1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Przepraszam. 2 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 Mistrzu! 3 00:00:30,447 --> 00:00:34,492 Wybacz. Teraz jesteś taki sam jak ja. 4 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Dlaczego tak się uśmiechasz, idioto? 5 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Dorwałem cię. 6 00:00:52,552 --> 00:00:56,973 Teraz ja zabłysnę! 7 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 ODCINEK 4 GODNOŚĆ 8 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Złapał Mutebę! 9 00:02:36,030 --> 00:02:39,826 Znów popełnił błąd, próbując wydłubać oczy! 10 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 Błąd? 11 00:02:42,412 --> 00:02:45,206 Ja? Drugi raz? 12 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 Nie ma mowy. 13 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 To się nie uda z takiej odległości. 14 00:03:04,392 --> 00:03:06,811 Źle oszacowałem jego położenie? 15 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 To przez moje prawe ucho? 16 00:03:09,731 --> 00:03:11,566 Nie, to on. 17 00:03:11,649 --> 00:03:14,736 Jak on to zrobił? 18 00:03:16,362 --> 00:03:19,574 W zawodowych zapasach trzeba unikać pewnych ruchów. 19 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Wydłubywania oczu, kopniaków w krocze, 20 00:03:22,869 --> 00:03:26,497 bycia rzucanym pod niebezpiecznym kątem. 21 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 Ale! 22 00:03:28,541 --> 00:03:31,836 W zapasach nie unika się ciosów. 23 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Niweluje się ich skutki. 24 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 Są dwa sposoby na wydłubywanie oczu. 25 00:03:39,427 --> 00:03:45,892 Pierwszy. Odsuń się, zanim cię dosięgnie, żeby zminimalizować szkody. 26 00:03:46,434 --> 00:03:53,107 Ta metoda jest bardzo ryzykowna, więc niewielu zapaśników jej używa. 27 00:03:53,191 --> 00:03:59,113 Drugi sposób. Przesuń się, żeby nie trafił cię w oczy. 28 00:03:59,197 --> 00:04:02,367 Z daleka będzie to wyglądało, 29 00:04:02,450 --> 00:04:07,747 jakby atakujący nie trafił w cel. 30 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Pamiętaj o tym, najemniku. 31 00:04:19,467 --> 00:04:21,427 W zawodowych zapasach 32 00:04:22,845 --> 00:04:26,432 wszystko jest możliwe, póki nie dasz się złapać! 33 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 PRAWE I LEWE UCHO ZNISZCZONE 34 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 Rety! Co za potężny cios! 35 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 Wstawaj! 36 00:05:22,488 --> 00:05:24,407 No co jest? 37 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 Zawlekę cię do piekła! 38 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Nic ci nie jest, Muteba? 39 00:05:34,834 --> 00:05:38,087 Muteba! Możesz walczyć? 40 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 Idź do piekła! 41 00:05:51,642 --> 00:05:54,604 Zakładam, że nie słyszysz, co mówię. 42 00:05:57,190 --> 00:06:00,651 Najemnicy też są świetnymi aktorami, prawda? 43 00:06:06,491 --> 00:06:10,620 Najemnicy i mistrzowie sztuk walki mają jedną wspólną cechę. 44 00:06:11,245 --> 00:06:15,291 Próbują pokonać przeciwnika przy jak najmniejszym wysiłku. 45 00:06:15,375 --> 00:06:21,881 Inaczej mówiąc, ich idealną strategią jest pokonanie go jednym ciosem. 46 00:06:32,517 --> 00:06:36,729 Dacie wiarę? 47 00:06:37,313 --> 00:06:42,652 Sekibayashi, jeden z najpotężniejszych uczestników tego turnieju, 48 00:06:42,735 --> 00:06:46,989 został pokonany jednym ciosem! 49 00:06:47,073 --> 00:06:50,201 Mistrzu! 50 00:06:50,284 --> 00:06:54,288 Co się dzieje, staruszku? To nie był silny cios! 51 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 To niebezpieczny cios. 52 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Ten cios… 53 00:07:00,044 --> 00:07:03,381 Ten cios to prosty w serce. 54 00:07:05,049 --> 00:07:09,220 Przechodzi przez skórę, mięśnie i żebra, 55 00:07:09,303 --> 00:07:11,264 żeby trafić prosto w serce. 56 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 Nie wymaga dużej siły. 57 00:07:15,184 --> 00:07:21,274 Niewielki wstrząs sprawi, że serce przestanie bić i przeciwnik umrze. 