1 00:00:12,512 --> 00:00:16,641 Sähköyhtiö Toyon johtaja Katsumasa Hayami. 2 00:00:18,935 --> 00:00:24,649 Hän hääri taustavoimana Japanin jälleenrakennuksessa sodan jälkeen. 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,611 Hän perusti sähköyhtiön - 4 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 ja nousi yhdeksi maan vaikutusvaltaisimmista miehistä. 5 00:00:33,700 --> 00:00:39,998 Metsudo Kataharan ja Erio Kuren ohella hän on tärkeä harmaa eminenssi. 6 00:00:41,708 --> 00:00:48,673 Hayami ei pitänyt siitä, että hänen vanha ystävänsä Metsudo oli johdossa, 7 00:00:49,215 --> 00:00:53,136 ja oli suunnitellut vallankaappausta jo pitkään. 8 00:01:01,936 --> 00:01:04,731 Tein vastapalveluksen. 9 00:01:06,649 --> 00:01:10,987 Hänet oli poistettu turnauksesta vasten tahtoaan. 10 00:01:11,071 --> 00:01:15,033 Me päätimme palkata hänet reiluun hintaan. 11 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Tämä oli typerä tapahtuma. 12 00:01:18,411 --> 00:01:24,375 Metsudo teki palveluksen kutsumalla kaikki maan valtaapitävät yhteen paikkaan. 13 00:01:24,876 --> 00:01:28,963 Vartijani ovat jo piirittäneet saaren. 14 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 Pakotietä ei ole. 15 00:01:37,555 --> 00:01:40,141 Hayamin ryhmän miehet. 16 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 Tuo on heille oikein! 17 00:01:46,106 --> 00:01:50,693 Petollisuutta tai typeryyttä en siedä. 18 00:01:51,194 --> 00:01:54,489 Teillä kaikilla on kaksi vaihtoehtoa. 19 00:01:54,989 --> 00:02:00,662 Joko antaudutte ja liitytte uuteen Kengan-järjestöön - 20 00:02:01,371 --> 00:02:07,377 tai kuolette samalla, kun areena kohta räjähtää. 21 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Mitä sanot, Metsudo? 22 00:02:13,466 --> 00:02:16,928 METSUDO KATAHARA KENGAN-JÄRJESTÖN PUHEENJOHTAJA 23 00:03:55,944 --> 00:04:02,867 Tänään nähdään Dainippon-pankin sponsoroima yönäytös! 24 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Toivottavasti nautitte - 25 00:04:05,370 --> 00:04:10,708 näistä ainutlaatuisista ja viihdyttävistä erikoisnumeroista! 26 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 ADAM DUDLEY, BOSS BURGER 27 00:04:15,505 --> 00:04:18,716 He ilmestyivät kuin tyhjästä! Keitä he ovat? 28 00:04:18,800 --> 00:04:20,218 SUEKICHI KANEDA, GINOKUNIYA 29 00:04:20,301 --> 00:04:24,472 Tämä ei ole pelkästään kilpailevan yhtiön yllätyshyökkäys. 30 00:04:24,555 --> 00:04:27,058 He saarsivat meidät, kun olimme yksin. 31 00:04:27,141 --> 00:04:28,434 COSMO IMAI, NISHIHONJI 32 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 Toiminta on suunnitelmallista. 33 00:04:31,688 --> 00:04:35,024 Huono homma. Ja Cosmo on loukkaantunut. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,902 Kaneda! Huolehdi Cosmosta! 35 00:04:37,986 --> 00:04:41,406 Adam! Olen ihan kunnossa! 36 00:04:41,489 --> 00:04:42,532 Ole hiljaa! 37 00:04:42,615 --> 00:04:46,411 Sinä vain hidastaisit meitä. Liikkeelle, Kaneda! 38 00:04:48,121 --> 00:04:50,623 Selvä! -Adam! 39 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 TAKESHI WAKATSUKI, LÄÄKEYHTIÖ FURUMI 40 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 REI MIKAZUCHI, GOLD PLEASURE -YHTYMÄ 41 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 Shakki ja matti, Metsudo. 