1 00:00:12,887 --> 00:00:17,434 „Oamenii sunt saci de carne, plini de sânge și de rahat.” 2 00:00:18,143 --> 00:00:21,438 A trecut prin viață gândind așa. 3 00:00:22,022 --> 00:00:28,028 Pumnul Asasinului, maestru al stilului Spiritul Fulgerului, Rei Mikazuchi. 4 00:00:29,154 --> 00:00:33,950 Pentru Rei, ucisul era o nimica toată. 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,953 Ucisul e la fel de ușor ca inspiratul. 6 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Ucisul e la fel de ușor ca expiratul. 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,043 Ucisul e la fel de ușor ca mâncatul. 8 00:00:43,710 --> 00:00:46,504 Și ucisul e la fel de ușor ca a-ți face nevoile. 9 00:00:47,088 --> 00:00:49,466 Ucisul face parte din viața cotidiană. 10 00:00:50,050 --> 00:00:54,679 Ezitarea și mila nu fac parte din viața cotidiană. 11 00:00:56,347 --> 00:01:00,602 Rei va ucide în liniște și azi. 12 00:01:00,685 --> 00:01:02,479 Cel puțin ăsta era planul. 13 00:01:04,939 --> 00:01:08,318 Ce? Un oaspete la ora asta? 14 00:01:09,110 --> 00:01:11,362 Ai venit ca să mă ucizi? 15 00:01:14,783 --> 00:01:18,536 Rei Mikazuchi află ce e iubirea! 16 00:01:22,207 --> 00:01:25,877 Așa. Am câștigat. 17 00:01:28,463 --> 00:01:31,508 Rei, în legătură cu ce-am vorbit… 18 00:01:32,217 --> 00:01:35,512 Da. Cred că ai dreptate, Rino. 19 00:01:37,013 --> 00:01:41,059 Asasinii trăiesc într-un colț întunecat al lumii interlope. 20 00:01:41,142 --> 00:01:42,185 LUMEA INTERLOPĂ 21 00:01:42,268 --> 00:01:46,940 Cât timp ucid, nu pot fi cu tine. 22 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 M-am hotărât, Rino. 23 00:01:53,613 --> 00:01:57,117 Voi pune capăt Pumnului Asasinului, stilului Spiritului Fulgerului. 24 00:01:57,867 --> 00:02:01,329 De acum, voi crea un nou Stil al Spiritului Fulgerului. 25 00:02:02,664 --> 00:02:06,543 Rino, vreau să aranjezi un meci Kengan acum. 26 00:03:39,010 --> 00:03:43,932 EPISODUL 5 ATAC SINUCIGAȘ 27 00:03:44,015 --> 00:03:47,435 Da! 28 00:03:48,436 --> 00:03:51,940 Saw Paing e un luptător de 30 de ani din Myanmar. 29 00:03:52,523 --> 00:03:56,778 E fiul lui PA Paing, faimosul luptător de acum zeci de ani. 30 00:03:57,278 --> 00:04:00,073 Fratele lui mai mare e cunoscutul luptător 31 00:04:00,156 --> 00:04:03,451 NeWin Paing, care a murit brusc acum doi ani. 32 00:04:04,035 --> 00:04:09,999 Saw Paing trăiește ca un om obișnuit în Satul Zorilor din Kyushu. 33 00:04:10,541 --> 00:04:13,127 Fiindcă cei din Myanmar nu folosesc nume de familie, 34 00:04:13,211 --> 00:04:17,590 el folosește numele conducătorului, Yoroizuka, fiindcă e mai simplu. 35 00:04:17,674 --> 00:04:23,096 Cică Saw Paing are o mișcare specială pe care n-am văzut-o în prima rundă. 36 00:04:23,179 --> 00:04:24,472 Exact! 37 00:04:24,973 --> 00:04:30,186 Cea mai puternică mișcare din Lethwei: lovitura cu capul! 38 00:04:30,770 --> 00:04:35,316 Saw Paing a câștigat opt din ultimele 18 meciuri cu o lovitură cu capul! 39 00:04:35,400 --> 00:04:40,280 Și șase dintre ele, cu o contra-lovitură cu capul! 