1 00:00:12,512 --> 00:00:16,641 Katsumasa Hayami, Vorsitzender der Toyo Energieversorgung. 2 00:00:18,935 --> 00:00:24,649 Er trug hinter den Kulissen aktiv zum japanischen Wiederaufbau bei. 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,611 Er gründete eine Energieversorgungsfirma 4 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 und wurde einer der mächtigsten Männer des Landes. 5 00:00:33,700 --> 00:00:36,745 Er ist einer der Mittelsmänner der Unterwelt, 6 00:00:36,828 --> 00:00:39,998 zusammen mit Metsudo Katahara und Erio Kure. 7 00:00:41,708 --> 00:00:48,673 Ihm widerstrebte, dass sein Freund Metsudo alles kontrollierte, 8 00:00:49,215 --> 00:00:53,136 also hatte er von Anfang an diesen Coup d’État geplant. 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,731 Ich habe mich revanchiert. 10 00:01:06,649 --> 00:01:10,987 Er wurde unfreiwillig vom Turnier disqualifiziert. 11 00:01:11,071 --> 00:01:15,033 Also heuerten wir ihn an und haben ihn angemessen entschädigt. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Was für ein törichtes Ereignis. 13 00:01:18,411 --> 00:01:20,497 Metsudo tat mir einen Gefallen, 14 00:01:20,580 --> 00:01:24,375 indem er alle nationalen Würdenträger an einem Ort versammelte. 15 00:01:24,876 --> 00:01:28,963 Meine Wächter haben bereits die Insel umzingelt. 16 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 Es gibt kein Entkommen. 17 00:01:37,555 --> 00:01:40,141 Das sind die Leute von Hayamis Fraktion. 18 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 Geschieht ihnen recht! 19 00:01:46,106 --> 00:01:50,693 Ich vergebe keine Art von Verrat oder Inkompetenz. 20 00:01:51,194 --> 00:01:54,489 Ihr habt also zwei Möglichkeiten. 21 00:01:54,989 --> 00:02:00,662 Ihr könnt euch ergeben und der neuen Kengan Vereinigung beitreten 22 00:02:01,371 --> 00:02:07,377 oder ihr könnt unter der Kuppel-Explosion begraben werden. 23 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Was sagst du dazu, Metsudo? 24 00:02:13,466 --> 00:02:16,928 METSUDO KATAHARA KENGAN VEREINIGUNG, VORSITZENDER 25 00:03:47,018 --> 00:03:51,940 REBELLENFLAGGE 26 00:03:55,944 --> 00:04:02,867 Der heutige Abend wird Ihnen von der Dainippon Bank präsentiert! 27 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen 28 00:04:05,370 --> 00:04:10,708 bei diesen außergewöhnlichen und unterhaltsamen Auftritten! 29 00:04:14,087 --> 00:04:18,716 Verdammt, sie kamen aus dem Nichts! Wer sind diese Typen? 30 00:04:18,800 --> 00:04:24,472 Das ist nicht nur ein Überraschungsangriff einer Konkurrenzfirma. 31 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Sie umzingelten uns, als sonst niemand da war. 32 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 Sie waren vorbereitet. 33 00:04:31,688 --> 00:04:35,024 Das sieht nicht gut aus. Cosmo ist immer noch verletzt. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Kaneda, pass auf ihn auf! 35 00:04:37,986 --> 00:04:41,406 Adam! Mir geht's gut! 36 00:04:41,489 --> 00:04:42,532 Klappe! 37 00:04:42,615 --> 00:04:46,411 Du hältst mich nur auf! Los, Kaneda! 38 00:04:46,494 --> 00:04:48,538 Alles klar. 39 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 Adam! 40 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 TAKESHI WAKATSUKI FURUMI PHARMA, KÄMPFER 41 00:04:57,380 --> 00:04:58,798 WARTERAUM REI MIKAZUCHI 42 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE GROUP, KÄMPFER 43 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 Schachmatt, Metsudo. 