1 00:00:12,512 --> 00:00:16,433 Si Katsumasa Hayami, ang Chairman ng Toyo Electric Power Co. 2 00:00:19,019 --> 00:00:24,649 Aktibo siyang sumuporta sa pag-aayos ng Japan pagkatapos ng digmaan. 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,403 Nagtayo siya ng kompanya ng kuryente 4 00:00:29,195 --> 00:00:32,574 at naging isa sa pinakamakapangyarihan sa bansa. 5 00:00:33,783 --> 00:00:39,998 Isa siya sa fixers ng underworld, kasama sina Metsudo Katahara at Erio Kure. 6 00:00:41,708 --> 00:00:48,173 Di niya nagustuhan na ang kaibigan niyang si Metsudo ang may kontrol ng lahat, 7 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 kaya sa simula pa lang, pinlano na niya 'yong kudeta. 8 00:00:56,556 --> 00:00:57,474 Ha? 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,731 Nakabawi na ako. 10 00:01:06,733 --> 00:01:10,987 Hindi niya ginustong hindi makasali sa tournament. 11 00:01:11,071 --> 00:01:15,033 Kaya nagpasya kaming kunin siya at bayaran nang tama. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Pero kalokohan lang 'tong tournament. 13 00:01:18,411 --> 00:01:24,375 Pabor sa 'kin na tinipon sa isang lugar ni Metsudo ang mga pambansang opisyal. 14 00:01:24,959 --> 00:01:28,963 Pinapalibutan na ng Guardians ko ang isla. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 Walang makakatakas. 16 00:01:37,555 --> 00:01:39,933 Mga tao 'yon ng grupo ni Hayami. 17 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 Buti nga sa kanila! 18 00:01:46,189 --> 00:01:50,360 Di ko pinapatawad ang kahit anong klase ng pagtataksil o pagkainutil. 19 00:01:51,194 --> 00:01:54,322 Dalawa lang ang pagpipilian n'yo. 20 00:01:55,031 --> 00:02:00,495 Pwedeng sumuko kayo sa 'kin at sumali sa bagong Kengan Association, 21 00:02:01,371 --> 00:02:07,377 o mawalang parang bula pag sumabog 'yong lugar na 'to. 22 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Ano'ng masasabi mo, Metsudo? 23 00:02:13,466 --> 00:02:16,928 METSUDO KATAHARA KENGAN ASSOCIATION CHAIRMAN 24 00:03:47,018 --> 00:03:51,940 EPISODE 11 WATAWAT NG MGA REBELDE 25 00:03:55,944 --> 00:04:02,867 Handog ng Dainippon Bank ang palabas ngayong gabi! 26 00:04:02,951 --> 00:04:05,286 Maging masaya sana kayo sa espesyal na gabi 27 00:04:05,370 --> 00:04:10,708 ng pambihira at nakakaaliw na pagtatanghal! 28 00:04:14,087 --> 00:04:18,716 Shit, bigla lang silang sumulpot! Sino ang mga 'to?! 29 00:04:18,800 --> 00:04:24,472 Mas komplikado kesa sa biglaang atake ng karibal na kompanya 'to. 30 00:04:24,555 --> 00:04:27,392 Pinalibutan nila kami no'ng walang ibang tao. 31 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 Pinaghandaan nila 'to. 32 00:04:31,688 --> 00:04:35,024 Masama 'to. At sugatan pa si Cosmo. 33 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Kaneda, bahala ka na sa kanya. 34 00:04:37,986 --> 00:04:40,989 Adam! Ayos lang ako! 35 00:04:41,489 --> 00:04:46,411 Tumahimik ka! Magiging pabigat ka lang! Sige na, Kaneda! 36 00:04:46,494 --> 00:04:48,538 O, sige! 37 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 Adam! 38 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 TAKESHI WAKATSUKI FURUMI PHARMA REP. FIGHTER 39 00:04:57,380 --> 00:04:58,798 WAITING ROOM REI MIKAZUCHI 40 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE GROUP REP. FIGHTER 41 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 Checkmate ka na, Metsudo. 