1 00:00:11,261 --> 00:00:16,683 Syarikat Yamashita akan menarik diri daripada kejohanan ini. 2 00:02:02,038 --> 00:02:06,960 EPISOD 9 KEUNGGULAN 3 00:02:07,043 --> 00:02:11,214 - Si Taring! - Si Taring! 4 00:02:11,297 --> 00:02:17,470 - Si Taring! - Si Taring! 5 00:02:17,554 --> 00:02:21,975 - Si Taring! - Si Taring! 6 00:02:22,058 --> 00:02:23,226 Wah. 7 00:02:23,309 --> 00:02:24,185 KAEDE AKIYAMA LIHITO 8 00:02:24,269 --> 00:02:26,813 Suasana dah berubah. 9 00:02:27,313 --> 00:02:30,108 Dia memang pilihan utama dalam pertarungan ini. 10 00:02:30,191 --> 00:02:33,820 Sebab mereka semua bertaruh atas kemenangannya? 11 00:02:33,903 --> 00:02:37,740 Itu pun betul juga, tapi mereka cuma teruja nak tengok dia. 12 00:02:38,241 --> 00:02:42,245 Siapa yang tak nak tengok aksi "terbaik"? 13 00:02:43,913 --> 00:02:47,417 Kalau saya, saya pun akan bertarung sehabis baik. 14 00:02:51,379 --> 00:02:52,380 Ohkubo… 15 00:02:52,881 --> 00:02:57,677 Ya, dia kuat. Sebetulnya dia lebih kuat daripada Zetton. 16 00:02:58,261 --> 00:03:03,141 Si bangsat itu semakin kuat semasa bertarung. 17 00:03:03,641 --> 00:03:05,185 Dia tak dapat dihalang. 18 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 SAYAKA KATAHARA ANAK METSUDO KATAHARA 19 00:03:08,813 --> 00:03:11,274 Ini pertarungan terakhir pusingan kedua! 20 00:03:11,357 --> 00:03:16,321 Pejuang pertama masuk ke arena ialah lelaki ini! 21 00:03:19,616 --> 00:03:23,828 Beliau legenda dalam seni bela diri alam gelap. 22 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 Dalam pusingan pertama, dia menentang legenda MMA, 23 00:03:28,124 --> 00:03:31,586 Naoya Ohkubo, juga dikenali sebagai Raja Pertempuran. 24 00:03:31,669 --> 00:03:34,964 Dengan kekuatan luar biasanya, dia menewaskan Ohkubo 25 00:03:35,048 --> 00:03:37,967 dan menamatkan gelaran legenda lawannya! 26 00:03:38,051 --> 00:03:41,429 Hanya ada satu ruang untuk seorang legenda di dunia ini! 27 00:03:41,512 --> 00:03:46,434 Legenda baharu akan muncul! 28 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 Memiliki ketinggian 201 sentimeter dan seberat 128 kilogram, 29 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 dia memenangi 158 pertarungan Kengan dan belum pernah kalah lagi! 30 00:03:55,109 --> 00:03:57,403 Dia memenangi sejumlah 31 00:03:57,487 --> 00:04:02,867 7,706,083,000,000 yen! 32 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 Mewakili Bank Dainippon, 33 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 inilah Taring Metsudo, 34 00:04:09,874 --> 00:04:15,546 Agito Kanoh! 35 00:04:19,634 --> 00:04:24,514 - Si Taring! - Si Taring! 36 00:04:24,597 --> 00:04:26,557 AGITO KANOH PEJUANG BANK DAINIPPON 37 00:04:30,144 --> 00:04:33,606 Pejuang seterusnya yang memasuki arena ialah… 38 00:04:48,621 --> 00:04:51,833 KAOLAN WONGSAWAT PEJUANG SYARIKAT PERDAGANGAN YAZU 39 00:04:51,916 --> 00:04:55,503 Kaolan, saya belum umumkan awak lagi… 40 00:04:55,586 --> 00:04:58,548 Sayaka. Berundur. 