1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Desculpa. 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,273 M… 3 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 Mestre! 4 00:00:30,447 --> 00:00:34,492 Desculpa. Agora estamos em igualdade. 5 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Porque estás a sorrir, idiota? 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Apanhei-te. 7 00:00:52,552 --> 00:00:56,973 É a minha vez de brilhar! 8 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 EPISÓDIO 4 DIGNIDADE 9 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 O Muteba foi apanhado! 10 00:02:36,030 --> 00:02:37,907 SAYAKA KATAHARA FILHA DE METSUDO KATAHARA 11 00:02:37,991 --> 00:02:39,826 Ele voltou a falhar os olhos! 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 Falhar? 13 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 Eu? Duas vezes? 14 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 Não pode ser. 15 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 Aquilo não vai resultar, não àquela distância. 16 00:03:04,392 --> 00:03:09,731 Calculei mal a localização dele? É por causa da minha orelha direita? 17 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Não, é ele. 18 00:03:11,649 --> 00:03:15,153 Como é que fez aquilo? 19 00:03:16,362 --> 00:03:20,283 Na luta livre, há certos movimentos que devemos evitar. 20 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Ataques nos olhos, pontapés nos tomates, 21 00:03:22,869 --> 00:03:26,497 ser atirado ao chão num ângulo perigoso, etc. 22 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 No entanto… 23 00:03:28,541 --> 00:03:31,836 … esquivar a um ataque não é uma opção na luta livre. 24 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Então, eles recebem o ataque de uma forma segura. 25 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 Há duas formas de receber um ataque aos olhos. 26 00:03:39,427 --> 00:03:45,892 Primeira, recuar antes do contacto para reduzir os danos. 27 00:03:46,392 --> 00:03:53,107 Mas este método é muito arriscado, por isso, não é muito usado. 28 00:03:53,191 --> 00:03:59,113 A segunda forma é mudar o alvo para o ataque não atingir os olhos. 29 00:03:59,197 --> 00:04:04,827 Para quem vê de fora, parece que o atacante 30 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 falhou o alvo. 31 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Lembra-te disto, mercenário. 32 00:04:19,467 --> 00:04:21,844 Na luta livre, 33 00:04:22,845 --> 00:04:26,432 vale tudo desde que não sejamos apanhados! 34 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 AMBOS OS OUVIDOS DESTRUÍDOS 35 00:04:57,547 --> 00:04:58,881 JERRY TYSON 22ND CENTURY FAX 36 00:04:58,965 --> 00:04:59,966 Que ataque! 37 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 Levanta-te! 38 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 O que se passa? 39 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 Vou arrastar-te para o Inferno! 40 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Estás bem, Muteba? 41 00:05:34,834 --> 00:05:38,212 Muteba! Consegues lutar? 42 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 Vai para o inferno! 43 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 Vou presumir que não ouves o que estou a dizer. 44 00:05:57,190 --> 00:06:00,693 Os mercenários também são bons atores. 45 00:06:06,491 --> 00:06:10,620 Os mercenários e os artistas marciais têm uma coisa em comum. 46 00:06:11,287 --> 00:06:15,291 Ambos tentam derrotar o inimigo com o mínimo de esforço. 47 00:06:15,375 --> 00:06:21,881 Resumindo, a estratégia ideal é matar o inimigo com um golpe. 48 00:06:33,601 --> 00:06:36,729 Acreditam nisto? 49 00:06:37,313 --> 00:06:42,652 Sekibayashi, um dos melhores lutadores deste torneio, 50 00:06:42,735 --> 00:06:46,989 foi derrotado com um único golpe! 51 00:06:47,073 --> 00:06:50,201 Mestre! 52 00:06:50,284 --> 00:06:54,288 O que se passa, velhote? Não foi um grande golpe! 53 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Aquele ataque é perigoso. 54 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Aquele ataque… 55 00:07:00,044 --> 00:07:03,214 É o chamado Golpe no Coração. 56 00:07:05,049 --> 00:07:09,220 O golpe atravessa a pele, os músculos e as costelas 57 00:07:09,303 --> 00:07:11,681 e atinge, diretamente, o coração. 58 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 É preciso pouca força. 59 00:07:15,184 --> 00:07:19,188 O pequeno choque faz com que o coração pare, 60 00:07:19,272 --> 00:07:21,732 provocando a morte. 