44 00:05:07,724 --> 00:05:10,977 Sag das Turnier ab 45 00:05:11,519 --> 00:05:14,397 und tritt als Kengan-Vorsitzender zurück. 46 00:05:15,481 --> 00:05:18,151 Und wenn ich Nein sage? 47 00:05:18,234 --> 00:05:22,530 In dem Fall sprenge ich die Kengan-Kuppel. 48 00:05:23,239 --> 00:05:27,368 Zusammen mit allen Mitgliedern und den nationalen Würdenträgern. 49 00:05:28,119 --> 00:05:34,167 Das macht Sie zum Staatsfeind Nummer eins der ganzen Welt, 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,543 Vorsitzender Hayami. 51 00:05:37,503 --> 00:05:42,925 Ist mir egal. In dem Fall bin ich schon der mächtigste Mensch der Welt. 52 00:05:43,885 --> 00:05:47,180 Er machte sich die Mühe, all das vorzubereiten. 53 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Er muss jemanden mit Einfluss haben, der ihn unterstützt. 54 00:05:52,352 --> 00:05:55,521 Oh Mann, was für ein Chaos. 55 00:05:55,605 --> 00:05:59,108 Wir haben noch einen Patienten, der noch nicht wach ist. 56 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 INTENSIVSTATION 57 00:06:04,155 --> 00:06:08,326 So eine extravagante Show um diese Uhrzeit… 58 00:06:09,243 --> 00:06:13,331 Normale Leute hätten nie die Chance, so eine Show zu sehen. 59 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 Na schön. 60 00:06:17,168 --> 00:06:18,795 AUSSCHEIDUNGSFORMULAR 61 00:06:18,878 --> 00:06:22,131 Buchstabiert man so "Niko Stil"? 62 00:06:25,134 --> 00:06:30,598 Das ist womöglich der einzige Hinweis, den ich auf Ohmas Vergangenheit habe. 63 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Aber es spielt keine Rolle mehr. 64 00:06:39,065 --> 00:06:42,193 Was bedeutet es, stark zu sein? 65 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Bist du sicher, du hast den Richtigen? 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Weißt du, wer ich bin? 67 00:06:53,079 --> 00:06:56,165 Ja. Ich weiß alles über dich. 68 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 Du bist der Drogendealer in dieser Gegend. 69 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 Gerüchten zufolge bist du hier der Stärkste. 70 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Zeig mir, was du draufhast. 71 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Du willst also sterben. 72 00:07:12,473 --> 00:07:17,687 Ich wette, du kannst nur Junkies töten. 73 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 Du Rotznase. Für wen hältst du dich? 74 00:07:57,393 --> 00:08:01,481 Verstehe. Du willst meine Bewegungen einschränken. 75 00:08:02,523 --> 00:08:06,861 Glaubst du, ich beherrsche nur Haltegriffe? 76 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Du bist viel zu kurzsichtig. Jetzt bist du erledigt. 77 00:08:22,752 --> 00:08:25,838 Hält er einen Gegenstand in der Hand? 78 00:08:35,389 --> 00:08:38,768 Er will angreifen! Leg dich ja nicht mit mir an! 79 00:08:41,646 --> 00:08:43,731 Diese Kraft… 80 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 Er muss etwas haben… 81 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 ADAMANT-KATA EISENBRECHER 82 00:08:56,118 --> 00:08:59,497 Ok. Das war ziemlich gut. 83 00:08:59,580 --> 00:09:01,541 Verstehst du es jetzt? 