58 00:07:21,816 --> 00:07:24,444 Nie zostawia na ciele żadnych blizn, 59 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 więc używali go najemnicy w starożytnych Chinach. 60 00:07:29,949 --> 00:07:32,743 Cieszę się, że walczysz instynktownie. 61 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Dlatego moje przygotowania się opłaciły. 62 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Oddał mu się na tacy. 63 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 Dlatego już w pierwszej rundzie wydłubał przeciwnikowi oczy. 64 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 Ten potężny cios pokonał nawet Sekiego. 65 00:07:49,343 --> 00:07:53,014 Gdyby użył go w trzeciej rundzie, to ja… 66 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 Próbowanie przebić się przez ich mięśnie 67 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 albo ich poćwiartować jest stratą czasu. 68 00:08:03,191 --> 00:08:05,651 Sekibayashi! Możesz walczyć? 69 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 Dobrze walczyłeś. 70 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Nie sądziłem, że będę musiał użyć prostego w serce. 71 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Przepraszam, że traktowałem cię jak klauna. 72 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 Jesteś świetnym gladiatorem. 73 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 Jakim cudem udało ci się wstać? 74 00:08:35,640 --> 00:08:40,603 Wiedziałem! Staruszek nie podda się tak łatwo. 75 00:08:42,188 --> 00:08:44,148 Co on wyprawia? 76 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 To najlepsze, na co cię stać? 77 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 Nie możesz się ruszać, prawda? 78 00:09:03,626 --> 00:09:05,711 Nie znam swoich rodziców. 79 00:09:07,421 --> 00:09:11,968 Pamiętam, że mieszkałem z babcią. 80 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Robiłem wiele złych rzeczy. 81 00:09:16,430 --> 00:09:18,182 Byłem jak wściekły pies. 82 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 Nie miałem nic do stracenia. 83 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Zmieniły mnie zawodowe zapasy. 84 00:09:29,485 --> 00:09:34,323 Jun Sekibayashi. Naprawdę nazywa się Junpei Sekibayashi. 85 00:09:34,907 --> 00:09:39,036 Dołączył do Zawodowych Zapasów Super Japan w wieku 15 lat. 86 00:09:40,663 --> 00:09:43,749 Nie bądź taki zarozumiały! 87 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 Pierwszego dnia pobili go na miazgę. 88 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 Po raz pierwszy w życiu ten rozrabiaka był bezbronny. 89 00:09:57,722 --> 00:10:01,392 Mamy tu zawadiakę. 90 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 Lubię cię, młody. 91 00:10:06,897 --> 00:10:08,816 Zainwestuję w ciebie z góry. 92 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 Masz talent. 93 00:10:12,653 --> 00:10:16,449 Zrobię z ciebie zawodowego zapaśnika. 94 00:10:18,868 --> 00:10:21,996 To był początek jego piekła na ziemi. 95 00:10:22,913 --> 00:10:27,376 Jego trening wygląda na nieopierający się na nauce, 96 00:10:27,460 --> 00:10:32,673 ale pomaga zbudować wytrzymałość mięśni potrzebną zapaśnikowi. 97 00:10:32,757 --> 00:10:33,799 Albo tak mówią. 98 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 Ćwiczył tak codziennie. 99 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Każdego dnia. 100 00:10:50,775 --> 00:10:54,487 Dołączyłeś do nas pół roku temu, Junpei. 101 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 Ciężki trening? 102 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 Cięższy, niż myślałem. 103 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 To piekło. 104 00:11:01,202 --> 00:11:04,413 Kurachi nie potrafi dawać innym forów. 105 00:11:04,497 --> 00:11:07,583 I tak nie zrezygnuję. 106 00:11:07,667 --> 00:11:09,543 Chyba że mnie zwolnią. 107 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 Już zdecydowałem. 108 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 Co? 109 00:11:13,464 --> 00:11:18,260 Od teraz jesteś Anioł Piekieł, Jun Sekibayashi! 110 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 Piekieł? 111 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 To twoja ksywka na ringu. 