1 00:00:10,927 --> 00:00:14,055 Olabilir mi? Hayır. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,808 Öldüğünü kim söyledi? 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,060 D BLOKU, YEDİNCİ MAÇ, İKİNCİ ETAP 4 00:00:19,853 --> 00:00:22,939 Aynen öyle, hâlâ hayatta! 5 00:00:23,023 --> 00:00:25,900 Ölüm tanrısı bile onu reddetti. 6 00:00:25,984 --> 00:00:32,198 Japonya tarihinin en azılı katili! 7 00:00:32,699 --> 00:00:36,077 201 santimetre boyunda, 147 kilogram ağırlığında. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,456 Bir Kengan maçı kazanıp hiç maç kaybetmedi! 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,459 Juoh İletişim'i temsilen 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,253 Kanlı Diş, 11 00:00:45,336 --> 00:00:50,008 Yohei Bando! 12 00:00:56,056 --> 00:00:58,349 YOHEI BANDO JUOH İLETİŞİM DÖVÜŞÇÜSÜ 13 00:02:29,023 --> 00:02:33,945 8. BÖLÜM DİRİLİŞ 14 00:02:34,654 --> 00:02:35,905 Ne? 15 00:02:35,989 --> 00:02:37,115 Doktor! 16 00:02:37,615 --> 00:02:39,159 İmkânsız bu. 17 00:02:40,076 --> 00:02:43,037 Ölmesi gerekiyordu. 18 00:02:43,121 --> 00:02:45,081 Kullandığım virüs 19 00:02:45,165 --> 00:02:49,210 bu adadaki hiçbir sağlık kurumunda tedavi edilemez. 20 00:02:49,794 --> 00:02:53,798 Bu adada bilmediğimiz bir sağlık kurumu mu var? 21 00:02:53,882 --> 00:02:58,011 Yoksa Yohei Bando'nun virüse karşı antikoru mu var? 22 00:03:01,097 --> 00:03:04,434 Anladım, cevap çok basit. 23 00:03:05,059 --> 00:03:06,811 Henüz emin değilim 24 00:03:07,395 --> 00:03:13,318 ama bu virüsle baş edebilecek sadece tek bir şirket var. 25 00:03:13,401 --> 00:03:15,069 YUKIO DAZAI TEITO ÜNİVERSİTESİ BAŞKANI 26 00:03:15,653 --> 00:03:17,780 Açıkla bakalım. 27 00:03:17,864 --> 00:03:21,910 Bando'yu neden tedavi ettin? 28 00:03:22,702 --> 00:03:25,288 Cevap ver Heihachi Furumi! 29 00:03:26,206 --> 00:03:28,791 Bando'nun ölmesi gerekiyordu. 30 00:03:29,292 --> 00:03:33,254 Vereceğin cevap kaderini belirleyecek. 31 00:03:34,672 --> 00:03:41,429 İlaç sektöründe çalışıyorum. Benden yardım eden herkesi kurtarırım. 32 00:03:41,512 --> 00:03:47,185 Onu kurtararak birçok insanın ölümüne neden olabilirsin! 33 00:03:47,268 --> 00:03:49,687 Öyle bir şey olmayacak. 34 00:03:49,771 --> 00:03:55,818 Başkan Takada mutlaka bir önlem düşünmüştür. 35 00:03:56,402 --> 00:03:58,446 Peki ya rakibi? 36 00:03:58,529 --> 00:04:03,451 Bando dövüşçü değil. Sadece can alarak kazanmayı bilir. 37 00:04:04,452 --> 00:04:07,330 O konuda endişelenmene gerek yok. 38 00:04:07,914 --> 00:04:12,585 Sonuçta Sen Hatsumi'yle karşı karşıya gelecek. 39 00:04:14,420 --> 00:04:16,839 TAKESHI WAKATSUKI FURUMI İLAÇ DÖVÜŞÇÜSÜ 40 00:04:17,257 --> 00:04:22,637 "Gerçek savunma seni öldüren kişiyle arkadaş olup 41 00:04:23,137 --> 00:04:26,599 dövüşü baştan önlemektir." 42 00:04:26,683 --> 00:04:31,020 Bunun için İç Taktik'teki en yüksek seviye derler. 43 00:04:31,604 --> 00:04:34,649 Buna hiç katılmıyorum. 44 00:04:34,732 --> 00:04:39,404 Bir gün bu seviyeye ulaşmak için eğitime devam mı etmeliyiz yani? 45 00:04:39,988 --> 00:04:45,118 Yapma Wakatsuki. Onur öğrencisi gibi konuşuyorsun. 