1 00:00:11,261 --> 00:00:16,683 山下商事將退出比賽 2 00:00:53,428 --> 00:00:55,388 拳願阿修羅 3 00:02:02,038 --> 00:02:06,960 第九集:優越 4 00:02:07,043 --> 00:02:11,214 -牙 -牙 5 00:02:11,297 --> 00:02:17,470 -牙 -牙 6 00:02:17,554 --> 00:02:21,975 -牙 -牙 7 00:02:22,058 --> 00:02:23,309 哇 8 00:02:24,227 --> 00:02:26,813 氣氛完全改變了 9 00:02:27,313 --> 00:02:30,108 畢竟,他是這場賽事的寵兒 10 00:02:30,191 --> 00:02:33,820 是因為大家都賭他贏嗎? 11 00:02:33,903 --> 00:02:37,740 那也是,但大家只是很期待見到他 12 00:02:38,241 --> 00:02:42,245 誰不想看到“最強者”上場? 13 00:02:43,913 --> 00:02:47,417 如果是我,我會好好打一場 14 00:02:51,379 --> 00:02:52,338 大久保… 15 00:02:52,881 --> 00:02:57,677 對,那傢伙很強,甚至比傑頓還強大 16 00:02:58,261 --> 00:03:03,141 那個混蛋甚至打到一半愈打愈強 17 00:03:03,641 --> 00:03:05,185 他勢不可擋 18 00:03:07,729 --> 00:03:11,274 這是第二回合的最後一場賽事 19 00:03:11,357 --> 00:03:16,321 第一個進場的是這位 20 00:03:19,616 --> 00:03:23,828 他是江湖傳奇人物 21 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 他在第一回合與綜合格鬥傳奇對決 22 00:03:28,124 --> 00:03:31,586 大久保直也又稱格鬥王 23 00:03:31,669 --> 00:03:34,964 他以壓倒性的實力擊敗大久保 24 00:03:35,048 --> 00:03:37,425 終結了他的傳奇 25 00:03:38,051 --> 00:03:41,429 這世上只容得下一個傳奇 26 00:03:41,512 --> 00:03:46,434 新的傳奇即將誕生 27 00:03:46,517 --> 00:03:50,188 身高201公分,體重128公斤 28 00:03:50,271 --> 00:03:55,026 他贏得158場拳願大賽,零吞敗 29 00:03:55,109 --> 00:03:57,403 他總共贏得 30 00:03:57,487 --> 00:04:02,867 7兆7060億8300萬日圓 31 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 代表大日本銀行的是 32 00:04:06,871 --> 00:04:09,374 滅堂之牙 33 00:04:09,874 --> 00:04:15,546 加納咢 34 00:04:19,634 --> 00:04:24,555 -牙 -牙 35 00:04:24,639 --> 00:04:26,557 (加納咢,大日本銀行代表鬥技者) 36 00:04:30,144 --> 00:04:33,606 下一個進入賽場的鬥技者是… 37 00:04:48,621 --> 00:04:51,833 (加奧朗溫薩瓦德 八頭貿易公司代表鬥技者) 38 00:04:51,916 --> 00:04:55,503 加奧朗,我還沒點到你的名… 39 00:04:55,586 --> 00:04:58,548 鞘香,別多事 40 00:04:59,632 --> 00:05:03,344 俺不想再等了 41 00:05:03,428 --> 00:05:07,974 “俺”?加納早就蓄勢待發 42 00:05:11,060 --> 00:05:15,481 來玩吧,加奧朗溫薩瓦德 43 00:05:16,316 --> 00:05:19,527 我不是來玩的 44 00:05:19,610 --> 00:05:23,656 我是為了陛下來打敗你的 45 00:05:25,116 --> 00:05:28,703 (D區,第二擂台,第八局) 46 00:05:28,786 --> 00:05:31,664 這是他第一次打拳願賽 47 00:05:31,748 --> 00:05:35,126 但他早就身經百戰 48 00:05:35,209 --> 00:05:37,337 擊敗過上千名對手 49 00:05:37,420 --> 00:05:40,923 他是戰士之拳,保護他的師父 50 00:05:41,007 --> 00:05:46,929 他是亞洲最強的泰拳手… 不,是全世界! 51 00:05:47,013 --> 00:05:51,559 身高187公分,體重91公斤 52 00:05:51,642 --> 00:05:55,438 他贏過一場拳願大賽,零吞敗 53 00:05:55,521 --> 00:05:58,816 代表八頭貿易公司的是 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,944 泰國鬥神 55 00:06:02,028 --> 00:06:06,699 加奧朗溫薩瓦德 56 00:06:17,210 --> 00:06:21,381 賽事即將展開 57 00:06:22,048 --> 00:06:25,593 不管誰贏了,都別生氣,好嗎? 58 00:06:25,676 --> 00:06:27,720 我知道 59 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 對了,拉瑪 60 00:06:31,349 --> 00:06:35,561 你要不要賭這場比賽誰會贏? 