1 00:00:11,177 --> 00:00:16,391 Setsuna Kiryu babası için organ stoku olmak için doğmuş bir çocuktu. 2 00:00:17,517 --> 00:00:21,396 Hayatı cehennemin ta kendisiydi. 3 00:00:22,981 --> 00:00:27,027 Bir gün bir tanrı onu o cehennemden kurtardı. 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,448 Setsuna, babasını 5 00:00:33,616 --> 00:00:35,577 ve babasının sevgilisini öldürdü. 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,539 Tanrısına tekrar kavuşmak için 7 00:00:39,622 --> 00:00:42,917 yasa dışı olarak işgal edilen bölge İçeri'ye geri döndü. 8 00:00:45,128 --> 00:00:49,215 Ancak Setsuna'nın aradığı tanrı Ohma 9 00:00:49,299 --> 00:00:52,343 bambaşka bir kişi hâline bürünmüştü. 10 00:00:54,012 --> 00:00:55,972 Çaresizlik içinde kalan Setsuna 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,017 tanrısını bozan iblis Niko Tokita'yı 12 00:00:59,517 --> 00:01:03,563 öldürmek için güç arayışına girdi. 13 00:01:04,064 --> 00:01:07,150 Bir daha kimsenin yoluma çıkmasına izin vermeyeceğim! 14 00:02:49,043 --> 00:02:53,965 7. BÖLÜM CEHENNEM 15 00:02:58,136 --> 00:02:59,095 İşe yaramadı mı? 16 00:02:59,179 --> 00:03:03,683 Ama ilk turda Nikaido'nun omzunu bir burkma hareketiyle paramparça etmişti. 17 00:03:05,185 --> 00:03:07,061 Kıl payı kurtuldu. 18 00:03:07,729 --> 00:03:10,231 Birkaç milimetre daha derine saldırsaydı 19 00:03:11,107 --> 00:03:14,444 Kuroki'nin sonu da Nikaido gibi olurdu. 20 00:03:14,527 --> 00:03:16,237 Birkaç milimetre mi? 21 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 Evet, birkaç milimetre. 22 00:03:19,365 --> 00:03:25,288 Yani bu hareketi tahmin mi etti? İhtiyar kazanacak o zaman. 23 00:03:25,371 --> 00:03:29,834 Umarım ama işler o kadar pürüzsüz gitmez. 24 00:03:40,511 --> 00:03:41,930 Bu hareket! 25 00:03:44,557 --> 00:03:47,101 Ayağıyla Rakshasa'nın Avcu'nu yaptı. 26 00:03:56,319 --> 00:03:59,530 Hareket etmek için ayağıyla Rakshasa'nın Avcu'nu yaptı. 27 00:03:59,614 --> 00:04:03,243 Sonra göz kırpma yapma amacıyla dikkat dağıtmak için kullandı. 28 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 Hem Niko Stili'ne benzer bir dövüş stili. 29 00:04:06,412 --> 00:04:09,791 Sezgileri Genzan'ınkinden de gelişmiş. 30 00:04:12,669 --> 00:04:16,256 Saldırılarım daha derine iniyor. 31 00:04:17,131 --> 00:04:21,344 Niko Tokita, seni öldürüp 32 00:04:21,427 --> 00:04:24,555 tanrımı geri alacağım! 33 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 Bu adam… 34 00:04:34,023 --> 00:04:34,941 Güçlü. 35 00:04:35,775 --> 00:04:41,197 Ama çoktan aklını kaçırmış. 36 00:04:42,699 --> 00:04:46,035 Tekrar normal bir insan olabileceğini sanmıyorum. 37 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Çok acınası. 38 00:04:55,461 --> 00:04:59,674 Talihsizliğine son vereceğim. 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,928 Kuroki intikam peşinde. 40 00:05:04,929 --> 00:05:08,433 Setsuna daha da barbar bir hâle büründü. 41 00:05:09,392 --> 00:05:12,437 Son yaklaşıyor! 42 00:05:13,146 --> 00:05:14,981 Bir tarafta Şeytan Mızrağı. 