1 00:00:11,177 --> 00:00:16,391 Setsuna Kiryu adalah anak yang dilahirkan untuk persediaan organ ayahnya. 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,396 Hidupnya seperti neraka dunia. 3 00:00:22,981 --> 00:00:27,027 Suatu hari, dia diselamatkan dari neraka dunia itu oleh dewa. 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,448 Setsuna membunuh ayahnya… 5 00:00:33,658 --> 00:00:35,577 dan membunuh kekasihnya. 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,539 Untuk bertemu kembali dengan dewanya, 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,917 dia kembali ke Wilayah Dalam, zona yang diduduki secara ilegal. 8 00:00:45,128 --> 00:00:49,215 Namun, Ohma, dewa yang dicari Setsuna, 9 00:00:49,299 --> 00:00:52,343 sudah menjadi orang yang sama sekali berbeda. 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,972 Dalam keputusasaannya, 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,017 Setsuna mencari kekuatan untuk membunuh Niko Tokita, 12 00:00:59,517 --> 00:01:03,605 iblis yang merusak dewanya. 13 00:01:04,105 --> 00:01:06,900 Aku tak akan membiarkan siapa pun menghalangiku lagi! 14 00:02:58,178 --> 00:03:03,683 Tapi dia menghancurkan bahu Nikaido dalam satu putaran saat ronde pertama. 15 00:03:05,185 --> 00:03:07,061 Dia meleset sedikit. 16 00:03:07,729 --> 00:03:10,231 Jika serangannya beberapa milimeter lebih dalam, 17 00:03:11,107 --> 00:03:14,444 Kuroki akan berakhir seperti Nikaido. 18 00:03:14,527 --> 00:03:16,237 Beberapa milimeter? 19 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Ya, beberapa milimeter. 20 00:03:19,365 --> 00:03:25,288 Jadi, dia mengantisipasi langkah itu? Orang tua itu akan menang. 21 00:03:25,371 --> 00:03:29,834 Kuharap begitu, tapi semuanya tak akan berjalan lancar. 22 00:03:40,511 --> 00:03:41,930 Gerakan itu! 23 00:03:44,557 --> 00:03:47,101 Dia menggunakan Telapak Tangan Raksasa dengan kakinya. 24 00:03:56,319 --> 00:03:58,947 Telapak Tangan Raksasa dengan kakinya untuk bergerak, 25 00:03:59,447 --> 00:04:02,450 lalu menggunakannya sebagai pengalih untuk menggunakan Blink. 26 00:04:02,533 --> 00:04:05,912 Ditambah, gaya bertarung yang mirip dengan Niko Style. 27 00:04:06,412 --> 00:04:09,791 Dia lebih intuitif daripada Genzan. 28 00:04:12,669 --> 00:04:16,256 Seranganku memukulmu lebih dalam. 29 00:04:17,131 --> 00:04:21,344 Niko Tokita, aku akan membunuhmu 30 00:04:21,427 --> 00:04:24,555 dan mendapatkan dewaku kembali! 31 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Pria ini… 32 00:04:34,023 --> 00:04:34,941 Dia kuat. 33 00:04:35,775 --> 00:04:41,197 Tapi dia sudah gila. 34 00:04:42,699 --> 00:04:46,035 Aku ragu dia bisa kembali menjadi manusia normal. 35 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Kasihan sekali. 36 00:04:55,461 --> 00:04:59,674 Aku akan mengakhiri kemalangannya. 37 00:05:01,426 --> 00:05:03,928 Kuroki bersemangat untuk membalas dendam. 38 00:05:04,929 --> 00:05:08,433 Setsuna telah berubah menjadi bentuk yang lebih biadab. 39 00:05:09,392 --> 00:05:12,437 Kiamat makin dekat! 40 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 Tombak Iblis di satu sisi. 41 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 Telapak Tangan Raksasa di sisi lain. 42 00:05:19,694 --> 00:05:21,321 Akankah tombak itu menang? 