46 00:04:45,201 --> 00:04:48,538 Bugün herkesin duayen dediği insanlar 47 00:04:48,621 --> 00:04:53,209 gençliğinde çılgınca şeyler yapmıştır. 48 00:04:53,293 --> 00:05:00,258 Yaşları ilerledikçe azizmiş gibi konuşmaya başlarlar. 49 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 Buna tahammül edemiyorum. 50 00:05:03,344 --> 00:05:05,722 Kazanmak için dövüşüyoruz, değil mi? 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Bu hem benim 52 00:05:07,181 --> 00:05:08,850 hem de senin için geçerli. 53 00:05:11,311 --> 00:05:12,854 Sen Hatsumi. 54 00:05:13,438 --> 00:05:17,859 Onun kadar tutarsız bir dövüşçüyle hiç tanışmamıştım. 55 00:05:18,484 --> 00:05:24,115 Formunda değilken daha zayıf rakiplere karşı zorlanır 56 00:05:24,741 --> 00:05:27,952 ama formu zirvedeyken 57 00:05:28,453 --> 00:05:31,164 ona karşı hiç şansım yoktu. 58 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 Beni sadece iki adam alt etti. 59 00:05:37,128 --> 00:05:39,714 Metsudo Dişi, Agito Kanoh 60 00:05:40,214 --> 00:05:43,801 ve Süzülen Bulut, Sen Hatsumi. 61 00:05:45,636 --> 00:05:49,599 Hatsumi formunu düzeltmek için 62 00:05:49,682 --> 00:05:52,060 kısa zamanda pek çok maça çıktı. 63 00:05:52,643 --> 00:05:56,689 Bakalım ikinci turda ne kadar iyi? 64 00:05:58,441 --> 00:06:02,570 Hatsumi ne çeviriyor? Tehditkâr davranışlar huyu değildir. 65 00:06:02,653 --> 00:06:03,571 Ne? 66 00:06:03,654 --> 00:06:06,366 Cesur bir tavır sergiliyor. 67 00:06:09,619 --> 00:06:11,204 Şu işe bak. 68 00:06:11,287 --> 00:06:14,707 Bu maçlarda dövüşmeye bir türlü alışamıyorum. 69 00:06:15,416 --> 00:06:19,837 Ben de. İkimiz de zor bir durumdayız. 70 00:06:20,713 --> 00:06:24,133 Aynen öyle. Tahmin ettiğim tüm sonuçlar içinden 71 00:06:24,217 --> 00:06:26,886 en kötülerinden biriyle karşı karşıyayım. 72 00:06:27,428 --> 00:06:31,974 Bando karşıma çıkabilecek en kötü rakip. 73 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 Hazır mısınız? 74 00:06:39,315 --> 00:06:40,400 Başla! 75 00:06:41,734 --> 00:06:44,695 Doğruca Bando'ya gidiyor. Beklenmedik bir hamle. 76 00:07:08,553 --> 00:07:11,347 Ne yapıyor bu? 77 00:07:11,931 --> 00:07:16,811 Öyle rastgele koşarak kendini yoracak. 78 00:07:26,446 --> 00:07:28,239 Anlamıyorum. 79 00:07:28,823 --> 00:07:31,200 Hatsumi ne yapmaya çalışıyor? 80 00:07:31,284 --> 00:07:36,247 Ne düşündüğünü kimse anlamaz. 81 00:07:36,330 --> 00:07:40,960 Ama biliyor musun doktor? Kesin olan bir şey var. 82 00:07:41,043 --> 00:07:46,215 Onun gibi çalışkan birisi anlamsız hareketler yapmaz. 83 00:07:58,186 --> 00:08:00,104 Anlıyorum. 84 00:08:00,188 --> 00:08:03,232 Demek biliyor. 85 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 Doğrama vuruşu mu, dirsek vuruşu mu? 86 00:08:08,196 --> 00:08:09,864 Ne yapacak? 87 00:08:14,410 --> 00:08:16,037 Gebert şunu. 88 00:08:25,129 --> 00:08:27,340 Gözüne dürttü! 89 00:08:27,423 --> 00:08:30,051 Sol gözünü çıkardı! 