43 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 Bir tarafta Rakshasa'nın Avcu. 44 00:05:19,694 --> 00:05:21,321 Mızrak mı kazanacak? 45 00:05:21,904 --> 00:05:24,073 Yoksa burkma mı? 46 00:05:26,075 --> 00:05:29,912 Setsuna hızlanmak için ayağıyla Rakshasa'nın Avcu hareketi yaptı. 47 00:05:30,538 --> 00:05:35,501 Bu hareketi ilk kez bir maçta kullanıyor. 48 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 Hareketi sürekli kusursuzlaştırıyor. 49 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 Ancak… 50 00:05:45,219 --> 00:05:47,889 …Kuroki avantajı ele geçiriyor. 51 00:05:49,223 --> 00:05:52,643 Mızrak, sarmalı delip geçti. 52 00:05:53,227 --> 00:05:56,564 Avcumu bükemeden avcumu delip geçti. 53 00:05:57,065 --> 00:05:59,525 İnanılmaz. 54 00:06:01,069 --> 00:06:02,362 Parmaklarımı kırdı. 55 00:06:07,241 --> 00:06:10,161 Setsuna, Rakshasa'nın Avcu'yla zemini parçaladı. 56 00:06:11,371 --> 00:06:13,998 Kuroki dengesini kaybetti. 57 00:06:15,333 --> 00:06:18,378 Göğüs, sonra karın boşluğu! 58 00:06:18,461 --> 00:06:19,379 Derin değil. 59 00:06:23,091 --> 00:06:26,886 Bir sorun olduğunu fark eden Kuroki saldırılarını durdurdu. 60 00:06:28,638 --> 00:06:30,973 Sezgilerini kusursuzlaştırıyordu. 61 00:06:32,433 --> 00:06:36,771 Setsuna'nın devam etmesini sağlayan sadece bir şey var. 62 00:06:37,647 --> 00:06:41,275 Karşısındaki adam Kuroki'yi alt etme isteği mi? Hayır. 63 00:06:42,110 --> 00:06:45,405 Niko sanrısı mı? Hayır. 64 00:06:45,988 --> 00:06:51,244 Tüm bunları idealleştirdiği Ohma hayali için yapıyor! 65 00:06:51,869 --> 00:06:55,331 Kiryu'nun sağ eli yaralandı! 66 00:06:55,415 --> 00:06:58,042 Bu durum Rakshasa Avcu'nu mutlaka etkiler! 67 00:06:58,126 --> 00:07:02,422 Kuroki sağ elini de sakatladı gibi görünüyor! 68 00:07:02,505 --> 00:07:08,177 Dövüş sona yaklaşıyor. Maç süresi doldu! 69 00:07:08,761 --> 00:07:12,432 Son ana kadar saldırmaya devam edecek kişi kazanacak! 70 00:07:13,683 --> 00:07:17,186 Vay canına! İlk hamleyi Kiryu yapıyor! 71 00:07:17,270 --> 00:07:19,397 Kuroki'nin kafasını karıştırmak için 72 00:07:19,480 --> 00:07:22,024 ayağıyla hızlıca Rakshasa'nın Avcu yapıyor. 73 00:07:22,775 --> 00:07:24,986 TİLKİ GÖLGESİ STİLİ X NIKO STİLİ 74 00:07:25,570 --> 00:07:26,988 İKİ STİLİN KARIŞIMI 75 00:07:31,451 --> 00:07:35,872 Gensai Kuroki her zamanki gibi etkileyici. Bu hareketi hemen anladı. 76 00:07:49,594 --> 00:07:51,179 Örüntüyü değiştirdi. 77 00:07:52,555 --> 00:07:55,057 Darbe aldı! 78 00:08:09,405 --> 00:08:12,533 Resmen deşti! 79 00:08:14,160 --> 00:08:18,581 Gensai Kuroki. Bu kadar ilerisini düşünmüş. 80 00:08:19,874 --> 00:08:23,711 Setsuna Kiryu, Kuroki'nin sağ elini yaraladı. 81 00:08:24,212 --> 00:08:27,798 Böylece Kuroki sadece sol eliyle saldırmaya başladı. 82 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 Setsuna bilinçaltında sol eline odaklandı. 83 00:08:32,428 --> 00:08:36,516 Kuroki'nin sağ eli yaralı olduğu için 84 00:08:36,599 --> 00:08:39,644 Setsuna sağ eline dikkat etmeyi bıraktı. 85 00:08:39,727 --> 00:08:42,813 Gensai Kuroki bundan faydalandı. 86 00:08:43,314 --> 00:08:47,485 Kuroki'nin stratejisinin başarı şansı yüksek olsa da 87 00:08:47,568 --> 00:08:49,612 başarısı garanti değildi. 