112 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 A co dokładnie znaczy „Anioł Piekieł”? 113 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Co? Nie musi mieć znaczenia. 114 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Nie? Wszystko robisz na pół gwizdka! 115 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 Przestań. To dobra ksywka, nie? 116 00:11:38,364 --> 00:11:41,450 Pracuj ciężko, żeby móc wkrótce zadebiutować! 117 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 Dobra! Napijmy się jeszcze! 118 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 Nie wypuszczę cię stąd przed wschodem słońca! 119 00:11:48,624 --> 00:11:49,792 Chyba żartujesz. 120 00:11:54,422 --> 00:11:58,008 Pięć dni potem… 121 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 Gdzie jest Sekibayashi? 122 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 Ten gówniarz! Nie wybaczę mu, jeśli nie przyjdzie na pogrzeb dyrektora! 123 00:12:04,765 --> 00:12:06,183 Junpei nie przyjdzie. 124 00:12:07,268 --> 00:12:09,562 Pewnie jest teraz w dojo. 125 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Był ulubieńcem dyrektora! 126 00:12:14,900 --> 00:12:19,363 Tak. Nie przyjdzie dla dobra dyrektora. 127 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 12 887. 128 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 12 888. 129 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 Słuchaj, Junpei. 130 00:12:26,620 --> 00:12:31,459 Jeśli chcesz być zawodowym zapaśnikiem, nie możesz ominąć ani dnia treningu. 131 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 Nawet jeśli umrą twoi rodzice. Nawet jeśli umrę ja! 132 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 Jeśli przyjdziesz na mój pogrzeb, wciągnę cię do trumny! 133 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 12 894. 134 00:12:45,264 --> 00:12:50,603 Zawodowy zapaśnik, Anioł Piekieł Jun Sekibayashi, 135 00:12:51,520 --> 00:12:55,024 narodził się rok później. 136 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 Mój mentor na całe życie. 137 00:12:59,528 --> 00:13:01,655 Mój świetny starszy kolega z klubu. 138 00:13:01,739 --> 00:13:02,782 Poza tym 139 00:13:03,365 --> 00:13:05,618 teraz ja jestem czyimś mistrzem. 140 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 Dziękuję wam, zawodowe zapasy. 141 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 Będę was kochał do końca życia! 142 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 Cudowny! 143 00:13:17,046 --> 00:13:19,799 To uczucie to nie jest podziw. 144 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 To rozczarowanie. 145 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 Dobra. 146 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 Będę grał, póki nie będziesz miał dość. 147 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 Przestań, mistrzu. Proszę! 148 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 Żegnaj! 149 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 Uderzenie ciałem? 150 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 To kontratak! 151 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 Podoba mi się to! 152 00:13:56,377 --> 00:14:02,132 Pierwszy raz, odkąd straciłem wzrok, mam ochotę walczyć jak gladiator. 153 00:14:02,675 --> 00:14:07,429 Pokażę ci, na co mnie stać! 154 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 Sekibayashi. 155 00:14:24,071 --> 00:14:25,447 Ty… 156 00:14:28,492 --> 00:14:30,995 Dla wszystkich było jasne, 157 00:14:31,954 --> 00:14:34,415 że zwycięzca został już wyłoniony. 158 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 Stop! Koniec walki! 159 00:14:39,628 --> 00:14:42,673 Przestań! Idioto! 160 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 Cholera! 161 00:14:49,179 --> 00:14:51,640 Rzut na plecy? 162 00:14:53,559 --> 00:14:58,314 Raz, dwa, trzy. 163 00:15:02,776 --> 00:15:06,447 Odliczyłem do trzech. Koniec walki. 164 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Jak mówiłem, 165 00:15:09,325 --> 00:15:11,452 nie mam nic przeciwko zapasom. 166 00:15:12,036 --> 00:15:16,248 Zakończyłem tę walkę w twoim stylu dla ciebie. 167 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 Tak okazałem ci szacunek. 