61 00:07:21,816 --> 00:07:24,861 Como não deixa cicatrizes no corpo, 62 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 era muito usado por assassinos na China antiga. 63 00:07:29,949 --> 00:07:32,827 Ainda bem que é um lutador instintivo. 64 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Graças a isso, a minha preparação compensou. 65 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Ele caiu que nem um patinho. 66 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 Foi por isso que ele atacou os olhos dos adversários desde a primeira ronda. 67 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 Um ataque tão poderoso que até o Seki foi derrotado com um golpe. 68 00:07:49,343 --> 00:07:53,097 Se ele tivesse usado aquele golpe na terceira ronda, eu teria… 69 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 Tentar perfurar os músculos 70 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 ou cortá-los é uma perda de tempo. 71 00:08:03,232 --> 00:08:05,651 Sekibayashi! Ainda consegues lutar? 72 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 Bom, lutaste bem. 73 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 Pensei que não precisaria de usar o Golpe no Coração contigo. 74 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Desculpa por te ter tratado como um palhaço. 75 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 És um lutador impressionante. 76 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 Como é que ainda está de pé? 77 00:08:35,640 --> 00:08:40,603 Eu sabia! Ele não vai ao chão assim tão facilmente! 78 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 Qual é a cena dele? 79 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 Mas não consegues fazer melhor, pois não? 80 00:08:50,988 --> 00:08:53,241 Já não te consegues mexer, pois não? 81 00:09:03,626 --> 00:09:05,878 Nunca conheci os meus pais. 82 00:09:07,421 --> 00:09:11,968 Desde que me lembro, vivi com a minha avó. 83 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Fiz muitas coisas más. 84 00:09:16,430 --> 00:09:18,266 Era tipo um cão raivoso. 85 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 Não tinha nada a perder. 86 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Mas a luta livre mudou-me. 87 00:09:29,485 --> 00:09:34,323 Jun Sekibayashi. O nome verdadeiro é Junpei Sekibayashi. 88 00:09:34,907 --> 00:09:39,328 Ele juntou-se à Luta Livre Japonesa com 15 anos. 89 00:09:40,663 --> 00:09:44,166 O quê? Não sejas tão arrogante! 90 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 No primeiro dia, ele foi espancado. 91 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 Pela primeira vez na vida, o famoso delinquente estava impotente. 92 00:09:57,847 --> 00:09:59,640 BABADOZAN LUTA LIVRE JAPONESA 93 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 És atiçado, não és? 94 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 Gosto de ti, miúdo. 95 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 Isso é um investimento inicial. 96 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 Tens talento. 97 00:10:12,653 --> 00:10:16,657 Vou tornar-te um lutador de luta livre. 98 00:10:17,950 --> 00:10:20,202 AQUECIMENTO: SUBIR A CORDA 20 VEZES (5 METROS) 99 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 Foi o início do inferno para ele. 100 00:10:22,997 --> 00:10:24,624 TRÊS SÉRIES DE 1000 FLEXÕES 101 00:10:24,707 --> 00:10:27,376 Apesar deste treino parecer pouco científico, 102 00:10:27,460 --> 00:10:30,880 ajuda a desenvolver a resistência muscular necessária na luta livre. 103 00:10:30,963 --> 00:10:32,465 10 MIL AGACHAMENTOS HINDU 104 00:10:32,548 --> 00:10:33,799 Bom, é o que dizem. 105 00:10:33,883 --> 00:10:35,343 LUTAR (SEM LIMITE DE TEMPO) 106 00:10:35,426 --> 00:10:38,763 Ele treinava assim todos os dias. 107 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Todos os dias, sem falhar. 108 00:10:50,775 --> 00:10:54,487 Já passaram seis meses desde que te juntaste a nós, Junpei. 109 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 O treino é difícil? 110 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 É mais do que difícil. 111 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 É um inferno. 112 00:11:01,202 --> 00:11:03,996 O Kurachi não sabe ser brando com as pessoas. 113 00:11:04,580 --> 00:11:07,583 Bom, eu nunca irei desistir. 114 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 A menos que seja despedido. 115 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 Já decidi. 116 00:11:13,464 --> 00:11:18,260 A partir de agora, és o Anjo Caído, Jun Sekibayashi! 117 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 Caído? 