43 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 Atau sebaliknya? 44 00:05:26,159 --> 00:05:29,787 Setsuna pakai Telapak Tangan Raksasa dengan kakinya untuk bergerak cepat. 45 00:05:30,538 --> 00:05:35,501 Ini pertama kalinya dia menggunakan jurus ini dalam pertandingan. 46 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 Dia terus memoles gerakannya. 47 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 Namun… 48 00:05:45,219 --> 00:05:47,889 Kuroki unggul. 49 00:05:49,223 --> 00:05:52,643 Tombak menembus spiral. 50 00:05:53,227 --> 00:05:56,564 Dia menembus telapak tanganku sebelum aku bisa memutar! 51 00:05:57,065 --> 00:05:59,525 Luar biasa. 52 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 Dia mematahkan jariku. 53 00:06:07,241 --> 00:06:10,161 Setsuna pakai Telapak Tangan Raksasa untuk menghancurkan tanah. 54 00:06:11,371 --> 00:06:13,998 Kuroki kehilangan keseimbangan! 55 00:06:15,333 --> 00:06:18,378 Dada, lalu ulu hati! 56 00:06:18,461 --> 00:06:19,379 Terlalu dangkal! 57 00:06:23,091 --> 00:06:27,345 Kuroki merasakan ada yang aneh, dia menghentikan serangannya. 58 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Indranya sedang disempurnakan. 59 00:06:32,433 --> 00:06:36,771 Hanya ada satu hal yang membuat Setsuna bertahan. 60 00:06:37,647 --> 00:06:41,275 Apakah keinginan untuk mengalahkan Kuroki, pria di hadapannya? Tidak. 61 00:06:42,110 --> 00:06:45,405 Apakah karena ilusi Niko? Tidak. 62 00:06:45,988 --> 00:06:51,244 Dia melakukan itu semua demi visi idealnya tentang Ohma! 63 00:06:51,869 --> 00:06:55,331 Tangan kanan Kiryu terluka! 64 00:06:55,415 --> 00:06:58,042 Ini mungkin akan memengaruhi Telapak Tangan Rakshasa-nya! 65 00:06:58,126 --> 00:07:02,422 Sepertinya Kuroki juga melukai tangan kanannya! 66 00:07:02,505 --> 00:07:08,177 Pertarungan mendekati akhir! Waktu bermain berakhir! 67 00:07:08,761 --> 00:07:12,432 Dia yang bisa terus menyerang sampai akhir adalah pemenangnya! 68 00:07:13,683 --> 00:07:17,353 Wah! Kiryu mengambil langkah pertama! 69 00:07:17,437 --> 00:07:21,858 Dia pakai Telapak Tangan Raksasa dengan kecepatan tinggi supaya Kuroki bingung! 70 00:07:22,775 --> 00:07:24,986 GAYA BAYANGAN RUBAH X GAYA NIKO 71 00:07:25,570 --> 00:07:26,988 PERPADUAN KEDUA GAYA 72 00:07:31,451 --> 00:07:35,872 Mengesankan seperti biasa, Gensai Kuroki. Dia melihat melalui gerakan itu. 73 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Dia mengubah polanya. 74 00:07:52,555 --> 00:07:55,057 Dia dipukul! 75 00:08:09,405 --> 00:08:12,533 Dia ditikam! 76 00:08:14,160 --> 00:08:18,581 Gensai Kuroki. Dia berpikir sejauh ini. 77 00:08:19,874 --> 00:08:23,711 Setsuna Kiryu melukai tangan kanan Kuroki. 78 00:08:24,212 --> 00:08:27,798 Jadi, Kuroki mulai menyerang hanya dengan tangan kirinya. 79 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 Jadi, Setsuna tanpa sadar fokus pada tangan kirinya. 80 00:08:32,428 --> 00:08:36,516 Karena tangan kanan Kuroki terluka, 81 00:08:36,599 --> 00:08:39,644 Setsuna gagal menjaga tangan kanannya. 82 00:08:39,727 --> 00:08:42,813 Gensai Kuroki memanfaatkan itu. 83 00:08:43,314 --> 00:08:47,485 Meski strategi Kuroki berpeluang besar untuk berhasil, 84 00:08:47,568 --> 00:08:49,612 itu bukan jaminan. 85 00:08:50,446 --> 00:08:53,783 Setsuna memaksa petarung berpengalaman untuk mengambil risiko. 