40 00:04:40,780 --> 00:04:45,159 Într-adevăr, Saw Paing e avantajat în lupta de aproape, 41 00:04:46,327 --> 00:04:50,039 dar adversarul nu-l va lăsa să câștige așa de ușor. 42 00:04:50,540 --> 00:04:55,253 Pe de altă parte, puterile lui Mikazuchi sunt încă un mister. 43 00:04:55,753 --> 00:05:01,009 Da. Viteza lui Mikazuchi e o amenințare. 44 00:05:01,592 --> 00:05:06,055 Dar nu știm nimic despre tehnica sau stilul său de luptă. 45 00:05:06,139 --> 00:05:07,765 Înțeleg! 46 00:05:08,516 --> 00:05:11,811 Bun! Pe de o parte, avem un luptător din Myanmar! 47 00:05:12,353 --> 00:05:16,107 Pe de altă parte, un asasin misterios! 48 00:05:16,607 --> 00:05:21,738 Cei doi, care nu erau meniți să se-ntâlnească vreodată, vor lupta aici! 49 00:05:23,906 --> 00:05:26,659 Da! 50 00:05:27,160 --> 00:05:29,454 Voi câștiga cu orice preț! 51 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Scuze, dar nu te pot lăsa să câștigi. 52 00:05:33,041 --> 00:05:36,336 Vei cădea… în fața iubirii noastre. 53 00:05:36,919 --> 00:05:38,755 Să te văd! 54 00:05:39,255 --> 00:05:40,840 Eu sunt pregătit. 55 00:05:42,216 --> 00:05:43,301 CU DOI ANI ÎN URMĂ 56 00:05:43,384 --> 00:05:44,427 Frate… 57 00:05:45,845 --> 00:05:51,351 Răposatul vostru tată a fost și el luptător. 58 00:05:51,934 --> 00:05:56,981 Acum cinci ani, fratele tău mai mare, NeWin Paing, a venit la mine. 59 00:05:58,358 --> 00:06:02,987 NeWin Paing a câștigat meci după meci, cu puterea unui zeu feroce. 60 00:06:03,488 --> 00:06:06,699 Dar mi-a ignorat sfatul de a o lăsa mai moale 61 00:06:06,783 --> 00:06:10,203 și a continuat să lupte în mod nesăbuit. 62 00:06:10,828 --> 00:06:16,793 După ultimul meci, s-a prăbușit și nu s-a mai ridicat. 63 00:06:18,461 --> 00:06:20,004 Am aflat mai târziu 64 00:06:20,880 --> 00:06:23,591 că sătenii, inclusiv frații lui, 65 00:06:23,674 --> 00:06:26,386 urmau să fie dați afară din sat. 66 00:06:26,969 --> 00:06:33,017 Ca să rămână, sătenii trebuiau să plătească o sumă uriașă. 67 00:06:34,227 --> 00:06:36,396 Nesăbuitul! 68 00:06:37,063 --> 00:06:39,816 De ce n-a apelat la mine? 69 00:06:40,733 --> 00:06:43,027 „Războinicii nu acceptă pomană.” 70 00:06:43,986 --> 00:06:45,822 Așa zicea mereu. 71 00:06:46,531 --> 00:06:48,825 Ne-am pierdut satul până la urmă. 72 00:06:50,410 --> 00:06:52,412 Bătrâne, vreau să te rog ceva. 73 00:06:53,413 --> 00:06:55,790 Poți să-mi ceri orice. 74 00:06:56,290 --> 00:07:01,838 Lasă-i pe săteni și pe frații mei să vină în satul tău! 75 00:07:03,798 --> 00:07:05,633 Nu-ți face griji, bătrâne! 76 00:07:06,134 --> 00:07:08,845 Sunt mai dur decât fratele meu. 77 00:07:09,720 --> 00:07:11,931 Îi voi lua locul! 78 00:07:13,558 --> 00:07:14,434 Așa. 79 00:07:15,309 --> 00:07:17,061 Îmi voi apăra satul. 80 00:07:17,770 --> 00:07:19,856 Trebuie să-l apăr! 81 00:07:21,065 --> 00:07:22,817 Da! 82 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 Pregătiți-vă! 83 00:07:32,493 --> 00:07:33,744 Începeți! 84 00:07:39,000 --> 00:07:41,669 Știam eu. Nu părea în regulă. 85 00:07:42,503 --> 00:07:45,089 Voia să fie lovit. 86 00:07:53,598 --> 00:07:55,391 STILUL SPIRITUL FULGERULUI PASUL ILUZIEI 87 00:07:56,017 --> 00:07:57,602 Pasul Iluziei. 