42 00:05:07,724 --> 00:05:10,977 Itigil mo na 'yong tournament 43 00:05:11,519 --> 00:05:14,397 at magbitiw ka bilang Chairman ng Kengan Association. 44 00:05:15,481 --> 00:05:18,151 At kung sabihin kong ayoko? 45 00:05:18,234 --> 00:05:22,530 Kung gano'n, pasasabugin ko 'yong Kengan Dome. 46 00:05:23,239 --> 00:05:27,368 Pati mga miyembro ng Kengan Association at mga pambansang opisyal. 47 00:05:28,119 --> 00:05:34,167 Magiging numero unong kalaban ka ng buong mundo, 48 00:05:34,250 --> 00:05:35,543 Chairman Hayami. 49 00:05:37,503 --> 00:05:42,925 Wala akong pakialam. Kung gano'n, ako ang magiging pinakamakapangyarihan. 50 00:05:43,885 --> 00:05:47,180 Pinaghirapan niyang ihanda ang lahat ng 'to. 51 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Siguradong makapangyarihan 'yong kakampi niya. 52 00:05:52,352 --> 00:05:53,311 Naku, ang gulo. 53 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 HAJIME HANAFUSA REP. FIGHTER 54 00:05:55,605 --> 00:05:59,108 May pasyente pa kaming di pa nagkakamalay. 55 00:06:04,155 --> 00:06:08,326 Ang ganda ng palabas ngayong gabi. 56 00:06:09,243 --> 00:06:13,331 Walang pagkakataon ang mga karaniwang tao na manood ng ganitong palabas. 57 00:06:13,915 --> 00:06:14,916 Okay, sige. 58 00:06:17,168 --> 00:06:19,504 KENGAN LIFE-OR-DEATH TOURNAMENT WITHDRAWAL FORM 59 00:06:19,587 --> 00:06:22,090 Ito ba ang tamang spelling ng "Niko Style"? 60 00:06:25,218 --> 00:06:30,181 Naisip ko tuloy, ito lang ang alam ko sa nakaraan ni Ohma. 61 00:06:32,392 --> 00:06:34,936 Pero hindi na mahalaga 'yon. 62 00:06:39,148 --> 00:06:41,734 Ano'ng ibig sabihin ng pagiging malakas? 63 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Sigurado ka bang ako 'yong hinahanap mo? 64 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Kilala mo ba 'ko? 65 00:06:53,079 --> 00:06:56,165 Oo. Kilalang-kilala kita. 66 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 Ikaw 'yong namamahala sa pagbebenta ng droga dito. 67 00:07:00,128 --> 00:07:03,756 Sabi nila, ikaw daw 'yong pinakamalakas dito. 68 00:07:05,049 --> 00:07:06,968 Ipakita mo 'yong galing mo. 69 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Sa madaling salita, gusto mo nang mamatay. 70 00:07:12,557 --> 00:07:17,687 'Yong mga lulong sa droga lang 'yong kaya mong patayin, ungas. 71 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 Gago ka. Sino ka sa tingin mo? 72 00:07:57,477 --> 00:08:01,481 Alam ko. Pinipigilan mo ang galaw ko. 73 00:08:02,565 --> 00:08:06,861 Ano, akala mo holds lang 'yong kaya kong gawin? 74 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Ang kitid mo pala. Patay ka sa 'kin ngayon. 75 00:08:22,752 --> 00:08:25,838 May hawak ba siya? 76 00:08:35,389 --> 00:08:38,768 Susunggaban niya 'ko? Wag mo 'kong subukan! 77 00:08:41,646 --> 00:08:43,731 Ang lakas no'n… 78 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 Siguradong may hawak siyang… 79 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 ADAMANTINE FORM IRONBREAKER 80 00:08:56,118 --> 00:08:59,497 Okay. Magaling 'yon. 81 00:08:59,580 --> 00:09:01,541 Naiintindihan mo na? 82 00:09:01,624 --> 00:09:07,088 Basta mapamaraan ka, kaya mong talunin kahit 'yong mas malakas sa 'yo. 83 00:09:07,171 --> 00:09:11,551 Pero madami kang sinayang na galaw. Di kita bibigyan ng buong puntos. 