1 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 Será isso mesmo? Não. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,808 Quem disse que ele estava morto? 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,060 BLOCO D, LUTA SETE, SEGUNDO ESTÁGIO 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,939 Isso mesmo, ele ainda está vivo! 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,900 Até o Deus da Morte o rejeitou. 6 00:00:25,984 --> 00:00:32,198 O assassino mais cruel da história do Japão! 7 00:00:32,699 --> 00:00:36,077 Com 2m de altura e pesando 147kg, 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,456 ele venceu uma luta Kengan e não perdeu nenhuma. 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,459 Representando a Juoh Comunicações, 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,253 O Dente Sangrento, 11 00:00:45,336 --> 00:00:50,008 Yohei Bando! 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,349 YOHEI BANDO REP. DA JUOH COMUNICAÇÕES 13 00:02:29,023 --> 00:02:33,945 EPISÓDIO 8 - RESSURREIÇÃO 14 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 O quê? 15 00:02:35,989 --> 00:02:37,115 Doutor! 16 00:02:37,615 --> 00:02:39,159 Isso é impossível. 17 00:02:40,076 --> 00:02:43,037 Ele devia ter morrido. 18 00:02:43,121 --> 00:02:45,081 O vírus que usei 19 00:02:45,165 --> 00:02:49,210 não pode ser tratado por nenhuma instituição médica desta ilha. 20 00:02:49,794 --> 00:02:53,798 Tem algum hospital na ilha do qual não estamos sabendo? 21 00:02:53,882 --> 00:02:58,011 Ou Yohei Bando tem anticorpos contra o vírus? 22 00:03:01,097 --> 00:03:04,434 Entendi. É muito simples. 23 00:03:05,059 --> 00:03:06,811 Ainda não sei ao certo, 24 00:03:07,395 --> 00:03:13,318 mas só há uma empresa que pode lidar com esse vírus. 25 00:03:13,401 --> 00:03:15,069 YUKIO DAZAI LÍDER DA UNI. DE TEITO 26 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Explique-se. 27 00:03:17,864 --> 00:03:21,910 Por que concordou em tratar o Bando? 28 00:03:22,702 --> 00:03:25,288 Responda, Heihachi Furumi! 29 00:03:26,206 --> 00:03:28,791 Bando deveria ter morrido. 30 00:03:29,292 --> 00:03:33,254 Seu destino depende da sua resposta. 31 00:03:34,672 --> 00:03:37,842 Trabalho na indústria farmacêutica. 32 00:03:37,926 --> 00:03:41,429 Eu salvo quem pedir ajuda. 33 00:03:41,512 --> 00:03:47,185 Ao salvá-lo, você pode ocasionar a morte de muitas outras pessoas. 34 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 Isso não vai acontecer. 35 00:03:49,771 --> 00:03:55,818 Não é possível que o presidente Takada não tenha pensado numa alternativa. 36 00:03:56,402 --> 00:03:58,446 E o oponente dele? 37 00:03:58,529 --> 00:04:03,451 Bando não é lutador. Ele só sabe vencer matando! 38 00:04:04,452 --> 00:04:07,330 Não precisa se preocupar com isso. 39 00:04:07,914 --> 00:04:12,585 Afinal, ele vai enfrentar Sen Hatsumi. 40 00:04:14,420 --> 00:04:16,839 TAKESHI WAKATSUKI REP. DA FURUMI PHARMA 41 00:04:17,257 --> 00:04:22,637 "A verdadeira autodefesa consiste em fazer amizade com quem quer matá-lo 42 00:04:23,137 --> 00:04:26,599 e evitar que a briga comece." 43 00:04:26,683 --> 00:04:31,020 Dizem que é o estágio mais alto das Táticas Internas. 44 00:04:31,604 --> 00:04:34,649 Não concordo com nada disso. 