1 00:00:12,512 --> 00:00:16,641 Katsumasa Hayami, Pengerusi Syarikat Tenaga Elektrik Toyo. 2 00:00:18,935 --> 00:00:24,649 Dia bekerja di belakang tabir semasa pembinaan semula pascaperang Jepun. 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,611 Dia menubuhkan syarikat elektrik 4 00:00:29,112 --> 00:00:32,991 dan menjadi antara lelaki paling berkuasa di negara ini. 5 00:00:33,700 --> 00:00:39,998 Dia salah seorang orang kuat dunia gelap bersama Metsudo Katahara dan Erio Kure. 6 00:00:41,708 --> 00:00:48,673 Dia tak suka Metsudo, kawan lamanya itu, berkuasa. 7 00:00:49,215 --> 00:00:53,136 Jadi, dia merancang rampasan kuasa ini dari awal lagi. 8 00:00:56,556 --> 00:00:57,682 Apa? 9 00:01:01,936 --> 00:01:04,731 Aku dah balas budi. 10 00:01:06,649 --> 00:01:10,987 Dia telah disingkirkan dari kejohanan tanpa relanya. 11 00:01:11,071 --> 00:01:15,033 Kami buat keputusan untuk mengupah dia dan beri pampasan sewajarnya. 12 00:01:15,617 --> 00:01:18,328 Acara yang bodoh. 13 00:01:18,411 --> 00:01:24,375 Metsudo tolong aku mengumpulkan semua pembesar negara di satu tempat. 14 00:01:24,876 --> 00:01:28,963 Pengawal-pengawal aku sudah mengepung pulau ini. 15 00:01:29,798 --> 00:01:31,800 Tiada jalan keluar dari sini. 16 00:01:37,555 --> 00:01:40,141 Mereka semua penyokong Hayami. 17 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 Padan muka mereka! 18 00:01:46,106 --> 00:01:50,693 Aku takkan maafkan sebarang bentuk pengkhianatan atau ketidakcekapan. 19 00:01:51,194 --> 00:01:54,489 Jadi, anda semua ada dua pilihan. 20 00:01:54,989 --> 00:02:00,662 Anda boleh menyerah dan sertai Pertubuhan Kengan yang baharu 21 00:02:01,371 --> 00:02:07,377 atau anda akan lenyap dalam letupan yang akan berlaku di sini. 22 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Apa pendapat kau, Metsudo? 23 00:02:13,466 --> 00:02:16,928 METSUDO KATAHARA PENGERUSI PERTUBUHAN KENGAN 24 00:03:47,018 --> 00:03:51,940 EPISOD 11 BENDERA PEMBERONTAK 25 00:03:55,944 --> 00:04:01,908 Persembahan malam ini ditaja oleh Bank Dainippon! 26 00:04:01,991 --> 00:04:03,034 HIDUP ATAU MATI KENGAN 27 00:04:03,117 --> 00:04:05,286 Kami harap anda menikmati malam istimewa ini 28 00:04:05,370 --> 00:04:10,708 yang penuh dengan persembahan menarik dan luar biasa! 29 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 ADAM DUDLEY PEJUANG BURGER BOS 30 00:04:15,505 --> 00:04:18,716 Alamak, mereka tiba-tiba muncul! Siapa mereka? 31 00:04:18,800 --> 00:04:24,472 Nampaknya lebih rumit daripada serangan mengejut daripada syarikat pesaing. 32 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 Mereka mengepung kita apabila kita bersendirian. 33 00:04:27,100 --> 00:04:27,976 COSMO IMAI 34 00:04:28,518 --> 00:04:30,603 Mereka dah rancang semua ini. 35 00:04:31,688 --> 00:04:35,024 Teruknya. Cosmo masih lagi cedera. 36 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 Kaneda, jaga dia! 37 00:04:37,986 --> 00:04:41,406 Adam! Aku tak apa-apa! 38 00:04:41,489 --> 00:04:42,532 Diam! 39 00:04:42,615 --> 00:04:46,411 Jangan halang kami! Cepat, Kaneda! 