1 00:00:19,019 --> 00:00:19,853 是我不好 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,273 師… 3 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 師父 4 00:00:30,447 --> 00:00:34,492 抱歉,現在你跟我一樣了 5 00:00:40,457 --> 00:00:41,291 搞什麼? 6 00:00:46,337 --> 00:00:49,966 你笑屁啊,白痴? 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,469 我逮到你了 8 00:00:52,552 --> 00:00:56,973 現在輪到我發光了 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 拳願阿修羅 10 00:02:27,021 --> 00:02:31,943 第四集:尊嚴 11 00:02:33,820 --> 00:02:35,947 穆特巴被逮到了 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,826 他想戳眼又搞砸了 13 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 搞砸? 14 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 我?兩次? 15 00:02:45,915 --> 00:02:46,833 不可能 16 00:02:54,299 --> 00:02:57,177 那種距離是行不通的 17 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 我是不是誤算了他的位置? 18 00:03:07,687 --> 00:03:09,731 是因為我右耳的關係嗎? 19 00:03:09,814 --> 00:03:11,566 不,是他 20 00:03:11,649 --> 00:03:15,153 他是怎麼辦到的? 21 00:03:16,362 --> 00:03:20,283 在職業摔角中 有幾個動作務必要避免 22 00:03:20,366 --> 00:03:22,785 戳眼、被踢到卵蛋 23 00:03:22,869 --> 00:03:26,497 以危險角度被下摔等等 24 00:03:26,581 --> 00:03:27,582 但是! 25 00:03:28,541 --> 00:03:31,836 躲避攻擊不是職業摔角手的選項 26 00:03:32,462 --> 00:03:35,340 所以他們以安全的方式承受攻擊 27 00:03:36,257 --> 00:03:39,344 承受戳眼有兩種方法 28 00:03:39,427 --> 00:03:45,892 第一種方法是在接觸前一縮 降低傷害 29 00:03:46,392 --> 00:03:53,107 不過這個方法太冒險了 所以大部分摔角手不採納這個選項 30 00:03:53,191 --> 00:03:59,113 第二種方法是轉移目標 這樣就不會戳中眼睛 31 00:03:59,197 --> 00:04:04,827 從外面來看,這看起來就像攻擊者 32 00:04:04,911 --> 00:04:07,747 錯過目標 33 00:04:14,671 --> 00:04:17,632 記住了,傭兵 34 00:04:19,467 --> 00:04:21,844 在職業摔角中 35 00:04:22,845 --> 00:04:26,432 只要不被抓住,怎樣都行 36 00:04:27,433 --> 00:04:29,394 (兩耳皆毀) 37 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 哇!真是強大的攻擊 38 00:05:02,218 --> 00:05:04,304 嘿,起來! 39 00:05:22,530 --> 00:05:24,741 怎麼了? 40 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 我要把你拖下地獄 41 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 你沒事吧,穆特巴? 42 00:05:34,834 --> 00:05:38,212 穆特巴!你可以打嗎? 43 00:05:40,089 --> 00:05:41,716 下地獄吧 44 00:05:51,642 --> 00:05:55,104 我要假設你聽不到我在說什麼 45 00:05:57,190 --> 00:06:01,110 傭兵也很會演戲,對吧? 46 00:06:06,491 --> 00:06:10,620 傭兵和武術家有一個共同點 47 00:06:11,287 --> 00:06:15,291 他們都想用最不費力的方式制敵 48 00:06:15,375 --> 00:06:21,881 也就是說 他們的理想戰略是一拳讓敵人斃命 49 00:06:32,517 --> 00:06:36,729 大家相信嗎? 50 00:06:37,313 --> 00:06:42,652 關林是本賽事一大高手 51 00:06:42,735 --> 00:06:46,989 他被一拳打倒了 52 00:06:47,073 --> 00:06:50,201 師父 53 00:06:50,284 --> 00:06:54,288 怎麼了,老頭?