41 00:04:59,632 --> 00:05:03,344 Kami tak mahu tunggu lagi. 42 00:05:03,428 --> 00:05:07,974 "Kami"? Agito dah tak sabar-sabar lagi! 43 00:05:11,060 --> 00:05:15,481 Mari kita berseronok, Kaolan Wongsawat! 44 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 Aku bukan nak berseronok. 45 00:05:19,610 --> 00:05:23,656 Aku datang nak kalahkan kau demi Tuanku. 46 00:05:25,116 --> 00:05:28,703 BLOK D, PENTAS KEDUA, PERTARUNGAN KELAPAN 47 00:05:28,786 --> 00:05:31,664 Ini kejohanan Kengan pertamanya. 48 00:05:31,748 --> 00:05:35,126 Tapi dia dah pun bertarung dalam ratusan pertarungan 49 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 dan menewaskan ribuan musuh! 50 00:05:37,420 --> 00:05:40,923 Dia penumbuk pahlawan, melindungi tuannya! 51 00:05:41,007 --> 00:05:46,929 Dia Nak Muay terkuat di Asia… Bukan, di seluruh dunia! 52 00:05:47,013 --> 00:05:51,559 Memiliki ketinggian 187 sentimeter dan seberat 91 kilogram, 53 00:05:51,642 --> 00:05:55,438 dia menang pertarungan Kengan sekali dan belum pernah kalah lagi! 54 00:05:55,521 --> 00:05:58,816 Mewakili Syarikat Perdagangan Yazu, 55 00:05:58,900 --> 00:06:01,944 inilah Dewa Perang Thai, 56 00:06:02,028 --> 00:06:06,699 Kaolan Wongsawat! 57 00:06:17,210 --> 00:06:21,381 Pertarungan dah nak bermula. 58 00:06:21,964 --> 00:06:22,799 METSUDO KATAHARA 59 00:06:22,882 --> 00:06:25,593 Tak kira siapa yang menang, jangan tersinggung, okey? 60 00:06:25,676 --> 00:06:26,803 Aku tahu. 61 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 RARUMA KE-13 62 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 Raruma. 63 00:06:31,349 --> 00:06:35,561 Macam mana dengan pertaruhan kau untuk pertarungan ini? 64 00:06:35,645 --> 00:06:39,107 Kau tentukan jumlahnya. 65 00:06:39,690 --> 00:06:41,776 Tak sangka. 66 00:06:41,859 --> 00:06:44,862 Sepandai-pandai tupai melompat, akhirnya jatuh ke tanah juga. 67 00:06:45,446 --> 00:06:49,242 Metsudo Katahara, Si Oportunis dari Timur Jauh 68 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 pun tak dapat melawan takdir. 69 00:06:51,661 --> 00:06:56,207 Betul cakap kau! Sejak akhir-akhir ini, belakang aku sakit. 70 00:06:56,791 --> 00:07:03,464 Tapi aku masih lagi bertenaga untuk bermain dengan pemuda berhingus. 71 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 Kau orang tua yang licik. 72 00:07:06,634 --> 00:07:10,221 Tapi aku berminat. Aku terima tawaran kau. 73 00:07:11,431 --> 00:07:13,975 Aku tahu kau akan cakap begitu, Raruma! 74 00:07:14,058 --> 00:07:16,686 Jadi, mari kita tentukan jumlahnya. 75 00:07:17,186 --> 00:07:20,982 - Kau. Tengok akaun aku. - Ya, tuan. 76 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 Bagaimana dengan ini? 77 00:07:26,237 --> 00:07:28,489 Bagus. 78 00:07:29,073 --> 00:07:30,366 MASAMICHI OHMORI PENGAWAL 79 00:07:30,450 --> 00:07:32,243 Kau pertaruhkan wang sebanyak itu? 80 00:07:32,326 --> 00:07:34,745 Dia ingat kita bodoh. 81 00:07:34,829 --> 00:07:38,166 Kita bercakap tentang Si Taring Metsudo! 