1 00:00:11,177 --> 00:00:16,391 Setsuna Kiryu era un băiat care se născuse ca să-i doneze organe tatălui său. 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,396 Viața lui era un iad. 3 00:00:22,981 --> 00:00:27,027 Într-o zi, a fost salvat din acel iad de un zeu. 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,448 Setsuna și-a ucis tatăl… 5 00:00:33,658 --> 00:00:35,452 și iubitul. 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,122 Pentru a se reuni cu zeul său, 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,876 s-a întors în Interior, o zonă ocupată ilegal. 8 00:00:45,128 --> 00:00:48,798 Însă Ohma, zeul pe care Setsuna îl căuta, 9 00:00:49,299 --> 00:00:52,343 devenise cu totul alt om. 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,889 Disperat, 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,017 Setsuna a vrut putere ca să-l omoare pe Niko Tokita, 12 00:00:59,517 --> 00:01:03,480 diavolul răspunzător de coruperea zeului său. 13 00:01:04,105 --> 00:01:06,941 Nu voi mai lăsa pe nimeni să-mi stea în cale! 14 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 EPISODUL 7 IAD 15 00:02:58,178 --> 00:03:03,683 N-a mers? Dar i-a distrus umărul lui Nikaido din o răsucire în prima rundă. 16 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 A ratat la mustață. 17 00:03:07,729 --> 00:03:10,231 Dacă atacul era mai adânc cu câțiva milimetri, 18 00:03:11,107 --> 00:03:14,027 Kuroki ajungea ca Nikaido. 19 00:03:14,527 --> 00:03:15,778 Câțiva milimetri? 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Da, câțiva milimetri. 21 00:03:19,365 --> 00:03:25,288 Deci a anticipat mișcarea? Atunci bătrânul va câștiga. 22 00:03:25,371 --> 00:03:29,626 Așa sper, dar nu va fi ușor. 23 00:03:40,511 --> 00:03:41,846 Mișcarea aceea! 24 00:03:44,557 --> 00:03:47,101 A folosit Palma lui Rakshasa cu picioarele. 25 00:03:56,319 --> 00:03:59,364 A folosit Palma lui Rakshasa cu picioarele ca să se miște, 26 00:03:59,447 --> 00:04:02,450 apoi ca o distragere pentru Clipit. 27 00:04:02,533 --> 00:04:05,912 În plus, un stil de luptă asemănător cu al lui Niko. 28 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 E mai intuitiv decât Genzan. 29 00:04:12,669 --> 00:04:15,672 Atacurile mele te lovesc mai adânc. 30 00:04:17,131 --> 00:04:21,344 Niko Tokita, te voi omorî 31 00:04:21,427 --> 00:04:24,555 și-mi voi recupera zeul! 32 00:04:25,139 --> 00:04:26,266 Omul ăsta… 33 00:04:34,023 --> 00:04:34,941 E puternic. 34 00:04:35,775 --> 00:04:41,197 Dar deja și-a pierdut mințile. 35 00:04:42,699 --> 00:04:45,702 Mă îndoiesc că se poate întoarce la normal. 36 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Ce jalnic! 37 00:04:55,461 --> 00:04:59,674 Îi voi curma suferința. 38 00:05:01,426 --> 00:05:03,928 Kuroki e pregătit de răzbunare. 39 00:05:04,929 --> 00:05:08,433 Setsuna s-a transformat într-o formă și mai sălbatică. 40 00:05:09,392 --> 00:05:12,437 Se apropie sfârșitul! 41 00:05:13,146 --> 00:05:14,856 Lancea diavolului pe o parte. 42 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 Palma lui Rakshasa, pe alta. 43 00:05:19,694 --> 00:05:21,321 Va câștiga lancea? 