88 00:08:50,446 --> 00:08:53,783 Setsuna deneyimli bir dövüşçüyü şansını denemeye zorladı. 89 00:08:53,866 --> 00:08:58,746 Sanırım Setsuna Kiryu da sıra dışı bir dövüşçü. 90 00:08:59,330 --> 00:09:04,168 Senin yüzünden sol kolumu terk ettim. Kıl payı başardım. 91 00:09:06,587 --> 00:09:11,801 Rakshasa'nın Avcu ön kolu burkarak sırt, omuz 92 00:09:12,301 --> 00:09:15,054 ve üst koldaki gücü artırır. 93 00:09:15,596 --> 00:09:20,226 Saldırı bu gücü sağlam bir burkma kuvvetine dönüştürür. 94 00:09:20,977 --> 00:09:24,814 Yakın mesafeden kullanıldığında ön kolun burkulması yetersiz kalır 95 00:09:24,897 --> 00:09:27,233 ve saldırının kuvveti yarıda kesilir. 96 00:09:31,612 --> 00:09:33,072 İşte bu. 97 00:09:33,906 --> 00:09:37,076 Belki bu, işe yarar. 98 00:09:39,704 --> 00:09:42,373 Tüm gücünü parmak uçlarında topladı. 99 00:09:43,082 --> 00:09:46,627 Köşeye sıkıştırılan Setsuna Kiryu 100 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 gerçek bir Rakshasa'nın Avcu saldırısı yaptı. 101 00:09:55,553 --> 00:09:58,180 Güzel hareket. Saldırısını engelledi. 102 00:10:05,104 --> 00:10:07,023 Anladım. 103 00:10:07,607 --> 00:10:12,069 Beni sınıyorsun, değil mi 104 00:10:12,153 --> 00:10:14,530 Ohma Tokita. 105 00:10:18,159 --> 00:10:19,285 Anlaşıldı. 106 00:10:20,286 --> 00:10:22,872 Bunun üstesinden geleceğim. 107 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 -Kiryu! -Setsuna! 108 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 ŞEYTAN MIZRAĞI 109 00:10:32,506 --> 00:10:34,300 Çok aptalca. 110 00:10:34,967 --> 00:10:39,263 Böyle yarım yamalak saldırılar bana sökmez. 111 00:10:40,640 --> 00:10:42,767 Maç bitti! 112 00:10:42,850 --> 00:10:48,314 Kazanan Gensai Kuroki! 113 00:10:57,031 --> 00:11:00,660 Cehennemde Genzan'dan af dile. 114 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 MORG 115 00:11:24,183 --> 00:11:25,559 Kiryu. 116 00:11:26,227 --> 00:11:28,813 Neden hayattasın? 117 00:11:28,896 --> 00:11:34,318 Shion. Kengan Birlik bir hayli sorumsuz, değil mi? 118 00:11:34,985 --> 00:11:39,615 Revir dolu olduğu için beni morgda bekletiyorlar. 119 00:11:39,699 --> 00:11:44,286 Kalbi deşilmiş birisi için çok iyi. 120 00:11:47,248 --> 00:11:50,918 Matsuda, kaç kez bayılacaksın? 121 00:11:51,001 --> 00:11:54,296 Tuhaf bir pozda kalmış. 122 00:11:54,380 --> 00:11:56,841 Ne komik bir kız. 123 00:12:05,099 --> 00:12:08,352 Uyan Tomoko. Merhaba. 124 00:12:08,853 --> 00:12:09,729 Kiryu. 125 00:12:10,604 --> 00:12:14,483 Ne yapmayı planlıyorsun? 126 00:12:23,075 --> 00:12:24,076 Kiryu. 127 00:12:24,160 --> 00:12:26,787 Üzgünüm Shion. 128 00:12:26,871 --> 00:12:29,582 Kaybettim. 129 00:12:31,459 --> 00:12:34,003 Shion. Tomoko. 130 00:12:35,212 --> 00:12:37,465 İkinizi de çok seviyorum. 131 00:12:38,340 --> 00:12:40,676 Bir ablamın 132 00:12:41,677 --> 00:12:46,348 ve bir küçük kız kardeşimin olması böyle bir his olmalı. 133 00:12:48,184 --> 00:12:51,187 Beni bir zamanlar seven adam. 134 00:12:52,313 --> 00:12:53,981 Ustam. 135 00:12:54,732 --> 00:12:59,320 O ikisinden sonra kimse bana iyi davranmadı. 