86 00:08:53,866 --> 00:08:58,746 Kurasa Setsuna Kiryu juga petarung yang luar biasa. 87 00:08:59,330 --> 00:09:04,168 Kau membuatku meninggalkan tangan kiriku. Itu hampir pasti. 88 00:09:06,587 --> 00:09:11,801 Telapak Tangan Raksasa memperkuat punggung, bahu, dan lengan atas 89 00:09:12,301 --> 00:09:15,054 dengan memutar lengan bawah. 90 00:09:15,596 --> 00:09:20,226 Serangan itu mengubah kekuatan itu menjadi kekuatan memutar yang kuat. 91 00:09:21,018 --> 00:09:24,730 Saat digunakan dari jarak dekat, rotasi lengan bawah tidak cukup, 92 00:09:24,814 --> 00:09:27,483 dan kekuatan serangan dipotong setengah. 93 00:09:30,861 --> 00:09:33,072 Itu dia. 94 00:09:33,906 --> 00:09:37,076 Mungkin ini akan berhasil. 95 00:09:39,704 --> 00:09:42,373 Dia memfokuskan semua kekuatannya ke ujung jarinya. 96 00:09:43,082 --> 00:09:46,627 Setsuna Kiryu, dipaksa untuk tersudut, 97 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 telah menciptakan serangan Telapak Tangan Raksasa yang sebenarnya! 98 00:09:55,553 --> 00:09:58,180 Langkah bagus! Dia mencegah serangannya. 99 00:10:05,104 --> 00:10:07,023 Aku mengerti. 100 00:10:07,607 --> 00:10:12,069 Kau mengujiku, 'kan, 101 00:10:12,153 --> 00:10:14,530 Ohma Tokita? 102 00:10:18,159 --> 00:10:19,285 Dimengerti. 103 00:10:20,286 --> 00:10:22,872 Aku akan mengatasi ini. 104 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 - Kiryu! - Setsuna! 105 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 TOMBAK IBLIS 106 00:10:32,506 --> 00:10:34,300 Bodoh sekali. 107 00:10:34,967 --> 00:10:39,263 Serangan darurat seperti itu tak akan berhasil padaku. 108 00:10:40,640 --> 00:10:42,767 Pertandingan selesai! 109 00:10:42,850 --> 00:10:48,314 Pemenangnya adalah Gensai Kuroki! 110 00:10:57,031 --> 00:11:00,660 Memohon pengampunan Genzan di neraka. 111 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 KAMAR MAYAT 112 00:11:24,183 --> 00:11:25,559 Kiryu. 113 00:11:26,227 --> 00:11:28,813 Kenapa kau masih hidup? 114 00:11:28,896 --> 00:11:34,318 Shion. Asosiasi Kengan sangat tak bertanggung jawab, 'kan? 115 00:11:34,985 --> 00:11:39,615 Aku harus menunggu di kamar mayat karena rumah sakit penuh. 116 00:11:39,699 --> 00:11:44,286 Sempurna untuk seseorang yang jantungnya baru saja tertusuk. 117 00:11:47,248 --> 00:11:50,918 Matsuda, berapa kali kau akan pingsan? 118 00:11:51,001 --> 00:11:54,296 Dia terjebak dalam pose aneh. 119 00:11:54,380 --> 00:11:56,841 Gadis yang lucu. 120 00:12:05,099 --> 00:12:08,352 Bangun, Tomoko. Halo? 121 00:12:08,853 --> 00:12:09,729 Kiryu. 122 00:12:10,604 --> 00:12:14,483 Apa rencanamu? 123 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Kiryu. 124 00:12:24,160 --> 00:12:26,787 Maaf, Shion. 125 00:12:26,871 --> 00:12:29,582 Aku kalah. 126 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Shion. Tomoko. 127 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 Aku sangat menyayangi kalian. 128 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 Aku akan memikirkan 129 00:12:41,677 --> 00:12:46,348 bagaimana rasanya memiliki kakak dan adik. 130 00:12:48,184 --> 00:12:51,187 Pria yang pernah menyayangiku. 131 00:12:52,313 --> 00:12:53,981 Tuanku. 132 00:12:54,732 --> 00:12:59,320 Tak ada yang begitu baik padaku selain mereka berdua. 133 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 Mereka berdua sudah pergi. 