84 00:09:12,176 --> 00:09:13,678 NIKO TOKITA MASTER NI OHMA 85 00:09:13,761 --> 00:09:18,641 Tama na muna. Oras na para umuwi at balikan 'yong pinag-aralan ngayon. 86 00:09:19,183 --> 00:09:20,017 OHMA TOKITA 87 00:09:20,101 --> 00:09:23,396 Ano, tapos na agad tayo? Kaya ko pang lumaban. 88 00:09:23,479 --> 00:09:27,650 Hinay-hinay lang. Ang sisigla n'yong mga kabataan. 89 00:09:28,234 --> 00:09:33,239 Naiinggit ako, pero 'di din maganda pag sobra. 90 00:09:37,326 --> 00:09:40,246 Di maingat 'yong unang kanang straight. 91 00:09:41,247 --> 00:09:45,167 Kung magaling siya sa holds, tapos na agad 'yong laban. 92 00:09:47,670 --> 00:09:50,298 At di maayos 'yong porma mo pag bumibira. 93 00:09:51,507 --> 00:09:54,802 Di magiging mabisa 'yong atake mo sa kalaban. 94 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Madami ka pang dapat paghusayan, pero di naman mali 'yong mga ginawa mo. 95 00:10:01,892 --> 00:10:06,480 Ano'ng ibig sabihin ng dapat paghusayan pa pero di mali 'yong mga ginawa? 96 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Uy, sino'ng nagsabing pwede kang magpahinga? 97 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 Tama ka. 98 00:10:11,736 --> 00:10:16,866 Ang tingin ko, madami ka pang kakaining bigas. 99 00:10:17,491 --> 00:10:20,703 Pero nalampasan mo naman lahat 'yon, di ba? 100 00:10:21,954 --> 00:10:25,875 Kahit gumamit ka ng mahusay na technique at makapaghanda nang ayos, 101 00:10:25,958 --> 00:10:30,212 kung puro aral lang, di mo maipagtatanggol 'yong sarili mo sa laban. 102 00:10:31,422 --> 00:10:34,717 Walang tamang sagot sa Inner Tactics. 103 00:10:35,843 --> 00:10:39,472 Pero, maiiwasan mo pa din 'yong maling sagot. 104 00:10:40,056 --> 00:10:43,434 Tungkol sa paraan ng paglalakad 'yong Niko Style. 105 00:10:43,517 --> 00:10:48,481 Hangga't marunong kang maglakad, kaya mong tahakin ang kahit anong daan. 106 00:10:49,106 --> 00:10:53,444 Sa edad mo, nalubos na 'yong paglaki ng katawan mo. 107 00:10:53,527 --> 00:10:57,406 Dahil diyan, mas mabisa mong magagamit 'yong mga galaw. 108 00:10:59,075 --> 00:11:01,202 Sa wakas, oras na. 109 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 Oras na para dumiskarte nang mag-isa. 110 00:11:07,500 --> 00:11:11,003 Simula bukas, ituturo ko sa 'yo 'yong sekreto ng Niko Style. 111 00:11:23,641 --> 00:11:27,311 Mahigit 100 km sa kanluran ng The Inside ang Gakigahara Forest. 112 00:11:27,395 --> 00:11:29,689 GAKIGAHARA FOREST 113 00:11:29,772 --> 00:11:34,985 Ngayon lang ako bumalik dito mula nang malaman ko ang sekretong technique. 114 00:11:35,736 --> 00:11:40,866 Dito mismo namatay 'yong kaibigang kasama kong nag-aral. 115 00:11:41,617 --> 00:11:44,912 Akala ko ikaw 'yong gumawa ng Niko Style. 116 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 Sa ibang pagkakataon ko ikukuwento sa 'yo. 117 00:11:50,376 --> 00:11:55,172 Eto na 'yon. Nasa gitna na tayo ng kagubatan. 118 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Di ako mapakali mula nang pumasok tayo sa gubat. 119 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 Walang buhay na nilalang dito. 120 00:12:02,263 --> 00:12:07,560 May malakas na magnetic field sa paligid ng Gakigahara Forest. 121 00:12:07,643 --> 00:12:13,899 Kahit malaki at mataba 'yong lupa, walang mabubuhay na kahit ano dito. 122 00:12:14,400 --> 00:12:17,987 Gubat ng kamatayan 'to, na ayaw sa anumang buhay na nilalang. 