那一拳也沒多用力啊 54 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 那一招很危險 55 00:06:57,792 --> 00:06:59,377 那一招 56 00:07:00,044 --> 00:07:03,381 這招叫做戳心 57 00:07:05,049 --> 00:07:09,220 這一擊通過皮下、肌肉和肋骨 58 00:07:09,303 --> 00:07:11,681 直戳心臟 59 00:07:11,764 --> 00:07:14,684 只要施一點力即可 60 00:07:15,184 --> 00:07:21,732 這輕微的衝擊 會讓心臟停止跳動,導致死亡 61 00:07:21,816 --> 00:07:24,861 由於這在身上不會留下任何傷痕 62 00:07:24,944 --> 00:07:29,115 因此是古中國刺客的慣用伎倆 63 00:07:29,949 --> 00:07:33,244 我很高興你是講求本能的鬥技者 64 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 多虧這一點,我的準備有了回報 65 00:07:36,330 --> 00:07:38,791 他正中對方的計謀 66 00:07:39,333 --> 00:07:44,297 難怪他從第一回合就戳對手的眼睛 67 00:07:44,881 --> 00:07:48,301 攻擊如此有力 就連關也吃一拳就倒下 68 00:07:49,343 --> 00:07:53,222 如果他在第三回合用了這招 那我就會… 69 00:07:56,017 --> 00:07:59,312 試著戳透肌肉 70 00:07:59,395 --> 00:08:02,648 或削掉肌肉太浪費時間了 71 00:08:03,232 --> 00:08:05,651 關林,你還能打嗎? 72 00:08:06,235 --> 00:08:09,155 嗯,你打得很好 73 00:08:09,864 --> 00:08:12,909 我以為我不必對你使出戳心 74 00:08:13,618 --> 00:08:16,370 很抱歉我把你當小丑耍 75 00:08:16,954 --> 00:08:18,915 你是了不起的鬥技者 76 00:08:32,428 --> 00:08:35,556 你怎麼還站著? 77 00:08:35,640 --> 00:08:40,603 我就知道,那老頭不會說倒就倒的 78 00:08:42,188 --> 00:08:44,440 這傢伙是怎麼回事? 79 00:08:45,942 --> 00:08:49,070 但你能做的也只有這樣了,對吧? 80 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 你動不了了,對吧? 81 00:09:03,626 --> 00:09:06,254 我從沒見過我的父母 82 00:09:07,421 --> 00:09:11,968 從我有記憶以來,一直是跟我奶奶住 83 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 我幹了很多壞事 84 00:09:16,430 --> 00:09:18,516 我就像瘋狗一樣 85 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 我做什麼都沒差 86 00:09:23,437 --> 00:09:27,900 但職業摔角改變了我 87 00:09:29,485 --> 00:09:34,323 關林淳的本名是關林純平 88 00:09:34,907 --> 00:09:39,328 他在15歲時加入超日本職業摔角 89 00:09:40,663 --> 00:09:44,166 什麼?別這麼囂張 90 00:09:46,335 --> 00:09:50,715 他在第一天就被打成肉醬 91 00:09:51,215 --> 00:09:57,013 這個壞痞子第一次覺得無助 92 00:09:57,722 --> 00:10:01,392 這小子很帶勁吧? 93 00:10:01,892 --> 00:10:05,313 我欣賞你,小子 94 00:10:06,897 --> 00:10:09,108 這是預先投資 95 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 你有天分 96 00:10:12,653 --> 00:10:16,824 我要把你變成職業摔角手 97 00:10:18,868 --> 00:10:21,996 那是他人間煉獄的開始 98 00:10:22,913 --> 00:10:27,376 雖然這種訓練方法看起來不科學 99 00:10:27,460 --> 00:10:32,673 卻能幫助職業摔角手 鍛鍊所需的肌耐力 100 00:10:32,757 --> 00:10:34,800 據說是如此 101 00:10:35,343 --> 00:10:38,763 他天天如此鍛鍊 102 00:10:39,472 --> 00:10:42,767 每天都是 103 00:10:50,775 --> 00:10:54,487 純平,你加入我們六個月了 104 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 訓練辛苦嗎? 105 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 不只是辛苦 106 00:10:58,658 --> 00:11:00,117 簡直是地獄 107 00:11:01,202 --> 00:11:04,413 藏地不懂得對人手下留情 108 00:11:04,497 --> 00:11:07,583 不管怎樣,我不會退縮的 109 00:11:07,667 --> 00:11:09,877 除非我被踢出去 110 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 我決定了 111 00:11:12,088 --> 00:11:12,922 什麼? 112 00:11:13,464 --> 00:11:18,260 從現在開始,你就是獄天使 113 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 地獄? 114 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 這是你的擂台封號 115 00:11:23,683 --> 00:11:27,353 獄天使有什麼寓意? 