42 00:05:07,724 --> 00:05:10,977 Peruuta turnaus - 43 00:05:11,519 --> 00:05:14,397 ja luovu Kengan-järjestön puheenjohtajuudesta. 44 00:05:15,481 --> 00:05:18,151 Entä jos kieltäydyn? 45 00:05:18,234 --> 00:05:22,530 Siinä tapauksessa räjäytän Kengan-areenan. 46 00:05:23,239 --> 00:05:27,368 Ja samalla kaikki järjestön jäsenet ja koko maan johtoportaan. 47 00:05:28,119 --> 00:05:34,167 Koko maailma pitäisi sinua yhteiskunnan pahimpana vihollisena, 48 00:05:34,250 --> 00:05:35,543 johtaja Hayami. 49 00:05:37,503 --> 00:05:42,925 Entä sitten? Olisin siis maailman vaikutusvaltaisin ihminen. 50 00:05:43,885 --> 00:05:47,180 Hän ei olisi onnistunut tämän suunnittelussa yksin. 51 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Mukana on varmasti joku vaikutusvaltainen taho. 52 00:05:52,435 --> 00:05:54,312 Hemmetti, mikä sotku. 53 00:05:54,395 --> 00:05:55,521 HAJIME HANAFUSA 54 00:05:55,605 --> 00:05:59,108 Yksi potilaskin on vielä tajuton. 55 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 TEHO-OSASTO 56 00:06:04,155 --> 00:06:08,326 Näyttävä show keskellä yötä. 57 00:06:08,409 --> 00:06:10,244 KAZUO YAMASHITA, YAMASHITA-YHTIÖ 58 00:06:10,328 --> 00:06:13,331 Tavalliset ihmiset eivät koskaan näe tällaista. 59 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 No niin. 60 00:06:17,168 --> 00:06:19,128 KENGAN-TURNAUS, VETÄYTYMISLOMAKE 61 00:06:19,212 --> 00:06:22,131 Kirjoitetaanko Nikon tyyli noin? 62 00:06:25,134 --> 00:06:30,598 Tämä oli ainoa johtolankani Ohman menneisyydestä. 63 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Ei sillä ole enää väliä. 64 00:06:39,065 --> 00:06:42,193 Mitä on vahvuus? 65 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Oletko nyt erehtynyt henkilöstä? 66 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Tiedätkö, kuka minä olen? 67 00:06:53,079 --> 00:06:56,165 Tiedän oikein hyvin. 68 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 Olet tämän kulmakunnan huumediileri. 69 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 Sanotaan, että olet alueen vahvin mies. 70 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Näytä, mihin pystyt. 71 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Haluat siis kuolla. 72 00:07:12,473 --> 00:07:17,687 Luulen, että pystyt tappamaan vain narkkareita. 73 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 Kuka sinä kakara luulet olevasi? 74 00:07:57,393 --> 00:08:01,481 Ymmärrän. Yrität rajoittaa liikkumistani. 75 00:08:02,523 --> 00:08:06,861 Luuletko, että pystyn vain sidontoihin? 76 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Et näe nenääsi pitemmälle. Sinun käy huonosti. 77 00:08:22,752 --> 00:08:25,838 Onko hänellä jotakin kädessään? 78 00:08:35,389 --> 00:08:38,768 Vai yrität sinä taklata? Älä kuvittelekaan! 79 00:08:41,646 --> 00:08:43,731 Tuo voima… 80 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 Nyrkissä on varmasti jotakin… 81 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 ADAMANTIINI, RAUDANMURSKAAJA 82 00:08:56,118 --> 00:08:59,497 No niin. Ihan hyvä. 83 00:08:59,580 --> 00:09:01,541 Ymmärrätkö nyt? 84 00:09:01,624 --> 00:09:06,546 Kun käytät luovuutta, voit voittaa itseäsi vahvempia vastustajia. 