123 00:12:18,070 --> 00:12:21,449 Parang langit ang The Inside kompara dito. 124 00:12:23,492 --> 00:12:28,080 Nakabalik ka nang buhay mula sa gubat ng kamatayan. Ayos. 125 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 Ito ang perpektong lugar para magsanay, tama ba? 126 00:12:36,046 --> 00:12:37,131 Ano'ng mga 'to? 127 00:12:37,214 --> 00:12:40,718 Magsusuot ka ng pampabigat sa binti habang nagsasanay. 128 00:12:40,801 --> 00:12:43,929 Wag mo 'yang tatanggalin hangga't di tayo natatapos. 129 00:12:44,513 --> 00:12:49,226 Sampung kilo ang timbang ng bawat isa. O 11 kg? 130 00:12:49,810 --> 00:12:53,564 Aabot ng 40 kg pag pinagsama-sama lahat. 131 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 Wala ka talagang pakialam, ha? 132 00:13:01,572 --> 00:13:07,286 Kahit ano pa. Masyadong magaan para makaapekto sa 'kin ang mga 'to. 133 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Okay? Anong klaseng pagsasanay 'yong gagawin natin? 134 00:13:11,207 --> 00:13:14,001 Weight lifting? O pagsasanay sa mga porma? 135 00:13:17,087 --> 00:13:19,673 Pumuwesto ka. Maglalaban tayo. 136 00:13:20,299 --> 00:13:23,093 Haharapin mo ako. 137 00:13:23,177 --> 00:13:26,555 Di matatapos ang pagsasanay hangga't di mo ako tinatamaan. 138 00:13:27,389 --> 00:13:30,309 Siyempre, di ako magiging mabait sa 'yo. 139 00:13:30,392 --> 00:13:31,894 Ano?! 140 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 Nagbibiro ka, di ba? Ni hindi kita matalo sa normal… 141 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 Mukha ba akong nagbibiro? 142 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 Seryoso siya. 143 00:13:46,742 --> 00:13:52,081 Pag nalampasan mo 'to dahil sa pagsisikap, di totoong pagsasanay 'yon. 144 00:13:52,873 --> 00:13:57,086 Kabisaduhin ang technique sa pamamagitan ng paggawa ng imposible. 145 00:13:57,169 --> 00:14:00,256 Tungkol diyan 'yong sekretong technique. 146 00:14:03,884 --> 00:14:06,846 Ano 'yan? Parang mahinang hanging dumampi sa 'kin. 147 00:14:10,724 --> 00:14:13,018 Uy, hindi pa oras ng pagtulog. 148 00:14:13,102 --> 00:14:17,731 Hindi pantay ang lupa. Alam mo man lang ba 'yong basics? 149 00:14:26,824 --> 00:14:28,659 Tumayo ka. Hindi pa tayo tapos. 150 00:14:40,045 --> 00:14:43,382 Ano'ng problema? Di ka na makagalaw? 151 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Puro ka satsat, wala namang kuwenta. 152 00:14:46,385 --> 00:14:50,431 Naku. Di pa tapos 'yong unang araw ng pagsasanay mo. 153 00:14:50,514 --> 00:14:55,853 Magpapahinga ka nang maaga. Bawiin mo 'yong lakas mo. 154 00:15:03,319 --> 00:15:04,820 Ang sakit. 155 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 'Yong kaliwang paa ko? 156 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Walang silbi. 157 00:15:16,081 --> 00:15:20,753 Ang mga buto at kalamnan ko. Nasa hangganan na 'yong buong katawan ko. 158 00:15:22,254 --> 00:15:26,759 Di ako makakalaban nang ganito. 159 00:15:30,137 --> 00:15:33,557 Hindi ito ang oras para magreklamo. 160 00:15:35,476 --> 00:15:40,105 Gagamutin ko muna ang mga sugat ko at maghahanap ng makakain. 161 00:15:40,189 --> 00:15:43,901 Tapos matutulog ako hanggang sa sumikat 'yong araw. 162 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Tapos na ang pahinga. Pumuwesto ka na. 163 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Masyado kang pabaya. 