40 00:04:46,494 --> 00:04:48,538 Okey! 41 00:04:48,621 --> 00:04:50,623 Adam! 42 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 TAKESHI WAKATSUKI PEJUANG FARMASEUTIKAL FURUMI 43 00:04:57,380 --> 00:04:58,798 BILIK MENUNGGU REI MIKAZUCHI 44 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 REI MIKAZUCHI PEJUANG KUMPULAN NIKMAT KEEMASAN 45 00:05:04,387 --> 00:05:07,140 Sudahlah, Metsudo. 46 00:05:07,724 --> 00:05:10,977 Batalkan kejohanan 47 00:05:11,519 --> 00:05:14,397 dan letak jawatan sebagai pengerusi Pertubuhan Kengan. 48 00:05:15,481 --> 00:05:18,151 Kalau aku menolak? 49 00:05:18,234 --> 00:05:22,530 Aku akan letupkan Kubah Kengan 50 00:05:23,239 --> 00:05:27,368 bersama semua ahli Pertubuhan Kengan dan pembesar negara. 51 00:05:28,119 --> 00:05:34,167 Kau akan jadi musuh utama seluruh dunia, 52 00:05:34,250 --> 00:05:35,543 Pengerusi Hayami. 53 00:05:37,503 --> 00:05:42,925 Aku tak peduli. Aku akan jadi orang paling berkuasa di dunia. 54 00:05:43,885 --> 00:05:47,180 Dia bersusah payah merancang semua ini. 55 00:05:47,263 --> 00:05:50,641 Mesti dia dibantu oleh seseorang yang berkuasa. 56 00:05:52,352 --> 00:05:54,020 Aduhai, teruk betul. 57 00:05:54,103 --> 00:05:55,521 HAJIME HANAFUSA UNIVERSITI TEITO 58 00:05:55,605 --> 00:05:59,108 Masih ada pesakit yang belum sedar lagi di sini. 59 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 UNIT RAWATAN RAPI 60 00:06:04,155 --> 00:06:08,326 Agak hebat persembahan malam ini. 61 00:06:08,910 --> 00:06:09,827 KAZUO YAMASHITA 62 00:06:09,911 --> 00:06:13,331 Orang biasa tak berpeluang menonton persembahan sebegini. 63 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 Baiklah. 64 00:06:17,168 --> 00:06:18,795 BORANG PENARIKAN DIRI 65 00:06:18,878 --> 00:06:22,131 Agaknya ejaan "Gaya Niko" ini betul? 66 00:06:25,134 --> 00:06:30,598 Aku baru teringat, hanya ini petunjuk yang aku ada tentang masa silam Ohma. 67 00:06:32,308 --> 00:06:35,311 Tapi sekarang dah tak penting lagi. 68 00:06:39,065 --> 00:06:42,193 Apa maknanya menjadi kuat? 69 00:06:46,864 --> 00:06:49,242 Kau pasti aku yang kau cari? 70 00:06:50,493 --> 00:06:52,495 Kau kenal siapa aku? 71 00:06:53,079 --> 00:06:56,165 Ya, aku kenal sangat. 72 00:06:56,249 --> 00:06:59,252 Kau pengedar dadah yang uruskan kawasan ini. 73 00:07:00,128 --> 00:07:04,215 Aku dengar kau lelaki terkuat di sini. 74 00:07:04,966 --> 00:07:06,968 Tunjukkanlah kebolehan kau. 75 00:07:07,552 --> 00:07:11,889 Dalam erti kata lain, sebut permintaan terakhir kau. 76 00:07:12,473 --> 00:07:17,687 Bedebah, aku yakin kau hanya mampu membunuh penagih dadah. 77 00:07:40,293 --> 00:07:43,212 Budak tak guna. Kau fikir kau siapa? 78 00:07:57,393 --> 00:08:01,481 Aku faham. Kau cuba hadkan pergerakan aku. 79 00:08:02,523 --> 00:08:06,861 Apa? Kau fikir aku hanya tahu teknik pegangan? 80 00:08:06,944 --> 00:08:11,699 Agaknya mata kau rabun. Sekarang, kau akan mati. 81 00:08:22,752 --> 00:08:25,838 Dia pegang sesuatu? 82 00:08:35,389 --> 00:08:38,768 Dia menyerang? Jangan main-main dengan aku! 83 00:08:41,646 --> 00:08:43,731 Kuasa ini… 84 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 Mesti ada sesuatu di tangannya… 85 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 BENTUK ADAMANTIN PEMECAH LOGAM 86 00:08:56,118 --> 00:08:59,497 Okey. Itu agak bagus. 87 00:08:59,580 --> 00:09:01,374 Kau faham sekarang? 