134 00:13:08,704 --> 00:13:10,748 Jaga Tomoko. 135 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 Jangan hentikan aku, oke? 136 00:13:14,835 --> 00:13:19,256 Aku tak mau kehilangan orang terkasih lagi. 137 00:13:26,847 --> 00:13:27,848 Apa aku sudah… 138 00:13:29,475 --> 00:13:31,769 Apa aku sudah membuka kotak Pandora? 139 00:13:39,652 --> 00:13:42,780 Itu pertandingan yang luar biasa, 'kan? 140 00:13:42,863 --> 00:13:46,283 Aku masih gemetar! Wow. 141 00:13:46,367 --> 00:13:49,370 Penonton masih ramai. 142 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 Tentu saja. 143 00:13:51,872 --> 00:13:56,252 Pria yang tertusuk jantungnya bangkit kembali seperti tak ada apa-apa. 144 00:13:57,253 --> 00:14:01,799 Kuroki mendaratkan Tombak Iblis dengan sempurna. Bagaimana dia tak mati? 145 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Cukup. Bagaimana dengan pria itu? 146 00:14:05,261 --> 00:14:07,179 Si bodoh itu. 147 00:14:08,013 --> 00:14:10,808 Kau kuat sekali! 148 00:14:10,891 --> 00:14:15,479 Aku baru kali ini terkesan sekali dengan seseorang. Ini kejutan bagiku! 149 00:14:17,606 --> 00:14:21,026 Bagaimana kau bisa begitu kuat? Apa itu caramu berlatih? 150 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Butuh berapa lama? 151 00:14:22,778 --> 00:14:26,657 Gayamu sangat berbeda dari karate yang kutahu… 152 00:14:26,740 --> 00:14:27,616 Kuroki. 153 00:14:28,409 --> 00:14:30,536 Aku tak mengerti. 154 00:14:31,287 --> 00:14:34,707 Bagaimana bisa bocah Telapak Tangan Raksasa itu masih hidup? 155 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Ichiro, kau tahu kenapa? 156 00:14:38,752 --> 00:14:39,753 Ya! 157 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 Saat Tombak Iblis menikamnya, 158 00:14:42,590 --> 00:14:46,510 Kiryu menggunakan Telapak Tangan Raksasa di jantungnya. 159 00:14:46,594 --> 00:14:51,515 Dia mengurangi kekuatannya untuk mengubah jantungnya alih-alih menghancurkannya. 160 00:14:51,599 --> 00:14:55,019 Akibatnya, dia menghindari Tombak Iblis tepat waktu. 161 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 Benar, Guru? 162 00:14:57,521 --> 00:14:59,440 Aku tak menerima murid. 163 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 Namun, kau benar. 164 00:15:03,110 --> 00:15:07,615 Ya. Kau cukup jeli, Ichiro. 165 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 Sayang sekali, Kuroki. 166 00:15:10,910 --> 00:15:14,163 Kau ingin balas dendam demi temanmu, 'kan? 167 00:15:15,331 --> 00:15:17,958 Jujur, aku agak lega. 168 00:15:18,042 --> 00:15:22,546 Tak sepertiku, Genzan peduli pada muridnya. 169 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 Meski dia membunuhnya, 170 00:15:24,882 --> 00:15:29,887 aku masih merasa bersalah karena membunuh salah satu murid Genzan. 171 00:15:30,763 --> 00:15:31,805 Aku mengerti. 172 00:15:32,306 --> 00:15:33,599 Hei, Tuan! 173 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 Bagaimana lukamu? 174 00:15:36,769 --> 00:15:39,146 Sudah kubilang, aku bukan tuanmu. 175 00:15:39,229 --> 00:15:40,898 Jangan menyela kami. 176 00:15:42,066 --> 00:15:48,113 Di Gaya Kaiwan, kami terus berlatih meski lengan kami patah atau robek. 177 00:15:48,197 --> 00:15:52,409 Jari patah bukan masalah bagiku. 178 00:15:52,493 --> 00:15:54,787 Lalu bagaimana dengan bahumu? 