136 00:13:02,948 --> 00:13:06,827 Ama artık ikisi de gitti. 137 00:13:08,704 --> 00:13:10,748 Tomoko'ya iyi bak. 138 00:13:12,416 --> 00:13:14,210 Beni durdurma, tamam mı? 139 00:13:14,835 --> 00:13:19,256 Sevdiğim insanları daha fazla kaybetmek istemiyorum. 140 00:13:26,847 --> 00:13:27,848 Yoksa 141 00:13:29,475 --> 00:13:31,769 Pandora'nın kutusunu mu araladım? 142 00:13:39,652 --> 00:13:42,780 İnanılmaz bir maçtı, değil mi? 143 00:13:42,863 --> 00:13:46,283 Hâlâ titriyorum! Vay canına. 144 00:13:46,367 --> 00:13:49,370 Seyirciler hâlâ kıpır kıpır. 145 00:13:49,870 --> 00:13:51,789 Öyle olurlar tabii. 146 00:13:51,872 --> 00:13:56,252 Kalbi deşilen adam hiçbir şey olmamış gibi geri kalktı. 147 00:13:57,253 --> 00:14:01,799 Kuroki kusursuzca Şeytan Mızrağı'nı yaptı. Hâlâ nasıl ölmez? 148 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Bu kadar yeter. O adama ne diyeceksin? 149 00:14:05,261 --> 00:14:07,179 Geri zekâlı herif. 150 00:14:08,013 --> 00:14:10,808 Gerçekten çok güçlüsün. 151 00:14:10,891 --> 00:14:15,479 Daha önce kimse beni bu kadar etkileyememişti. Şaşırdım. 152 00:14:17,606 --> 00:14:21,026 Nasıl bu kadar güçlendin? Olay çalışma şeklinde mi? 153 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Ne kadar sürdü? 154 00:14:22,778 --> 00:14:26,657 Stilin bildiğim karateden farklı… 155 00:14:26,740 --> 00:14:27,616 Kuroki. 156 00:14:28,409 --> 00:14:30,536 Anlamıyorum. 157 00:14:31,287 --> 00:14:34,707 Rakshasa'nın Avcu'nu yapan çocuk nasıl hâlâ hayatta olur? 158 00:14:36,250 --> 00:14:38,252 Ichiro, sebebini biliyor musun? 159 00:14:38,752 --> 00:14:39,753 Evet! 160 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 Şeytan Mızrağı onu deştiği an 161 00:14:42,590 --> 00:14:46,510 Kiryu, kendi kalbi üzerinde Rakshasa'nın Avcu hareketini yaptı. 162 00:14:46,594 --> 00:14:51,515 Kalbini parçalamak yerine kaydırmak için hareketin gücünü düşürdü. 163 00:14:51,599 --> 00:14:55,019 Sonuç olarak Şeytan Mızrağı'ndan tam vaktinde kaçtı. 164 00:14:55,728 --> 00:14:57,438 Değil mi usta? 165 00:14:57,521 --> 00:14:59,440 Öğrenci almam 166 00:15:00,316 --> 00:15:03,027 ama çoğunlukla haklısın. 167 00:15:03,110 --> 00:15:07,615 Ne? Gözlem konusunda çok iyisin Ichiro. 168 00:15:08,115 --> 00:15:10,200 Çok kötüydü Kuroki. 169 00:15:10,910 --> 00:15:14,163 Arkadaşının intikamını almak istemiştin, değil mi? 170 00:15:15,331 --> 00:15:17,958 Açıkçası içim rahatladı. 171 00:15:18,042 --> 00:15:22,546 Benim aksime Genzan öğrencilerine değer verirdi. 172 00:15:23,047 --> 00:15:24,798 Genzan'ı öldürmüş olsa bile 173 00:15:24,882 --> 00:15:29,887 Genzan'ın öğrencisini öldürsem suçluluk duyardım. 174 00:15:30,763 --> 00:15:31,805 Anlıyorum. 175 00:15:32,306 --> 00:15:33,599 Hey usta! 176 00:15:34,600 --> 00:15:36,685 Yaraların nasıl? 177 00:15:36,769 --> 00:15:39,146 Sana ustan değilim, dedim ya. 178 00:15:39,229 --> 00:15:40,898 Konuşmamızı bölme. 179 00:15:42,066 --> 00:15:48,113 Kaiwan Stili'nde kolun kırılsa veya kopsa bile eğitime devam ederiz. 180 00:15:48,197 --> 00:15:52,409 Kırık parmaklar benim için hiç sorun değildir. 