90 00:08:30,801 --> 00:08:32,303 Ne? Bu… 91 00:08:32,887 --> 00:08:38,476 Hatsumi'nin durduğu yer patladı! Ne oldu öyle? 92 00:08:38,976 --> 00:08:43,231 Fena değil Hatsumi. 93 00:08:52,114 --> 00:08:54,909 Kör mü oldu? 94 00:08:54,992 --> 00:08:57,620 Hayır, olmadı. 95 00:08:57,703 --> 00:09:01,123 Sol gözü kan çanağına döndü ama iyi! 96 00:09:02,708 --> 00:09:04,877 Çok yazık. 97 00:09:07,588 --> 00:09:09,465 Ne? Yine mi? 98 00:09:09,549 --> 00:09:13,344 Arkasında bir şey patlayıp duruyor! 99 00:09:14,345 --> 00:09:17,473 Hiçbir şey göremiyorum. Adam çok hızlı. 100 00:09:18,641 --> 00:09:20,017 Hatsumi… 101 00:09:27,108 --> 00:09:30,528 Bayan Sayaka'nın görememesine şaşırmadım. 102 00:09:36,534 --> 00:09:38,911 Kolu mu uzadı? İllüzyon mu bu? 103 00:09:39,745 --> 00:09:43,916 Sadece birkaç dövüşçü onun hamlesini görebilecek güçte. 104 00:09:44,667 --> 00:09:48,462 Elbette seyircilerden kimse göremiyor. 105 00:09:49,088 --> 00:09:51,465 Önceden bu bilgiyi almasaydım… 106 00:09:55,177 --> 00:09:57,888 …bu saldırılardan kaçabileceğimi düşünmüyorum. 107 00:10:02,727 --> 00:10:08,149 Hatsumi'nin fark ettiği ilk şey kurbanlarda savunma yarasının olmamasıydı. 108 00:10:08,983 --> 00:10:14,655 Bando'nun kurbanlarının hiçbirinde savunma yarası yoktu. 109 00:10:15,156 --> 00:10:18,159 Bunun anlamını biliyor musunuz? 110 00:10:18,242 --> 00:10:22,997 Anlamı şu, Bando'nun kurbanları gafil avlanarak öldürülmüş 111 00:10:23,497 --> 00:10:26,459 ama hayatta kalan birinin ifadesine göre 112 00:10:26,542 --> 00:10:30,671 Bando kurbanına doğrudan saldırmış. 113 00:10:30,755 --> 00:10:36,427 Bir başka deyişle, saklanmadan, kurbanları beklemiyorken saldırmış. 114 00:10:37,136 --> 00:10:41,932 Hatsumi, Bando'nun idam kayıtlarına odaklandı. 115 00:10:43,017 --> 00:10:46,562 Bando 45 idamdan sağ çıktı. 116 00:10:46,646 --> 00:10:51,275 Böylece Hatsumi çılgın bir teori üretti. 117 00:10:53,319 --> 00:10:56,947 İki omuz eklemleri çevresindeki şişkinlik. 118 00:10:57,740 --> 00:11:01,827 Sağ omuz eklemindeki iç yırtılma. 119 00:11:03,037 --> 00:11:07,083 Anladım. Tüm iş ellerinde. 120 00:11:08,084 --> 00:11:12,463 Aynen öyle. Eklem hipermobilitesi! 121 00:11:13,673 --> 00:11:20,221 Anladım. Kolunun uzuyor gibi görünmesi illüzyon değilmiş. 122 00:11:20,721 --> 00:11:24,600 Hatsumi'ye yaklaşmak için eklemini yerinden çıkardı. 123 00:11:26,310 --> 00:11:27,812 Ne oldu doktor? 124 00:11:28,396 --> 00:11:32,108 Bu hareketi neden ilk turda kullanmadı? 125 00:11:32,942 --> 00:11:34,568 Mantıklı bir soru. 126 00:11:35,194 --> 00:11:40,408 Senin gibi hakiki dövüşçüler bile bu hareketi anlayamaz. 127 00:11:40,491 --> 00:11:44,495 O zaman bu hareketi ilk turda neden kullanmadı? 128 00:11:45,538 --> 00:11:47,748 Kullanmaya niyeti yok muydu? 129 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Yoksa kullanamadı mı? 130 00:11:54,839 --> 00:11:57,341 Gizemli patlamalar devam ediyor! 131 00:11:57,425 --> 00:12:00,344 Ne oluyor böyle? 132 00:12:01,053 --> 00:12:03,848 Hatsumi şansını kaçırdı. 133 00:12:03,931 --> 00:12:08,644 Keşke onu kör edebilseydi. 