88 00:07:58,102 --> 00:08:00,897 Al 65-lea șef al stilului Spiritul Fulgerului, 89 00:08:01,522 --> 00:08:04,484 Sei Mikazuchi, a inventat această tehnică. 90 00:08:05,318 --> 00:08:08,112 Mișcările neregulate cu variații de viteză 91 00:08:08,738 --> 00:08:13,034 duc la cel mai rapid atac al stilului, Iuțeala Fulgerului. 92 00:08:19,582 --> 00:08:22,251 Să te văd! 93 00:08:23,002 --> 00:08:24,754 IUȚEALA FULGERULUI 94 00:08:30,510 --> 00:08:31,928 Mișcarea aceea… 95 00:08:32,595 --> 00:08:34,722 Înțeleg, asta e. 96 00:08:36,557 --> 00:08:38,309 Înțelegi, Saw Paing? 97 00:08:38,809 --> 00:08:42,355 Se pare că ai șanse să câștigi lupta. 98 00:08:45,316 --> 00:08:48,194 Voi trece prin tine și te voi zdrobi! 99 00:08:49,695 --> 00:08:50,696 Stânga! 100 00:08:52,698 --> 00:08:55,368 Se lasă lovit ca să contraatace. 101 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 E mai mult decât atât. 102 00:08:59,038 --> 00:09:03,167 Își curbează corpul ca să-și expună cât mai puțin partea frontală, 103 00:09:03,751 --> 00:09:06,546 limitând direcțiile de atac ale inamicului. 104 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 Dar, în poziția asta, coloana lui e lipsită de apărare. 105 00:09:12,176 --> 00:09:16,556 Dar coloana lui Saw Paing nu e un organ vital. 106 00:09:17,139 --> 00:09:20,017 Atacurile astea slabe n-au șanse s-o distrugă. 107 00:09:21,686 --> 00:09:24,605 Arată-mi ce poți! 108 00:09:41,205 --> 00:09:42,999 Sigur a durut. 109 00:09:43,958 --> 00:09:47,253 Stilul tău de luptă nu e potrivit pentru o bătălie lungă. 110 00:09:47,962 --> 00:09:51,173 Dar de ce nu cazi? 111 00:09:55,845 --> 00:09:56,721 Vine. 112 00:10:00,057 --> 00:10:01,058 Poftim? 113 00:10:01,142 --> 00:10:02,351 Saw Paing s-a ferit? 114 00:10:06,022 --> 00:10:08,024 Sayaka! Ce se întâmplă? 115 00:10:08,107 --> 00:10:09,734 Se ferește! 116 00:10:09,817 --> 00:10:12,945 Saw Paing se ferește de atacurile adversarului! 117 00:10:13,029 --> 00:10:17,283 Superomul cunoscut pentru contraatacurile sale 118 00:10:17,366 --> 00:10:20,953 se ferește de atacurile inamicului! 119 00:10:21,787 --> 00:10:22,622 Ce… 120 00:10:29,337 --> 00:10:33,883 Ăsta e! Ciocanul de Fier Birmanez! 121 00:10:33,966 --> 00:10:37,637 A ratat, dar uite ce putere! 122 00:10:37,720 --> 00:10:40,973 Cine e lovit de asta e eliminat clar! 123 00:10:41,057 --> 00:10:42,725 Uimitor! 124 00:10:47,104 --> 00:10:48,272 E puternic. 125 00:10:49,440 --> 00:10:50,775 A fost pe aproape. 126 00:10:50,858 --> 00:10:54,445 M-am concentrat pe atacuri și m-am apropiat prea mult. 127 00:10:54,945 --> 00:10:57,073 Asta aștepta. 128 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 Ce băiat viclean! 129 00:11:01,452 --> 00:11:06,248 Și-a dat seama că Rei se va apropia și a atacat cu capul. 130 00:11:07,249 --> 00:11:10,378 Rei ar fi fost lovit dacă ar fi fost mai aproape. 131 00:11:11,420 --> 00:11:14,382 A învățat cum să folosească strategii în meci. 132 00:11:14,465 --> 00:11:17,301 Se pare că a crescut ca luptător. 133 00:11:18,511 --> 00:11:20,221 Da! 134 00:11:21,138 --> 00:11:24,475 Te-ai ferit de asta? Ești uimitor! 135 00:11:24,558 --> 00:11:29,063 Nu e nevoie să-mi spui tu. Chiar sunt uimitor. 