1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 Fel av mig. 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,273 M… 3 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 Mästare! 4 00:00:30,447 --> 00:00:34,492 Förlåt. Nu är du likadan som jag. 5 00:00:40,457 --> 00:00:41,291 Va… 6 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 Vad ler du för, idiot? 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,010 Nu har jag dig. 8 00:00:52,552 --> 00:00:56,973 Nu är det min tur att glänsa! 9 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 AVSNITT 4 DIGNITY 10 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 Muteba är fast! 11 00:02:36,030 --> 00:02:39,826 Han klantade sig igen och försökte sticka ut ögonen! 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 Klantade du dig? 13 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 Jag? Två gånger? 14 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 Inte en chans. 15 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 Det funkar inte. Inte från det avståndet. 16 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 Har jag beräknat hans plats fel? 17 00:03:07,687 --> 00:03:09,731 Är det på grund av mitt högeröra? 18 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 Nej, det är han. 19 00:03:11,649 --> 00:03:15,153 Hur gjorde han det? 20 00:03:16,362 --> 00:03:20,283 I proffsbrottning måste man undvika vissa saker. 21 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 Sticka ut ögon, pungsparkar, 22 00:03:22,869 --> 00:03:26,497 kasta omkull nån i en farlig vinkel, etc. 23 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 Men! 24 00:03:28,541 --> 00:03:31,836 Att ducka attacken är inget alternativ i proffsbrottning. 25 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 Så de tar attacken på ett säkert sätt istället. 26 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 Det finns två sätt att bemöta ögonattacker. 27 00:03:39,427 --> 00:03:45,892 Första sättet är att backa ögonblicket före kontakten för att minska skadorna. 28 00:03:46,392 --> 00:03:53,107 Men metoden är för riskabel, så de flesta brottare väljer inte det alternativet. 29 00:03:53,191 --> 00:03:59,113 Andra sättet är att flytta målet så att angreppet inte träffar ögonen. 30 00:03:59,197 --> 00:04:04,827 Från ett utifrånperspektiv ser det ut som att angriparen 31 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 missade sitt mål. 32 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 Kom ihåg en sak, legosoldaten. 33 00:04:19,467 --> 00:04:21,844 I proffsbrottning 34 00:04:22,845 --> 00:04:26,432 är allt tillåtet, bara man inte åker fast! 35 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 BÅDA ÖRONEN FÖRSTÖRDES 36 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 Oj! Vilken kraftfull attack! 37 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 Upp med dig! 38 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 Vad är det för fel? Va? 39 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 Jag ska dra ner dig till helvetet! 40 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 Mår du okej, Muteba? 41 00:05:34,834 --> 00:05:38,212 Muteba! Kan du slåss? 42 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 Dra åt helvete! 43 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 Jag antar att du inte hör vad jag säger. 44 00:05:57,190 --> 00:06:01,110 Legosoldater är också bra skådisar, eller hur? 45 00:06:06,491 --> 00:06:10,620 Legosoldater och kampsportare har en sak gemensamt. 46 00:06:11,287 --> 00:06:15,291 De försöker besegra sin fiende med minsta möjliga ansträngning. 47 00:06:15,375 --> 00:06:21,881 Med andra ord, deras idealstrategi är att döda fienden i ett slag. 48 00:06:32,517 --> 00:06:36,729 Tror du på det här?! 49 00:06:37,313 --> 00:06:42,652 Sekibayashi, en av turneringens bästa fighters, 50 00:06:42,735 --> 00:06:46,989 slogs ner i ett enda slag! 51 00:06:47,073 --> 00:06:50,201 M-mästare! 52 00:06:50,284 --> 00:06:54,288 Vad är det, gamling? Det var inte mycket till slag! 53 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Det slaget är farligt. 54 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 Det slaget... 55 00:07:00,044 --> 00:07:03,381 Det slaget kallas för ett hjärthugg. 56 00:07:05,049 --> 00:07:09,220 Attacken går under huden, musklerna och bröstkorgen, 57 00:07:09,303 --> 00:07:11,681 för att träffa hjärtat direkt. 