164 00:15:53,035 --> 00:15:55,996 Di ko sinabing magpapahinga ka hanggang umaga. 165 00:15:56,997 --> 00:16:01,377 Sabi ko, dito namatay 'yong kaibigan ko. 166 00:16:02,002 --> 00:16:05,214 Gusto mo rin bang mamatay dito? 167 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Matatapos na ang gabi. 168 00:16:15,349 --> 00:16:17,768 Tapos na ang unang araw ng pagsasanay. 169 00:16:19,103 --> 00:16:22,481 Pagkatapos ng pahinga, sisimulan natin ang ikalawang araw. 170 00:16:32,741 --> 00:16:36,245 Nagsimula ang ikalawang araw ng pagsasanay. 171 00:16:37,538 --> 00:16:40,124 Ano'ng problema? Sinusubukan mo ba? 172 00:16:40,708 --> 00:16:46,046 Gaya ng unang araw, walang magawa si Ohma laban kay Niko. 173 00:16:46,672 --> 00:16:52,845 Dahil sa pinsala niya sa unang araw ng pagsasanay, 174 00:16:52,928 --> 00:16:55,973 kapansin-pansing bumagal ang mga galaw niya. 175 00:17:01,478 --> 00:17:06,900 Natapos ang ikalawang araw nang walang pagbabago. 176 00:17:16,118 --> 00:17:17,911 Ang sakit. 177 00:17:19,580 --> 00:17:20,414 Okay. 178 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Oras na para kumain. 179 00:17:28,338 --> 00:17:33,177 Mga halamang gamot at masustansiyang pagkain. 180 00:17:33,677 --> 00:17:35,512 Nakaangkop na si Ohma 181 00:17:36,096 --> 00:17:40,726 sa kapaligiran ng Gakigahara Forest. 182 00:17:44,855 --> 00:17:46,565 Maghintay ka lang, gurang. 183 00:17:47,900 --> 00:17:51,403 Babawian kita bukas. 184 00:17:51,945 --> 00:17:54,406 Ikatlong araw ng pagsasanay. 185 00:17:57,117 --> 00:18:02,539 FLOW CONTROL, WATER AND HEAVEN FORM WATER SWALLOW 186 00:18:02,623 --> 00:18:06,960 Padami nang padami ang pinsala niya. 187 00:18:07,461 --> 00:18:11,298 Pero, umangkop 'yong katawan niya sa di karaniwang kondisyon. 188 00:18:12,591 --> 00:18:16,345 Naglalabas ang utak niya ng endorphins 189 00:18:16,428 --> 00:18:19,640 na mas malakas nang apat o limang beses sa morphine. 190 00:18:20,390 --> 00:18:24,061 Kaya nagawa niyang igalaw nang normal ang katawan niya. 191 00:18:24,770 --> 00:18:28,982 Ngayon lang dumami nang ganito 'yong natural na kemikal sa utak mo, 'no? 192 00:18:29,483 --> 00:18:33,070 Nawala lahat ng limitasyon. Tandaan mo 'yong pakiramdam. 193 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 FLOW CONTROL FORM WILLOW 194 00:18:43,372 --> 00:18:47,543 Natapos ang ikatlong araw ng pagsasanay. 195 00:18:49,878 --> 00:18:51,547 Ikaapat na araw. 196 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 Ikalimang araw. 197 00:18:54,591 --> 00:18:56,135 Ikaanim na araw. 198 00:19:04,852 --> 00:19:06,895 Ano 'yon? 199 00:19:13,152 --> 00:19:14,695 Sino ka? 200 00:19:14,778 --> 00:19:15,904 HARUO KOHNO NENTENDO 201 00:19:19,867 --> 00:19:23,704 Okay. Nasakop n'yo na lahat. 202 00:19:26,748 --> 00:19:28,375 KEN OHYA GINOKUNIYA BOOKSHOP 203 00:19:28,458 --> 00:19:30,419 Hoy! Paano 'yong fighters? 204 00:19:30,502 --> 00:19:35,674 Sinabi ko sa bodyguards ko na maging malupit sa kahit sinong lalaban. 205 00:19:37,009 --> 00:19:42,264 Ipagdasal n'yong ligtas at maayos 'yong fighters n'yo. 206 00:19:43,849 --> 00:19:46,768 Kalokohan 'to! 207 00:19:49,146 --> 00:19:52,149 May sinabi ka bang inutil ka? 208 00:19:52,816 --> 00:19:53,859 YOSHIRO YOSHITAKE 209 00:19:53,901 --> 00:19:56,111 Sasakupin ko nang mag-isa ang mundo! 