181 00:15:52,493 --> 00:15:54,787 Peki ya omzun? 182 00:15:55,704 --> 00:15:57,498 Daha iyi gözlemlemelisin. 183 00:15:58,415 --> 00:16:01,210 Şeytan Mızrağı hareketim sağ elini deldi. 184 00:16:01,710 --> 00:16:03,337 Eli yaralı olduğundan 185 00:16:03,420 --> 00:16:06,382 Rakshasa'nın Avcu hareketinin kuvveti yarıya düştü. 186 00:16:06,465 --> 00:16:10,719 Yaralı olabilirim ama sonraki turda dövüşebilirim. 187 00:16:12,012 --> 00:16:14,473 Ne kadar ileriyi gördü bu? 188 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 Bu işe ne diyorsun Ichiro? 189 00:16:17,267 --> 00:16:19,269 Ustan muhteşem, değil mi? 190 00:16:19,353 --> 00:16:20,187 Evet! 191 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 Bana usta deme, dedim. 192 00:16:24,191 --> 00:16:25,025 Ichiro. 193 00:16:25,859 --> 00:16:30,489 Yeterince tecrüben yok. Şimdilik sadece izle. 194 00:16:30,990 --> 00:16:33,534 Güçlenmek istiyorsan tabii. 195 00:16:34,702 --> 00:16:36,620 Ben öğrenci kabul etmem. 196 00:16:37,746 --> 00:16:42,960 Ancak kimin dövüş stilini izleyecek olman sana kalmış. 197 00:16:43,043 --> 00:16:43,919 Tamam! 198 00:16:47,047 --> 00:16:50,718 Ohma Tokita'nın bilinci hâlâ yerine gelmedi. 199 00:16:51,218 --> 00:16:55,305 Şansı bu kadar düşük olan birine asla güvenemem. 200 00:16:56,265 --> 00:16:59,601 Yani Nogi Grubu'nun bir kartı kaldı. 201 00:16:59,685 --> 00:17:03,856 O kart sensin Sen. 202 00:17:03,939 --> 00:17:06,734 Sanırım haklısın moruk. 203 00:17:07,234 --> 00:17:10,738 Beni sırf bunu söylemek için mi çağırdın? 204 00:17:10,821 --> 00:17:16,785 Patronunu görmeye hiç gelmediğin için çağırdım. 205 00:17:17,327 --> 00:17:20,622 Ölüm Kalım Turnuvası'nı ciddiye almıyorsun. 206 00:17:21,415 --> 00:17:28,380 Bu fırsatı elde etmek için ne kadar uğraştığımızı biliyor musun? 207 00:17:30,257 --> 00:17:31,925 Evet, biliyorum. 208 00:17:32,551 --> 00:17:36,597 Ama ciddi numarası yapmak kazanmamıza fayda sağlamaz, değil mi? 209 00:17:38,182 --> 00:17:42,728 Yani karşımda kim var? 210 00:17:44,521 --> 00:17:49,735 Juoh İletişim yedek dövüşçülerini henüz açıklamadı. 211 00:17:51,070 --> 00:17:53,822 Juoh İletişim'in dövüşçüsü 212 00:17:53,906 --> 00:18:00,287 önceki maçını kazanmış Yohei Bando ama onun öldüğüne adım gibi eminim. 213 00:18:07,669 --> 00:18:12,466 Muhteşem Seki'yle yaptıkları gibi bize sürpriz mi yapmak istiyorlar acaba? 214 00:18:12,549 --> 00:18:15,385 Yedek savaşçılara izin verdikleri sürece 215 00:18:15,469 --> 00:18:19,681 Juoh İletişim bu haklarını kullanır. 216 00:18:19,765 --> 00:18:23,727 Yani karşında kimin olduğunu bilmiyorsun 217 00:18:23,811 --> 00:18:28,107 ve öncesinden önlem alma şansın yok. 218 00:18:28,732 --> 00:18:30,442 Kardeşim. 219 00:18:31,652 --> 00:18:36,365 Yedek savaşçı demişken, beceriksizler için ne yapacaksın? 220 00:18:37,783 --> 00:18:42,621 Niko Stili kullanması İçeri'den geldiğini gösteriyor, değil mi? 221 00:18:43,330 --> 00:18:49,336 Zaten bırakacaksa keşke bize birkaç hareket daha gösterseydi. 222 00:18:49,419 --> 00:18:54,800 Yamashita için zor olduğunu biliyorum ama bir karar vermeli. 