58 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 Det krävs bara lite kraft. 59 00:07:15,184 --> 00:07:21,732 Den lilla chocken får hjärtat att sluta slå och orsakar död. 60 00:07:21,816 --> 00:07:24,861 Eftersom den inte lämnar några ärr på kroppen, 61 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 användes den ofta av lönnmördare i det forna Kina. 62 00:07:29,949 --> 00:07:33,244 Jag är glad att du är en instinktiv fighter. 63 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 Tack vare det lönade sig min förberedelse. 64 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 Han gick rakt i hans fälla. 65 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 Så det var därför han gröpte ur sin motståndares ögon första omgången. 66 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 En så kraftfull attack att även Seki slogs ner i en träff. 67 00:07:49,343 --> 00:07:53,222 Om han använt det i omgång tre, skulle jag ha… 68 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 Att försöka hugga igenom deras muskler 69 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 eller försöka skära av dem är ett slöseri med tid. 70 00:08:03,191 --> 00:08:05,651 Sekibayashi! Kan du fortfarande slåss? 71 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 Du kämpade bra. 72 00:08:09,864 --> 00:08:13,534 Jag trodde inte att jag skulle behöva använda hjärthugget. 73 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 Förlåt att jag behandlade dig som en clown. 74 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 Du är en imponerande fighter. 75 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 Hur kan du stå upp? 76 00:08:35,640 --> 00:08:40,603 Jag visste det! Den gubben ger sig inte så lätt! 77 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 Vad är det med honom? 78 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 Men du kan inte bättre, va? 79 00:08:50,988 --> 00:08:53,241 Du kan inte röra dig längre, va? 80 00:09:03,626 --> 00:09:06,254 Jag har aldrig träffat mina föräldrar. 81 00:09:07,421 --> 00:09:11,968 Så länge jag kan minnas har jag bott med mormor. 82 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Jag har gjort mycket dåligt. 83 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 Jag var som ett vilddjur. 84 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 Jag hade inget att förlora. 85 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 Men proffsbrottning förändrade mig. 86 00:09:29,485 --> 00:09:34,323 Jun Sekibayashi. Hans riktiga namn är Junpei Sekibayashi. 87 00:09:34,907 --> 00:09:39,328 Han gick med i Super Japan proffsbrottning som 15-åring. 88 00:09:40,663 --> 00:09:44,166 Va? Var inte så kaxig! 89 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 Den första dagen slogs han till mos. 90 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 För första gången i livet var den ökända brottslingen hjälplös. 91 00:09:57,722 --> 00:10:01,392 Vi har en argsint, va? 92 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 Jag gillar dig, grabben. 93 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 Det är en förskottsinvestering. 94 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 Du har talang. 95 00:10:12,653 --> 00:10:16,824 Jag ska göra dig till proffsbrottare. 96 00:10:18,868 --> 00:10:21,996 Det var början av hans helvete. 97 00:10:22,913 --> 00:10:27,376 Även om den här träningsmetoden kan se ovetenskaplig ut, 98 00:10:27,460 --> 00:10:32,673 utvecklar den muskeluthållighet som krävs för proffsbrottare. 99 00:10:32,757 --> 00:10:34,800 Eller det sägs så. 100 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 Han tränade så här varje dag. 101 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 Var. Enda. Dag. 102 00:10:50,775 --> 00:10:54,487 Det har gått sex månader sen du kom till oss, Junpei. 103 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 Är träningen svår? 104 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 Den är mer än svår. 105 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 Den är ett helvete. 106 00:11:01,202 --> 00:11:04,413 Kurachi vet inte hur man tar det lugnt med folk. 107 00:11:04,497 --> 00:11:07,583 Men jag tänker inte sluta i första taget. 108 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 Om jag inte får sparken. 