44 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 Sau răsucirea? 45 00:05:26,159 --> 00:05:29,787 Setsuna folosește Palma lui Rakshasa cu picioarele ca să se miște repede. 46 00:05:30,538 --> 00:05:35,501 E prima oară când folosește mișcarea asta într-un meci. 47 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 Își îmbunătățește constant mișcarea. 48 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 Totuși… 49 00:05:45,219 --> 00:05:47,555 Kuroki e în avantaj. 50 00:05:49,223 --> 00:05:52,643 Lancea a străpuns spirala. 51 00:05:53,227 --> 00:05:56,356 Mi-a străpuns palma înainte să o răsucesc! 52 00:05:57,065 --> 00:05:59,525 Incredibil. 53 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 Mi-a rupt degetele. 54 00:06:07,241 --> 00:06:10,161 Setsuna folosește Palma lui Rakshasa ca să distrugă pământul. 55 00:06:11,371 --> 00:06:13,790 Kuroki își pierde echilibrul! 56 00:06:15,333 --> 00:06:18,378 În piept, apoi în plexul solar! 57 00:06:18,461 --> 00:06:19,379 Prea slab! 58 00:06:23,091 --> 00:06:27,011 Kuroki, simțind că ceva nu e bine, a oprit atacul. 59 00:06:28,638 --> 00:06:31,099 Simțurile i se perfecționau. 60 00:06:32,433 --> 00:06:36,771 Un singur lucru îl face pe Setsuna să continue. 61 00:06:37,647 --> 00:06:40,858 Dorința de a-l învinge pe Kuroki, cel din fața lui? Nu. 62 00:06:42,110 --> 00:06:45,405 Imaginea lui Niko? Nu. 63 00:06:45,988 --> 00:06:50,827 Face totul pentru viziunea lui idealizată despre Ohma! 64 00:06:51,869 --> 00:06:55,331 Mâna dreaptă a lui Kiryu a fost rănită! 65 00:06:55,415 --> 00:06:58,042 Probabil îi va afecta Palma lui Rakshasa! 66 00:06:58,126 --> 00:07:02,422 Se pare că și Kuroki s-a lovit la mâna dreaptă! 67 00:07:02,505 --> 00:07:08,177 Lupta se apropie de sfârșit! S-a terminat joaca! 68 00:07:08,761 --> 00:07:12,014 Cine va putea să atace în continuare va câștiga! 69 00:07:15,059 --> 00:07:17,353 Kiryu face prima mișcare! 70 00:07:17,437 --> 00:07:21,858 Folosește Palma lui Rakshasa cu viteză ca să-l încurce pe Kuroki! 71 00:07:22,775 --> 00:07:24,986 STILUL UMBRA VULPII ȘI STILUL NIKO 72 00:07:25,570 --> 00:07:26,988 CONTOPIREA STILURILOR 73 00:07:31,451 --> 00:07:35,872 Impresionant ca de obicei, Gensai Kuroki. Și-a dat seama de mișcare. 74 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 A schimbat tiparul. 75 00:07:52,555 --> 00:07:54,891 L-a lovit! 76 00:08:09,405 --> 00:08:12,533 A fost înjunghiat! 77 00:08:14,160 --> 00:08:18,581 Gensai Kuroki. S-a așteptat și la asta. 78 00:08:19,874 --> 00:08:23,503 Setsuna Kiryu i-a rănit mâna dreaptă lui Kuroki. 79 00:08:24,212 --> 00:08:27,507 Astfel, Kuroki a început să atace doar cu mâna stângă. 80 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 Deci Setsuna s-a concentrat în mod involuntar pe mâna stângă. 81 00:08:32,428 --> 00:08:36,516 Fiindcă mâna dreaptă a lui Kuroki a fost rănită, 82 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 Setsuna nu a fost atent la ea. 83 00:08:39,727 --> 00:08:42,522 Gensai Kuroki a profitat de asta. 84 00:08:43,314 --> 00:08:47,068 Chiar dacă strategia lui Kuroki a avut șanse mari de succes, 85 00:08:47,568 --> 00:08:49,111 nu era sigură. 86 00:08:50,446 --> 00:08:53,783 Setsuna a forțat un luptător experimentat să riște. 