1 00:00:12,053 --> 00:00:16,349 Pemenangnya, mewakili Grup Golden Pleasure, 2 00:00:16,433 --> 00:00:20,437 adalah Rei Mikazuchi! 3 00:00:21,521 --> 00:00:24,065 Apa yang dilakukan Saw Paing? 4 00:00:25,191 --> 00:00:29,320 Kita kehilangan semua pion kita sekarang. 5 00:00:33,283 --> 00:00:38,747 Julius kalah, dan Nikaido serta yang lain tak ada kabar selama dua hari. 6 00:00:38,830 --> 00:00:41,916 Mereka terbunuh atau kabur. 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,213 Upaya terakhir kita, Saw Paing Yoroizuka, kalah dari Rei Mikazuchi. 8 00:00:47,797 --> 00:00:50,341 Yang terlihat, kita sudah kalah. 9 00:00:50,425 --> 00:00:55,597 Berapa lama aku akan terus bersama pria tua ini? 10 00:00:56,181 --> 00:01:00,018 Jangan pikirkan itu, Gunji. Kau akan menyesal nanti. 11 00:01:01,019 --> 00:01:05,231 Tak ada yang salah. Semua berjalan sesuai rencana. 12 00:01:05,774 --> 00:01:09,527 Apa pun yang terjadi, kita akan menang. 13 00:01:10,862 --> 00:01:16,326 Benar. Tak ada yang salah. 14 00:01:16,409 --> 00:01:22,373 Saat semua orang terbawa suasana, ini adalah kesempatan kita. 15 00:01:24,209 --> 00:01:25,668 Astaga. 16 00:01:26,169 --> 00:01:30,590 Interval antarpertandingan terlalu lama. 17 00:01:31,174 --> 00:01:33,468 Rasanya makin panjang. 18 00:01:35,011 --> 00:01:35,970 Tapi sambil menunggu, 19 00:01:36,554 --> 00:01:39,849 kita bisa minum minuman keras mahal dari seluruh dunia. 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 Pasti enak, 'kan? 21 00:01:43,478 --> 00:01:46,689 Kenapa kau tenang sekali? 22 00:01:48,691 --> 00:01:49,692 Ha? 23 00:01:52,278 --> 00:01:57,408 Siapa mereka? Kau pernah melihatnya? 24 00:01:59,035 --> 00:02:04,207 Aduh! Itu pasukan pribadi Presiden Hayami, para Pelindung! 25 00:02:04,290 --> 00:02:05,125 Apa? 26 00:02:05,625 --> 00:02:08,545 Aku belum pernah melihat mereka. 27 00:02:08,628 --> 00:02:13,550 Mereka terlihat mencurigakan. Kita tak boleh terlibat. 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,677 Baiklah. 29 00:02:26,396 --> 00:02:31,985 Ohma. Tiga petarung lagi, lalu aku bisa melawanmu di final. 30 00:02:34,362 --> 00:02:37,490 Butuh waktu lama untuk sampai ke sini. 31 00:02:38,533 --> 00:02:43,663 Kita akan saling membunuh di depan orang-orang ini! 32 00:02:43,746 --> 00:02:47,625 Panggung yang sempurna bagi kita untuk bertarung. 33 00:02:47,709 --> 00:02:50,503 Aku masih harus menunggu tiga pertandingan? 34 00:02:51,087 --> 00:02:54,007 Aku tak tahan. 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,467 Ohma! 36 00:02:57,594 --> 00:03:00,513 Ohma! 37 00:04:31,020 --> 00:04:35,942 EPISODE 6 KAWAN LAMA 38 00:04:36,526 --> 00:04:38,903 Terima kasih sudah menunggu! 39 00:04:38,987 --> 00:04:44,200 Putaran kedua, pertandingan enam. Para petarung, masuk ke arena! 40 00:04:45,785 --> 00:04:50,915 Bukan hanya sangat tampan, tapi dia juga sangat kuat. 41 00:04:50,999 --> 00:04:54,919 Oh, monster tampan yang bicara soal Raksasa. 