109 00:11:10,544 --> 00:11:12,922 -Jag har bestämt mig. -Va? 110 00:11:13,464 --> 00:11:18,260 Från och med nu är du Helvetesängeln, Jun Sekibayashi! 111 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 Helvete? 112 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Det är ditt fighternamn. 113 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 Vad innebär "Helvetesängeln"? 114 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 Va? Det innebär inget. 115 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 Inte? Du gör allt halvdant! 116 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 Var inte sån. Det är ett bra namn, eller hur? 117 00:11:38,364 --> 00:11:41,450 Jobba hårt, så att du kan debutera snart! 118 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 Okej! Nu dricker vi lite till! 119 00:11:44,578 --> 00:11:47,331 Jag låter dig inte gå hem förrän solen går upp! 120 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 Du skojar. 121 00:11:54,422 --> 00:11:58,008 Fem dagar efter det… 122 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 Var är Sekibayashi? 123 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 Snorunge! Jag förlåter honom aldrig om han skippar presidentens begravning. 124 00:12:04,765 --> 00:12:06,183 Junpei kommer inte. 125 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 Han är nog i dojon nu. 126 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Men han var presidentens favorit! 127 00:12:14,900 --> 00:12:19,363 Ja. Han kommer inte för presidentens skull. 128 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 12 887. 129 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 12 888. 130 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 Hör på, Junpei. 131 00:12:26,620 --> 00:12:31,459 Om du vill bli proffsbrottare får du aldrig missa en träningsdag. 132 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 Inte ens om dina föräldrar dör. Eller om jag dör! 133 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 Om du går på min begravning, drar jag ner dig i kistan med mig! 134 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 12 894. 135 00:12:45,264 --> 00:12:50,978 Proffsbrottaren, Helvetesängeln Jun Sekibayashi, 136 00:12:51,520 --> 00:12:55,441 föddes ett år efter det. 137 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 Min mentor för livet. 138 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 Min stora äldsta lärling. 139 00:13:01,739 --> 00:13:02,782 Dessutom, 140 00:13:03,365 --> 00:13:06,243 nu har jag blivit nåns mästare. 141 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 Tack, proffsbrottning. 142 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 Jag kommer att älska dig livet ut! 143 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 Underbart! 144 00:13:17,046 --> 00:13:19,799 Den här känslan är inte beundran. 145 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 Det är vördnad. 146 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 Okej. 147 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 Jag spelar med tills du har fått nog. 148 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 Snälla sluta, mästare! 149 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 Hej då! 150 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 En body slam? 151 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 Det är en motattack! 152 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 Jag gillar det! 153 00:13:56,377 --> 00:14:02,132 Det är första gången jag har velat slåss som en krigare sen jag blev blind. 154 00:14:02,633 --> 00:14:07,847 Låt mig satsa allt jag har! 155 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 Sekibayashi. 156 00:14:24,071 --> 00:14:25,447 Du… 157 00:14:28,492 --> 00:14:31,453 Det var uppenbart för alla 158 00:14:31,954 --> 00:14:34,623 att vinnaren redan var korad. 159 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 Sluta! Matchen är över. 160 00:14:39,628 --> 00:14:42,673 Sluta! Din idiot! 161 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 Vad i…? 162 00:14:49,179 --> 00:14:51,640 Ett ryggkast? 163 00:14:53,559 --> 00:14:58,314 Ett, två, tre. 164 00:15:02,776 --> 00:15:06,447 Tre sekunder. Matchen är över. 165 00:15:07,531 --> 00:15:11,452 Som jag sa, jag har inget emot proffsbrottning. 166 00:15:12,036 --> 00:15:16,248 Jag avslutade striden i din stil, för din envisa själs skull. 