84 00:09:01,624 --> 00:09:07,088 Mit etwas Kreativität kannst du Gegner besiegen, die stärker sind als du. 85 00:09:07,171 --> 00:09:11,551 Aber du hast dich zu viel bewegt. Du kriegst noch nicht die volle Punktzahl. 86 00:09:12,134 --> 00:09:18,641 Das reicht für heute. Gehen wir und wiederholen den Lehrstoff. 87 00:09:18,724 --> 00:09:21,143 War es das etwa schon? 88 00:09:21,852 --> 00:09:23,396 Ich kann noch kämpfen. 89 00:09:23,479 --> 00:09:27,650 Lass es langsam angehen. Ihr jungen Leute habt so viel Energie. 90 00:09:28,234 --> 00:09:33,239 Ich beneide euch, aber man sollte es auch nicht übertreiben. 91 00:09:37,326 --> 00:09:40,246 Die erste Gerade war unvorsichtig. 92 00:09:41,247 --> 00:09:45,668 Hätte er Haltegriffe beherrscht, wäre der Kampf vorbei gewesen. 93 00:09:47,628 --> 00:09:50,298 Und deine Schläge waren schlampig. 94 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 Du kannst deinem Gegner nicht effizient Schaden zufügen. 95 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Du hast viele Punkte zu verbessern, aber du irrst dich auch nicht. 96 00:10:01,892 --> 00:10:06,480 Ich könnte mich noch verbessern, aber irre mich nicht? Was heißt das? 97 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Hey, wer sagt, dass du dich entspannen kannst? 98 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 Na ja, du hast recht. 99 00:10:11,736 --> 00:10:16,866 Meinem gesunden Menschenverstand zufolge hast du noch einen langen Weg vor dir. 100 00:10:17,491 --> 00:10:20,703 Aber du hast bis jetzt überlebt, oder? 101 00:10:21,954 --> 00:10:25,875 Selbst mit der besten Technik und der perfekten Vorbereitung 102 00:10:25,958 --> 00:10:30,212 ist alles nur Theorie, wenn man sich im Kampf nicht schützen kann. 103 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 Es gibt keine richtige Antwort bei der Inneren Taktik. 104 00:10:35,760 --> 00:10:39,472 Aber du kannst trotzdem die falsche Antwort vermeiden. 105 00:10:40,056 --> 00:10:43,434 Beim Niko Stil geht es darum, wie man den Weg beschreitet. 106 00:10:43,517 --> 00:10:48,481 Solange du das beherrscht, kannst du jeden Weg einschlagen. 107 00:10:49,106 --> 00:10:53,444 In deinem Alter ist dein Körper fast vollständig entwickelt. 108 00:10:53,527 --> 00:10:57,406 Mit diesem Körper kannst du diese Bewegungen effektiver einsetzen. 109 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Endlich ist es so weit. 110 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 Es ist an der Zeit, deinen eigenen Weg zu gehen. 111 00:11:07,500 --> 00:11:11,003 Ab morgen bringe ich dir die Geheimnisse des Niko Stils bei. 112 00:11:23,557 --> 00:11:29,689 Über 100 km westlich vom Inneren liegt der Gakigahara-Wald. 113 00:11:29,772 --> 00:11:34,985 Ich war nicht mehr hier, seit ich die Geheimtechnik gelernt habe. 114 00:11:35,736 --> 00:11:40,866 Der Freund, mit dem ich sie lernte, starb hier. 115 00:11:41,617 --> 00:11:44,912 Ich dachte, du hast den Niko Stil erfunden. 116 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 Ich erzähle es dir ein andermal. 117 00:11:50,376 --> 00:11:55,172 Hier ist es. Wir sind im Zentrum des Waldes. 118 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Etwas stört mich, seit wir hier sind. 119 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 Hier gibt es keine Lebewesen. 