168 00:15:21,128 --> 00:15:24,131 Żegnaj, zawodowy zapaśniku. 169 00:15:24,214 --> 00:15:30,262 Koniec walki! Zwycięża Muteba Gizenga! 170 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 Mistrzu! 171 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 Mistrzu! 172 00:15:39,813 --> 00:15:43,859 Sekibayashi! 173 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 W porządku, Sekibayashi? 174 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 Mistrzu. 175 00:15:51,617 --> 00:15:58,290 Sekibayashi! 176 00:15:58,374 --> 00:16:01,919 Sekibayashi! 177 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Brawo, Seki! 178 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Zemścisz się 4 stycznia! 179 00:16:05,881 --> 00:16:09,635 Sekibayashi! Następnym razem go dorwiesz! 180 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 Haruo. 181 00:16:12,262 --> 00:16:15,224 Chyba wiem, co mówią. 182 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 Powiedz im to. 183 00:16:19,019 --> 00:16:19,853 Dobrze! 184 00:16:20,437 --> 00:16:25,484 Powiedz: „Nawet idiota nie myśli o przegranej przed walką”. 185 00:16:25,985 --> 00:16:30,906 ANIOŁ PIEKIEŁ, JUN SEKIBAYASHI POKONANY W DRUGIEJ RUNDZIE 186 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 Co? 187 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Zapach? 188 00:16:39,832 --> 00:16:43,127 Tak, bo mam uszkodzone uszy. 189 00:16:43,919 --> 00:16:48,674 Miałem problem, gdy straciłem wzrok. 190 00:16:49,216 --> 00:16:55,055 Przez to przygotowałem się na utratę słuchu. 191 00:16:55,597 --> 00:16:58,809 Zapach potu i krwi mojego przeciwnika. 192 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 Odór jego ciała. 193 00:17:01,395 --> 00:17:06,150 Nauczyłem się wyczuwać nosem ruchy przeciwnika. 194 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 Ale nie jest to tak dokładne jak słuch. 195 00:17:10,696 --> 00:17:15,284 Co? Myślałam, że użyłeś sztucznego oka. 196 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 Gdyby walka trwała dalej, może musiałbym go użyć. 197 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 Co? 198 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 To ostatnie tryśnięcie krwią. 199 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 Byłem w niej cały 200 00:17:24,793 --> 00:17:27,337 i na chwilę straciłem węch. 201 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 Wtedy nie wiedziałem, gdzie jest Sekibayashi. 202 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Gdyby nie został ranny w pierwszej rundzie, 203 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 trudniej by mi się z nim walczyło. 204 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 Akurat. 205 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 Gdybyś chciał, uderzyłbyś go w serce i go zabił. 206 00:17:48,984 --> 00:17:53,238 Uszkodził mi uszy, ale da się je naprawić. 207 00:17:53,781 --> 00:17:57,534 Gdyby chciał, uszkodziłby mi je na stałe. 208 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 Nie zabijam ludzi dla zabawy. 209 00:18:05,042 --> 00:18:07,795 Zabijam ich z dobrego powodu. 210 00:18:07,878 --> 00:18:10,923 No cóż. Wygrana to wygrana. 211 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 Teraz ja będę kierować GANDAI. 212 00:18:13,759 --> 00:18:18,889 Miejmy nadzieję, że pozostałe grupy zniszczą się nawzajem. 213 00:18:19,389 --> 00:18:22,643 Tak! 214 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Nie mogę się doczekać! 215 00:18:24,645 --> 00:18:27,981 Nadal sprzątają arenę, więc poczekaj. 216 00:18:29,650 --> 00:18:31,693 Jestem rozgrzany! 217 00:18:31,777 --> 00:18:34,905 Nie chcę tracić tutaj czasu! 218 00:18:34,988 --> 00:18:38,617 Nie możesz się doczekać walki z Kao. 219 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Tak! 220 00:18:40,452 --> 00:18:46,125 Jeśli ty i Kao będziecie dalej wygrywać, możesz zmierzyć się z nim w półfinale. 221 00:18:46,208 --> 00:18:50,254 Tak! Lepiej niech Kaolan nie przegra. 222 00:18:50,838 --> 00:18:54,758 Wiem, że nie przegra. 223 00:18:54,842 --> 00:18:59,805 Też chcę zobaczyć waszą walkę! Będę ci potajemnie kibicować. 224 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 Ale cicho. 