179 00:15:55,704 --> 00:15:57,498 Kau harus mengamati lebih baik. 180 00:15:58,415 --> 00:16:01,210 Tombak Iblisku menusuk tangan kanannya. 181 00:16:01,710 --> 00:16:06,382 Karena tangannya terluka, kekuatan Telapak Tangan Raksasa-nya terbagi dua. 182 00:16:06,465 --> 00:16:10,719 Aku mungkin cedera, tapi aku masih bisa bertarung di ronde berikutnya. 183 00:16:12,012 --> 00:16:14,473 Seberapa jauh dia membaca? 184 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 Bagaimana, Ichiro? 185 00:16:17,267 --> 00:16:19,269 Tuanmu luar biasa, 'kan? 186 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 Ya! 187 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Sudah kubilang jangan panggil aku tuan. 188 00:16:24,191 --> 00:16:25,025 Ichiro. 189 00:16:25,859 --> 00:16:30,489 Kau tak punya cukup pengalaman. Untuk saat ini, kau hanya perlu menonton. 190 00:16:30,990 --> 00:16:33,534 Jika kau ingin menjadi lebih kuat, itu saja. 191 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Aku tak menerima murid. 192 00:16:37,746 --> 00:16:42,960 Namun, pertarungan siapa pun yang mau kau tonton, itu terserah kau. 193 00:16:43,043 --> 00:16:43,919 Baiklah! 194 00:16:47,047 --> 00:16:50,718 Ohma Tokita masih belum sadar. 195 00:16:51,218 --> 00:16:55,305 Aku tak bisa bergantung pada seseorang dengan peluang kecil. 196 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 Berarti Grup Nogi punya satu kartu tersisa. 197 00:16:59,685 --> 00:17:03,856 Dan kartu itu adalah kau, Sen. 198 00:17:03,939 --> 00:17:06,734 Kurasa kau benar, Kakek. 199 00:17:07,234 --> 00:17:10,738 Kau meneleponku hanya untuk bilang itu? 200 00:17:10,821 --> 00:17:16,785 Itu karena kau tak pernah menemui atasanmu. 201 00:17:17,327 --> 00:17:20,789 Kau tak menganggap serius Turnamen Hidup atau Mati. 202 00:17:21,415 --> 00:17:28,380 Kau tahu banyak kesulitan yang kita lalui untuk mendapatkan kesempatan ini? 203 00:17:30,299 --> 00:17:31,967 Ya, aku tahu. 204 00:17:32,551 --> 00:17:36,597 Tapi kau tahu, bersikap serius tak akan membantu kita menang, 'kan? 205 00:17:38,182 --> 00:17:42,728 Jadi? Siapa yang akan kuhadapi? 206 00:17:44,521 --> 00:17:49,735 Juoh Communications belum mengumumkan petarung cadangan mereka. 207 00:17:51,070 --> 00:17:55,240 Petarung untuk Juoh Communications, Yohei Bando, 208 00:17:55,324 --> 00:18:00,287 menang pertandingan sebelumnya, tapi aku yakin dia sudah mati. 209 00:18:07,669 --> 00:18:12,466 Aku ingin tahu apa mereka ingin mengejutkan kita, seperti Si Hebat Seki. 210 00:18:12,549 --> 00:18:15,385 Selama petarung cadangan diizinkan, 211 00:18:15,469 --> 00:18:19,681 Juoh Communications tak akan kehilangan hak mereka untuk menggunakannya. 212 00:18:19,765 --> 00:18:23,727 Itu berarti kau tak tahu siapa lawanmu, 213 00:18:23,811 --> 00:18:28,107 dan kau tak akan bisa merencanakan tindakan balasan sebelumnya. 214 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 Astaga. 215 00:18:31,652 --> 00:18:36,365 Bicara soal petarung cadangan, apa yang akan kau lakukan? 216 00:18:37,783 --> 00:18:42,621 Fakta bahwa dia menggunakan Gaya Niko, berarti dia dari Wilayah Dalam, 'kan? 217 00:18:43,330 --> 00:18:49,336 Jika dia akan dieliminasi, kuharap dia menunjukkan beberapa gerakan lagi. 218 00:18:49,419 --> 00:18:54,800 Aku tahu ini pasti sulit bagi Yamashita, tapi dia harus membuat keputusan. 