136 00:11:30,147 --> 00:11:34,360 Kaolan a crezut că Saw Paing era avantajat 137 00:11:34,443 --> 00:11:36,904 din cauza stilului de luptă al lui Mikazuchi. 138 00:11:37,405 --> 00:11:42,493 Multe mișcări din stilul Spiritul Fulgerului sunt pentru asasinare. 139 00:11:42,576 --> 00:11:45,663 Cu alte cuvinte, folosesc arme 140 00:11:46,330 --> 00:11:51,627 pentru a-l ucide pe inamic cu un număr minim de atacuri. 141 00:11:52,628 --> 00:11:58,008 Dacă armele erau permise, meciul era gata deja. 142 00:11:58,592 --> 00:12:04,098 Dar meciul ăsta Kengan încă nu s-a terminat. 143 00:12:05,182 --> 00:12:08,018 E dilema asasinului. 144 00:12:08,602 --> 00:12:13,357 Tehnicile sale se bazează prea mult pe ucidere și nu pe învingerea inamicului. 145 00:12:14,066 --> 00:12:19,780 Dar Gensai Kuroki, cu stilul Kaiwan, știa și să-și învingă inamicul. 146 00:12:20,281 --> 00:12:23,951 Și tânărul cu stilul Inaba se pricepea. 147 00:12:24,034 --> 00:12:29,749 Să vedem cât de bun e tânărul cu stilul Spiritul Fulgerului! 148 00:12:38,758 --> 00:12:41,677 Mikazuchi și-a schimbat poziția! 149 00:12:42,428 --> 00:12:44,972 I-am promis femeii iubite că nu mai ucid. 150 00:12:47,266 --> 00:12:48,768 Să nu cumva să mori! 151 00:12:57,735 --> 00:13:02,323 În 1588, a fost emis un ordin pentru confiscarea tuturor săbiilor. 152 00:13:03,532 --> 00:13:07,203 Doar samuraii aveau voie să poarte săbii la ei. 153 00:13:07,953 --> 00:13:12,583 Majoritatea celor care lucrau ca asasini nu erau samurai. 154 00:13:14,418 --> 00:13:17,922 Deci aveau nevoie de metode noi de asasinat. 155 00:13:19,173 --> 00:13:21,175 Existau două metode principale. 156 00:13:21,675 --> 00:13:26,806 Prima: să-și ucidă ținta cu un obiect care nu arăta a armă. 157 00:13:28,265 --> 00:13:31,143 Adică să folosească o armă ascunsă. 158 00:13:33,145 --> 00:13:36,816 Iar a doua era să-și ucidă ținta cu mâinile goale. 159 00:13:37,650 --> 00:13:42,571 Iuțeala Fulgerului e o formă clasică a stilului Spiritul Fulgerului. 160 00:13:44,114 --> 00:13:48,828 În schimb, această formă se adaptează vremurilor. 161 00:13:49,495 --> 00:13:52,081 E forma Mereu-actualizată. 162 00:13:57,545 --> 00:13:58,420 La treabă! 163 00:14:01,715 --> 00:14:04,426 GEKAN, SHOSHO, SEIMEI, SHIHAKU, SHINTEI, GEIKO 164 00:14:04,510 --> 00:14:08,347 Își schimbă forma pumnului în funcție de partea feței lovite, 165 00:14:08,430 --> 00:14:11,892 ca să provoace și mai multe răni. 166 00:14:11,976 --> 00:14:16,021 E mișcarea Val de Căldură, din stilul Spiritul Fulgerului. 167 00:14:39,336 --> 00:14:44,800 Mikazuchi încearcă să păstreze distanța, dar Saw Paing se apropie! 168 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 Rei. 169 00:14:45,801 --> 00:14:49,972 Nu pot să cred. Mi-a crăpat osul din două lovituri. 170 00:14:50,848 --> 00:14:55,853 Atacurile lui Rei nu au efect asupra lui. Din cauza diferenței lor de greutate? 171 00:14:56,437 --> 00:15:01,734 Nu doar din cauza diferenței de greutate. Cea mai importantă e compatibilitatea. 172 00:15:02,860 --> 00:15:06,113 Seria de atacuri a lui Rei Mikazuchi a fost genială. 