87 00:08:53,866 --> 00:08:58,246 Se pare că și Setsuna Kiryu e un luptător extraordinar. 88 00:08:59,330 --> 00:09:03,960 M-ai făcut să uit de stânga. A fost cât pe ce. 89 00:09:06,587 --> 00:09:11,759 Palma lui Rakshasa amplifică puterea în spate, umăr, partea de sus a brațului, 90 00:09:12,301 --> 00:09:14,971 rotind antebrațul. 91 00:09:15,596 --> 00:09:19,559 Atacul transformă puterea într-o forță rotativă puternică. 92 00:09:21,018 --> 00:09:24,730 Când e folosită de aproape, rotația antebrațului nu e suficientă 93 00:09:24,814 --> 00:09:27,400 și puterea atacului e redusă la jumătate. 94 00:09:30,861 --> 00:09:33,072 Așa. 95 00:09:33,906 --> 00:09:37,076 Poate asta va merge. 96 00:09:39,704 --> 00:09:42,415 Și-a concentrat puterea în vârfurile degetelor. 97 00:09:43,082 --> 00:09:46,210 Setsuna Kiryu, prins la colț, 98 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 a creat adevăratul atac cu Palma lui Rakshasa! 99 00:09:55,553 --> 00:09:58,180 Bună mișcare! I-a împiedicat atacul. 100 00:10:05,104 --> 00:10:06,606 Înțeleg. 101 00:10:07,607 --> 00:10:11,611 Mă testezi, nu-i așa, 102 00:10:12,153 --> 00:10:14,530 Ohma Tokita? 103 00:10:18,159 --> 00:10:19,285 Am înțeles. 104 00:10:20,286 --> 00:10:22,622 Voi depăși și asta. 105 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 - Kiryu! - Setsuna! 106 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 LANCEA DIAVOLULUI 107 00:10:32,506 --> 00:10:33,883 Ce prostesc! 108 00:10:34,967 --> 00:10:38,846 Atacurile astea nu au efect asupra mea. 109 00:10:40,640 --> 00:10:42,266 Meciul s-a încheiat! 110 00:10:42,850 --> 00:10:48,314 Câștigătorul e Gensai Kuroki! 111 00:10:57,031 --> 00:11:00,201 Cere-i iertare lui Genzan în iad! 112 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 MORGĂ 113 00:11:24,183 --> 00:11:25,559 Kiryu. 114 00:11:26,227 --> 00:11:28,813 Cum de ești în viață? 115 00:11:28,896 --> 00:11:34,110 Shion. Asociația Kengan e cam iresponsabilă, nu? 116 00:11:34,985 --> 00:11:39,615 Trebuie să aștept la morgă, căci spitalul e plin. 117 00:11:39,699 --> 00:11:44,120 Perfect pentru cineva care a fost înjunghiat în inimă. 118 00:11:48,582 --> 00:11:50,918 Matsuda, de câte ori vei mai leșina? 119 00:11:51,001 --> 00:11:53,713 E blocată într-o postură ciudată. 120 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 Ce fată amuzantă! 121 00:12:05,099 --> 00:12:08,352 Trezește-te, Tomoko! Da? 122 00:12:08,853 --> 00:12:09,729 Kiryu. 123 00:12:10,604 --> 00:12:14,066 Ce ai de gând să faci? 124 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Kiryu. 125 00:12:24,160 --> 00:12:26,370 Îmi pare rău, Shion. 126 00:12:26,871 --> 00:12:29,165 Am pierdut. 127 00:12:31,459 --> 00:12:33,753 Shion. Tomoko. 128 00:12:35,212 --> 00:12:37,381 Vă iubesc mult pe amândouă. 129 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 Mă gândesc 130 00:12:41,677 --> 00:12:46,182 că așa e când ai o soră mai mare și una mai mică. 131 00:12:48,184 --> 00:12:50,770 Bărbatul care m-a iubit odată. 132 00:12:52,313 --> 00:12:53,773 Maestrul meu. 133 00:12:54,732 --> 00:12:58,986 Nimeni nu s-a mai purtat frumos cu mine în afară de ei. 134 00:13:02,948 --> 00:13:06,786 Dar s-au dus amândoi. 