116 00:11:27,436 --> 00:11:29,647 什麼?沒有寓意 117 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 沒有?你什麼都只做一半 118 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 別這樣,這是好封號吧? 119 00:11:38,364 --> 00:11:41,450 好好努力,才能快點上場 120 00:11:41,534 --> 00:11:44,495 好,我們再喝一些吧 121 00:11:44,578 --> 00:11:47,331 我不到天亮不會放你回家的 122 00:11:48,624 --> 00:11:50,167 不會吧 123 00:11:54,422 --> 00:11:58,008 五天之後… 124 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 關林呢? 125 00:11:59,969 --> 00:12:04,682 那個臭小子 他敢不來會長的喪禮,我絕不原諒他 126 00:12:04,765 --> 00:12:06,183 純平不會來了 127 00:12:07,268 --> 00:12:09,979 他現在可能在道場 128 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 但他是會長的愛徒 129 00:12:14,900 --> 00:12:19,363 對,他是為了會長才不來的 130 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 12887 131 00:12:22,450 --> 00:12:24,452 12888 132 00:12:24,535 --> 00:12:26,537 聽好了,純平 133 00:12:26,620 --> 00:12:31,459 想當職業摔角手,就不能一天不鍛鍊 134 00:12:32,084 --> 00:12:36,088 就算你爸媽死了也不行 連我死了都不行 135 00:12:37,673 --> 00:12:42,928 如果你敢來參加我的葬禮 我就讓你陪葬 136 00:12:43,012 --> 00:12:45,181 12894 137 00:12:45,264 --> 00:12:50,978 職業摔角手獄天使關林淳 138 00:12:51,520 --> 00:12:55,441 在事件一年後誕生了 139 00:12:56,734 --> 00:12:58,569 我的人生導師 140 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 我偉大的師兄 141 00:13:01,739 --> 00:13:02,782 更何況 142 00:13:03,365 --> 00:13:06,243 我現在成了人家的師父 143 00:13:06,994 --> 00:13:09,246 感謝職業摔角 144 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 我對你的愛至死方休 145 00:13:14,835 --> 00:13:16,962 奇妙… 146 00:13:17,046 --> 00:13:19,799 這種情緒不是欽佩 147 00:13:20,299 --> 00:13:21,592 而是敬畏 148 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 好吧 149 00:13:25,221 --> 00:13:27,807 我會陪你玩到夠為止 150 00:13:28,349 --> 00:13:31,936 師父,請停下來 151 00:13:32,436 --> 00:13:34,188 再見 152 00:13:43,989 --> 00:13:46,075 高舉重摔? 153 00:13:46,158 --> 00:13:49,286 這是反擊! 154 00:13:51,497 --> 00:13:52,540 我喜歡 155 00:13:56,377 --> 00:14:02,132 這是我失明後 第一次想以戰士的身分打鬥 156 00:14:02,633 --> 00:14:07,847 讓我對你使出渾身解數吧 157 00:14:19,525 --> 00:14:22,069 關林! 158 00:14:24,071 --> 00:14:25,447 你… 159 00:14:28,492 --> 00:14:31,453 大家都清楚 160 00:14:31,954 --> 00:14:34,623 勝負已定 161 00:14:36,876 --> 00:14:39,545 停下來!比賽結束了 162 00:14:39,628 --> 00:14:42,673 停下來!