134 00:12:09,478 --> 00:12:13,399 Bu hareket için Bando son derece hassas olmalı. 135 00:12:13,482 --> 00:12:17,653 Onu kör edip mesafe algısını bozabilseydi 136 00:12:17,737 --> 00:12:20,656 o saldırılardan kaçabilirdi. 137 00:12:21,949 --> 00:12:24,410 Çok kötü bir ıskalama oldu. 138 00:12:25,119 --> 00:12:27,788 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum Hatsumi. 139 00:12:27,872 --> 00:12:31,792 Kollarımın ne kadar uzağa uzanabileceğini görmek için 140 00:12:31,876 --> 00:12:37,006 rastgele hareket ettiğini biliyorum. 141 00:12:37,089 --> 00:12:40,634 Terleme ve nefes darlığı… 142 00:12:40,718 --> 00:12:43,262 Çok hareket ettiğini biliyorum 143 00:12:43,345 --> 00:12:48,642 ama maçın başlarında kendini bu kadar yormak doğal değildir. 144 00:12:49,143 --> 00:12:51,687 Zihinsel yorgunluktu. 145 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 Korkuyorsundur. 146 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Tek bir yanlış hareketle ölürsün. 147 00:12:59,445 --> 00:13:03,574 Tam da ölümün pençesine düştün. 148 00:13:04,909 --> 00:13:10,456 Harika. Korkunu yendin ve düzgün dövüşüyorsun. 149 00:13:10,539 --> 00:13:14,376 Hatsumi, harikasın. 150 00:13:14,919 --> 00:13:18,631 Sadece dört şekilde kol hareketi var. 151 00:13:18,714 --> 00:13:21,634 Tepeden veya yandan. 152 00:13:21,717 --> 00:13:24,094 Sağdan veya soldan. 153 00:13:24,178 --> 00:13:26,180 Vurduğu anı kaçıramam. 154 00:13:33,437 --> 00:13:34,688 Soldan geliyor! 155 00:13:37,525 --> 00:13:38,400 Yukarıdan mı? 156 00:13:41,987 --> 00:13:42,947 Sen! 157 00:13:45,449 --> 00:13:50,371 Ne oldu? Hatsumi öne doğru düştü! 158 00:13:50,454 --> 00:13:52,498 Ucuz atlattı. 159 00:13:52,581 --> 00:13:55,417 Son saniyede yönünü değiştirdi. 160 00:13:56,335 --> 00:14:00,130 İleriyi okuyabilen tek kişi sen değilsin. 161 00:14:01,298 --> 00:14:03,384 Dikkatsizleşiyorsun. 162 00:14:03,467 --> 00:14:07,847 Hasarı azaltmak için tam darbe indiğinde 163 00:14:07,930 --> 00:14:10,391 vücudunu olabildiğince gevşettin. 164 00:14:10,474 --> 00:14:13,853 Kanoh'yla aynı hareketi kullandı. 165 00:14:15,145 --> 00:14:20,359 Ama sonraki saldırımda ölmeni rica edeceğim. 166 00:14:20,985 --> 00:14:22,236 Seni aptal. 167 00:14:23,028 --> 00:14:26,949 Sadece ikinci sınıf bir dövüşçü gördüğü bir hareketi tekrar yer. 168 00:14:27,491 --> 00:14:30,494 Üzgünüm, ben birinci sınıf dövüşçüyüm. 169 00:14:31,036 --> 00:14:35,749 Asıl senin işin bitti Bando. 170 00:14:39,336 --> 00:14:40,254 Sol mu? 171 00:14:40,337 --> 00:14:41,922 Sağ yem mi? 172 00:14:46,927 --> 00:14:50,180 Vay canına, zemin yine patladı! Terör saldırısı mı bu? 173 00:14:50,264 --> 00:14:52,433 Hakem onları neden durdurmuyor? 174 00:14:52,516 --> 00:14:54,643 Bir silah kullandığı çok açık! 175 00:14:57,354 --> 00:14:59,565 Devam etmemiz gerektiğine emin misin? 176 00:14:59,648 --> 00:15:03,485 Eminim. Seyircileri boş ver. 177 00:15:03,569 --> 00:15:06,155 Numarayı göremeyen onlar. 178 00:15:06,238 --> 00:15:09,575 Eğlencelerini bozmamıza gerek yok. 179 00:15:09,658 --> 00:15:13,203 Maçın sonucu az çok belli oldu zaten. 