42 00:04:55,003 --> 00:04:59,048 Keberadaanmu adalah malapetaka! 43 00:04:59,632 --> 00:05:03,052 Dengan tinggi badan 180 cm dan berat 75 kg, 44 00:05:03,136 --> 00:05:06,597 dia menang dua pertarungan Kengan dan tak pernah kalah. 45 00:05:06,681 --> 00:05:12,312 Dia memenangkan total 25.072.000.000 yen! 46 00:05:12,395 --> 00:05:15,481 Mewakili Grup Edukasi Kouou, 47 00:05:15,565 --> 00:05:21,362 dia adalah si Buas Tampan, Setsuna Kiryu! 48 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 SETSUNA KIRYU PETARUNG REPRESENTATIF 49 00:05:33,082 --> 00:05:34,375 Setsuna! 50 00:05:34,459 --> 00:05:37,879 Sial, penggemarnya sangat berbeda. 51 00:05:40,256 --> 00:05:43,259 Setsuna, kau bisa! 52 00:05:43,343 --> 00:05:47,680 Matsuda, kau tampak menikmati. 53 00:05:47,764 --> 00:05:50,141 Seperti sedang menonton pertandingan bisbol. 54 00:05:50,224 --> 00:05:52,143 Sungguh? 55 00:05:52,643 --> 00:05:55,271 Kau mau bir juga, Direktur? 56 00:05:57,857 --> 00:06:00,109 Dia baik-baik saja? 57 00:06:00,610 --> 00:06:04,405 Dia bertingkah aneh sejak pertandingan Ohma Tokita. 58 00:06:08,076 --> 00:06:11,329 Dia tak tertarik pada yang lemah. 59 00:06:11,412 --> 00:06:16,042 Dia hanya mencari lawan yang kuat! 60 00:06:16,125 --> 00:06:23,049 Dia adalah dewa berjanggut yang mengabdi untuk jalan Killer Kenpo! 61 00:06:23,132 --> 00:06:27,303 Dengan tinggi 185 cm dan berat 96 kg, 62 00:06:27,387 --> 00:06:31,015 dia memenangkan satu pertandingan Kengan dan tak pernah kalah. 63 00:06:31,099 --> 00:06:34,811 Mewakili Motor Head Motors, 64 00:06:34,894 --> 00:06:37,522 inilah si Tombak Iblis, 65 00:06:37,605 --> 00:06:42,819 Gensai Kuroki! 66 00:06:49,575 --> 00:06:52,495 GENSAI KUROKI WAKIL PETARUNG MOTOR HEAD MOTORS 67 00:06:53,454 --> 00:06:55,248 Itu pria tua Kuroki. 68 00:06:57,125 --> 00:07:01,462 Mari lihat seberapa kuat Gaya Kaiwan-mu. 69 00:07:02,880 --> 00:07:04,549 Anak muda. 70 00:07:05,133 --> 00:07:08,177 Kau berlatih Gaya Bayangan Rubah, 'kan? 71 00:07:08,886 --> 00:07:10,638 Aku tahu aku benar. 72 00:07:11,264 --> 00:07:16,727 Gerakan itu identik dengan gerakan temanku, Genzan Taira. 73 00:07:17,228 --> 00:07:22,316 Kudengar salah satu muridnya mengkhianatinya dan membunuhnya. 74 00:07:23,192 --> 00:07:26,571 Anak muda, apa itu kau? 75 00:07:27,071 --> 00:07:30,199 Ha? Siapa kau? 76 00:07:31,784 --> 00:07:35,955 Suasana hatiku sedang buruk. 77 00:07:36,789 --> 00:07:41,711 Aku datang untuk membalaskan dendam temanku. 78 00:07:41,794 --> 00:07:47,091 Kita sudah lihat betapa kuatnya kedua petarung ini di babak pertama. 79 00:07:47,175 --> 00:07:49,719 Akankah Tombak akan menembus si Buas? 80 00:07:49,802 --> 00:07:53,222 Atau si Buas akan menggigit tombaknya? 81 00:07:53,931 --> 00:07:55,850 Ayo cari tahu! 82 00:07:55,933 --> 00:07:57,185 Mulai! 83 00:07:58,936 --> 00:08:03,065 Kuroki mengambil posisi kucing. 