61 00:06:35,645 --> 00:06:39,107 我讓你來決定賭注 62 00:06:39,690 --> 00:06:41,818 真是讓人驚訝 63 00:06:41,901 --> 00:06:44,862 “老麒麟比不上慢馬” 64 00:06:45,446 --> 00:06:49,242 就連偉大的片原滅堂 這遠東的投機分子 65 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 也敵不過時間的流逝 66 00:06:51,661 --> 00:06:56,207 你說的對,我的背最近很痛 67 00:06:56,791 --> 00:07:03,464 但我還是有足夠的力氣跟屁孩玩遊戲 68 00:07:04,048 --> 00:07:05,883 你真是隻老狐狸 69 00:07:06,634 --> 00:07:10,221 但我有興趣,我接受你的提議 70 00:07:11,431 --> 00:07:13,975 我就知道你會這麼說,拉瑪 71 00:07:14,058 --> 00:07:16,686 那我們來決定金額吧 72 00:07:17,186 --> 00:07:20,982 -你去查一下我的帳戶 -好的 73 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 這樣如何? 74 00:07:26,237 --> 00:07:28,489 很好 75 00:07:29,824 --> 00:07:32,243 你要賭那麼大? 76 00:07:32,326 --> 00:07:34,745 他把我們當傻瓜 77 00:07:34,829 --> 00:07:38,166 我們說的可是滅堂之牙啊 78 00:07:38,249 --> 00:07:40,334 他瘋了嗎? 79 00:07:40,835 --> 00:07:46,090 還是他篤定他們會贏? 80 00:07:50,636 --> 00:07:51,804 準備好了嗎? 81 00:07:52,805 --> 00:07:54,599 預備! 82 00:07:56,017 --> 00:08:00,938 加奧朗採取平常的殺手流站姿 83 00:08:07,862 --> 00:08:08,905 他… 84 00:08:08,988 --> 00:08:11,824 他準備出閃擊拳! 85 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 他跟加奧朗採一模一樣的站姿 86 00:08:15,870 --> 00:08:18,706 是殺手流 87 00:08:21,751 --> 00:08:24,128 所以你想打拳擊? 88 00:08:24,837 --> 00:08:27,632 我覺得你的笑話很冒犯人 89 00:08:28,341 --> 00:08:31,928 來吧 90 00:08:32,011 --> 00:08:34,472 看來這場打鬥會很激烈 91 00:08:34,555 --> 00:08:38,893 閃擊拳對閃擊拳,殺手流對殺手流 92 00:08:38,976 --> 00:08:44,440 終極遠距離拳擊對戰即將開始 93 00:08:44,524 --> 00:08:49,445 俺知道 他是我們這一代最偉大的拳擊手 94 00:08:50,112 --> 00:08:55,451 俺想打敗這個人 95 00:08:56,994 --> 00:08:58,329 開始! 96 00:09:05,962 --> 00:09:09,924 我知道了,他懂個皮毛就自以為是了 97 00:09:24,689 --> 00:09:27,567 第一次交手結束 98 00:09:27,650 --> 00:09:32,154 他們緩緩在賽場繞圈,打量彼此 99 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 如果他們打遠距離拳擊 100 00:09:35,825 --> 00:09:37,994 那麼加奧朗就處於劣勢 101 00:09:38,077 --> 00:09:41,414 牙的觸及比較遠 102 00:09:41,914 --> 00:09:44,584 加奧朗打近身拳擊的勝算較高 103 00:09:45,084 --> 00:09:49,380 加奧朗不可能還不明白這一點 104 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 他的拳頭沒中 105 00:10:08,816 --> 00:10:13,070 加納在判讀加奧朗的攻勢 106 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 不可能 107 00:10:16,949 --> 00:10:21,495 這可是加奧朗 他是世上最優秀的拳擊手 108 00:10:21,579 --> 00:10:25,207 加納為什麼若無其事跟他打拳? 109 00:10:31,297 --> 00:10:35,092 好驚人的連環刺拳 110 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 不,他們的觸及差異太大了 111 00:10:48,648 --> 00:10:50,232 這樣很快就會… 112 00:11:03,287 --> 00:11:04,455 他打中他了 113 00:11:04,538 --> 00:11:08,125 俺一直在等這一刻 114 00:11:15,716 --> 00:11:18,511 我一直在等待這一刻 115 00:11:33,484 --> 00:11:38,072 他的肩膀避開攻擊 然後以右直拳反擊 116 00:11:38,989 --> 00:11:40,157 有用了 117 00:11:42,910 --> 00:11:47,581 牙在搖晃,我從沒看過這一幕 118 00:11:47,665 --> 00:11:51,168 黑馬會贏嗎? 