118 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 É o teu nome de lutador. 119 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 O que significa "Anjo Caído"? 120 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 O quê? Não significa nada. 121 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Não? Tu és idiota em tudo! 122 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 Não sejas assim. É um bom nome, não é? 123 00:11:38,364 --> 00:11:41,450 Esforça-te para fazeres a tua estreia em breve. 124 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 Muito bem! Vamos beber mais. 125 00:11:44,578 --> 00:11:47,331 Não te deixo ir para casa antes do sol nascer! 126 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 Estás a gozar. 127 00:11:53,921 --> 00:11:55,548 BABADOZAN MORTO POR RUFIA 128 00:11:55,631 --> 00:11:58,008 Cinco dias depois… 129 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 Onde está o Sekibayashi? 130 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 Aquele fedelho! Nunca o perdoarei se faltar ao funeral do presidente. 131 00:12:04,765 --> 00:12:06,183 O Junpei não vem. 132 00:12:06,767 --> 00:12:08,352 KARUGO KURACHI LUTA LIVRE JAPONESA 133 00:12:08,436 --> 00:12:09,979 Deve estar no dojo. 134 00:12:10,604 --> 00:12:14,358 Mas ele era o preferido do presidente! 135 00:12:14,900 --> 00:12:19,363 Sim. Ele não vem por causa do presidente. 136 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 12 887. 137 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 12 888. 138 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 Ouve, Junpei. 139 00:12:26,620 --> 00:12:31,459 Se queres ser um lutador profissional, não podes falhar a nenhum treino. 140 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 Mesmo que os teus pais morram. Mesmo que eu morra! 141 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 Se te atreveres a ir ao meu funeral, enfio-te no caixão comigo! 142 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 12 894. 143 00:12:45,264 --> 00:12:50,811 O profissional de luta livre, o Anjo Caído, Jun Sekibayashi, 144 00:12:51,520 --> 00:12:55,441 nasceu um ano depois disso. 145 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 O meu eterno mentor. 146 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 O meu grande aprendiz sénior. 147 00:13:01,739 --> 00:13:05,826 Já para não falar que eu agora sou mestre de outra pessoa. 148 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 Obrigado, luta livre. 149 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 Vou amar-te para sempre! 150 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 Maravilhoso! 151 00:13:17,046 --> 00:13:19,799 Esta emoção não é admiração. 152 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 É espanto. 153 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 Muito bem. 154 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 Vou alinhar contigo até não aguentares. 155 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 Por favor, pare, mestre! 156 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 Adeus! 157 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 Um impacto corporal? 158 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 É um contra-ataque! 159 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 Gosto disto! 160 00:13:56,377 --> 00:14:02,132 É a primeira vez que quero lutar como guerreiro desde que fiquei cego. 161 00:14:02,633 --> 00:14:07,847 Vou dar tudo o que tenho! 162 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 Sekibayashi. 163 00:14:24,071 --> 00:14:25,447 Tu… 164 00:14:28,492 --> 00:14:31,453 Era óbvio para todos 165 00:14:31,954 --> 00:14:34,623 que o vencedor já estava decidido. 166 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 Para! O combate acabou! 167 00:14:39,628 --> 00:14:42,673 Para! Idiota! 168 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 O que… 169 00:14:49,179 --> 00:14:51,640 Um lançamento de costas? 170 00:14:53,559 --> 00:14:58,314 Um, dois, três. 171 00:15:02,776 --> 00:15:06,447 Contagem feita. O combate terminou. 172 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 Tal como disse, 173 00:15:09,325 --> 00:15:11,452 até gosto de luta livre. 174 00:15:12,036 --> 00:15:16,248 Terminei a luta no teu estilo, pelo teu espírito inflexível. 175 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 É a minha forma de mostrar respeito. 176 00:15:21,128 --> 00:15:24,131 Adeus, lutador profissional. 177 00:15:24,214 --> 00:15:30,262 O combate acabou! O vencedor é Muteba Gizenga! 178 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 Mestre! 