84 00:08:03,149 --> 00:08:06,652 Bagaimana Kiryu akan merespons? 85 00:08:09,447 --> 00:08:11,616 GAYA BAYANGAN RUBAH BERKEDIP 86 00:08:59,497 --> 00:09:01,499 Kau membuang waktumu, Anak Muda. 87 00:09:02,625 --> 00:09:05,920 Berkedip memanfaatkan titik buta lawan. 88 00:09:06,504 --> 00:09:09,549 Dengan menyinkronkan gerakanmu dengan kedipan lawan, 89 00:09:09,632 --> 00:09:14,720 itu menciptakan ilusi bahwa kau menghilang di depan mata mereka. 90 00:09:15,263 --> 00:09:20,935 Teknik serupa ada di salah satu gaya karate kontak penuh. 91 00:09:21,561 --> 00:09:26,440 Aku tahu triknya, jadi tak akan berhasil. 92 00:09:28,693 --> 00:09:31,904 Gaya Bayangan Rubah tak punya sejarah. 93 00:09:33,864 --> 00:09:39,412 Sejarah? Tapi Gaya Bayangan Rubah sudah ada selama lebih dari 400 tahun. 94 00:09:40,830 --> 00:09:43,457 Jika kau melihat angkanya, itu benar. 95 00:09:44,000 --> 00:09:48,170 Tapi kenyataannya, sebagian besar pengikut tewas dalam perang terakhir, 96 00:09:49,005 --> 00:09:52,425 dan teknik itu hilang saat mereka mati. 97 00:09:53,467 --> 00:09:57,847 Sebagai keturunan kepala keluarga, aku mengumpulkan naskah kuno 98 00:09:57,930 --> 00:10:00,975 untuk merekonstruksi tekniknya. 99 00:10:01,559 --> 00:10:05,438 Tapi sepertinya hanya beberapa teknik yang masih bisa digunakan. 100 00:10:07,064 --> 00:10:13,988 Memang. Teknik adalah hal yang berubah seiring waktu. 101 00:10:15,448 --> 00:10:19,577 Tidak semua seperti itu, tentu saja . 102 00:10:19,660 --> 00:10:24,373 Saat ini, hanya ada dua teknik yang masih bisa digunakan hari ini. 103 00:10:25,207 --> 00:10:28,878 Berkedip, langkah yang memanfaatkan kedipan lawan, 104 00:10:28,961 --> 00:10:33,382 dan Telapak Tangan Raksasa, serangan telapak tangan memutar. 105 00:10:35,468 --> 00:10:39,639 Bolehkah kau membuka rahasiamu kepada seniman bela diri lain sepertiku? 106 00:10:40,222 --> 00:10:41,766 Jangan merendah. 107 00:10:44,143 --> 00:10:49,523 Selain Telapak Tangan Raksasa, aku tahu Berkedip tak akan berhasil. 108 00:10:50,441 --> 00:10:53,110 Kita hanya punya dua teknik sekarang, 109 00:10:53,694 --> 00:10:57,657 tapi aku akan membuat sistem baru. 110 00:10:59,075 --> 00:11:01,661 Aku menerima murid baru-baru ini. 111 00:11:02,703 --> 00:11:06,082 Anak ini punya banyak potensi. 112 00:11:07,249 --> 00:11:11,837 Aku akan menyesal jika aku hanya punya dua teknik untuk mengajarinya. 113 00:11:14,006 --> 00:11:18,010 Gensai. Gaya Bayangan Rubah akan makin kuat. 114 00:11:19,261 --> 00:11:23,057 Genzan, kau salah tentang muridmu. 115 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 Bunuh… 116 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 Bunuh Gaya Niko. 117 00:11:35,945 --> 00:11:37,196 TELAPAK TANGAN RAKSASA 118 00:11:41,617 --> 00:11:43,994 Aku harus hati-hati dengan Telapak Tangan Raksasa. 119 00:11:44,537 --> 00:11:49,750 Teknik ini memiliki sentuhan yang lebih dalam dari teknik asli Genzan, 120 00:11:49,834 --> 00:11:52,420 jadi lebih mematikan. 