45 00:04:34,732 --> 00:04:39,404 Devemos continuar treinando para chegar a esse estágio um dia, certo? 46 00:04:39,988 --> 00:04:45,118 Ah, Wakatsuki. Você parece até um nerd falando. 47 00:04:45,201 --> 00:04:48,538 As pessoas que hoje em dia são consideradas experts 48 00:04:48,621 --> 00:04:53,209 são as mesmas pessoas que fizeram loucuras na juventude. 49 00:04:53,293 --> 00:05:00,258 Assim que envelhecem, passa a falar como se fossem santos. 50 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 Não aguento mais. 51 00:05:03,344 --> 00:05:05,722 Lutamos para vencer, certo? 52 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Isso vale para mim… 53 00:05:07,181 --> 00:05:08,850 e para você também. 54 00:05:11,311 --> 00:05:12,854 Sen Hatsumi. 55 00:05:13,438 --> 00:05:17,859 Nunca conheci um lutador tão inconsistente quanto ele. 56 00:05:18,484 --> 00:05:24,115 Quando está mal, passa aperto com adversários mais fracos. 57 00:05:24,741 --> 00:05:27,952 Mas quando ele está no auge, 58 00:05:28,453 --> 00:05:31,164 não tenho chance contra ele. 59 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 Só dois homens me derrotaram. 60 00:05:37,128 --> 00:05:39,714 O Presas de Metsudo, Agito Kanoh, 61 00:05:40,214 --> 00:05:43,801 e A Nuvem Flutuante, Sen Hatsumi. 62 00:05:45,636 --> 00:05:49,599 Ele faz muitas lutas em curtos períodos de tempo 63 00:05:49,682 --> 00:05:52,060 para melhorar sua condição. 64 00:05:52,643 --> 00:05:56,689 Vamos ver o quanto ele melhorou para a segunda rodada. 65 00:05:58,441 --> 00:06:02,570 O que Hatsumi está aprontando? Essa vibe negativa não combina com ele. 66 00:06:02,653 --> 00:06:03,571 Hein? 67 00:06:03,654 --> 00:06:06,366 Ele está fingindo que é corajoso. 68 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 Puxa vida! 69 00:06:11,287 --> 00:06:14,707 Não consigo me acostumar com essas lutas. 70 00:06:15,416 --> 00:06:19,837 Digo o mesmo. Nós nos metemos numa furada. 71 00:06:20,713 --> 00:06:24,133 Pois é, de todas as possibilidades que previ, 72 00:06:24,217 --> 00:06:26,886 esta é uma das mais infelizes. 73 00:06:27,428 --> 00:06:31,974 Bando é o pior adversário que eu poderia enfrentar. 74 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 Estão prontos? 75 00:06:39,315 --> 00:06:40,400 Lutem! 76 00:06:41,734 --> 00:06:44,695 Ele foi pra cima de Bando, mas não é de fazer isso. 77 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 O que ele está fazendo? 78 00:07:11,931 --> 00:07:16,811 Ele vai se cansar se ficar correndo aleatoriamente assim. 79 00:07:26,446 --> 00:07:28,239 Não entendi. 80 00:07:28,823 --> 00:07:31,200 O que Hatsumi está fazendo? 81 00:07:31,284 --> 00:07:36,247 Ninguém sabe o que ele está pensando. 82 00:07:36,330 --> 00:07:40,960 Mas quer saber, doutor? Uma coisa é certa. 83 00:07:41,043 --> 00:07:46,215 Ele é preguiçoso demais para se movimentar sem algum propósito. 84 00:07:58,186 --> 00:08:00,104 Entendi. 85 00:08:00,188 --> 00:08:03,232 Então ele sabe. 86 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 Ele vai golpear com a mão? Ou com o cotovelo? 87 00:08:08,196 --> 00:08:09,864 O que ele vai fazer? 88 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 Mate-o. 89 00:08:25,129 --> 00:08:27,340 Uma cutucada no olho! 90 00:08:27,423 --> 00:08:30,051 Ele arrancou o olho esquerdo! 