88 00:09:01,457 --> 00:09:07,088 Dengan sedikit kreativiti, kau boleh kalahkan lawan yang lebih kuat. 89 00:09:07,171 --> 00:09:11,592 Tapi kau banyak gerakan yang sia-sia. Aku tak boleh berikan mata penuh lagi. 90 00:09:12,176 --> 00:09:14,011 NIKO TOKITA GURU OHMA, GAYA NIKO 91 00:09:14,095 --> 00:09:18,641 Cukup untuk hari ini. Pulanglah dan kaji pelajaran tadi. 92 00:09:18,724 --> 00:09:20,601 Kita dah selesai? 93 00:09:20,685 --> 00:09:21,769 OHMA TOKITA 94 00:09:21,852 --> 00:09:23,396 Aku masih boleh bertarung. 95 00:09:23,479 --> 00:09:27,650 Perlahan-lahan. Pemuda seperti kau ada banyak tenaga. 96 00:09:28,234 --> 00:09:33,239 Aku cemburu, tapi tak elok buat sesuatu secara berlebihan. 97 00:09:37,326 --> 00:09:40,246 Bahagian kanan pertama itu kecuaian. 98 00:09:41,247 --> 00:09:45,668 Kalau dia mahir menggunakan pegangan, pertarungan itu pasti dah berakhir. 99 00:09:47,628 --> 00:09:50,298 Bentuk serangan kau agak teruk. 100 00:09:51,382 --> 00:09:54,802 Kau tak boleh cederakan lawan kau dengan cekap seperti itu. 101 00:09:55,761 --> 00:10:00,975 Banyak yang perlu kau perbaiki, tapi cara kau tak salah pun. 102 00:10:01,892 --> 00:10:06,480 Aku boleh perbaiki, tapi aku tak salah? Apa maksudnya? 103 00:10:06,564 --> 00:10:09,567 Hei, siapa cakap kau boleh berehat? 104 00:10:10,151 --> 00:10:11,652 Ya, betul cakap kau. 105 00:10:11,736 --> 00:10:16,866 Pada pendapat aku, perjalanan kau masih jauh lagi. 106 00:10:17,491 --> 00:10:20,703 Tapi kau bertahan sampai sekarang, bukan? 107 00:10:21,954 --> 00:10:25,875 Walaupun dengan teknik terbaik dan persediaan yang sempurna, 108 00:10:25,958 --> 00:10:30,212 kalau kau tak dapat lindungi diri dalam pertarungan, semua itu hanya teori. 109 00:10:31,339 --> 00:10:34,717 Tiada jawapan yang betul dalam Taktik Dalaman juga. 110 00:10:35,760 --> 00:10:39,472 Namun, kau boleh mengelak daripada memilih jawapan yang salah. 111 00:10:40,056 --> 00:10:43,434 Gaya Niko ialah cara kau berjalan. 112 00:10:43,517 --> 00:10:48,481 Selagi kau tahu cara berjalan, kau boleh ikut jalan yang kau suka. 113 00:10:49,106 --> 00:10:53,444 Pada usia sebegitu, tubuh kau dah berhenti berkembang. 114 00:10:53,527 --> 00:10:57,406 Dengan tubuh itu, kau boleh gunakan gerakan dengan lebih berkesan. 115 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 Dah tiba masanya. 116 00:11:03,371 --> 00:11:06,791 Sudah tiba masanya kau berjalan sendirian. 117 00:11:07,500 --> 00:11:11,003 Mulai esok, aku akan ajar kau rahsia Gaya Niko. 118 00:11:23,557 --> 00:11:29,689 Hutan Gakigahara terletak 100 kilometer di barat Zon Dalam. 119 00:11:29,772 --> 00:11:34,985 Dah lama aku tak datang ke sini sejak aku belajar teknik rahsia itu. 120 00:11:35,736 --> 00:11:40,866 Kawan yang datang bersama aku akhirnya mati di sini. 121 00:11:41,617 --> 00:11:44,912 Aku sangka kau pencipta Gaya Niko. 122 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 Aku akan beritahu lain kali. 123 00:11:50,376 --> 00:11:55,172 Dah sampai. Kita berada di tengah-tengah hutan. 124 00:11:56,298 --> 00:11:59,135 Ada sesuatu mengganggu aku sejak kita masuk ke dalam hutan ini. 125 00:11:59,635 --> 00:12:01,679 Tiada makhluk hidup di sini. 126 00:12:02,263 --> 00:12:07,560 Kawasan sekitar Hutan Gakigahara medan magnet yang kuat. 127 00:12:07,643 --> 00:12:13,899 Walaupun tanahnya luas dan subur, tiada makhluk boleh hidup di sini. 128 00:12:14,400 --> 00:12:17,987 Ini hutan kematian yang menolak semua makhluk hidup. 