121 00:11:52,962 --> 00:11:57,133 Jika kublokir dengan cara yang salah, kerusakannya bisa fatal. 122 00:11:58,050 --> 00:12:01,303 Kiryu terus menyerang tanpa henti! 123 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 Kuroki hanya bisa membela diri! 124 00:12:04,098 --> 00:12:09,895 Pertandingan pas untuk dua petarung hebat! Pertarungan ini akan berlangsung lama! 125 00:12:11,731 --> 00:12:15,317 Apa ini? Ada yang aneh. 126 00:12:16,152 --> 00:12:17,236 Apa-apaan… 127 00:12:17,319 --> 00:12:19,321 Apa itu? 128 00:12:19,405 --> 00:12:24,201 Tidak mungkin. Orang itu tak terkalahkan. 129 00:12:24,285 --> 00:12:26,746 Apa maksudmu? 130 00:12:27,288 --> 00:12:29,623 Kau pasti bercanda! 131 00:12:29,707 --> 00:12:33,919 Itu garis yang dia buat saat dia menggerakkan kakinya. 132 00:12:34,920 --> 00:12:39,717 Bahkan Ren Nikaido, petarung ajaib dari Tinju Serigala Surgawi, dikalahkan 133 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 oleh Setsuna Kiryu. 134 00:12:42,511 --> 00:12:46,682 Bahkan dengan Kiryu sebagai lawannya, 135 00:12:46,766 --> 00:12:50,686 dia memblokir semua serangan tanpa keluar dari lingkaran itu! 136 00:12:58,778 --> 00:13:00,905 Versi Telapak Tangan Raksasa-mu 137 00:13:00,988 --> 00:13:06,702 punya gerakan lebih besar dari versi Genzan agar lebih mematikan. 138 00:13:07,787 --> 00:13:11,582 Yang berarti versi gerakanmu menunjukkan potensi sebenarnya 139 00:13:11,665 --> 00:13:14,084 saat digabungkan dengan Berkedip. 140 00:13:14,877 --> 00:13:20,758 Tapi aku melihat Berkedip-mu. Seranganmu tak akan berhasil padaku! 141 00:13:37,358 --> 00:13:39,777 Dia di level yang berbeda! 142 00:13:43,072 --> 00:13:46,867 Sadar diri, Anak Muda. 143 00:14:11,600 --> 00:14:12,852 Sudah kuduga. 144 00:14:13,352 --> 00:14:17,565 Gerakan itu adalah Gaya Niko milik Ohma. 145 00:14:20,568 --> 00:14:23,279 Aku ingin bertanya. 146 00:14:24,238 --> 00:14:26,740 Siapa yang mengajarimu? 147 00:14:32,663 --> 00:14:34,290 Gayanya berubah! 148 00:14:43,799 --> 00:14:47,970 Anak Muda, siapa kau? 149 00:14:54,143 --> 00:14:56,145 Aku tak akan 150 00:14:57,396 --> 00:14:59,857 membiarkan siapa pun menghalangiku! 151 00:15:08,240 --> 00:15:12,286 Semuanya dimulai pada hari itu. 152 00:15:13,579 --> 00:15:19,668 Ohma Tokita. Hari aku bertemu dewa. 153 00:15:26,175 --> 00:15:28,928 ZONA PENDUDUKAN ILEGAL ALIAS "WILAYAH DALAM", BANGSAL SHIKI 154 00:15:29,720 --> 00:15:32,765 Setsuna Kiryu, 11 tahun. 155 00:15:33,474 --> 00:15:35,517 Dia dipenjara 156 00:15:35,601 --> 00:15:39,939 di tempat persembunyian karena jaringan perdagangan organ di Wilayah Dalam. 157 00:15:40,522 --> 00:15:43,901 Ayahnya sendiri yang memerintahkannya. 158 00:15:44,902 --> 00:15:49,031 Ayahnya sakit parah. 159 00:15:49,823 --> 00:15:52,660 Sementara transplantasi organ berhasil, 160 00:15:53,160 --> 00:15:56,372 tingkat kekambuhan sangat tinggi. 