91 00:08:30,801 --> 00:08:32,303 O quê? Isso… 92 00:08:32,887 --> 00:08:38,476 O local onde Hatsumi estava explodiu! O que foi que aconteceu? 93 00:08:38,976 --> 00:08:43,231 Nada mal, Hatsumi. 94 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 Ele ficou cego? 95 00:08:54,992 --> 00:08:57,620 Não, não! 96 00:08:57,703 --> 00:09:01,123 O olho esquerdo dele está vermelho, mas está bem! 97 00:09:02,708 --> 00:09:04,877 Que pena. 98 00:09:07,588 --> 00:09:09,465 Como assim? De novo? 99 00:09:09,549 --> 00:09:13,344 Algo continua explodindo atrás dele! 100 00:09:14,345 --> 00:09:17,473 Não consigo ver nada. Ele é rápido demais. 101 00:09:18,641 --> 00:09:20,017 Hatsumi… 102 00:09:27,108 --> 00:09:30,528 não me surpreende que a Sra. Sayaka não consiga ver. 103 00:09:36,534 --> 00:09:38,911 O braço dele esticou? É uma ilusão? 104 00:09:39,745 --> 00:09:43,916 Apenas alguns lutadores conseguem compreender esse golpe. 105 00:09:44,667 --> 00:09:48,462 E, claro, ninguém da plateia consegue. 106 00:09:49,088 --> 00:09:51,465 Sem essa informação, 107 00:09:55,177 --> 00:09:57,888 não sei se teria conseguido evitar os ataques. 108 00:10:02,727 --> 00:10:08,149 A primeira coisa que Hatsumi notou foi a ausência de feridas defensivas. 109 00:10:08,983 --> 00:10:14,655 Nenhuma das vítimas de Bando tinha ferimentos de defesa no corpo. 110 00:10:15,156 --> 00:10:18,159 Sabe o que isso significa? 111 00:10:18,242 --> 00:10:22,997 A resposta é: as vítimas de Bando foram pegas de guarda baixa. 112 00:10:23,497 --> 00:10:26,459 Mas de acordo com o testemunho de um sobrevivente, 113 00:10:26,542 --> 00:10:30,671 Bando atacava as vítimas de frente. 114 00:10:30,755 --> 00:10:36,427 Ou seja, ele não se escondia para atacar de surpresa. 115 00:10:37,136 --> 00:10:41,932 Hatsumi se debruçou sobre os registros da execução de Bando. 116 00:10:43,017 --> 00:10:46,562 Ele sobreviveu a 45 execuções. 117 00:10:46,646 --> 00:10:51,275 E foi daí que Hatsumi desenvolveu uma teoria maluca. 118 00:10:53,319 --> 00:10:56,947 Inflamação das juntas dos dois ombros. 119 00:10:57,740 --> 00:11:01,827 Estiramento na articulação do ombro direito. 120 00:11:03,037 --> 00:11:07,083 Já sei! São as mãos dele. 121 00:11:08,084 --> 00:11:12,463 Isso mesmo! Hipermobilidade articular! 122 00:11:13,673 --> 00:11:20,221 Entendo. O fato de o braço dele parecer esticar não era uma ilusão. 123 00:11:20,721 --> 00:11:24,600 Ele deslocou uma articulação para se aproximar de Hatsumi. 124 00:11:26,310 --> 00:11:27,812 O que foi, doutor? 125 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Por que ele não usou essa técnica na primeira rodada? 126 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Boa pergunta. 127 00:11:35,194 --> 00:11:40,408 Nem lutadores de verdade como vocês conseguiram desvendar esse ataque. 128 00:11:40,491 --> 00:11:44,495 Por que cargas d'água ele não usou o golpe na primeira rodada? 129 00:11:45,538 --> 00:11:47,748 Será que ele não planejava usar?01 130 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Ou alguma coisa o impedia? 131 00:11:54,839 --> 00:11:57,341 As explosões misteriosas continuam! 132 00:11:57,425 --> 00:12:00,344 O que diabos está acontecendo? 133 00:12:01,053 --> 00:12:03,848 Hatsumi perdeu uma oportunidade. 