180 00:15:25,007 --> 00:15:29,720 Yılan mısın sen? Beni sıkarak mı öldürecektin? 181 00:15:29,803 --> 00:15:31,889 Hiç etkilenmedim. 182 00:15:34,016 --> 00:15:37,102 Aikido muydu bu? 183 00:15:37,186 --> 00:15:39,229 Bana sökmez. 184 00:15:39,730 --> 00:15:43,233 İlk turu seyretmedin mi? Zavallı adam. 185 00:15:43,317 --> 00:15:48,822 Yanlış adamın karşısına çıktın. Tekniğin yetersiz. 186 00:15:48,906 --> 00:15:51,825 Bu yüzden ölümün elimden olacak. 187 00:15:58,082 --> 00:16:02,127 Bando avdan keyif alıyor. 188 00:16:03,170 --> 00:16:06,590 Avını yıpratmak için kovalıyor. 189 00:16:06,674 --> 00:16:11,303 Aceleye gerek yok. Eninde sonunda darbemi indireceğim. 190 00:16:11,845 --> 00:16:13,806 Sonra iş bitecek. 191 00:16:13,889 --> 00:16:18,936 Hatsumi, Bando'nun ne iş çevirdiğini anladı. 192 00:16:19,019 --> 00:16:24,525 Bu yüzden ölümün pençesine geri atladı! 193 00:16:25,442 --> 00:16:28,070 Aynen öyle. Tek yol bu. 194 00:16:32,992 --> 00:16:37,913 Bando için her şey plana göre gidiyordu. 195 00:16:38,747 --> 00:16:40,541 En azından şimdiye kadar. 196 00:16:53,929 --> 00:16:56,849 Anladım. Bunu düşünmemiştim. 197 00:16:58,392 --> 00:17:00,477 Kemiklerini sıkıştırdı. 198 00:17:00,978 --> 00:17:06,483 O hareketle omuz veya dirseği yere yapıştırmak istedi. 199 00:17:06,567 --> 00:17:12,239 Ama bu hareket Bando gibi hipermobilitesi olan birine sökmez. 200 00:17:12,990 --> 00:17:15,701 O yüzden bu hareketi eklemler üzerinde değil de 201 00:17:15,784 --> 00:17:17,578 kemikler üzerinde yaptı. 202 00:17:33,969 --> 00:17:35,471 Bravo. 203 00:17:36,055 --> 00:17:40,851 Demek bu yüzden o hareketi ilk eklemim üzerinde yaptın. 204 00:17:40,934 --> 00:17:44,980 Gardımı indireyim diye yaptın. 205 00:17:49,693 --> 00:17:53,906 Beni avucunun içine aldın. 206 00:17:54,698 --> 00:17:56,408 Şu işe bak. 207 00:17:56,492 --> 00:17:58,702 Beni hakladın. 208 00:17:59,244 --> 00:18:03,415 HATSUMI STİLİ AIKIDO YÜZ BULUŞMA FIRLATIŞI 209 00:18:07,252 --> 00:18:10,881 Hatsumi Stili aikido, Yüz Buluşma Fırlatışı. 210 00:18:10,964 --> 00:18:16,386 Karşılaşabileceğim en uyumsuz rakiplerden biriydin. 211 00:18:17,596 --> 00:18:20,516 Ama nihayetinde her şey yolunda gitti. 212 00:18:20,599 --> 00:18:26,522 Sayende formumun zirvesine çıkabildim. 213 00:18:27,022 --> 00:18:29,108 Maç bitti! 214 00:18:29,191 --> 00:18:32,945 Kazanan Sen Hatsumi! 215 00:18:33,028 --> 00:18:34,196 Hatsumi. 216 00:18:43,288 --> 00:18:44,456 Sonunda! 217 00:18:44,540 --> 00:18:46,250 İmkânsız! 218 00:18:49,920 --> 00:18:53,799 Hey, ölmedin, değil mi? 219 00:18:57,427 --> 00:18:59,221 Hey, Bando! 220 00:18:59,304 --> 00:19:02,391 Lanet olsun, pes ediyorum. 221 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 Yaşıyor mu? 222 00:19:06,728 --> 00:19:11,316 Saldırının etkisini düşürmek için omurganı içine çektin demek. 223 00:19:11,817 --> 00:19:14,903 Normal birisi elbette ölürdü. 224 00:19:14,987 --> 00:19:18,407 Çok darbe aldım. 225 00:19:18,907 --> 00:19:22,035 Bir süre kıpırdayamayacağım. 