129 00:12:18,070 --> 00:12:21,449 Zon Dalam umpama syurga kalau dibandingkan dengan tempat ini. 130 00:12:23,409 --> 00:12:28,080 Kau kembali dari hutan kematian. Baguslah. 131 00:12:28,664 --> 00:12:31,500 Tempat yang sesuai untuk berlatih, bukan? 132 00:12:36,046 --> 00:12:37,131 Apa ini? 133 00:12:37,214 --> 00:12:40,301 Kau akan pakai pemberat semasa berlatih. 134 00:12:40,801 --> 00:12:43,929 Kau tak boleh tanggalkan sehingga latihan berakhir. 135 00:12:44,513 --> 00:12:49,226 Setiap satu beratnya 10 kilogram. Atau sebelas agaknya? 136 00:12:49,810 --> 00:12:53,564 Apa pun, jumlahnya hampir 40 kilogram. 137 00:12:53,647 --> 00:12:55,691 Kau memang tak peduli, bukan? 138 00:13:01,572 --> 00:13:07,286 Tak kisahlah. Pemberat ini sangat ringan untuk memberikan kesan. 139 00:13:07,787 --> 00:13:11,123 Macam mana? Kita nak buat latihan apa? 140 00:13:11,207 --> 00:13:14,001 Angkat berat? Latihan bentuk? 141 00:13:17,087 --> 00:13:19,673 Ambil posisi kau. Kita akan bertarung. 142 00:13:20,299 --> 00:13:23,052 Berdepan dengan aku begitu. 143 00:13:23,135 --> 00:13:26,555 Latihan takkan berhenti selagi kau tak berjaya memukul aku. 144 00:13:27,389 --> 00:13:30,309 Aku takkan berlembut dengan kau. 145 00:13:30,392 --> 00:13:31,894 Apa? 146 00:13:32,478 --> 00:13:36,023 Kau bergurau, bukan? Aku tak mampu pukul kau… 147 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 Masih fikir aku bergurau? 148 00:13:44,031 --> 00:13:45,741 Dia serius. 149 00:13:46,742 --> 00:13:52,081 Kalau kau boleh atasi dengan kerja keras, itu bukan latihan sebenar. 150 00:13:52,873 --> 00:13:57,086 Menguasai teknik dengan mencapai apa yang mustahil. 151 00:13:57,169 --> 00:14:00,256 Itulah teknik rahsia. 152 00:14:03,884 --> 00:14:06,846 Apa itu? Aku cuma rasa angin sepoi-sepoi bahasa. 153 00:14:10,724 --> 00:14:13,018 Hei, belum masuk waktu tidur lagi. 154 00:14:13,102 --> 00:14:17,731 Tanah tak rata. Takkan kau tak tahu asasnya? 155 00:14:26,740 --> 00:14:28,659 Bangun. Kita belum selesai lagi. 156 00:14:40,045 --> 00:14:43,382 Kenapa? Tak boleh bergerak? 157 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 Kau cakap besar memang pandai. 158 00:14:46,385 --> 00:14:50,431 Baiklah. Hari ini masih hari pertama latihan kau. 159 00:14:50,514 --> 00:14:55,853 Aku benarkan kau berehat awal. Pastikan kekuatan kau pulih. 160 00:15:03,319 --> 00:15:04,820 Sakitnya. 161 00:15:10,910 --> 00:15:12,077 Kaki kiri aku? 162 00:15:13,746 --> 00:15:14,997 Tak guna. 163 00:15:16,081 --> 00:15:20,753 Tulang dan otot-otot aku… Seluruh tubuh aku dah sampai hadnya. 164 00:15:22,254 --> 00:15:26,759 Tak mungkin aku boleh bertarung dengan keadaan aku sekarang. 165 00:15:30,137 --> 00:15:33,557 Ini bukan masa untuk merungut. 166 00:15:35,476 --> 00:15:40,105 Aku perlu rawat luka dan cari makanan dulu. 167 00:15:40,189 --> 00:15:43,901 Kemudian aku nak tidur sampai matahari terbit. 