120 00:12:02,263 --> 00:12:07,560 Die Gegend um den Gakigahara-Wald erzeugt ein starkes Magnetfeld. 121 00:12:07,643 --> 00:12:13,899 Obwohl er weitläufig und fruchtbar ist, würden hier keine Lebewesen überleben. 122 00:12:14,400 --> 00:12:17,987 Es ist ein Wald des Todes, der alle Lebewesen zerstört. 123 00:12:18,070 --> 00:12:21,449 Das Innere ist wie der Himmel im Vergleich zu diesem Ort. 124 00:12:23,409 --> 00:12:28,080 Du bist hier also lebend herausgekommen. Nicht schlecht. 125 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 Der perfekte Ort zum Trainieren, oder? 126 00:12:36,046 --> 00:12:37,131 Was ist das? 127 00:12:37,214 --> 00:12:40,301 Du wirst beim Training Gewichte tragen. 128 00:12:40,801 --> 00:12:43,929 Du kannst sie erst nach dem Training abnehmen. 129 00:12:44,513 --> 00:12:49,226 Jedes Gewicht wiegt 10 kg. Oder waren es 11? 130 00:12:49,810 --> 00:12:53,564 Jedenfalls sind sie zusammen etwa 40 kg schwer. 131 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 Du scherst dich einen Dreck, was? 132 00:13:01,572 --> 00:13:07,286 Egal. Diese Gewichte sind zu leicht, um irgendeinen Effekt zu haben. 133 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Also? Was werden wir trainieren? 134 00:13:11,207 --> 00:13:14,001 Gewichtheben? Oder Formen? 135 00:13:17,087 --> 00:13:19,673 Nimm deine Stellung ein. Wir machen Sparring. 136 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Greif mich direkt an. 137 00:13:23,177 --> 00:13:26,555 Wir hören erst auf, wenn dein Angriff erfolgreich war. 138 00:13:27,389 --> 00:13:30,309 Ich werde dich natürlich nicht schonen. 139 00:13:30,392 --> 00:13:31,894 Was? 140 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 Machst du Witze? Wie soll ich gegen dich… 141 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 Ich mache keine Witze. 142 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 Er meint es ernst. 143 00:13:46,742 --> 00:13:52,081 Wenn man nur hart trainiert, ist es kein richtiges Training. 144 00:13:52,873 --> 00:13:57,086 Man meistert die Technik, indem man das Unmögliche erreicht. 145 00:13:57,169 --> 00:14:00,256 Darum geht es bei der Geheimtechnik. 146 00:14:03,884 --> 00:14:06,846 Was war das? Ich spüre nur eine leichte Brise. 147 00:14:10,724 --> 00:14:13,018 Hey, keine Zeit für Nickerchen. 148 00:14:13,102 --> 00:14:17,731 Der Boden ist uneben. Kennst du überhaupt die Grundlagen? 149 00:14:26,824 --> 00:14:28,659 Steh auf. Es ist nicht vorbei. 150 00:14:40,045 --> 00:14:43,382 Was ist los? Kannst du dich nicht bewegen? 151 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Du bellst, aber beißt nicht. 152 00:14:46,385 --> 00:14:50,431 Na ja, das war dein erster Trainingstag. 153 00:14:50,514 --> 00:14:55,853 Ich lasse dich ausruhen. Sieh zu, dass du wieder zu Kräften kommst. 154 00:15:03,319 --> 00:15:04,820 Es tut weh. 155 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Mein linkes Bein? 156 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Es taugt nichts. 157 00:15:16,081 --> 00:15:20,753 Meine Knochen und meine Muskeln… Mein Körper hat sein Limit erreicht. 158 00:15:22,254 --> 00:15:26,759 Ich kann unmöglich so kämpfen. 159 00:15:30,137 --> 00:15:33,557 Das ist jetzt nicht die richtige Zeit zu jammern. 160 00:15:35,476 --> 00:15:40,105 Ich muss erst meine Wunden behandeln und etwas essen. 