82 00:07:38,249 --> 00:07:40,334 Dia dah gila agaknya? 83 00:07:40,835 --> 00:07:46,090 Atau dia memang yakin mereka akan menang? 84 00:07:50,636 --> 00:07:51,804 Dah bersedia? 85 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 Bersedia! 86 00:07:56,017 --> 00:08:00,938 Kaolan bersedia dengan posisi Gaya Hitman yang biasa itu. 87 00:08:07,862 --> 00:08:08,905 Dia… 88 00:08:08,988 --> 00:08:11,824 Dia dalam posisi jab cuit! 89 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 Dia ambil posisi yang sama macam Kaolan! 90 00:08:15,870 --> 00:08:18,414 Itu Gaya Hitman! 91 00:08:21,751 --> 00:08:24,128 Kau nak bertinju? 92 00:08:25,004 --> 00:08:27,632 Jenaka kau menyinggung perasaan aku. 93 00:08:28,341 --> 00:08:31,928 Ayuh! 94 00:08:32,011 --> 00:08:34,472 Nampaknya bakal menjadi pertarungan yang ganas! 95 00:08:34,555 --> 00:08:38,893 Jab cuit lawan jab cuit! Gaya Hitman lawan Gaya Hitman! 96 00:08:38,976 --> 00:08:44,440 Pertarungan terhebat petinju tepat jarak jauh akan bermula! 97 00:08:44,524 --> 00:08:49,445 Dia dikenali sebagai petinju terhebat dalam generasi kita. 98 00:08:50,112 --> 00:08:55,451 Kami nak tewaskan lelaki ini dalam pertarungan itu. 99 00:08:56,994 --> 00:08:58,329 Mulakan! 100 00:09:05,962 --> 00:09:09,924 Aku dah tahu. Tengoklah keangkuhan yang dia tunjukkan. 101 00:09:24,689 --> 00:09:27,567 Berakhirnya sentuhan pertama mereka. 102 00:09:27,650 --> 00:09:32,154 Mereka membaca fikiran satu sama lain sambil bergerak di sekitar arena. 103 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 Kalau mereka masih mahu bertinju, 104 00:09:35,825 --> 00:09:37,994 nasib Kaolan memang malang. 105 00:09:38,077 --> 00:09:41,414 Si Taring ada capaian lebih jauh. 106 00:09:41,914 --> 00:09:44,584 Kaolan ada peluang dalam pertarungan jarak dekat. 107 00:09:45,084 --> 00:09:49,380 Tak mungkin Kaolan belum sedar lagi. 108 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Pukulannya tak mengena! 109 00:10:08,816 --> 00:10:13,070 Agito membaca serangan Kaolan! 110 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 Tak mungkin! 111 00:10:16,949 --> 00:10:21,495 Inilah Kaolan yang kita sebut-sebut. Dia petinju terbaik di dunia! 112 00:10:21,579 --> 00:10:25,207 Kenapa Agito bertinju dengannya macam tak ada apa-apa? 113 00:10:31,297 --> 00:10:35,092 Hayunan jab yang sangat hebat! 114 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 Tidak, perbezaan capaian mereka sangat besar. 115 00:10:48,648 --> 00:10:50,232 Tak lama lagi… 116 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 Dia dah dapat! 117 00:11:04,538 --> 00:11:08,125 Dah lama kita tunggu saat ini! 118 00:11:15,716 --> 00:11:18,511 Dah lama aku tunggu saat ini. 119 00:11:33,484 --> 00:11:38,072 Dia mengelak serangan dengan bahu dan membalas dengan tumbukan kanan lurus! 120 00:11:38,989 --> 00:11:40,157 Berhasil nampaknya! 121 00:11:42,910 --> 00:11:47,581 Si Taring goyang nampaknya! Saya tak pernah nampak dia begini! 