168 00:15:44,401 --> 00:15:47,071 Masa rehat dah tamat. Ambil posisi kau. 169 00:15:50,824 --> 00:15:52,952 Kau terlalu cuai. 170 00:15:53,035 --> 00:15:55,996 Aku tak cakap pun kau boleh berehat sampai pagi. 171 00:15:56,997 --> 00:16:01,377 Aku dah cakap kawan aku mati di sini. 172 00:16:02,002 --> 00:16:05,214 Kau pun nak mati di sini juga? 173 00:16:13,013 --> 00:16:14,848 Malam akan berakhir tak lama lagi. 174 00:16:15,349 --> 00:16:17,768 Hari pertama latihan dah tamat. 175 00:16:19,103 --> 00:16:22,690 Selepas berehat, kita mula hari kedua. 176 00:16:32,741 --> 00:16:36,245 Hari kedua latihan bermula. 177 00:16:37,538 --> 00:16:40,124 Apa masalah kau? Kau tak mencuba langsung? 178 00:16:40,708 --> 00:16:46,046 Sama seperti hari pertama latihan, Ohma bergantung kepada belas kasihan Niko. 179 00:16:46,672 --> 00:16:52,845 Untuk lebih spesifik, kerana kecederaan yang terkumpul dari hari pertama latihan, 180 00:16:52,928 --> 00:16:55,973 pergerakannya semakin perlahan. 181 00:17:01,478 --> 00:17:07,067 Latihan hari kedua tamat tanpa sebarang kemajuan. 182 00:17:16,118 --> 00:17:17,911 Sakitnya. 183 00:17:19,496 --> 00:17:20,664 Baiklah. 184 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Masa untuk makan. 185 00:17:28,338 --> 00:17:33,177 Ubat herba dan makanan dengan khasiat yang tinggi. 186 00:17:33,677 --> 00:17:35,512 Ohma sudah 187 00:17:36,096 --> 00:17:41,185 mula menyesuaikan diri dengan persekitaran Hutan Gakigahara. 188 00:17:44,855 --> 00:17:46,899 Tunggu sajalah, orang tua. 189 00:17:47,900 --> 00:17:51,403 Aku akan balas dendam esok. 190 00:17:51,945 --> 00:17:54,406 Hari ketiga latihan. 191 00:17:56,950 --> 00:18:02,539 KAWALAN ALIRAN, BENTUK AIR DAN SYURGA TELAN AIR 192 00:18:02,623 --> 00:18:06,960 Kecederaannya semakin bertambah. 193 00:18:07,461 --> 00:18:11,298 Namun, badannya bertindak balas terhadap keadaan luar biasa ini. 194 00:18:12,591 --> 00:18:16,345 Otaknya melepaskan endorfin 195 00:18:16,428 --> 00:18:19,640 lima hingga enam kali lebih kuat daripada morfin. 196 00:18:20,390 --> 00:18:24,061 Jadi, dia mampu menggerakkan tubuhnya seperti biasa. 197 00:18:24,645 --> 00:18:28,982 Mesti otak kau tak pernah dipenuhi dengan dadah semula jadi, bukan? 198 00:18:29,483 --> 00:18:33,070 Rasanya macam semua had kau dihapuskan. Kau kena ingat perasaan ini. 199 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 BENTUK KAWALAN ALIRAN WILLOW 200 00:18:43,372 --> 00:18:47,543 Hari ketiga latihan tamat. 201 00:18:49,878 --> 00:18:51,547 Hari keempat. 202 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 Hari kelima. 203 00:18:54,591 --> 00:18:56,135 Hari keenam. 204 00:19:04,726 --> 00:19:06,895 Apa itu? 205 00:19:12,985 --> 00:19:14,820 HARUO KOHNO (TERSINGKIR) PEJUANG NENTENDO 206 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Siapa kau? 207 00:19:19,783 --> 00:19:24,204 Baiklah. Kau dah sekat kawasan itu. 208 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Hei! 209 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 KEN OHYA 210 00:19:28,584 --> 00:19:30,419 Bagaimana dengan pejuang di luar sana? 211 00:19:30,502 --> 00:19:35,674 Pengawal peribadi aku takkan berlembut dengan sesiapa yang menentang. 212 00:19:37,009 --> 00:19:42,264 Berdoalah agar pejuang anda semua selamat. 213 00:19:43,849 --> 00:19:46,768 Semua ini mengarutlah! 214 00:19:49,104 --> 00:19:52,149 Kau cakap sesuatu, si tak guna? 215 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Aku akan takluk dunia ini sendiri! 