173 00:15:06,697 --> 00:15:12,912 Abilitatea de a schimba forma și de a lovi în funcție de țintă merită admirată. 174 00:15:14,371 --> 00:15:15,748 Dar nu are noroc. 175 00:15:16,373 --> 00:15:18,751 Se înfruntă tocmai cu Saw Paing. 176 00:15:19,293 --> 00:15:23,547 Probabil are cel mai dur craniu dintre toți oamenii care au existat. 177 00:15:24,173 --> 00:15:27,217 E destul de greu să respingi orice atac. 178 00:15:27,801 --> 00:15:31,722 E complet opusul lui Bando și al corpului său foarte flexibil. 179 00:15:31,805 --> 00:15:35,851 Duritatea oaselor și a articulațiilor îi întărește mușchii mai mult, 180 00:15:35,935 --> 00:15:38,646 neutralizând atacurile către organele vitale. 181 00:15:38,729 --> 00:15:43,525 Deși nu elimină total rănile, le reduce la jumătate. 182 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Doare! Doare al naibii de tare! 183 00:15:47,821 --> 00:15:50,240 Saw Paing lansează atac după atac! 184 00:15:50,324 --> 00:15:52,159 Mikazuchi e 185 00:15:52,242 --> 00:15:54,370 - …în apărare! - Rei Mikazuchi. 186 00:15:54,453 --> 00:15:57,539 Ești tare puternic. 187 00:15:58,040 --> 00:15:58,958 Totuși! 188 00:16:02,044 --> 00:16:04,421 Voi câștiga! 189 00:16:04,505 --> 00:16:06,423 Lovitură cu genunchiul! 190 00:16:11,971 --> 00:16:16,225 Te-am prins acum! 191 00:16:18,519 --> 00:16:20,187 CIOCANUL DE FIER BIRMANEZ 192 00:16:37,663 --> 00:16:42,418 Fa Jin, yoroi-doshi, ura-ate tesshi. 193 00:16:43,085 --> 00:16:48,924 Aceste tehnici lovesc exteriorul pentru a răni interiorul. 194 00:16:51,510 --> 00:16:54,179 Stilul Spiritul Fulgerului, Fulger Necruțător! 195 00:17:00,686 --> 00:17:03,105 Asigură-te că se mișcă încontinuu! 196 00:17:17,995 --> 00:17:20,247 E un luptător constant. 197 00:17:20,330 --> 00:17:22,958 Dacă nu ești expert, ca Muteba, 198 00:17:23,042 --> 00:17:26,170 e riscant să țintești ochii unei ținte în mișcare. 199 00:17:26,253 --> 00:17:31,383 Îl lovește încontinuu, ca să-i zguduie creierul neîncetat. 200 00:17:31,884 --> 00:17:36,472 Deși nu există prea multe leziuni externe, se acumulează leziuni interne. 201 00:17:51,111 --> 00:17:52,946 De ce nu renunță? 202 00:17:56,867 --> 00:17:57,910 Tată. 203 00:17:58,827 --> 00:17:59,912 Frate. 204 00:18:00,788 --> 00:18:02,706 Nu vă faceți griji! 205 00:18:05,959 --> 00:18:08,962 Voi apăra familia noastră. 206 00:18:09,838 --> 00:18:11,090 Și… 207 00:18:13,550 --> 00:18:15,469 Satul Zorilor. 208 00:18:17,554 --> 00:18:21,517 Îi voi proteja pe toți! 209 00:18:26,480 --> 00:18:29,566 A scăpat! A alunecat pe sânge și pe sudoare? 210 00:18:29,650 --> 00:18:31,443 Nu, nu-l lasă să plece! 211 00:18:32,027 --> 00:18:35,447 Lovitură după lovitură la picior! 212 00:18:35,531 --> 00:18:37,991 Piciorul lui Mikazuchi se umflă! 213 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Acesta contraatacă cu o lovitură circulară! 214 00:18:40,994 --> 00:18:46,625 Asta nu-l oprește! Saw Paing dă totul! 215 00:18:59,263 --> 00:19:00,139 Îmi pare rău! 216 00:19:01,640 --> 00:19:05,144 Am fost mai bun… la a te citi. 217 00:19:06,103 --> 00:19:08,147 A doua lovitură în bărbie. 218 00:19:23,245 --> 00:19:28,375 Spiritul de Luptă Urlător cade în fața Zeului Fulgerului. 