135 00:13:08,704 --> 00:13:10,623 Ai grijă de Tomoko! 136 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 Nu mă opri, da? 137 00:13:14,835 --> 00:13:18,798 Nu vreau să mai pierd pe nimeni drag. 138 00:13:26,847 --> 00:13:27,807 Oare… 139 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 am deschis cutia Pandorei? 140 00:13:39,652 --> 00:13:42,780 A fost un meci incredibil, nu? 141 00:13:42,863 --> 00:13:46,283 Încă tremur! 142 00:13:46,367 --> 00:13:49,370 Publicul încă vuiește. 143 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 Normal. 144 00:13:51,872 --> 00:13:56,252 Tipul înjunghiat în inimă s-a ridicat de parcă n-a pățit nimic. 145 00:13:57,253 --> 00:14:01,799 Kuroki a lovit perfect cu Lancea. Cum de n-a murit? 146 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Ajunge! Ce zici de tipul ăla? 147 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 Idiotul acela. 148 00:14:08,013 --> 00:14:10,391 Ești foarte puternic! 149 00:14:10,891 --> 00:14:15,479 N-am mai fost așa de impresionat. E o surpriză! 150 00:14:17,606 --> 00:14:21,026 Cum ai devenit așa de puternic? Datorită antrenamentului? 151 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Cât va dura? 152 00:14:22,778 --> 00:14:26,657 Stilul tău e diferit de stilul de karate pe care-l știu… 153 00:14:26,740 --> 00:14:27,616 Kuroki. 154 00:14:28,409 --> 00:14:30,536 Nu înțeleg. 155 00:14:31,287 --> 00:14:34,707 Cum de trăiește băiatul cu Palma lui Rakshasa? 156 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Ichiro, știi de ce mai trăiește? 157 00:14:38,752 --> 00:14:39,753 Da! 158 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 Când Lancea diavolului l-a împuns, 159 00:14:42,590 --> 00:14:46,093 Kiryu a folosit Palma lui Rakshasa pe inima lui. 160 00:14:46,594 --> 00:14:51,098 I-a redus puterea ca să-și mute inima în loc să o distrugă. 161 00:14:51,599 --> 00:14:55,019 Drept urmare, a evitat Lancea diavolului la fix. 162 00:14:55,728 --> 00:14:57,021 Nu, maestre? 163 00:14:57,521 --> 00:14:59,315 Nu accept discipoli. 164 00:15:00,316 --> 00:15:02,526 Dar, în mare parte, ai dreptate. 165 00:15:05,237 --> 00:15:07,615 Ești destul de atent, Ichiro. 166 00:15:08,115 --> 00:15:09,909 Păcat, Kuroki. 167 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Voiai să te răzbuni pe el pentru prietenul tău, nu? 168 00:15:15,331 --> 00:15:17,333 Sincer, sunt ușurat. 169 00:15:18,042 --> 00:15:22,129 Spre deosebire de mine, lui Genzan îi păsa de discipolii lui. 170 00:15:23,047 --> 00:15:24,381 Chiar dacă l-a ucis, 171 00:15:24,882 --> 00:15:29,470 tot m-aș simți vinovat dacă l-aș ucide pe unul dintre discipolii lui. 172 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Înțeleg. 173 00:15:32,306 --> 00:15:33,599 Maestre! 174 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 Cum sunt rănile? 175 00:15:36,769 --> 00:15:38,729 Ți-am zis că nu-s maestrul tău. 176 00:15:39,229 --> 00:15:40,481 Nu ne întrerupe! 177 00:15:42,066 --> 00:15:48,113 În stilul Kaiwan, ne antrenăm și dacă mâinile ne-au fost rupte. 178 00:15:48,197 --> 00:15:51,951 Degetele rupte nu sunt o problemă pentru mine. 179 00:15:52,493 --> 00:15:54,370 Și umărul? 