161 00:15:40,189 --> 00:15:43,901 Dann schlafe ich bis zum Sonnenaufgang. 162 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Die Pause ist vorbei. Nimm deine Stellung ein. 163 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Du bist zu leichtsinnig. 164 00:15:53,035 --> 00:15:55,996 Wer sagte, dass du dich so lange ausruhen kannst? 165 00:15:56,997 --> 00:16:01,377 Ich sagte doch, dass mein Freund hier gestorben ist. 166 00:16:02,002 --> 00:16:05,214 Willst du auch hier sterben? 167 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Die Nacht ist bald vorbei. 168 00:16:15,349 --> 00:16:17,768 Das war der erste Trainingstag. 169 00:16:19,103 --> 00:16:22,690 Nach einer kurzen Pause beginnt der zweite Trainingstag. 170 00:16:32,741 --> 00:16:36,245 Der zweite Trainingstag beginnt. 171 00:16:37,538 --> 00:16:40,124 Was ist los? Strengst du dich überhaupt an? 172 00:16:40,708 --> 00:16:46,046 Genau wie am ersten Trainingstag war Ohma Niko ausgeliefert. 173 00:16:46,672 --> 00:16:52,845 Aufgrund der angehäuften Verletzungen des ersten Trainingstages, 174 00:16:52,928 --> 00:16:55,973 waren seine Bewegungen merklich langsamer geworden. 175 00:17:01,478 --> 00:17:07,067 Der zweite Trainingstag endet ohne Fortschritte. 176 00:17:16,118 --> 00:17:17,911 Es tut weh. 177 00:17:19,496 --> 00:17:20,664 Na schön. 178 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Zeit zum Essen. 179 00:17:28,338 --> 00:17:33,177 Heilkräuter und Lebensmittel mit hohem Nährwert. 180 00:17:33,677 --> 00:17:35,512 Ohma hatte sich bereits 181 00:17:36,096 --> 00:17:41,185 an die Umgebung des Gakigahara-Waldes angepasst. 182 00:17:44,855 --> 00:17:46,899 Na warte, alter Mann. 183 00:17:47,900 --> 00:17:51,403 Ich werde mich morgen bei dir revanchieren. 184 00:17:51,945 --> 00:17:54,406 Der dritte Trainingstag. 185 00:17:57,117 --> 00:18:02,539 LENKUNG DES KRAFTFLUSSES WASSER UND HIMMEL, WATER SWALLOW 186 00:18:02,623 --> 00:18:06,960 Er erlitt immer mehr Verletzungen. 187 00:18:07,461 --> 00:18:11,298 Allerdings reagierte sein Körper auf diesen Ausnahmezustand. 188 00:18:12,591 --> 00:18:16,345 Sein Gehirn setzte Endorphine frei, 189 00:18:16,428 --> 00:18:19,640 die fünf- bis sechsmal stärker waren als Morphin. 190 00:18:20,390 --> 00:18:24,061 Also konnte er sich wie unter normalen Umständen bewegen. 191 00:18:24,645 --> 00:18:28,982 Dein Gehirn wurde noch nie so mit natürlichen Drogen vollgepumpt, was? 192 00:18:29,483 --> 00:18:33,070 Als gäbe es keine Grenzen. Erinnere dich an das Gefühl. 193 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 LENKUNG DES KRAFTFLUSSES DIE WEIDE 194 00:18:43,372 --> 00:18:47,543 Der dritte Trainingstag geht zu Ende. 195 00:18:49,878 --> 00:18:51,547 Tag vier. 196 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 Tag fünf. 197 00:18:54,591 --> 00:18:56,135 Tag sechs. 198 00:19:04,726 --> 00:19:06,895 Was war das? 199 00:19:13,193 --> 00:19:15,904 Wer seid ihr? 200 00:19:19,783 --> 00:19:24,204 Ich verstehe. Ihr habt die Gegend abgesichert. 201 00:19:26,748 --> 00:19:28,333 Hey! 202 00:19:28,417 --> 00:19:30,419 Und was ist mit den Kämpfern? 203 00:19:30,502 --> 00:19:35,674 Ich sagte meinen Leibwächtern, sie sollen unerbittlich sein. 204 00:19:37,009 --> 00:19:42,264 Betet darum, dass eure Kämpfer wohlauf sind. 205 00:19:43,849 --> 00:19:46,768 Was für ein Schwachsinn! 