223 00:18:54,883 --> 00:19:00,597 Yapma, aptal ayağına yatma. Başkan Yamashita için üzülüyorum. 224 00:19:00,681 --> 00:19:04,434 Bu borcu üzerine yükleyerek onu buna sen sürükledin. 225 00:19:05,644 --> 00:19:07,312 Evet. 226 00:19:08,230 --> 00:19:11,150 Ne söylemek istediğini biliyorum. 227 00:19:11,650 --> 00:19:17,114 Kengan Birlik'in yeni başkanının sen olacağını daha önce de söyledim. 228 00:19:18,407 --> 00:19:21,368 Evet, her şey yolunda giderse. 229 00:19:22,661 --> 00:19:28,208 Ama her şeyin sana bağlı olması beni geriyor. 230 00:19:28,292 --> 00:19:31,503 Yapma, hiç başlama. 231 00:19:32,254 --> 00:19:36,049 Onunla karşı karşıya gelene dek hiçbir maç kaybetmeyeceğim. 232 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Metsudo Dişi'yle öyle mi? 233 00:19:53,692 --> 00:19:58,113 Ohma'nın yarın ilk maçta dövüşmesi gerekiyor. 234 00:19:59,656 --> 00:20:03,619 O zamana kadar bir karar vermeliyim. 235 00:20:06,747 --> 00:20:07,581 Hayır. 236 00:20:08,081 --> 00:20:11,126 Neden tereddüt ediyorum? 237 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 Benim aksime onun önünde hâlâ bir geleceği var. 238 00:20:15,714 --> 00:20:19,051 Onun hayatını riske atamam. 239 00:20:19,551 --> 00:20:20,677 Yine de 240 00:20:21,178 --> 00:20:24,932 neden hâlâ tereddüt ediyorum? 241 00:20:30,354 --> 00:20:35,442 Müdür Nogi kazanırsa hedefimize ulaştık demektir. 242 00:20:36,401 --> 00:20:39,321 Hatsumi kazandığı sürece. 243 00:20:41,031 --> 00:20:42,241 İşte o zaman… 244 00:20:44,993 --> 00:20:49,039 Yedinci tur! Dövüşçüler, arenaya girin! 245 00:20:49,748 --> 00:20:52,376 Geçmiş mağlubiyetlerine göz atalım. 246 00:20:52,459 --> 00:20:56,922 Dokuz kez uyuyakaldı, dört kez ekti, ve iki kez de bildiğiniz unuttu. 247 00:20:57,005 --> 00:21:02,010 Kengan Birlik tarihindeki en sorumsuz insan! 248 00:21:02,094 --> 00:21:08,976 Ama durun, Hatsumi Stili aikodu'sunun hiç şakası yok! 249 00:21:09,059 --> 00:21:12,604 178 santimetre boyunda, 84 kilogram ağırlığında! 250 00:21:12,688 --> 00:21:17,150 Toplamda 40 Kengan maçı kazandı ve 15 maç kaybetti. 251 00:21:17,234 --> 00:21:24,116 Toplamda 1.440.182.800.000 yen kazandı! 252 00:21:24,616 --> 00:21:26,827 Nogi Grubu'nu temsilen 253 00:21:27,869 --> 00:21:34,584 Süzülen Bulut, Sen Hatsumi! 254 00:21:43,969 --> 00:21:45,470 Hatsumi. 255 00:21:46,096 --> 00:21:48,473 Ama rakibini hâlâ bilmiyoruz. 256 00:21:48,974 --> 00:21:52,185 Juoh İletişim ne planlıyor? 257 00:21:57,107 --> 00:21:58,900 Hey, yoksa o… 258 00:21:59,401 --> 00:22:00,777 Olamaz. 259 00:22:15,334 --> 00:22:17,419 Geç kaldın. 260 00:22:24,259 --> 00:22:29,473 Yohei Bando bu! 261 00:22:30,390 --> 00:22:34,936 YOHEI BANDO JUOH İLETİŞİM DÖVÜŞÇÜSÜ 262 00:24:02,357 --> 00:24:04,901 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer 263 00:24:04,985 --> 00:24:08,405 Nasıl? Ölmüş olmalıydı! 264 00:24:08,488 --> 00:24:10,907 İdam mahkûmu hayata döndü! 265 00:24:11,491 --> 00:24:14,161 Ona ulaşmak, yaklaşmak, ondan kaçmak imkânsız. 266 00:24:14,870 --> 00:24:17,164 Süzülen Bulut ne yapacak? 267 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Gelecek bölüm, "Diriliş".