180 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 Trebuie să fii mai atent. 181 00:15:58,415 --> 00:16:01,168 Lancea diavolului i-a străpuns mâna dreaptă. 182 00:16:01,710 --> 00:16:05,965 Cu mâna rănită, puterea Palmei lui Rakshasa a fost redusă la jumătate. 183 00:16:06,465 --> 00:16:10,302 Poate-s accidentat, dar tot pot lupta în runda următoare. 184 00:16:12,012 --> 00:16:14,390 La cât de multe s-a așteptat? 185 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 Ce zici, Ichiro? 186 00:16:17,267 --> 00:16:19,269 Maestrul tău e uimitor, nu? 187 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 Da! 188 00:16:20,270 --> 00:16:22,398 Am zis să nu-mi spui maestru. 189 00:16:24,191 --> 00:16:25,025 Ichiro. 190 00:16:25,859 --> 00:16:30,406 N-ai destulă experiență. Deocamdată, doar privește! 191 00:16:30,990 --> 00:16:32,992 Dacă vrei să fii mai puternic. 192 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Nu accept discipoli. 193 00:16:37,746 --> 00:16:42,418 Dar tu alegi ce luptă vrei să privești. 194 00:16:42,960 --> 00:16:43,836 Bine! 195 00:16:47,047 --> 00:16:50,634 Ohma Tokita încă nu și-a recăpătat cunoștința. 196 00:16:51,218 --> 00:16:55,305 Nu mă pot baza pe cineva cu atât de puține șanse. 197 00:16:56,265 --> 00:16:59,184 Deci Grupul Nogi mai are o carte în joc. 198 00:16:59,685 --> 00:17:03,439 Adică tu, Sen. 199 00:17:03,939 --> 00:17:06,650 Ai dreptate, moșule. 200 00:17:07,234 --> 00:17:10,738 M-ai chemat doar ca să-mi spui asta? 201 00:17:10,821 --> 00:17:16,660 Pentru că nu vii niciodată să-ți vezi angajatorul. 202 00:17:17,327 --> 00:17:20,456 Nu iei în serios Turneul pe viață și pe moarte. 203 00:17:21,415 --> 00:17:28,380 Ai idee prin câte probleme am trecut ca să obținem această oportunitate? 204 00:17:30,299 --> 00:17:31,884 Știu. 205 00:17:32,551 --> 00:17:36,597 Dar, dacă suntem serioși, nu avem șanse mai mari de câștig, nu? 206 00:17:38,182 --> 00:17:42,311 Deci? Cu cine mă lupt? 207 00:17:44,521 --> 00:17:49,735 Comunicații Juoh n-a anunțat cine e luptătorul lor de rezervă. 208 00:17:51,070 --> 00:17:53,822 Luptătorul reprezentând Comunicații Juoh, 209 00:17:53,906 --> 00:17:59,828 Yohei Bando, a câștigat ultimul meci, dar cred că e mort. 210 00:18:07,669 --> 00:18:12,049 Mă întreb dacă vor să ne surprindă, cum a fost cu Uimitorul Seki. 211 00:18:12,549 --> 00:18:15,385 Cât timp luptătorii de rezervă sunt permiși, 212 00:18:15,469 --> 00:18:19,264 Comunicații Juoh nu va renunța la dreptul de a-l folosi. 213 00:18:19,765 --> 00:18:23,727 Asta înseamnă că nu știi cu cine te lupți 214 00:18:23,811 --> 00:18:27,523 și nu poți face o strategie din timp. 215 00:18:28,732 --> 00:18:30,025 Frate! 216 00:18:31,652 --> 00:18:36,115 Apropo de luptători de rezervă, ce faci cu respinsul? 217 00:18:37,783 --> 00:18:42,121 Dacă folosește stilul Niko, e din Interior, nu? 218 00:18:43,330 --> 00:18:49,336 Dacă tot voia să renunțe, măcar să ne mai fi arătat câteva mișcări. 219 00:18:49,419 --> 00:18:54,800 Știu că e greu pentru Yamashita, dar trebuie să decidă. 220 00:18:54,883 --> 00:19:00,139 Nu face pe prostul! Mie îmi pare rău pentru președintele Yamashita. 