85 00:09:07,171 --> 00:09:11,551 Liikuit kuitenkin paljon turhaan. Et saa vielä täysiä pisteitä. 86 00:09:12,093 --> 00:09:13,511 Riittää tältä päivältä. 87 00:09:13,594 --> 00:09:15,137 NIKO TOKITA, OHMAN MESTARI 88 00:09:15,221 --> 00:09:18,641 Mennään kotiin analysoimaan päivän oppitunti. 89 00:09:18,724 --> 00:09:20,643 Joko nyt lopetetaan? 90 00:09:20,726 --> 00:09:21,769 OHMA TOKITA 91 00:09:21,852 --> 00:09:23,396 Voin taistella vielä. 92 00:09:23,479 --> 00:09:27,650 Hidasta vähän. Teillä nuorilla on valtavasti energiaa. 93 00:09:28,234 --> 00:09:33,239 Kadehdin sitä, mutta ei silti kannata tehdä liikaa. 94 00:09:37,326 --> 00:09:40,246 Ensimmäinen suora oli huolimaton. 95 00:09:41,247 --> 00:09:45,668 Jos hän olisi ollut sidontojen mestari, kaikki olisi ollut ohi. 96 00:09:47,628 --> 00:09:50,298 Iskuasentosi ei ollut siisti. 97 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 Sillä tavalla et aiheuta vahinkoa vastustajalle. 98 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Sinulla on vielä paljon parannettavaa, muttet ole huonokaan. 99 00:10:01,892 --> 00:10:06,480 Siis parannettavaa on, mutten ole huono. Mitä se edes tarkoittaa? 100 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Annoinko luvan laiskotella? 101 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 Olet ihan hyvä. 102 00:10:11,736 --> 00:10:16,866 Minun järkeni mukaan oppimista on vielä paljon. 103 00:10:17,491 --> 00:10:20,703 Olet kuitenkin pysynyt hengissä tähän asti. 104 00:10:21,954 --> 00:10:25,875 Huippuluokan tekniikka ja paraskin valmistautuminen - 105 00:10:25,958 --> 00:10:30,212 ovat silti pelkkää teoriaa, jos et osaa suojautua ottelussa. 106 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 Sisäisessä taktiikassa ei ole ainoita oikeita ratkaisuja. 107 00:10:35,760 --> 00:10:39,472 Väärän ratkaisun voi silti välttää. 108 00:10:40,056 --> 00:10:43,434 Nikon tyylissä on kyse siitä, miten kävelee. 109 00:10:43,517 --> 00:10:48,481 Jos osaa kävellä oikein, voi valita minkä polun haluaa. 110 00:10:49,106 --> 00:10:53,444 Sinun iässäsi elimistö on jo täysin kehittynyt. 111 00:10:53,527 --> 00:10:57,406 Pystyt käyttämään liikkeitä tehokkaasti. 112 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Nyt on sen aika. 113 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 Sinun on aika alkaa kävellä ilman tukea. 114 00:11:07,500 --> 00:11:11,003 Huomisesta lähtien opetan sinulle Nikon tyylin salaisuudet. 115 00:11:23,557 --> 00:11:29,689 Yli sata kilometriä Sisäpiiristä länteen sijaitsee Gakigaharan metsä. 116 00:11:29,772 --> 00:11:34,985 En ole käynyt täällä sen jälkeen, kun opin salaisen tekniikan. 117 00:11:35,736 --> 00:11:40,866 Ystävä, jonka kanssa tulin oppimaan, kuoli täällä. 118 00:11:41,617 --> 00:11:44,912 Minä luulin, että Nikon tyyli on sinun kehittämäsi. 119 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 Kerron siitä joskus toiste. 120 00:11:50,376 --> 00:11:55,172 Nyt olemme metsän keskipisteessä. 121 00:11:56,298 --> 00:11:59,552 Jokin on vaivannut minua metsään tulosta asti. 122 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 Täällä ei ole luontokappaleita. 