167 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 Det är mitt sätt att visa respekt. 168 00:15:21,128 --> 00:15:24,131 Hej då, proffsbrottaren. 169 00:15:24,214 --> 00:15:30,262 Matchen är över! Vinnaren är Muteba Gizenga! 170 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 Mästare! 171 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 Mästare! 172 00:15:39,813 --> 00:15:43,859 Sekibayashi! 173 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 Mår du bra, Sekibayashi? 174 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 Mästare. 175 00:15:51,617 --> 00:15:54,828 Sekibayashi! 176 00:15:54,912 --> 00:15:57,539 Sekibayashi! 177 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 Sekibayashi! 178 00:16:00,376 --> 00:16:01,919 Sekibayashi! 179 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Bra gjort, Seki! 180 00:16:03,796 --> 00:16:05,798 Hämnas den fjärde januari! 181 00:16:05,881 --> 00:16:09,635 Sekibayashi! Du tar dem nästa gång. 182 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 Haruo. 183 00:16:12,262 --> 00:16:15,391 Jag vet nog vad de säger. 184 00:16:16,934 --> 00:16:19,853 -Säg dem det här… -Okej! 185 00:16:20,437 --> 00:16:25,484 Säg: "Inte ens en idiot tänker på att förlora innan matchen." 186 00:16:25,985 --> 00:16:30,906 HELVETESÄNGELN, JUN SEKIBAYASHI BESEGRAD I OMGÅNG TVÅ 187 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 Va? 188 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 Luktar? 189 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 Ja, för båda mina öron är skadade. 190 00:16:43,877 --> 00:16:48,674 Det var besvärligt förut när jag förlorade synen. 191 00:16:49,216 --> 00:16:55,055 Därför förberedde jag mig ifall jag skulle förlora hörseln. 192 00:16:55,597 --> 00:16:58,809 Lukten av svett och blod på min motståndares kropp. 193 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 Deras kroppsodör också. 194 00:17:01,395 --> 00:17:06,692 Jag har tränat mig själv att känna min motståndares rörelser med enbart lukt. 195 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 Det är inte lika exakt som att använda min hörsel. 196 00:17:10,696 --> 00:17:15,284 Vad då? Jag trodde att du använde ditt låtsasöga. 197 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 Om matchen inte hade slutat, hade jag kunnat använda det. 198 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 Va? 199 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 Det sista blodstänket. 200 00:17:23,292 --> 00:17:27,337 Jag täcktes av det och kände ingen lukt alls. 201 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 Därför tappade jag bort var Sekibayashi var. 202 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Om han inte hade blivit skadad i första omgången 203 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 hade jag haft en svårare strid. 204 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 Ja, visst. 205 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 Du kunde ha siktat mot hans hjärta och dödat honom om du ville. 206 00:17:48,984 --> 00:17:53,238 Han skadade mina öron, men till en nivå att de fortfarande kan läkas. 207 00:17:53,781 --> 00:17:57,534 Han kunde ha förstört dem om han hade velat. 208 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 Jag dödar inte folk för skojs skull. 209 00:18:05,042 --> 00:18:07,795 Jag dödar bara av goda skäl. 210 00:18:07,878 --> 00:18:10,923 Tja… En vinst är en vinst. 211 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 Jag kommer att styra GANDAI nu. 212 00:18:13,759 --> 00:18:18,889 Nu får vi hoppas att de andra fraktionerna förstör varandra. 213 00:18:19,389 --> 00:18:22,643 Ja! 214 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Jag längtar! 215 00:18:24,645 --> 00:18:27,981 Arenan underhålls än, så vänta. 216 00:18:29,650 --> 00:18:31,693 Jag är redan uppvärmd! 217 00:18:31,777 --> 00:18:34,905 Jag vill inte slösa mer tid här! 218 00:18:34,988 --> 00:18:38,617 Saw, längtar du efter att slåss mot Kao? 219 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 Ja! 220 00:18:40,452 --> 00:18:46,125 Om både Kao och du fortsätter vinna kan du möta honom i semifinalen. 221 00:18:46,208 --> 00:18:50,254 Ja! Kaolan får inte förlora heller! 222 00:18:50,838 --> 00:18:54,758 Fast jag vet att han aldrig skulle förlora. 223 00:18:54,842 --> 00:18:59,805 Jag vill också se er slåss! Jag ska heja på dig i hemlighet. 