161 00:15:56,455 --> 00:15:59,124 Ayahnya punya ide. 162 00:15:59,208 --> 00:16:03,963 Dia menawari pelacur sejumlah uang untuk melahirkan anaknya. 163 00:16:04,964 --> 00:16:10,678 Dan dia lahir sebagai persediaan organ untuk ayahnya. 164 00:16:12,513 --> 00:16:18,435 Saat dia tumbuh dewasa, dia mulai menganggap dirinya sebagai orang berdosa 165 00:16:18,519 --> 00:16:22,731 dan sebagai orang yang pantas mati. 166 00:16:23,774 --> 00:16:27,486 Ibunya sudah dibunuh untuk tutup mulut. 167 00:16:28,570 --> 00:16:32,408 Kini saatnya dia dibedah. 168 00:16:37,496 --> 00:16:38,831 Saat itulah 169 00:16:39,331 --> 00:16:42,793 dia bertemu Ohma Tokita. 170 00:16:57,599 --> 00:16:58,934 Gerakan kaki itu. 171 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 Ini Percikan Gaya Niko. 172 00:17:03,856 --> 00:17:07,026 Itu jurus yang dipakai Ohma di ronde pertama. 173 00:17:07,109 --> 00:17:11,030 Jadi, Setsuna Kiryu benar-benar tahu cara menggunakan Gaya Niko. 174 00:17:11,113 --> 00:17:12,448 Orang itu… 175 00:17:13,073 --> 00:17:14,992 Apa yang terjadi? 176 00:17:24,126 --> 00:17:25,335 Dia berdarah! 177 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 Tidak, lukanya sedikit! 178 00:17:31,967 --> 00:17:32,968 WILLOW 179 00:17:36,472 --> 00:17:40,893 Pertemuan mereka murni kebetulan. 180 00:17:41,935 --> 00:17:46,440 Katalisnya: sindikat perdagangan organ yang menculik Setsuna. 181 00:17:47,941 --> 00:17:53,572 Semuanya dimulai saat cincin itu mencoba mengambil alih wilayah Ohma, 182 00:17:53,655 --> 00:17:57,451 atau yang dianggap Ohma wilayahnya. 183 00:17:58,160 --> 00:18:04,416 Ohma menyerang markas ring, murni sebagai balas dendam. 184 00:18:05,209 --> 00:18:09,129 Faktanya, Ohma hampir tak menyadari Setsuna di sana. 185 00:18:09,213 --> 00:18:13,509 Dia tak memedulikannya dan pergi. 186 00:18:15,677 --> 00:18:19,431 Namun, Setsuna melihatnya berbeda. 187 00:18:20,140 --> 00:18:22,226 Setsuna berpikir 188 00:18:22,726 --> 00:18:28,565 anak itu adalah dewa untuk menghukum manusia berdosa. 189 00:18:30,567 --> 00:18:35,364 Mengambil keuntungan dari kebingungan di dalam ring, Setsuna kabur. 190 00:18:35,864 --> 00:18:38,450 Atau lebih tepatnya, dia mengejar Ohma. 191 00:18:38,992 --> 00:18:42,579 Setsuna memilih untuk tetap di Wilayah Dalam 192 00:18:43,288 --> 00:18:46,792 dengan harapan dia bisa bertemu dewanya lagi suatu hari nanti. 193 00:18:48,961 --> 00:18:53,382 Setsuna memilih hidup sebagai pelacur pria. 194 00:18:55,092 --> 00:18:58,095 Dia melakukannya untuk mencari seseorang yang akan melindunginya. 195 00:19:00,222 --> 00:19:05,477 Setsuna pergi ke dunia luar dengan pria yang menjadi kekasihnya. 196 00:19:06,770 --> 00:19:11,275 Dia menuju ke kediaman ayahnya, pria yang memerintahkan penculikannya. 197 00:19:12,568 --> 00:19:19,449 Dia tahu ayahnya sangat kaya, jadi dia membunuhnya dan merampoknya. 