123 00:12:02,263 --> 00:12:07,560 Gakigaharan metsän ympärillä on voimakas magneettikenttä. 124 00:12:07,643 --> 00:12:13,899 Metsä on laaja ja maaperä hedelmällistä, mutta eläimet eivät selviydy täällä. 125 00:12:14,400 --> 00:12:17,987 Tämä on kuoleman metsä, joka torjuu kaiken elämän. 126 00:12:18,070 --> 00:12:21,449 Sisäpiiri on paratiisi tähän verrattuna. 127 00:12:23,409 --> 00:12:28,080 Kuoleman metsästä voi siis palata elävänä. Siistiä. 128 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 Täydellinen harjoittelupaikka. 129 00:12:36,046 --> 00:12:40,301 Mitä nämä ovat? -Käytät harjoittelun aikana painoja. 130 00:12:40,801 --> 00:12:43,929 Voit ottaa ne pois vasta lopuksi. 131 00:12:44,513 --> 00:12:49,226 Jokainen paino painaa kymmenen kiloa. Vai oliko se yksitoista? 132 00:12:49,810 --> 00:12:53,564 Joka tapauksessa yhteensä noin 40 kiloa. 133 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 Sinä se et piittaa mistään. 134 00:13:01,572 --> 00:13:07,286 Väliäkö tuolla. Näin kevyillä painoilla ei ole mitään merkitystä. 135 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Miten täällä on tarkoitus harjoitella? 136 00:13:11,207 --> 00:13:14,001 Painonnostoa vai liikesarjoja? 137 00:13:17,087 --> 00:13:19,673 Ota asento. Me ottelemme. 138 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Hyökkää minua vastaan noin. 139 00:13:23,177 --> 00:13:26,555 Lopetamme vasta, kun teet onnistuneen hyökkäyksen. 140 00:13:27,389 --> 00:13:30,309 En aio päästää sinua vähällä. 141 00:13:30,392 --> 00:13:31,894 Mitä? 142 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 Et ole tosissasi. En pärjää sinulle edes ilman… 143 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 Enkö ole tosissani? 144 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 Kyllä hän on tosissaan. 145 00:13:46,742 --> 00:13:52,081 Pelkkä kova työ ei ole oikeaa harjoittelua. 146 00:13:52,873 --> 00:13:57,086 Tekniikan oppii, kun saavuttaa mahdottoman. 147 00:13:57,169 --> 00:14:00,256 Siitä salaisessa tekniikassa on kyse. 148 00:14:03,884 --> 00:14:06,846 Mitä tuo nyt on? Tunnen vain tuulen henkäyksen. 149 00:14:10,724 --> 00:14:13,018 Ei nyt ole nokosten aika. 150 00:14:13,102 --> 00:14:17,731 Maa viettää. Etkö osaa edes perusasioita? 151 00:14:26,824 --> 00:14:28,659 Nouse ylös. Harjoittelu jatkuu. 152 00:14:40,045 --> 00:14:45,342 Mitä nyt? Joko menetit liikuntakykysi? Sanasi ovat suuria mutta tyhjiä. 153 00:14:46,385 --> 00:14:50,431 Ei voi mitään. Tämä on ensimmäinen harjoittelupäiväsi. 154 00:14:50,514 --> 00:14:55,853 Saat levätä nyt. Kerää voimasi. 155 00:15:03,319 --> 00:15:04,820 Sattuu. 156 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Vasen jalka. 157 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Se ei toimi. 158 00:15:16,081 --> 00:15:20,753 Luuni ja lihakseni eivät kestä enempää. 159 00:15:22,254 --> 00:15:26,759 Näin en enää voi taistella. 160 00:15:30,137 --> 00:15:33,557 Nyt ei ole aikaa valittaa. 161 00:15:35,476 --> 00:15:40,105 Pitää hoitaa haavat ja etsiä ruokaa. 162 00:15:40,189 --> 00:15:43,901 Sitten nukun auringonnousuun asti. 163 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Tauko on ohi. Ota asento. 164 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Ole tarkempi. 