchi! 268 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 REI MIKAZUCHI, GOLD PLEASURE 269 00:22:23,008 --> 00:22:24,926 RINO KURAYOSHI, JOHTAJA, GOLD PLEASURE 270 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Hyvä, Rei! 271 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Tekstitys: Mari Harve 272 00:24:05,485 --> 00:24:08,280 Hän huutaa sukunsa puolesta. 273 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 Salamurhaaja puolustaa rakkautta. 274 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 Kovuus vastaan nopeus. 275 00:24:14,619 --> 00:24:17,080 Kumpi voittaa? 276 00:24:17,164 --> 00:24:19,916 Se nähdään ensi jaksossa.