179 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 Mestre! 180 00:15:39,813 --> 00:15:43,859 Sekibayashi! 181 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 Estás bem, Sekibayashi? 182 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 Mestre. 183 00:15:51,617 --> 00:15:54,828 Sekibayashi! 184 00:15:54,912 --> 00:15:57,539 Sekibayashi! 185 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 Sekibayashi! 186 00:16:00,376 --> 00:16:01,919 Sekibayashi! 187 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Muito bem, Seki! 188 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Vinga-te no dia 4 de janeiro! 189 00:16:05,881 --> 00:16:09,635 Sekibayashi! Da próxima vez, dás cabo dele! 190 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 Haruo. 191 00:16:12,262 --> 00:16:15,182 Provavelmente, sei o que dizem. 192 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 Diz-lhes isto. 193 00:16:19,019 --> 00:16:19,853 Está bem. 194 00:16:20,437 --> 00:16:25,484 Diz-lhes: "Nem um idiota pensa em perder antes do combate." 195 00:16:25,985 --> 00:16:30,906 JUN SEKIBAYASHI, O ANJO CAÍDO DERROTADO NA SEGUNDA RONDA 196 00:16:35,995 --> 00:16:37,913 SR. MUTEBA GIZENGA INDÚSTRIAS IWAMI 197 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 TOMARI TOHGO 198 00:16:38,914 --> 00:16:39,748 Cheiro? 199 00:16:39,832 --> 00:16:43,168 Sim, porque ambas as minhas orelhas estão danificadas. 200 00:16:43,877 --> 00:16:48,674 Foi difícil quando perdi a visão. 201 00:16:49,216 --> 00:16:55,055 Por causa disso, preparei-me caso perdesse a audição. 202 00:16:55,597 --> 00:16:58,809 O cheiro a suor e a sangue no corpo do meu adversário. 203 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 O odor corporal também. 204 00:17:01,395 --> 00:17:06,692 Treinei para sentir os movimentos do meu adversário através do cheiro. 205 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 Mas não é tão exato como quando uso a audição. 206 00:17:10,696 --> 00:17:15,284 O quê? Pensei que estavas a usar o teu olho falso. 207 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 Se o combate não tivesse acabado, talvez tivesse de o usar. 208 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 O quê? 209 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 O último jorro de sangue. 210 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 Isso afetou-me 211 00:17:24,793 --> 00:17:27,337 e, durante um segundo, não consegui cheirar. 212 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 Foi por isso que perdi a noção de onde o Sekibayashi estava. 213 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Se ele não se tivesse lesionado na primeira ronda, 214 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 este combate teria sido mais difícil. 215 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 É porque sim. 216 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 Podias ter atingido o coração dele e matá-lo, se quisesses. 217 00:17:48,984 --> 00:17:53,238 Ele danificou-me os ouvidos, mas ainda é possível recuperarem. 218 00:17:53,781 --> 00:17:57,534 Ele podia tê-los destruído, se quisesse. 219 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 Não mato pessoas por diversão. 220 00:18:05,042 --> 00:18:07,795 Só mato por um bom motivo. 221 00:18:07,878 --> 00:18:10,923 Seja como for, ganhámos. 222 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 A Gandai ficará sob o meu controlo. 223 00:18:13,759 --> 00:18:18,889 Espero que as outras fações se destruam umas às outras. 224 00:18:19,389 --> 00:18:22,643 Sim! 225 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Mal posso esperar! 226 00:18:24,645 --> 00:18:27,940 A arena ainda está em manutenção, por isso, espera. 227 00:18:28,023 --> 00:18:29,733 SAW PAING YOROIZUKA VILA DO AMANHECER 228 00:18:29,817 --> 00:18:31,693 Já fiz o aquecimento! 229 00:18:31,777 --> 00:18:34,905 Não quero perder mais tempo aqui! 230 00:18:34,988 --> 00:18:38,617 Saw, estás ansioso por lutar com o Kao, não estás? 231 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Sim! 232 00:18:40,452 --> 00:18:46,125 Se tu e o Kao continuarem a ganhar, talvez lutes com ele nas semifinais. 233 00:18:46,708 --> 00:18:50,254 Boa! É bom que o Kaolan também não perca. 234 00:18:50,838 --> 00:18:54,758 Embora eu saiba que ele nunca perderia. 235 00:18:54,842 --> 00:18:59,805 Também quero ver-vos a lutar! Estarei a torcer por ti em segredo. 236 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 Em segredo, sim? 237 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Sim. Obrigado, Sayaka. 