219 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Avem un câștigător! 220 00:19:32,963 --> 00:19:37,092 Și meciul s-a terminat! 221 00:19:37,176 --> 00:19:41,430 Atacatorul sinucigaș din Myanmar și-a găsit înfrângerea pe insula Ganryu! 222 00:19:41,513 --> 00:19:46,393 Probabil e prima oară când pierde în runda eliminatorie! 223 00:19:46,935 --> 00:19:51,857 Iar câștigătorul e Mister Japonia din Orientul Îndepărtat, 224 00:19:51,940 --> 00:19:54,610 Rei Mikazuchi! 225 00:19:54,693 --> 00:19:55,861 E… 226 00:19:55,944 --> 00:19:57,029 E bun. 227 00:19:59,531 --> 00:20:02,201 Va fi greu de luptat împotriva lui. 228 00:20:03,327 --> 00:20:05,329 Vai! Băiatul ăsta… 229 00:20:06,330 --> 00:20:09,208 Pare nefericit, deși a câștigat meciul. 230 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Am treabă de făcut. 231 00:20:12,336 --> 00:20:16,506 Nu credeam că va rezista cineva atât împotriva stilului Spiritul Fulgerului. 232 00:20:17,216 --> 00:20:19,218 Am fost arogant. 233 00:20:21,136 --> 00:20:23,472 Trebuie să regândesc sistemul stilului. 234 00:20:24,973 --> 00:20:28,644 REI MIKAZUCHI TRECE ÎN RUNDA A TREIA 235 00:20:35,484 --> 00:20:36,652 Te-ai trezit. 236 00:20:39,696 --> 00:20:40,656 Kaolan. 237 00:20:41,490 --> 00:20:44,243 A doua lovitură cu capul a fost neglijentă. 238 00:20:44,743 --> 00:20:48,080 Ți-a citit atacul și ți-a folosit propriul avânt. 239 00:20:49,289 --> 00:20:55,087 Dar, dacă l-ai fi lovit primul, ai fi câștigat. 240 00:20:56,505 --> 00:20:57,673 Vreau să spun 241 00:20:58,423 --> 00:21:01,176 că ai pierdut la mustață. 242 00:21:01,843 --> 00:21:05,472 Poți învăța din asta pentru viitorul meci. 243 00:21:06,515 --> 00:21:08,892 Dar nu e treaba mea. 244 00:21:14,022 --> 00:21:15,274 Saw Paing? 245 00:21:17,985 --> 00:21:20,946 Îmi pare rău… Kaolan. 246 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 Ajunge. 247 00:21:25,242 --> 00:21:27,494 Eu… deja… 248 00:21:30,497 --> 00:21:31,707 „Ajunge”? 249 00:21:33,417 --> 00:21:35,502 Ți-a ajuns? 250 00:21:37,170 --> 00:21:39,464 Despre ce vorbești? 251 00:21:39,965 --> 00:21:42,676 Ești mai bun de atât! 252 00:21:43,176 --> 00:21:48,307 Ai dat greș o dată! Nu ești genul de om care să nu se mai ridice! 253 00:21:48,932 --> 00:21:50,934 Răspunde-mi, Saw Paing! 254 00:21:58,191 --> 00:21:59,151 Kaolan. 255 00:21:59,693 --> 00:22:03,322 Eu… nu mai pot lupta. 256 00:22:07,034 --> 00:22:08,327 Mă enervezi. 257 00:22:09,453 --> 00:22:12,956 Nu pot să cred că un laș ca tine s-a considerat rivalul meu. 258 00:22:14,041 --> 00:22:16,543 Nu mai avem ce discuta. 259 00:22:17,210 --> 00:22:20,172 Să nu te mai văd la ochi! 260 00:22:24,509 --> 00:22:25,552 Kaolan. 261 00:22:27,137 --> 00:22:31,558 Nu există „data viitoare” pentru mine. 262 00:24:02,399 --> 00:24:04,985 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă 263 00:24:05,068 --> 00:24:07,988 Bestia Frumoasă s-a întors. 264 00:24:08,071 --> 00:24:12,242 Îi pasă doar de Ashura. 265 00:24:12,325 --> 00:24:16,580 E dezvăluită nașterea Rakshasei! 266 00:24:17,164 --> 00:24:19,458 Episodul următor: „Prieten vechi”.