219 00:18:54,883 --> 00:19:00,597 Ayolah, jangan pura-pura bodoh. Aku kasihan pada Presiden Yamashita. 220 00:19:00,681 --> 00:19:04,434 Kau menyeretnya ke sini dengan memaksakan utang itu kepadanya. 221 00:19:05,644 --> 00:19:07,312 Baiklah. 222 00:19:08,230 --> 00:19:11,150 Aku tahu apa yang ingin kau katakan. 223 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 Sudah kubilang 224 00:19:13,443 --> 00:19:17,114 kau akan menjadi ketua Asosiasi Kengan berikutnya. 225 00:19:18,407 --> 00:19:21,368 Ya. Jika semua berjalan lancar. 226 00:19:22,661 --> 00:19:28,208 Tapi fakta bahwa semua terserah padamu membuatku cemas. 227 00:19:28,292 --> 00:19:31,503 Ayolah. Jangan mulai itu sekarang! 228 00:19:32,254 --> 00:19:36,049 Aku tak akan kalah sampai aku bisa melawannya. 229 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Taring Metsudo, ya? 230 00:19:53,692 --> 00:19:58,113 Ohma seharusnya bertarung di pertandingan pertama besok. 231 00:19:59,656 --> 00:20:03,619 Aku harus segera membuat keputusan. 232 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Tidak. 233 00:20:08,081 --> 00:20:11,126 Kenapa aku ragu? 234 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 Dia masih punya masa depan, tak seperti aku. 235 00:20:15,714 --> 00:20:19,051 Aku tak bisa pertaruhkan nyawanya. 236 00:20:19,551 --> 00:20:20,677 Tapi 237 00:20:21,178 --> 00:20:24,932 kenapa aku masih ragu? 238 00:20:30,354 --> 00:20:35,442 Jika Direktur Nogi menang, maka kita akan mencapai tujuan kami. 239 00:20:36,401 --> 00:20:39,321 Selama Hatsumi menang. 240 00:20:41,031 --> 00:20:42,241 Kalau begitu… 241 00:20:44,993 --> 00:20:49,039 Ronde tujuh! Petarung, masuk ke arena! 242 00:20:49,748 --> 00:20:52,376 Mari kita bahas kekalahannya sebelumnya. 243 00:20:52,459 --> 00:20:56,922 Ketiduran sembilan kali, bolos empat kali, dan lupa dua kali! 244 00:20:57,005 --> 00:21:02,010 Pria paling tak bertanggung jawab dalam sejarah Asosiasi Kengan! 245 00:21:02,094 --> 00:21:08,976 Tapi tunggu! Gaya Hatsumi Aikido-nya benar-benar hebat! 246 00:21:09,059 --> 00:21:12,604 Dengan tinggi badan 178 cm dan berat 84 kg, 247 00:21:12,688 --> 00:21:17,150 dia telah memenangkan 40 pertandingan Kengan dan kalah 15 kali. 248 00:21:17,234 --> 00:21:24,116 Dia memenangkan total 1.400.182.800.000 yen! 249 00:21:24,616 --> 00:21:26,827 Mewakili Grup Nogi, 250 00:21:27,869 --> 00:21:34,584 si Awan Mengapung, Sen Hatsumi! 251 00:21:43,969 --> 00:21:45,470 Hatsumi! 252 00:21:46,096 --> 00:21:48,473 Tapi kita masih belum tahu lawannya. 253 00:21:48,974 --> 00:21:52,185 Apa rencana Juoh Communications? 254 00:21:57,107 --> 00:21:58,900 Hey, apa itu… 255 00:21:59,401 --> 00:22:00,777 Tidak mungkin. 256 00:22:15,334 --> 00:22:17,419 Kau terlambat. 257 00:22:24,259 --> 00:22:29,473 Yohei Bando! 258 00:22:30,390 --> 00:22:34,936 YOHEI BANDO PETARUNG REPRESENTATIF JUOH COMMUNICATIONS 259 00:24:02,357 --> 00:24:04,901 Terjemahan subtitle oleh Maria D 260 00:24:04,985 --> 00:24:08,405 Bagaimana bisa? Dia seharusnya mati! 261 00:24:08,488 --> 00:24:10,907 Terpidana mati hidup kembali! 262 00:24:11,491 --> 00:24:14,161 Tak bisa didekati, tak bisa dihindari. 263 00:24:14,870 --> 00:24:17,164 Apa yang akan dilakukan Awan Terapung? 264 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Episode berikutnya: "Kebangkitan".