224 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 I hemlighet, va? 225 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 Ja. Tack, Sayaka. 226 00:19:07,104 --> 00:19:12,067 För två dagar sen, precis innan turneringen började. 227 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 Va?! 228 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 Det var inte vad vi gick med på! 229 00:19:16,655 --> 00:19:22,536 Ni lovade att om jag samarbetar, låter ni byn vara! 230 00:19:24,663 --> 00:19:31,044 Det kan inte hjälpas. Saker förändras hela tiden i näringslivet. 231 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 Dessutom är det en begäran från regeringen. 232 00:19:36,884 --> 00:19:42,764 De vill riva Gryningsbyn och bygga ett kraftverk i dess ställe. 233 00:19:42,848 --> 00:19:48,645 Processen för godkännande av expropriering av mark börjar snart. 234 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 Men det är bara en formalitet. 235 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 Katsumasa. 236 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 Du har sjunkit så lågt. 237 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 Berätta. Säg vad ni kräver. 238 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 Vilken dum fråga. 239 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 Vinn den högra halvan av turneringen. 240 00:20:12,836 --> 00:20:17,799 Det är det enda sättet att rädda din by. 241 00:20:18,717 --> 00:20:22,054 Ska Gryningsbyn förstöras? 242 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 Jag får inte förlora. 243 00:20:27,226 --> 00:20:29,853 Jag förlorar inte under några omständigheter! 244 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 Okej! 245 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 Vi är i andra hälften av tredje dagen! 246 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 Omgång två, block C! 247 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 Fighters, gå in på arenan! 248 00:20:43,659 --> 00:20:47,246 Han skriker, morrar och vrålar! 249 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 För högt! Vem bryr sig? 250 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 Jag fortsätter skrika tills du ser hur stark jag är! 251 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 Han är en hetlevrad lönnmördare från Myanmar! 252 00:20:58,715 --> 00:21:01,677 Han är 184 cm och väger 88 kg. 253 00:21:01,760 --> 00:21:05,264 Han har vunnit 18 Kengan-matcher och förlorat noll. 254 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 Han har vunnit totalt 200 miljarder 969 miljoner yen! 255 00:21:10,060 --> 00:21:12,521 Han representerar Gryningsbyn, 256 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 den ylande stridsandan, 257 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 Saw Paing Yoroizuka! 258 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 Jag är uppvärmd! 259 00:21:26,910 --> 00:21:28,996 Jag brinner upp! 260 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 Håll tyst! Vad är det med hans ljudnivå? 261 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 Lightning Spirit-stil. 262 00:21:37,045 --> 00:21:42,175 Den mystiska Assassin's Fist, med över 1 200 års historia. 263 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 Släpp ut din själ och bli blixt! 264 00:21:46,555 --> 00:21:49,933 Den här kärlekens adelsman skär genom mörkret! 265 00:21:50,017 --> 00:21:53,812 Han är 179 cm lång och väger 77 kg. 266 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 Har han vunnit två Kengan-matcher och förlorat noll. 267 00:21:57,357 --> 00:22:02,571 Han har vunnit totalt 1,211,400,000 yen! 268 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 Representerande Gold Pleasure Group, 269 00:22:05,824 --> 00:22:11,872 Blixtguden, Rei Mikazuchi! 270 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE GROUP 271 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 Rei! Du klarar det! 272 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Undertexter: Anna Gäredal 273 00:24:05,485 --> 00:24:08,280 Fightern vrålar för sin familj. 274 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 Lönnmördaren satsar på kärlek. 275 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 Styrka mot hastighet. 276 00:24:14,619 --> 00:24:17,080 Vem vinner? 277 00:24:17,164 --> 00:24:19,916 Nästa avsnitt: "Suicide Attack."