122 00:11:47,665 --> 00:11:51,168 Adakah si kuda hitam akan menang? 123 00:11:52,211 --> 00:11:54,171 Kaolan menyerang lagi! 124 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 Apa yang berlaku? 125 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 Sejak bila 126 00:12:14,191 --> 00:12:17,319 aku berlawan dengan Wongsawat? 127 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 Aku tak sedar diri sebab dia? 128 00:12:23,743 --> 00:12:25,786 Aku? 129 00:12:25,870 --> 00:12:28,289 Hebat! 130 00:12:31,125 --> 00:12:34,253 Dia berpusing untuk sebarkan impak! 131 00:12:35,463 --> 00:12:40,301 Bagus, Kaolan Wongsawat. 132 00:12:41,469 --> 00:12:47,933 Kami akan serang habis-habisan dan tamatkan riwayat kau! 133 00:12:48,851 --> 00:12:51,562 Dia cedera, 134 00:12:51,645 --> 00:12:54,690 tapi dia kembali ke posisi asalnya. 135 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 Kenapa? 136 00:12:57,401 --> 00:13:00,070 Kau dah puas bertinju? 137 00:13:00,654 --> 00:13:02,406 Kami mengaku. 138 00:13:02,490 --> 00:13:06,076 Kami belum mahir bertinju seperti kau. 139 00:13:06,660 --> 00:13:08,829 Berlagak sungguh. 140 00:13:08,913 --> 00:13:12,416 Kau ingat kau boleh jadi petinju yang lebih baik daripada aku? 141 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 Sudah tentu! 142 00:13:15,127 --> 00:13:19,298 Keunggulan Si Taring Metsudo tak perlu dipertikaikan lagi! 143 00:13:19,965 --> 00:13:25,054 "Aku bertarung, inilah diri aku." 144 00:13:25,638 --> 00:13:27,139 Jangan mengarut. 145 00:13:58,003 --> 00:14:01,924 Tumbukan yang gelojoh! Si Taring, usaha lagi! 146 00:14:02,007 --> 00:14:02,967 Apa? 147 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 Apa? 148 00:14:15,938 --> 00:14:18,607 Penonton dah mula sedar. 149 00:14:19,233 --> 00:14:22,903 "Mereka masih bertinju!" 150 00:14:23,654 --> 00:14:27,491 Raut wajah Metsudo Katahara berubah. 151 00:14:29,410 --> 00:14:32,830 Apa pendapat kau tentang "pedang" aku, orang tua? 152 00:14:32,913 --> 00:14:36,834 Aduhai! Apa yang Si Taring fikirkan? 153 00:14:36,917 --> 00:14:39,545 Kenapa dia nak bertinju sangat? 154 00:14:40,129 --> 00:14:43,007 Tak, bukan begitu. 155 00:14:44,675 --> 00:14:48,971 Semua tekniknya telah dikunci, kecuali tinju. 156 00:15:10,910 --> 00:15:14,371 Apa pendapat kau tentang "pedang" aku, orang tua? 157 00:15:20,544 --> 00:15:23,756 Apa pendapat kau, Himuro? Kau faham tak? 158 00:15:23,839 --> 00:15:24,715 Ya. 159 00:15:24,798 --> 00:15:28,552 Si Taring betul-betul cuba menendang. 160 00:15:29,303 --> 00:15:31,388 Tendangan putaran kanan. 161 00:15:31,472 --> 00:15:35,309 Berdasarkan pusat graviti, sama ada tendangan tengah atau tinggi. 162 00:15:35,392 --> 00:15:39,939 Tapi Kaolan bergerak ke sisinya dengan pantas 163 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 dan mengelak tendangan lawannya itu. 164 00:15:42,775 --> 00:15:45,694 Apa yang Si Taring patut buat dalam situasi ini? 165 00:15:46,362 --> 00:15:47,947 Berundur? 