165 00:15:53,035 --> 00:15:55,996 En sanonut, että saisit levätä aamuun asti. 166 00:15:56,997 --> 00:16:01,377 Minähän kerroin, että ystäväni kuoli täällä. 167 00:16:02,002 --> 00:16:05,214 Haluatko sinäkin kuolla täällä? 168 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Yö loppuu pian. 169 00:16:15,349 --> 00:16:17,768 Ensimmäinen harjoituspäivä on ohi. 170 00:16:19,103 --> 00:16:22,690 Levon jälkeen aloitetaan toinen päivä. 171 00:16:32,741 --> 00:16:36,245 Toinen harjoituspäivä alkaa. 172 00:16:37,538 --> 00:16:40,124 Mitä nyt? Yritätkö edes tosissasi? 173 00:16:40,708 --> 00:16:46,046 Edellisen päivän tapaan Ohma oli Nikon armoilla. 174 00:16:46,672 --> 00:16:52,845 Ensimmäisenä päivänä saamiensa vammojen takia - 175 00:16:52,928 --> 00:16:55,973 Ohma oli nyt huomattavasti hitaampi. 176 00:17:01,478 --> 00:17:07,067 Toisena harjoituspäivänä ei tapahtunut edistystä. 177 00:17:16,118 --> 00:17:17,911 Sattuu. 178 00:17:19,496 --> 00:17:20,664 No niin. 179 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Pitää syödä. 180 00:17:28,338 --> 00:17:33,177 Lääkeyrttejä ja ravitsevaa ruokaa. 181 00:17:33,677 --> 00:17:35,512 Ohma oli jo alkanut - 182 00:17:36,096 --> 00:17:41,185 sopeutua Gakigaharan metsän olosuhteisiin. 183 00:17:44,855 --> 00:17:46,899 Odotahan vain, ukko. 184 00:17:47,900 --> 00:17:51,403 Huomenna minä näytän sinulle. 185 00:17:52,446 --> 00:17:54,406 Kolmas harjoituspäivä. 186 00:17:57,117 --> 00:18:02,539 SUUNNANOHJAUS, VESI JA TAIVAS VESIPÄÄSKY 187 00:18:02,623 --> 00:18:06,960 Ohmalle kertyi yhä enemmän vammoja. 188 00:18:07,461 --> 00:18:11,298 Hänen elimistönsä kuitenkin reagoi siihen. 189 00:18:12,591 --> 00:18:16,345 Aivot muodostivat endorfiineja, 190 00:18:16,428 --> 00:18:19,640 jotka olivat monta kertaa morfiiniakin voimakkaampia. 191 00:18:20,390 --> 00:18:24,061 Siksi hän pystyi liikkumaan samalla tavoin kuin normaalistikin. 192 00:18:24,645 --> 00:18:28,982 Pääsi ei ole koskaan ollut näin täynnä luonnollisia huumausaineita. 193 00:18:29,483 --> 00:18:33,070 Tunnet, että pystyt mihin vain. Muista tämä tunne. 194 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 SUUNNANOHJAUS, VITSA 195 00:18:43,372 --> 00:18:47,543 Kolmas harjoituspäivä päättyy. 196 00:18:49,878 --> 00:18:51,547 Neljäs päivä. 197 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 Viides päivä. 198 00:18:54,591 --> 00:18:56,135 Kuudes päivä. 199 00:19:04,726 --> 00:19:06,895 Mi-mikä se oli? 200 00:19:12,484 --> 00:19:13,861 HARUO KOHNO, NENTENDO 201 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 Kuka oikein olet? 202 00:19:19,783 --> 00:19:23,954 Aivan. Koko alue on siis kukistettu. 203 00:19:26,748 --> 00:19:28,584 KEN OHYA, KIRJAKAUPPA GINOKUNIYA 204 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 Miten ottelijoiden on käynyt? 205 00:19:30,502 --> 00:19:35,674 Käskin vartijoitani olemaan armottomia, jos joku vastustelee. 206 00:19:37,009 --> 00:19:42,264 Voitte vain toivoa, että ottelijanne ovat turvassa. 207 00:19:43,849 --> 00:19:46,768 Tämä on täyttä sontaa! 208 00:19:49,104 --> 00:19:52,149 Sanoitko jotakin, hyttynen? 209 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Valloitan maailman itse! 210 00:19:55,068 --> 00:19:56,111 YOSHIRO YOSHITAKE 211 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 En tarvitse sinua siihen! 