226 00:19:22,119 --> 00:19:25,914 Beni öldürmek istiyorsan fırsat bu fırsat. 227 00:19:25,998 --> 00:19:27,541 Hiç olur mu? 228 00:19:27,624 --> 00:19:31,545 Ben kimseyi öldüren biri değilim. 229 00:19:32,129 --> 00:19:33,505 Anlıyorum. 230 00:19:34,006 --> 00:19:39,803 Ama patronun Dazai'yle sözleşme imzalamadı mı? 231 00:19:39,887 --> 00:19:44,433 -Eminim icabına bakar. -Hey, buraya sedye gönderin! Çabuk! 232 00:19:44,516 --> 00:19:47,811 -Hemen! -Patronum daima her açıdan hazırlıklıdır. 233 00:19:48,562 --> 00:19:51,565 Tuhaf birisin, öyle değil mi? 234 00:19:52,941 --> 00:19:56,320 Hazır konuşurken sana bir şey sormak istiyorum. 235 00:19:57,404 --> 00:20:01,116 İlk turda bu hareketi neden kullanmadın? 236 00:20:02,242 --> 00:20:04,786 O mu? 237 00:20:05,370 --> 00:20:09,416 Sağlık raporumu gördüysen sebebini biliyorsundur. 238 00:20:09,499 --> 00:20:13,712 O hareket kaslarımı çok zorluyor. 239 00:20:13,795 --> 00:20:19,384 Artık daha kaslı olduğum için altından daha iyi kalkabiliyorum 240 00:20:19,885 --> 00:20:25,140 ama risk hâlâ çok yüksek, o yüzden kullanmayı planlamıyordum. 241 00:20:25,224 --> 00:20:29,978 İlk turdan sonra tez canlı hissettim. 242 00:20:31,813 --> 00:20:33,982 Belki de 243 00:20:34,066 --> 00:20:39,780 kazanmayı istemek böyle bir histir diye düşündüm. 244 00:20:40,948 --> 00:20:46,119 Sanırım seni yenmek istedim. 245 00:20:46,203 --> 00:20:48,372 Onur duydum. 246 00:20:50,165 --> 00:20:53,001 Bir gün rövanş yapalım mı? 247 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 Yok, kalsın. 248 00:20:54,962 --> 00:21:00,509 Zaten idam mahkûmusun. Senin için "bir gün" diye bir şey var mı? 249 00:21:00,592 --> 00:21:04,388 SET HATSUMI ÜÇÜNCÜ TURA ÇIKTI 250 00:21:10,978 --> 00:21:15,274 Formumum zirvesindeyken Diş bile benimle boy ölçüşemez. 251 00:21:15,357 --> 00:21:18,318 Merak etme. 252 00:21:18,402 --> 00:21:21,780 Her şey yolunda giderse Kengan Birlik'in yeni başkanı 253 00:21:21,863 --> 00:21:23,156 sen olacaksın. 254 00:21:24,574 --> 00:21:27,077 Tabii her şey yolunda giderse. 255 00:21:32,874 --> 00:21:36,545 İşe yaramaz insanın ta kendisi. 256 00:21:37,212 --> 00:21:41,550 Bana ne kadara mal olduğunu bilmiyor. 257 00:21:43,176 --> 00:21:45,929 Ama ben biliyorum. 258 00:21:46,013 --> 00:21:50,434 Kaybetmekten en nefret eden kişi sensin. 259 00:22:01,653 --> 00:22:04,990 OHMA TOKITA YAMASHITA ŞİRKETİ DÖVÜŞÇÜSÜ 260 00:22:06,658 --> 00:22:09,995 KAZUO YAMASHITA YAMASHITA ŞİRKETİ BAŞKANI 261 00:22:20,255 --> 00:22:21,590 Ohma. 262 00:22:23,342 --> 00:22:25,260 Yamashita Şirketi… 263 00:22:27,304 --> 00:22:30,515 …turnuvadan çekilecek. 264 00:24:02,357 --> 00:24:04,818 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer 265 00:24:05,402 --> 00:24:07,195 Sarsılmaz bir kararlılık! 266 00:24:07,279 --> 00:24:09,322 En güçlüsü benim! 267 00:24:09,406 --> 00:24:10,699 Metsudo Dişi. 268 00:24:10,782 --> 00:24:16,580 Tay Savaş Tanrısı'nı boks maçına çağıran gurur mu yoksa kibir mi? 269 00:24:17,289 --> 00:24:19,833 Gelecek bölüm, "Üstünlük".