238 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 Há dois dias, 239 00:19:09,189 --> 00:19:12,067 mesmo antes do torneio começar. 240 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 O quê? 241 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 Não foi isso o combinado! 242 00:19:16,238 --> 00:19:18,782 SANEMITSU YOROIZUKA VILA DO AMANHECER, CHEFE 243 00:19:18,866 --> 00:19:22,536 Prometeste que deixavas a vila em paz se eu cooperasse! 244 00:19:24,288 --> 00:19:26,748 KATSUMASA HAYAMI COMPANHIA ELÉTRICA TOYO, DIRETOR 245 00:19:26,832 --> 00:19:31,044 É o que é. As coisas mudam muito no mundo dos negócios. 246 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 Além disso, é um pedido do Governo. 247 00:19:36,884 --> 00:19:42,764 Querem demolir a Vila do Amanhecer para construir uma central elétrica. 248 00:19:42,848 --> 00:19:45,392 O processo de autorização 249 00:19:45,475 --> 00:19:48,645 para a desapropriação de terras vai começar em breve. 250 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 Mas é só uma formalidade. 251 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 Katsumasa. 252 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Desceste tão baixo. 253 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Diz-me. Diz o teu preço. 254 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Que pergunta estúpida. 255 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 Ganhar o lado direito do esquema do torneio. 256 00:20:12,836 --> 00:20:17,799 É a única forma de salvares a tua vila. 257 00:20:18,717 --> 00:20:22,054 A Vila do Amanhecer vai ser destruída? 258 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 Não posso perder. 259 00:20:27,226 --> 00:20:29,853 Não vou perder, custe o que custar! 260 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 Muito bem! 261 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 Estamos na segunda metade do terceiro dia! 262 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 Segunda ronda, grupo C! 263 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 Lutadores, entrem na arena! 264 00:20:43,242 --> 00:20:45,410 GRUPO C, SEGUNDA FASE COMBATE 5 265 00:20:45,494 --> 00:20:47,246 Ele grita, rosna e ruge! 266 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 Demasiado alto? Que importa? 267 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 Vou continuar a gritar até veres como sou forte! 268 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 Ele é um assassino de sangue na guelra de Myanmar! 269 00:20:58,715 --> 00:21:01,677 Com 1,85 m e 88 kg, 270 00:21:01,760 --> 00:21:05,264 ele ganhou 18 combates Kengan e não perdeu nenhum. 271 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 Ele ganhou um total de 200,969 mil milhões de ienes! 272 00:21:10,060 --> 00:21:12,938 O lutador representante da Vila do Amanhecer, 273 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 o Espírito de Luta Uivante, 274 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 Saw Paing Yoroizuka! 275 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 Estou muito empolgado! 276 00:21:26,910 --> 00:21:28,996 Estou em chamas! 277 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 Cala-te! É preciso gritar tão alto? 278 00:21:35,002 --> 00:21:36,962 Estilo de Espírito Relâmpago. 279 00:21:37,045 --> 00:21:42,175 O misterioso Punho Assassino com mais de 1200 anos de história. 280 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Liberta a tua alma e torna-te um relâmpago! 281 00:21:46,555 --> 00:21:49,933 Este nobre do amor atravessa as trevas! 282 00:21:50,017 --> 00:21:53,812 Com 1,79 m e 77 kg, 283 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 ele ganhou dois combates Kengan e não perdeu nenhum. 284 00:21:57,357 --> 00:22:02,571 Ele ganhou um total de 1211,4 milhões de ienes! 285 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 O lutador representante do Grupo Prazer Dourado, 286 00:22:05,824 --> 00:22:11,872 o Deus Relâmpago, Rei Mikazuchi! 287 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 REI MIKAZUCHI GRUPO PRAZER DOURADO 288 00:22:23,008 --> 00:22:24,551 RINO KURAYOSHI GRUPO PRAZER DOURADO 289 00:22:24,634 --> 00:22:26,011 Tu consegues, Rei! 290 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Legendas: Ruben Oliveira 291 00:24:05,485 --> 00:24:08,280 O lutador ruge pela família. 292 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 O assassino aposta no amor. 293 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 Dureza contra velocidade. 294 00:24:14,619 --> 00:24:17,080 Quem ganhará? 295 00:24:17,164 --> 00:24:19,916 Próximo episódio: "Ataque Suicida".