212 00:20:00,657 --> 00:20:03,410 Kasvattiko tuo yhtäkkiä selkärangan? 213 00:20:03,493 --> 00:20:04,703 SHION SORYUIN, KOUOU 214 00:20:04,786 --> 00:20:08,457 Hiljaa! Olen saanut tarpeekseni! 215 00:20:08,540 --> 00:20:12,586 Johtaja Yoshitake lausuu ääneen meidän kaikkien ajatukset. 216 00:20:12,669 --> 00:20:14,087 TADASHI IIDA, YAZU 217 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 Muutamia harvoja lukuun ottamatta. 218 00:20:16,548 --> 00:20:20,469 Minä annan vastaukseni saman tien. 219 00:20:20,969 --> 00:20:24,681 En ikinä suostu mukaan juoneesi. 220 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 Entä sinä, Akira? 221 00:20:29,144 --> 00:20:31,647 AKIRA NISHIHONJI, NISHIHONJI-TURVAPALVELUT 222 00:20:31,730 --> 00:20:34,983 Edesmennyt isäsi oli uskollinen seuraajani. 223 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 Vai uskollinen seuraaja? 224 00:20:37,486 --> 00:20:44,284 Kuka määräsi johtaja Uritan isän tappamaan minun isäni? 225 00:20:44,868 --> 00:20:46,245 Isäni oli marionettisi. 226 00:20:46,328 --> 00:20:47,704 SUKIZO URITA, PENASONIC 227 00:20:47,788 --> 00:20:51,833 Hänen oli pakko totella ja tappaa johtaja Nishihonjin isä. 228 00:20:52,542 --> 00:20:56,129 Me olemme toisenlaisia. Emme suostu marioneteiksesi! 229 00:20:57,673 --> 00:21:01,927 Typerykset. Ette ymmärrä, missä tilanteessa olette. 230 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 En jaksa teitä enää. Häipykää. 231 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 ERIO KURE, KUREN PERHEEN PÄÄ 232 00:21:17,067 --> 00:21:22,948 Luulitko, ettemme huomaisi, mitä suunnittelit? 233 00:21:30,038 --> 00:21:30,956 Hyvänen aika. 234 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Mitä? 235 00:21:34,876 --> 00:21:39,965 He ovat Kuren perheen 50 parasta jäsentä. 236 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 Vai aiot valloittaa saaren? 237 00:21:45,304 --> 00:21:50,350 Koko suunnitelmasi vuoti kauan sitten aikoja ja reittejä myöten. 238 00:21:51,018 --> 00:21:55,981 Kun ottelijasi putosivat turnauksesta, otit käyttöön varasuunnitelman - 239 00:21:56,064 --> 00:21:58,358 eli vallankaappauksen. 240 00:21:59,026 --> 00:22:01,611 Eikö olekin niin? 241 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 Sen vuoksi Kuren perhe poistui jo etukäteen. 242 00:22:05,907 --> 00:22:07,159 Mitä? 243 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 RAIAN KURE, UNDER MOUNT 244 00:22:09,494 --> 00:22:13,498 Idiootit! Tämähän on terrorismia! 245 00:22:20,589 --> 00:22:25,677 Kaikki pelinappulat ovat koolla. Kuka tekee ensimmäisen siirron? 246 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 Erio! 247 00:22:30,349 --> 00:22:33,810 Metsudo! 248 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Tekstitys: Mari Harve 249 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Salainen tekniikka aukeaa! 250 00:24:07,487 --> 00:24:10,031 Muistot helvetistä heräävät! 251 00:24:10,699 --> 00:24:14,161 Ohma on katsonut kuolemaa silmästä silmään jo usein! 252 00:24:14,244 --> 00:24:17,038 Herää, Ohma Tokita! 253 00:24:17,122 --> 00:24:19,916 Katso seuraava jakso.