166 00:15:49,073 --> 00:15:50,866 Pukul kilas? 167 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 Serangan siku? 168 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 Semuanya salah. 169 00:16:11,553 --> 00:16:16,725 Pilihan terbaik yang tinggal untuk Si Taring ialah lurus kiri. 170 00:16:17,935 --> 00:16:21,522 Tapi Kaolan dah agak semuanya. 171 00:16:22,523 --> 00:16:24,191 Tak puas hati? 172 00:16:24,274 --> 00:16:25,776 Sudah tentu tidak! 173 00:16:25,859 --> 00:16:29,279 Mereka baru bertemu hari ini. 174 00:16:29,947 --> 00:16:32,992 Macam mana dia buat? 175 00:16:42,292 --> 00:16:46,213 Aku rasa dia marah. Aku tak salahkan dia. 176 00:16:47,297 --> 00:16:51,218 Dia tak pernah bertarung dalam pertarungan seketat ini. 177 00:17:08,986 --> 00:17:12,865 Agito nampak gembira. 178 00:17:15,409 --> 00:17:19,997 Kaolan. Kami sangat gembira. 179 00:17:20,080 --> 00:17:24,543 Ini kali pertama kami dikekang sebegini rupa. 180 00:17:27,713 --> 00:17:31,550 Jadi, diserang memang menyakitkan. 181 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 Dia semakin hilang upaya! 182 00:17:34,470 --> 00:17:36,221 Si Taring, apa kau buat? 183 00:17:36,305 --> 00:17:38,724 Kau patut tukar nama kepada "Si Penyu"! 184 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 Apa itu? 185 00:17:49,276 --> 00:17:51,445 Dia mengadaptasi. 186 00:17:51,528 --> 00:17:55,365 Kaolan bertarung dengan baik hingga kini, tapi setakat itu sahaja. 187 00:17:56,158 --> 00:17:57,743 Kami nampak. 188 00:17:57,826 --> 00:18:01,622 Jadi, beginilah rasanya mengambil posisi bertahan. 189 00:18:03,415 --> 00:18:04,750 Menarik. 190 00:18:05,250 --> 00:18:07,878 Kau lebih mahir dalam posisi itu daripada bertinju. 191 00:18:19,348 --> 00:18:23,435 Tiba-tiba Si Taring mengubah gayanya! 192 00:18:23,519 --> 00:18:28,107 Pergerakan itu nampak macam Systema. 193 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 Systema. 194 00:18:31,693 --> 00:18:34,571 Itu seni bela diri tentera Rusia. 195 00:18:34,655 --> 00:18:38,867 Sejenis seni bela diri yang praktikal, direka untuk menangani pelbagai senario 196 00:18:38,951 --> 00:18:41,495 pertarungan jarak dekat. 197 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 Systema tiada sebarang bentuk. 198 00:18:45,624 --> 00:18:49,795 Pejuang bermula dengan posisi santai dan menggunakan gerakan fleksibel 199 00:18:50,295 --> 00:18:53,465 untuk menentang serangan lawan dan menahannya. 200 00:18:53,966 --> 00:18:55,884 Systema sering dibandingkan dengan aikido. 201 00:18:55,968 --> 00:18:57,427 SEN HATSUMI PEJUANG KUMPULAN NOGI 202 00:18:58,470 --> 00:19:01,723 Pergerakan Agito nampak macam Systema, 203 00:19:02,808 --> 00:19:05,978 tapi sebenarnya berbeza. 204 00:19:08,480 --> 00:19:12,359 Si Taring bukannya menggunakan Systema. 