225 00:19:01,098 --> 00:19:04,017 Jasne. Dzięki, Sayaka. 226 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 Dwa dni temu, 227 00:19:09,189 --> 00:19:12,067 tuż przed startem turnieju. 228 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 Co? 229 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 Nie tak się umawialiśmy! 230 00:19:16,655 --> 00:19:20,367 Obiecałeś, że jeśli będziemy współpracować, 231 00:19:20,450 --> 00:19:22,536 zostawisz wioskę w spokoju! 232 00:19:24,663 --> 00:19:31,044 Nic na to nie poradzę. W biznesie wszystko się zmienia. 233 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 Poza tym to prośba rządu. 234 00:19:36,884 --> 00:19:42,764 Chcą zburzyć wioskę i wybudować tam elektrownię. 235 00:19:42,848 --> 00:19:48,645 Niedługo rozpoczną wywłaszczanie. 236 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 Ale to tylko formalność. 237 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 Katsumasa. 238 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Upadłeś tak nisko. 239 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Powiedz. Ile za to chcesz? 240 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Głupie pytanie. 241 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 Wygraj prawą połowę drabinki turniejowej. 242 00:20:12,836 --> 00:20:17,799 Tylko tak ocalisz swoją wioskę. 243 00:20:18,717 --> 00:20:21,678 Wioska zostanie zniszczona? 244 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 Nie mogę przegrać. 245 00:20:27,226 --> 00:20:29,394 Nie przegram, choćby nie wiem co! 246 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 Dobra! 247 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 Druga połowa trzeciego dnia! 248 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 Runda druga, blok C! 249 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 Gladiatorzy, wyjdźcie na arenę! 250 00:20:43,659 --> 00:20:47,246 Krzyczy, warczy i ryczy! 251 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 Za głośno? Kogo to obchodzi? 252 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 Będę krzyczeć, aż zobaczycie, jaką mam siłę! 253 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 To narwany zabójca z Mjanmy. 254 00:20:58,715 --> 00:21:01,677 Mierzy 184 centymetry i waży 88 kilogramów. 255 00:21:01,760 --> 00:21:05,264 Wygrał 18 walk kengan i żadnej nie przegrał. 256 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 Wygrał w sumie 200 miliardów i 969 milionów jenów! 257 00:21:10,060 --> 00:21:12,521 Reprezentant Village of Dawn, 258 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 Wyjący Duch Walki, 259 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 Saw Paing Yoroizuka! 260 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 Jestem rozgrzany! 261 00:21:26,910 --> 00:21:28,996 Płonę! 262 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 Zamknij się! Co się tak drzesz? 263 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 Styl walki Błyskawica. 264 00:21:37,045 --> 00:21:42,175 Ta tajemnicza Pięść Zabójcy ma ponad 1200 lat historii. 265 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Uwolnij swoją duszę i zmień się w błyskawicę! 266 00:21:46,555 --> 00:21:49,933 Ten szlachcic miłości przemierza przez ciemność! 267 00:21:50,017 --> 00:21:53,812 Mierzy 179 centymetrów i waży 77 kilogramów. 268 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 Wygrał dwie walki kengan i żadnej nie przegrał. 269 00:21:57,357 --> 00:22:02,571 Wygrał w sumie 1 211 400 000 jenów! 270 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 Reprezentant Gold Pleasure Group, 271 00:22:05,824 --> 00:22:11,872 Bóg Błyskawicy, Rei Mikazuchi! 272 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE GROUP 273 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 Rei! Dasz radę! 274 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Napisy: Kamila Krupiński 275 00:24:05,485 --> 00:24:08,280 Wojownik krzyczy dla swojej rodziny. 276 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 Zabójca stawia na miłość. 277 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 Wytrzymałość kontra prędkość. 278 00:24:14,619 --> 00:24:17,080 Kto wygra? 279 00:24:17,164 --> 00:24:19,916 Następny odcinek: „Atak samobójczy”.