216 00:19:55,110 --> 00:19:56,111 YOSHIRO YOSHITAKE 217 00:19:56,195 --> 00:20:00,073 Aku tak perlukan bantuan kau! 218 00:20:00,657 --> 00:20:04,161 Wah, tak sangka dia seberani itu. 219 00:20:04,244 --> 00:20:08,457 Diam! Sejujurnya, aku dah tak tahan. 220 00:20:08,540 --> 00:20:12,461 Pendapat Presiden Yoshitake mewakili pendapat semua orang di sini. 221 00:20:12,544 --> 00:20:13,378 TADASHI IIDA 222 00:20:14,171 --> 00:20:16,465 Semua orang kecuali beberapa orang terpilih. 223 00:20:16,548 --> 00:20:20,469 Aku ambil kesempatan ini untuk berikan jawapan aku. 224 00:20:20,969 --> 00:20:24,681 Tak mungkin aku akan sertai rancangan jahat kau. 225 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 Bagaimana dengan kau, Akira? 226 00:20:29,561 --> 00:20:32,564 AKIRA NISHIHONJI PERKHIDMATAN KESELAMATAN NISHIHONJI 227 00:20:32,648 --> 00:20:34,983 Mendiang ayah kau pengikut setia aku. 228 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 "Pengikut setia"? 229 00:20:37,486 --> 00:20:44,284 Jadi, siapa yang arahkan bapa Presiden Urita untuk membunuhnya? 230 00:20:44,868 --> 00:20:46,912 Ayah aku boneka kau. 231 00:20:46,995 --> 00:20:47,829 SUKIZO URITA 232 00:20:47,913 --> 00:20:51,917 Dia tiada pilihan selain patuh dan membunuh bapa Presiden Nishihonji. 233 00:20:52,542 --> 00:20:56,129 Kami bukan seperti itu. Kami tak nak jadi boneka kau. 234 00:20:57,673 --> 00:21:01,927 Bodoh. Kau tak faham betapa gentingnya situasi ini. 235 00:21:05,055 --> 00:21:07,891 Sudahlah. Berambus. 236 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 ERIO KURE KETUA KELUARGA KURE 237 00:21:17,067 --> 00:21:22,948 Kau rasa kami tak tahu rancangan kau? 238 00:21:30,038 --> 00:21:30,956 Aduhai. 239 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Apa? 240 00:21:34,876 --> 00:21:39,965 Lima puluh orang ahli terbaik dalam Keluarga Kure telah tiba. 241 00:21:42,426 --> 00:21:44,803 Kau nak takluk pulau ini? 242 00:21:45,304 --> 00:21:50,350 Semua maklumat termasuk masa dan laluan telah pun bocor dari awal! 243 00:21:51,018 --> 00:21:55,981 Ini rancangan kedua kau selepas semua pejuang kau disingkirkan, 244 00:21:56,064 --> 00:21:58,358 untuk melaksanakan rampasan kuasa ini. 245 00:21:59,026 --> 00:22:01,611 Betul, bukan? 246 00:22:01,695 --> 00:22:05,824 Sebab itu aku pindahkan Keluarga Kure terlebih dahulu. 247 00:22:05,907 --> 00:22:07,159 Apa? 248 00:22:07,743 --> 00:22:09,619 RAIAN KURE (TERSINGKIR DI PUSINGAN KEDUA) 249 00:22:09,703 --> 00:22:13,498 Bodoh! Kau betul-betul nak bermain dengan api! 250 00:22:20,589 --> 00:22:25,677 Semua pemain ada di sini. Apa kata kita mulakan permainan? 251 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 Erio! 252 00:22:30,349 --> 00:22:33,810 Metsudo! 253 00:24:02,691 --> 00:24:04,901 Terjemahan sari kata oleh Gina KH 254 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Memulakan teknik rahsia! 255 00:24:07,487 --> 00:24:10,031 Memori neraka dilakar semula! 256 00:24:10,699 --> 00:24:14,161 Dah banyak kali Ohma berdepan dengan kematian dan sekarang… 257 00:24:14,244 --> 00:24:17,038 Bangun, Ohma Tokita! 258 00:24:17,122 --> 00:24:19,916 Episod seterusnya: "Huru-hara".