134 00:12:03,931 --> 00:12:08,644 Se ele tivesse cegado Bando… 135 00:12:09,478 --> 00:12:13,399 Esse golpe requer um alto grau de precisão. 136 00:12:13,482 --> 00:12:17,653 Se ele tivesse conseguido cegá-lo, tirando sua noção de distância, 137 00:12:17,737 --> 00:12:20,656 ele poderia ter contornado esses ataques. 138 00:12:21,949 --> 00:12:24,410 Foi um grande erro. 139 00:12:25,119 --> 00:12:27,788 Sei o que tentou fazer, Hatsumi . 140 00:12:27,872 --> 00:12:31,792 Sei que estava se movendo aleatoriamente 141 00:12:31,876 --> 00:12:37,006 para testar o alcance dos meus braços. 142 00:12:37,089 --> 00:12:40,634 Está suado e sem fôlego. 143 00:12:40,718 --> 00:12:43,262 Sei que se moveu bastante, 144 00:12:43,345 --> 00:12:48,642 mas não é normal se desgastar tanto logo no começo da luta. 145 00:12:49,143 --> 00:12:51,687 Foi um cansaço mental. 146 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 Você deve ter ficado com medo. 147 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Um movimento errado, e você morre. 148 00:12:59,445 --> 00:13:03,574 Você caiu nas garras da morte. 149 00:13:04,909 --> 00:13:10,456 Ótimo. Você superou o medo e está lutando bem. 150 00:13:10,539 --> 00:13:14,376 Hatsumi. Você é incrível. 151 00:13:14,919 --> 00:13:18,631 Ele só tem quatro padrões de movimento dos braços. 152 00:13:18,714 --> 00:13:21,634 Por cima ou pelos lados. 153 00:13:21,717 --> 00:13:24,094 Da direita ou da esquerda. 154 00:13:24,178 --> 00:13:26,180 Não posso errar quando ele ataca. 155 00:13:33,437 --> 00:13:34,688 Ataque pela esquerda! 156 00:13:37,525 --> 00:13:38,400 Por cima? 157 00:13:41,987 --> 00:13:42,947 Sen! 158 00:13:45,449 --> 00:13:50,371 O que aconteceu? Hatsumi caiu pra frente! 159 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 Essa foi por pouco! 160 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Ele mudou a direção no último segundo. 161 00:13:56,335 --> 00:14:00,130 Você não é o único capaz de se antecipar. 162 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Está ficando imprudente. 163 00:14:03,467 --> 00:14:07,888 Você relaxou o corpo o máximo possível 164 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 na hora do impacto para reduzir o dano. 165 00:14:10,474 --> 00:14:13,853 Ele usou o mesmo movimento do Kanoh. 166 00:14:15,145 --> 00:14:20,359 Vou matar você com meu próximo ataque. 167 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 Seu idiota! 168 00:14:23,028 --> 00:14:26,949 Só um lutador de quinta categoria toma um golpe que já viu. 169 00:14:27,491 --> 00:14:30,494 Foi mal, mas eu sou de primeira. 170 00:14:31,036 --> 00:14:35,749 É você quem está acabado, Bando. 171 00:14:39,336 --> 00:14:40,254 Esquerda? 172 00:14:40,337 --> 00:14:41,922 Uma finta de direita? 173 00:14:46,927 --> 00:14:49,054 Nossa! O chão explodiu de novo! 174 00:14:49,138 --> 00:14:50,180 São terroristas? 175 00:14:50,264 --> 00:14:52,433 Por que o juiz não para com isso? 176 00:14:52,516 --> 00:14:54,643 Ele claramente está usando uma arma! 177 00:14:57,354 --> 00:14:59,565 Tem certeza que devemos continuar? 178 00:14:59,648 --> 00:15:03,485 Tenho certeza. Ignore o público. 179 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 São eles que não conseguem ver o truque. 180 00:15:06,238 --> 00:15:09,575 Não temos que estragar a diversão deles. 