205 00:19:13,026 --> 00:19:15,988 Jawapannya ialah teknik yang dicipta khas. 206 00:19:16,613 --> 00:19:20,742 Hanya Si Taring yang menggunakan teknik ini! 207 00:19:21,618 --> 00:19:23,996 Gaya yang dicipta khas! 208 00:19:24,705 --> 00:19:30,294 Ini teknik bertarung yang dia cipta hanya untuk menewaskan Kaolan Wongsawat! 209 00:19:31,587 --> 00:19:32,963 Dalam erti kata lain, 210 00:19:33,046 --> 00:19:38,510 Si Taring mencipta gaya bertarung saat itu juga hanya untuk Kaolan. 211 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 Dalam masa yang singkat? 212 00:19:40,971 --> 00:19:45,017 Betul. Kebolehan istimewa Si Taring ialah Evolusi. 213 00:19:45,642 --> 00:19:49,021 Berevolusi bermakna mengadaptasi. 214 00:19:49,730 --> 00:19:52,441 Mengadaptasi bermakna mengatur strategi. 215 00:19:52,524 --> 00:19:57,279 Pergerakan itu cara dia mengatur strategi. 216 00:20:00,365 --> 00:20:02,201 Dia menghampiri lawannya? 217 00:20:21,303 --> 00:20:24,598 Kita kena pukul sebab kita cuba halang dia. 218 00:20:27,768 --> 00:20:28,852 Kalau begitu… 219 00:20:30,729 --> 00:20:34,191 Kita cuma kena tahan tumbukan-tumbukannya. 220 00:20:36,276 --> 00:20:37,402 Atau… 221 00:20:40,364 --> 00:20:43,242 tahan dia sebelum dia menyerang! 222 00:20:55,504 --> 00:20:57,798 Tindakan yang bijak. 223 00:20:57,881 --> 00:21:02,219 Tapi hantuk kepala bertentangan dalam peraturan tinju, bukan? 224 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 Jangan risau. Aku tak sengaja. 225 00:21:06,556 --> 00:21:08,350 Kaolan terdesak! 226 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 Teruknya. 227 00:21:10,978 --> 00:21:13,230 Dalam tinju pun dia tak boleh kalahkan Si Taring? 228 00:21:13,313 --> 00:21:15,649 Si Taring betul-betul luar biasa. 229 00:21:16,233 --> 00:21:18,902 Sampai bila kau nak bertahan? 230 00:21:19,486 --> 00:21:20,487 Apa maksud kau? 231 00:21:20,988 --> 00:21:24,408 Kami suruh kau guna Muay Thai. 232 00:21:24,491 --> 00:21:31,331 Tumbukan, kaki, siku, lutut dan rangkulan kau. 233 00:21:31,415 --> 00:21:34,668 Seranglah aku dengan semua yang kau ada. 234 00:21:34,751 --> 00:21:37,671 Aku akan lawan kau dengan semua yang aku ada! 235 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 Nampaknya kau dah salah faham. 236 00:21:44,386 --> 00:21:48,307 Kau akan nampak lebih daripada itu. 237 00:21:48,890 --> 00:21:49,891 Apa? 238 00:22:12,414 --> 00:22:14,583 Semua orang nampak. 239 00:22:14,666 --> 00:22:18,337 "Kaolan putus asa dengan tinju!" 240 00:22:18,420 --> 00:22:21,381 Apa? 241 00:22:22,049 --> 00:22:24,384 Gerakan itu… 242 00:22:28,555 --> 00:22:30,640 Itu bukannya Muay Thai! 243 00:24:02,732 --> 00:24:04,943 Terjemahan sari kata oleh Gina KH 244 00:24:05,527 --> 00:24:08,071 Tumbuk! 245 00:24:08,155 --> 00:24:09,448 Melampaui seni bela diri. 246 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Melampaui seni peperangan. 247 00:24:11,158 --> 00:24:13,285 Melampaui pertarungan habis-habisan. 248 00:24:13,368 --> 00:24:16,329 Dewa Peperangan dan Si Taring membalas dendam! 249 00:24:17,038 --> 00:24:19,332 Episod seterusnya: "Hidup dan Mati".