你這個白痴 163 00:14:48,012 --> 00:14:49,096 搞什麼? 164 00:14:49,179 --> 00:14:51,640 背摔? 165 00:14:53,559 --> 00:14:58,314 一、二、三 166 00:15:02,776 --> 00:15:06,447 三次計數,打鬥結束 167 00:15:07,531 --> 00:15:08,824 就像我說的 168 00:15:09,325 --> 00:15:11,452 我可以玩職業摔角 169 00:15:12,036 --> 00:15:16,248 我為了你不屈不撓的精神 以你的流派結束打鬥 170 00:15:16,790 --> 00:15:19,460 這是我表達敬意的方式 171 00:15:21,128 --> 00:15:24,173 再見了,職業摔角手 172 00:15:24,256 --> 00:15:30,262 比賽結束,穆特巴吉贊加獲勝 173 00:15:35,059 --> 00:15:37,311 師父 174 00:15:38,062 --> 00:15:39,229 師父 175 00:15:39,813 --> 00:15:43,859 關林… 176 00:15:43,943 --> 00:15:45,778 關林,你沒事吧? 177 00:15:45,861 --> 00:15:47,071 師父 178 00:15:51,617 --> 00:15:54,411 關林! 179 00:15:54,495 --> 00:15:57,539 關林! 180 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 關林! 181 00:16:00,376 --> 00:16:01,919 關林! 182 00:16:02,002 --> 00:16:03,796 幹得好,關 183 00:16:03,879 --> 00:16:05,798 1月4日來報仇吧 184 00:16:05,881 --> 00:16:09,635 關林,你下次會打贏的 185 00:16:09,718 --> 00:16:10,970 春男 186 00:16:12,262 --> 00:16:15,391 我大概知道他們在說什麼 187 00:16:16,934 --> 00:16:18,602 告訴他們 188 00:16:18,686 --> 00:16:19,853 好 189 00:16:20,437 --> 00:16:25,484 告訴他們:“連笨蛋 都不會在開打前去想輸這件事” 190 00:16:25,985 --> 00:16:30,906 (獄天使關林淳,第二回合失敗) 191 00:16:37,037 --> 00:16:37,913 什麼? 192 00:16:38,497 --> 00:16:39,748 味道? 193 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 對,因為我的兩耳都受損了 194 00:16:43,877 --> 00:16:48,716 我剛失明的時候很辛苦 195 00:16:49,216 --> 00:16:55,055 我為此做好準備,以免我失聰 196 00:16:55,597 --> 00:16:58,809 對手身上的汗水和血腥味 197 00:16:58,892 --> 00:17:00,811 他們的體味也是 198 00:17:01,395 --> 00:17:06,692 我訓練自己光憑氣味 就能感知對手的動作 199 00:17:06,775 --> 00:17:10,612 不過這比不上使用我的聽覺精準 200 00:17:10,696 --> 00:17:15,284 什麼?我以為你用了義眼 201 00:17:15,367 --> 00:17:19,079 要是比賽沒結束,我可能就得動用 202 00:17:19,163 --> 00:17:19,997 什麼? 203 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 最後一次噴血 204 00:17:23,292 --> 00:17:24,710 我被噴得都是 205 00:17:24,793 --> 00:17:27,337 有那麼一下子聞不到 206 00:17:27,421 --> 00:17:31,258 所以我才不知道關林在哪裡 207 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 要不是他在第一回合受傷 208 00:17:35,846 --> 00:17:38,724 我會打得更辛苦 209 00:17:39,683 --> 00:17:41,226 最好是 210 00:17:41,310 --> 00:17:45,230 你大可以對準他的心臟 你想的話還可以讓他斃命 211 00:17:48,984 --> 00:17:53,238 他把我的耳朵弄傷 但他手下留情,還是可以治好 212 00:17:53,781 --> 00:17:57,534 他想的話,也可以毀掉我的耳朵 213 00:18:01,538 --> 00:18:04,458 我殺人不是為了好玩 214 00:18:05,042 --> 00:18:07,795 我只在有充分理由時才殺人 215 00:18:07,878 --> 00:18:10,923 好,贏了就是贏了 216 00:18:11,006 --> 00:18:13,675 鋼代會交由我掌管 217 00:18:13,759 --> 00:18:18,889 希望其他的陣營會互相殘殺吧 218 00:18:19,389 --> 00:18:22,643 耶! 219 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 我等不及了 220 00:18:24,645 --> 00:18:27,981 賽場還在養護,敬請等候 221 00:18:29,650 --> 00:18:31,693 我已經熱好身了 222 00:18:31,777 --> 00:18:34,905 我不想再浪費時間了 223 00:18:34,988 --> 00:18:38,617 薩,你等不及要跟加奧對打了吧? 