181 00:15:09,658 --> 00:15:13,203 A luta está decidida de qualquer forma. 182 00:15:25,007 --> 00:15:29,720 Você é uma cobra? Você ia me estrangular até a morte? 183 00:15:29,803 --> 00:15:31,889 Que decepção… 184 00:15:34,016 --> 00:15:37,102 Isso foi aikido? 185 00:15:37,186 --> 00:15:39,229 Não vai funcionar comigo. 186 00:15:39,730 --> 00:15:43,233 Não assistiu ao primeiro round? Coitadinho. 187 00:15:43,317 --> 00:15:48,822 Está enfrentando o cara errado. Sua técnica é inferior. 188 00:15:48,906 --> 00:15:51,825 Sendo assim, você vai morrer. 189 00:15:58,082 --> 00:16:02,127 Bando está curtindo a caçada. 190 00:16:03,170 --> 00:16:06,590 Ele persegue a presa para cansá-la. 191 00:16:06,674 --> 00:16:11,303 Sem pressa. Uma hora acerto o golpe. 192 00:16:11,845 --> 00:16:13,806 E aí será o fim. 193 00:16:13,889 --> 00:16:18,936 Hatsumi já está por dentro do que Bando está aprontando. 194 00:16:19,019 --> 00:16:24,525 É por isso que ele volta para as garras da morte! 195 00:16:25,442 --> 00:16:28,070 Exatamente. É o único jeito. 196 00:16:32,992 --> 00:16:37,913 Tudo estava indo como planejado para Bando… 197 00:16:38,747 --> 00:16:40,541 pelo menos até agora! 198 00:16:46,630 --> 00:16:47,798 Hein? 199 00:16:53,929 --> 00:16:56,849 Entendi. Nem me ocorreu. 200 00:16:56,932 --> 00:16:57,766 Hein? 201 00:16:58,392 --> 00:17:00,477 Ele prendeu o osso. 202 00:17:00,978 --> 00:17:06,483 Esse golpe é para segurar o ombro ou a articulação do cotovelo. 203 00:17:06,567 --> 00:17:12,239 Mas isso não funciona em Bando, que tem hipermobilidade articular. 204 00:17:13,157 --> 00:17:17,578 Então ele usou a técnica no osso em vez das juntas. 205 00:17:33,969 --> 00:17:35,471 Muito bem. 206 00:17:36,055 --> 00:17:40,851 Então foi por isso que me atacou daquela forma na primeira vez. 207 00:17:40,934 --> 00:17:44,980 Você fez isso para eu baixar a guarda. 208 00:17:49,693 --> 00:17:53,906 Eu estava na palma da sua mão. 209 00:17:54,698 --> 00:17:56,408 Minha nossa… 210 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 Você me pegou. 211 00:17:59,244 --> 00:18:03,415 AIKIDO ESTILHO HATSUMI LANÇAMENTO DOS 100 ENCONTROS 212 00:18:07,252 --> 00:18:10,881 Aikido Estilo Hatsumie. Lançamento dos 100 Encontros. 213 00:18:10,964 --> 00:18:16,386 Você foi um dos oponentes mais incompatíveis que já enfrentei. 214 00:18:17,596 --> 00:18:20,516 Mas deu tudo certo no final. 215 00:18:20,599 --> 00:18:26,522 Graças a você, consegui recuperar meu desempenho máximo. 216 00:18:27,022 --> 00:18:29,108 Fim de luta! 217 00:18:29,191 --> 00:18:32,945 O vencedor é Sen Hatsumi! 218 00:18:33,028 --> 00:18:34,196 Hatsumi! 219 00:18:34,279 --> 00:18:35,197 Hein? 220 00:18:35,280 --> 00:18:36,156 É… 221 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Finalmente! 222 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 Impossível! 223 00:18:49,920 --> 00:18:53,799 Ei, você não morreu, não, né? 224 00:18:57,427 --> 00:18:59,221 Ei! Bando! 225 00:18:59,304 --> 00:19:02,391 Droga. Eu desisto. 226 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 Ele está vivo? 227 00:19:06,728 --> 00:19:11,316 Quer dizer que você deslocou as vértebras para reduzir o impacto do golpe, né? 228 00:19:11,817 --> 00:19:14,903 Uma pessoa normal teria morrido, com certeza. 