206 00:19:49,104 --> 00:19:52,149 Hast du was gesagt, du kleine Mücke? 207 00:19:52,774 --> 00:19:56,111 Ich werde die Welt allein erobern! 208 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 Ich brauche deine Hilfe nicht! 209 00:20:00,657 --> 00:20:04,161 Wow, wer hätte gedacht, dass er so mutig ist? 210 00:20:04,244 --> 00:20:08,457 Halt's Maul! Ich habe die Nase voll. 211 00:20:08,540 --> 00:20:13,670 Präsident Yoshitakes Meinung spiegelt auch unsere Meinung wider. 212 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 Außer einigen Ausnahmen. 213 00:20:16,548 --> 00:20:20,469 Ich möchte die Gelegenheit nutzen, Ihnen meine Antwort zu geben. 214 00:20:20,969 --> 00:20:24,681 Ich schließe mich Ihrem Plan nicht an. 215 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 Was ist mit dir, Akira? 216 00:20:30,312 --> 00:20:34,983 Dein verstorbener Vater war ein treuer Anhänger von mir. 217 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 "Treuer Anhänger", was? 218 00:20:37,486 --> 00:20:44,284 Wer gab dann Präsident Uritas Vater den Befehl, ihn zu töten? 219 00:20:44,868 --> 00:20:47,246 Mein Vater war nur eine Marionette. 220 00:20:47,788 --> 00:20:51,833 Er musste gehorchen und Präsident Nishihonjis Vater töten. 221 00:20:52,542 --> 00:20:56,129 Aber wir sind anders. Wir sind keine Marionetten! 222 00:20:57,673 --> 00:21:01,927 Ihr Narren! Ihr versteht den Ernst der Lage nicht. 223 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 Mir reicht's. Geht mir aus den Augen. 224 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 ERIO KURE KURE-FAMILIENOBERHAUPT 225 00:21:17,067 --> 00:21:22,948 Dachtest du wirklich, wir hätten nicht gemerkt, was du vorhast? 226 00:21:30,038 --> 00:21:30,956 Oje. 227 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Was? 228 00:21:34,876 --> 00:21:39,965 Fünfzig der besten Mitglieder der Kure-Familie sind hier. 229 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 Du willst also die Insel erobern? 230 00:21:45,304 --> 00:21:50,350 Alle Infos, einschließlich der Zeit und der Route, wurden sofort geleakt! 231 00:21:51,018 --> 00:21:55,981 Das war dein Plan B: falls alle deine Kämpfer ausscheiden, 232 00:21:56,064 --> 00:21:58,358 wolltest du diesen Coup d’État ausführen. 233 00:21:59,026 --> 00:22:01,611 Nicht wahr? 234 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 Deshalb ließ ich die Kure-Familie vorher evakuieren. 235 00:22:05,907 --> 00:22:07,159 Was? 236 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 RAIAN KURE 237 00:22:09,494 --> 00:22:13,498 Ihr Idioten! Ihr habt einen Terrorakt begangen! 238 00:22:20,589 --> 00:22:25,677 Alle Teilnehmer sind hier. Sollen wir mit dem Spiel beginnen? 239 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 Erio! 240 00:22:30,349 --> 00:22:33,810 Metsudo! 241 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Untertitel von: Stefanie Kim 242 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Einführung in die Geheimtechnik! 243 00:24:07,487 --> 00:24:10,031 Erinnerungen an die Hölle erwachen wieder! 244 00:24:10,699 --> 00:24:14,161 Ohma hat unzählige Male den Tod erlebt, und nun… 245 00:24:14,244 --> 00:24:17,038 Wach auf, Ohma Tokita! 246 00:24:17,122 --> 00:24:19,916 Demnächst: "Nahkampf."