224 00:18:38,700 --> 00:18:39,868 對 225 00:18:40,452 --> 00:18:46,125 如果加奧和你都持續獲勝 你就可以跟他打準決賽了 226 00:18:46,208 --> 00:18:50,254 對,加奧朗最好也別輸 227 00:18:50,838 --> 00:18:54,758 不過我知道他絕對不會輸的 228 00:18:54,842 --> 00:18:59,805 我也想看你們兩個對打 我會偷偷幫你加油的 229 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 偷偷地呦,好嗎? 230 00:19:01,098 --> 00:19:04,309 好,謝謝,鞘香 231 00:19:07,104 --> 00:19:08,522 兩天前 232 00:19:09,189 --> 00:19:12,067 就在賽事開始前 233 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 什麼? 234 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 我們說好的不是這樣 235 00:19:16,655 --> 00:19:22,536 你答應只要我配合,你就會放過本村 236 00:19:24,663 --> 00:19:31,044 沒辦法,商界永遠風起雲湧 237 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 況且,這是政府的要求 238 00:19:36,884 --> 00:19:42,764 他們想拆除黎明之村,改建發電廠 239 00:19:42,848 --> 00:19:48,645 土地徵收的商業授權程序即將展開 240 00:19:48,729 --> 00:19:51,773 但那只是形式 241 00:19:52,900 --> 00:19:54,401 勝正 242 00:19:54,902 --> 00:19:58,030 你太淪落了 243 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 說吧,你開個價吧 244 00:20:07,623 --> 00:20:09,374 什麼蠢問題 245 00:20:09,917 --> 00:20:12,753 贏得賽事表的右半部分 246 00:20:12,836 --> 00:20:17,799 只有這個辦法能拯救你村子 247 00:20:18,717 --> 00:20:22,054 黎明之村要被拆了? 248 00:20:24,223 --> 00:20:26,183 我不能輸 249 00:20:27,226 --> 00:20:29,853 我無論如何不會輸的 250 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 好 251 00:20:34,441 --> 00:20:37,236 現在進入第三天的下半場 252 00:20:37,319 --> 00:20:39,404 第二回合,C區 253 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 鬥技者,進入賽場 254 00:20:43,659 --> 00:20:47,246 他叫、吼,他怒吼! 255 00:20:47,329 --> 00:20:50,123 太大聲嗎?誰在乎! 256 00:20:50,207 --> 00:20:54,127 我會持續大叫到你看到我有多強大 257 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 他是來自緬甸的熱血刺客 258 00:20:58,715 --> 00:21:01,677 身高184公分,體重88公斤 259 00:21:01,760 --> 00:21:05,264 他贏過18場拳願大賽,零吞敗 260 00:21:05,347 --> 00:21:09,977 他總共贏得2009億6900萬日圓 261 00:21:10,060 --> 00:21:12,521 代表黎明之村的 262 00:21:13,021 --> 00:21:15,065 咆哮鬥魂 263 00:21:15,148 --> 00:21:19,695 鎧塚薩柏因 264 00:21:22,281 --> 00:21:24,700 我好熱血 265 00:21:26,910 --> 00:21:28,996 我熱血沸騰 266 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 閉嘴啦!他的音量是怎麼回事? 267 00:21:35,085 --> 00:21:36,962 雷心流 268 00:21:37,045 --> 00:21:42,175 神祕的暗殺拳,歷史超過1200年 269 00:21:42,259 --> 00:21:45,971 釋放你的靈魂,化為閃電 270 00:21:46,555 --> 00:21:49,933 這位愛的貴族穿越黑暗 271 00:21:50,017 --> 00:21:53,812 身高179公分,體重77公斤 272 00:21:53,895 --> 00:21:57,274 他贏過兩場拳願大賽,零吞敗 273 00:21:57,357 --> 00:22:02,571 他總共贏得12億1140萬日圓 274 00:22:02,654 --> 00:22:05,741 代表黃金娛樂集團的 275 00:22:05,824 --> 00:22:11,872 雷神御雷零 276 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 (御雷零 黃金娛樂集團代表鬥技者) 277 00:22:23,175 --> 00:22:25,427 零!加油 278 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 字幕翻譯:張倩茜 279 00:24:05,485 --> 00:24:08,280 鬥技者為了鄉親怒吼 280 00:24:08,864 --> 00:24:11,533 刺客為了愛而賭上 281 00:24:12,492 --> 00:24:14,536 無情對上速度 282 00:24:14,619 --> 00:24:17,080 誰會勝出? 283 00:24:17,164 --> 00:24:19,916 下一集:自殺攻擊