210 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 Di ko kailangan ng tulong mo! 211 00:20:00,657 --> 00:20:03,160 Aba, may bayag din pala ang isang 'to? 212 00:20:03,243 --> 00:20:04,161 SHION SORYUIN 213 00:20:04,244 --> 00:20:08,457 Tumigil kayo! Sumosobra na kayo. 214 00:20:09,041 --> 00:20:09,875 TADASHI IIDA 215 00:20:09,958 --> 00:20:13,670 Pareho kay President Yoshitake 'yong opinyon ng lahat dito. 216 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 Maliban sa ilang piling tao. 217 00:20:16,548 --> 00:20:20,469 Gusto kong samantalahin ang pagkakataon para sagutin ka. 218 00:20:20,969 --> 00:20:24,681 Hindi ako sasama at makikipagtulungan sa pakana mo. 219 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 Ikaw, Akira? 220 00:20:29,645 --> 00:20:30,604 AKIRA NISHIHONJI 221 00:20:30,687 --> 00:20:34,983 Matapat na tagasunod ko ang yumaong ama mo. 222 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 "Matapat na tagasunod," ha? 223 00:20:37,486 --> 00:20:43,992 Sino'ng nag-utos sa ama ni President Urita na patayin siya? 224 00:20:44,868 --> 00:20:45,702 SUKIZO URITA 225 00:20:45,786 --> 00:20:47,704 Sunud-sunuran sa 'yo ang ama ko. 226 00:20:47,788 --> 00:20:51,833 Wala siyang nagawa kundi sumunod at patayin ang ama ni Nishihonji. 227 00:20:52,542 --> 00:20:56,129 Pero iba kami. Hindi kami magiging sunud-sunuran sa 'yo! 228 00:20:57,673 --> 00:21:01,468 Mga tanga. Di n'yo naiintindihan ang sitwasyon n'yo. 229 00:21:05,138 --> 00:21:07,891 Tama na. Umalis na kayo. 230 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 ERIO KURE PINUNO NG PAMILYA KURE 231 00:21:17,067 --> 00:21:22,948 Tingin mo ba, di namin napansin ang pakana mo? 232 00:21:30,038 --> 00:21:30,956 Naku. 233 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Ano?! 234 00:21:34,876 --> 00:21:39,965 Nandito na ang 50 sa pinakamahuhusay na miyembro ng Pamilya Kure. 235 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 Sasakupin ang isla kamo? 236 00:21:45,304 --> 00:21:50,350 Alam na namin lahat ng 'yon, pati ang oras at ruta, sa simula pa lang. 237 00:21:51,018 --> 00:21:55,981 Ito 'yong plan B mo pag natalo ang lahat ng fighters mo, 238 00:21:56,064 --> 00:21:58,358 isagawa ang kudetang 'to. 239 00:21:59,026 --> 00:22:01,611 Tama ba? 240 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 Kaya maaga pa lang, pinalikas ko na ang Pamilya Kure. 241 00:22:05,907 --> 00:22:07,159 Ano?! 242 00:22:07,743 --> 00:22:09,411 RAIAN KURE UNDER MOUNT, INC. 243 00:22:09,494 --> 00:22:13,498 Mga tanga! Terorismo 'tong ginawa n'yo! 244 00:22:20,589 --> 00:22:25,677 Nandito na lahat ng pambato mo. Sisimulan na ba natin 'yong laro? 245 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 Erio! 246 00:22:30,349 --> 00:22:33,643 Metsudo! 247 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Tagapagsalin ng Subtitle: Zenchin Geri Pormento 248 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Simula na ng sekretong technique! 249 00:24:07,487 --> 00:24:10,031 Nagbabalik ang alaala ng impiyerno! 250 00:24:10,699 --> 00:24:14,161 Ilang beses nang hinarap ni Ohma ang kamatayan, at ngayon…! 251 00:24:14,244 --> 00:24:17,038 Gumising ka na, Ohma Tokita! 252 00:24:17,122 --> 00:24:19,916 Susunod na episode: "Kaguluhan."