198 00:19:19,533 --> 00:19:23,704 Dia mengambil koneksi dan kekayaan ayahnya 199 00:19:23,787 --> 00:19:27,749 dan menggunakannya untuk mendanai pencarian Ohma. 200 00:19:29,084 --> 00:19:35,465 Setelah dua tahun, Setsuna akhirnya menemukan dewanya. 201 00:19:35,966 --> 00:19:39,052 Tidak, tak bagus. 202 00:19:39,136 --> 00:19:43,223 Kau seharusnya santai saat menggunakan Jurus Kendali Aliran. 203 00:19:43,307 --> 00:19:46,810 Ohma, bahumu terlalu tegang. 204 00:19:46,894 --> 00:19:48,103 Diam. 205 00:19:48,187 --> 00:19:52,983 Coba lakukan seperti kataku. Aku akan membantumu. 206 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 Apa ini? 207 00:19:57,654 --> 00:20:01,408 Seperti itukah rupa dewa? 208 00:20:03,285 --> 00:20:07,831 Maksudmu ini dewa yang kucari ke mana-mana? 209 00:20:08,624 --> 00:20:11,919 Ayolah. Berhenti mengeluh dan coba saja. 210 00:20:14,796 --> 00:20:16,340 Jadi, itu kau. 211 00:20:17,633 --> 00:20:21,303 Kau yang merusak dewaku. 212 00:20:23,222 --> 00:20:28,936 Hari itu, Setsuna menghilang demi mencari kekuatan. 213 00:20:30,437 --> 00:20:34,608 SETSUNA KIRYU, 14 TAHUN 214 00:20:36,151 --> 00:20:38,403 Bisakah kau bergerak, Nak? 215 00:20:39,529 --> 00:20:41,657 Jika tak bisa, jangan bangun. 216 00:20:42,532 --> 00:20:46,161 Jika kau masih ingin menjadi muridku, bangunlah sekarang. 217 00:20:48,705 --> 00:20:53,085 Apa itu Berkedip dari Gaya Bayangan Rubah? 218 00:20:54,378 --> 00:20:58,715 Luar biasa. Aku ingin gerakan itu juga. 219 00:20:59,925 --> 00:21:01,593 Maka cobalah untuk mengambilnya. 220 00:21:18,443 --> 00:21:20,445 Kau punya bakat. 221 00:21:21,363 --> 00:21:25,450 Kau melihat Berkedip-ku dengan melihat jejak kaki di pasir. 222 00:21:26,743 --> 00:21:31,456 Taktik Batin adalah tentang melihat. Kau sangat perseptif. 223 00:21:33,000 --> 00:21:36,378 Namun, aku punya satu pertanyaan, Nak. 224 00:21:38,213 --> 00:21:41,383 Kau tahu cara menggunakan Taktik Batin, bukan? 225 00:21:42,175 --> 00:21:43,844 Kau tak bisa sembunyi dariku. 226 00:21:44,553 --> 00:21:47,556 Gerakanmu bukan gerakan amatir. 227 00:21:48,849 --> 00:21:52,436 Katakan. Kenapa kau tak mau bergerak? 228 00:21:55,272 --> 00:21:56,481 Tak masalah. 229 00:21:57,024 --> 00:22:02,529 Sebagai ahli bela diri, tak ada salahnya memiliki beberapa trik. 230 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 Kita mulai latihan besok. 231 00:22:08,618 --> 00:22:10,078 Istirahatlah. 232 00:22:17,002 --> 00:22:22,799 Aku tak akan membiarkan siapa pun menghalangiku lagi. 233 00:24:02,441 --> 00:24:04,943 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 234 00:24:05,527 --> 00:24:07,571 Akankah Tombak Iblis menembusnya? 235 00:24:08,405 --> 00:24:10,574 Atau Telapak Raksasa memelintirnya? 236 00:24:11,283 --> 00:24:13,785 Akankah ahli bela diri membalas dendam? 237 00:24:13,869 --> 00:24:16,663 Akankah Buas menemukan keselamatan? 238 00:24:17,247 --> 00:24:19,958 Episode selanjutnya: "Neraka."