221 00:19:00,681 --> 00:19:04,143 Tu l-ai târât aici obligându-l să-ți fie dator. 222 00:19:05,644 --> 00:19:07,146 Ei bine. 223 00:19:08,230 --> 00:19:11,150 Știu ce vrei să spui. 224 00:19:11,650 --> 00:19:13,360 Ți-am mai spus 225 00:19:13,443 --> 00:19:16,572 că vei fi următorul președinte al Asociației Kengan. 226 00:19:18,407 --> 00:19:21,160 Da. Dacă totul merge bine. 227 00:19:22,661 --> 00:19:28,208 Dar faptul că depinde doar de tine mă sperie. 228 00:19:28,292 --> 00:19:31,170 Haide! Nu începe acum! 229 00:19:32,254 --> 00:19:35,591 Nu voi pierde până nu voi putea lupta cu el. 230 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Colțul lui Metsudo, nu? 231 00:19:53,692 --> 00:19:58,113 Ohma ar trebui să lupte mâine în primul meci. 232 00:19:59,656 --> 00:20:03,410 Trebuie să iau o decizie până atunci. 233 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Nu. 234 00:20:08,081 --> 00:20:10,626 De ce ezit? 235 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 Încă are un viitor în față, spre deosebire de mine. 236 00:20:15,714 --> 00:20:18,842 Nu-i pot risca viața. 237 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Dar atunci, 238 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 de ce încă ezit? 239 00:20:30,354 --> 00:20:35,234 Dacă directorul Nogi câștigă, atunci ne vom fi îndeplinit scopul. 240 00:20:36,401 --> 00:20:39,238 Atât timp cât Hatsumi câștigă. 241 00:20:41,031 --> 00:20:42,241 Atunci… 242 00:20:44,993 --> 00:20:49,039 Runda a șaptea! Luptători, intrați în arenă! 243 00:20:49,748 --> 00:20:52,376 Să vedem care au fost eșecurile anterioare! 244 00:20:52,459 --> 00:20:56,922 A adormit de nouă ori, a lipsit de patru ori și a uitat total de două ori! 245 00:20:57,005 --> 00:21:02,010 Cel mai iresponsabil om din istoria Asociației Kengan! 246 00:21:02,094 --> 00:21:08,976 Dar stați! Stilul său Hatsumi aikido e super tare! 247 00:21:09,059 --> 00:21:12,604 Având 178 de cm și 84 de kg, 248 00:21:12,688 --> 00:21:17,150 a câștigat 40 de meciuri Kengan și a pierdut 15. 249 00:21:17,234 --> 00:21:24,116 A câștigat în total 1.440.182.800.000 de yeni! 250 00:21:24,616 --> 00:21:26,827 Reprezentând Grupul Nogi, 251 00:21:27,869 --> 00:21:34,584 e Norul Plutitor, Sen Hatsumi! 252 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 Hatsumi! 253 00:21:46,096 --> 00:21:48,307 Dar încă nu-i cunoaștem adversarul. 254 00:21:48,974 --> 00:21:52,144 Ce pun la cale cei de la Comunicații Juoh? 255 00:21:57,107 --> 00:21:58,734 E cumva… 256 00:21:59,401 --> 00:22:00,777 Nu se poate. 257 00:22:15,334 --> 00:22:17,419 Ai întârziat. 258 00:22:24,259 --> 00:22:29,473 E Yohei Bando! 259 00:22:30,390 --> 00:22:34,936 YOHEI BANDO LUPTĂTOR AL COMUNICAȚII JUOH 260 00:24:02,357 --> 00:24:04,901 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă 261 00:24:04,985 --> 00:24:08,405 Cum? Ar trebui să fie mort! 262 00:24:08,488 --> 00:24:10,907 Un condamnat la moarte revine la viață! 263 00:24:11,491 --> 00:24:14,161 Inaccesibil, inabordabil, inevitabil. 264 00:24:14,870 --> 00:24:17,164 Ce va face Norul Plutitor? 265 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Episodul următor: „Renaștere”.