229 00:19:14,987 --> 00:19:18,407 Aguentei muita pancada. 230 00:19:18,907 --> 00:19:22,035 Não vou conseguir me mexer por um tempo. 231 00:19:22,119 --> 00:19:25,914 Se quiser me matar, acho que agora é a hora. 232 00:19:25,998 --> 00:19:27,541 Claro que não. 233 00:19:27,624 --> 00:19:31,545 Não sou de matar. 234 00:19:32,129 --> 00:19:33,505 Entendo. 235 00:19:34,006 --> 00:19:39,803 Mas seu chefe não assinou um contrato com Yukio Dazai? 236 00:19:39,887 --> 00:19:44,433 - Tenho certeza de que ele dará um jeito. - Ei! Tragam uma maca! Rápido! 237 00:19:44,516 --> 00:19:47,811 - Rápido! - Meu chefe sempre cuida de tudo. 238 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 Você é esquisito, sabia? 239 00:19:52,941 --> 00:19:56,320 Já que estamos conversando, queria te perguntar uma coisa. 240 00:19:57,404 --> 00:20:01,116 Por que não usou esse golpe na primeira rodada? 241 00:20:02,242 --> 00:20:04,786 É isso? 242 00:20:05,370 --> 00:20:09,416 Se tivesse visto meu prontuário, saberia o motivo. 243 00:20:09,499 --> 00:20:13,712 Essa técnica exige muito da minha musculatura. 244 00:20:13,795 --> 00:20:19,384 Como estou mais forte, consigo usá-la melhor. 245 00:20:19,885 --> 00:20:24,723 Mas o risco ainda é muito alto, então eu não planejava usar esse golpe. 246 00:20:25,224 --> 00:20:29,978 Mas depois da primeira rodada, acabei me sentindo muito irrequieto. 247 00:20:31,813 --> 00:20:33,982 Foi aí que pensei 248 00:20:34,066 --> 00:20:39,780 que talvez essa seja a sensação de ter gana de vitória. 249 00:20:40,948 --> 00:20:46,119 Acho que queria ganhar de você. 250 00:20:46,203 --> 00:20:48,372 Me sinto honrado. 251 00:20:50,165 --> 00:20:53,001 Podemos fazer uma revanche um dia? 252 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 Não, obrigado. 253 00:20:54,962 --> 00:20:58,173 Aliás, você está no corredor da morte. 254 00:20:58,215 --> 00:21:00,509 Será que vai ter essa oportunidade? 255 00:21:00,592 --> 00:21:04,388 SEN HATSUMI AVANÇA PARA A TERCEIRA RODADA 256 00:21:10,978 --> 00:21:15,274 Se eu estiver no auge, nem o Presas será páreo para mim. 257 00:21:15,357 --> 00:21:18,318 Não se preocupa. 258 00:21:18,402 --> 00:21:23,156 Se correr tudo bem , o próximo presidente da Associação Kengan será você. 259 00:21:24,574 --> 00:21:27,077 Se correr tudo bem, claro. 260 00:21:32,874 --> 00:21:36,545 Não existe ninguém mais imprestável do que ele. 261 00:21:37,212 --> 00:21:41,550 Ele não faz ideia de quanto me custou. 262 00:21:43,176 --> 00:21:45,929 Mas eu sei. 263 00:21:46,013 --> 00:21:50,434 Você odeia perder mais do que ninguém. 264 00:22:01,653 --> 00:22:04,990 OHMA TOKITA REP. DA CORPORAÇÃO YAMASHITA 265 00:22:06,658 --> 00:22:09,995 KAZUO YAMASHITA PRESIDENTE CORPORAÇÃO YAMASHITA. 266 00:22:20,255 --> 00:22:21,590 Ohma. 267 00:22:23,342 --> 00:22:25,260 A Corporação Yamashita… 268 00:22:27,304 --> 00:22:30,515 vai se retirar do torneio. 269 00:24:02,357 --> 00:24:04,818 Legendas: João Artur Souza 270 00:24:05,402 --> 00:24:07,195 Uma determinação inabalável! 271 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 Eu sou o mais forte! 272 00:24:09,406 --> 00:24:10,699 Presas de Metsudo. 273 00:24:10,782 --> 00:24:16,580 O Deus da Guerra Tailandês quer lutar boxe por orgulho ou vaidade? 274 00:24:17,289 --> 00:24:19,833 Próximo episódio: "Superioridade".