119 00:11:52,211 --> 00:11:54,171 加奧朗再度進攻 120 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 怎麼回事? 121 00:12:11,188 --> 00:12:13,607 我從什麼時候開始 122 00:12:14,191 --> 00:12:17,319 在跟溫薩瓦德對打了? 123 00:12:20,865 --> 00:12:23,200 我因為他而昏過去了? 124 00:12:23,743 --> 00:12:25,786 我? 125 00:12:25,870 --> 00:12:28,289 太棒了 126 00:12:31,125 --> 00:12:34,253 他以旋轉分散衝擊 127 00:12:35,463 --> 00:12:40,384 太厲害了,加奧朗溫薩瓦德 128 00:12:41,469 --> 00:12:47,933 俺會盡全力解決你 129 00:12:48,851 --> 00:12:51,562 他受了點傷 130 00:12:51,645 --> 00:12:54,690 但他恢復原本的站姿了 131 00:12:55,524 --> 00:12:56,901 怎麼了? 132 00:12:57,401 --> 00:13:00,070 你不玩娛樂拳擊了? 133 00:13:00,654 --> 00:13:02,406 俺承認 134 00:13:02,490 --> 00:13:06,076 俺打拳擊還比不上你 135 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 你太自以為是了 136 00:13:08,913 --> 00:13:12,416 你真的以為有一天 你的拳會打得比我好? 137 00:13:13,000 --> 00:13:15,044 當然了 138 00:13:15,127 --> 00:13:19,298 滅堂之牙對每個人都很優越 139 00:13:19,965 --> 00:13:25,054 “我戰故我在” 140 00:13:25,638 --> 00:13:27,139 別胡說八道了 141 00:13:58,003 --> 00:14:01,924 好精彩的連環拳,你可以的,牙 142 00:14:02,007 --> 00:14:02,967 什麼? 143 00:14:04,176 --> 00:14:05,177 什麼? 144 00:14:15,938 --> 00:14:18,607 觀眾開始注意到了 145 00:14:19,233 --> 00:14:22,903 “他們依舊只是在打拳擊” 146 00:14:23,654 --> 00:14:27,491 片原滅堂的表情也變了 147 00:14:29,410 --> 00:14:32,830 你對我的“劍”有什麼看法,老頭? 148 00:14:32,913 --> 00:14:36,834 快點啊,牙在想什麼? 149 00:14:36,917 --> 00:14:39,545 他為什麼這麼執著於拳擊? 150 00:14:40,129 --> 00:14:43,007 不,不是這樣 151 00:14:44,675 --> 00:14:48,971 除了拳擊,他的其他技法都不能用了 152 00:15:10,910 --> 00:15:14,371 你對我的“劍”有什麼看法,老頭? 153 00:15:20,544 --> 00:15:23,756 冰室,你覺得呢?你懂嗎? 154 00:15:23,839 --> 00:15:24,715 懂 155 00:15:24,798 --> 00:15:28,552 牙是想用踢的 156 00:15:29,303 --> 00:15:31,388 右迴旋踢 157 00:15:31,472 --> 00:15:35,309 基於重心的位置 可以是中高位的踢擊 158 00:15:35,392 --> 00:15:39,939 但加奧朗立刻往他的側身一移 159 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 防止他這一踢 160 00:15:42,775 --> 00:15:45,694 牙遇到這種情況該怎麼做呢? 161 00:15:46,362 --> 00:15:47,947 退後? 162 00:15:49,073 --> 00:15:50,866 反手擊? 163 00:15:51,951 --> 00:15:53,285 肘擊? 164 00:15:59,333 --> 00:16:01,794 全部錯了 165 00:16:11,553 --> 00:16:16,725 牙最好的選擇是來一記左直拳 166 00:16:17,935 --> 00:16:21,522 可是加奧朗早就預料到了 167 00:16:22,523 --> 00:16:24,316 不滿意嗎? 168 00:16:24,400 --> 00:16:25,317 當然不! 169 00:16:25,401 --> 00:16:29,279 他今天才跟他交手 170 00:16:30,155 --> 00:16:32,992 是要怎麼辦到? 171 00:16:42,292 --> 00:16:46,213 我打賭他一定很生氣,我不怪他 172 00:16:47,297 --> 00:16:51,218 他從來沒有參加過這麼嚴格的賽事 173 00:17:08,986 --> 00:17:12,865 加納洋洋得意 174 00:17:15,409 --> 00:17:19,997 加奧朗,俺很爽 175 00:17:20,080 --> 00:17:24,543 這是俺第一次像這樣被壓制 176 00:17:27,713 --> 00:17:31,216 好,被打果然痛苦 177 00:17:32,051 --> 00:17:34,386 他被打得好慘 178 00:17:34,470 --> 00:17:36,221 牙,你在幹嘛? 179 00:17:36,305 --> 00:17:38,807 你應該改叫“龜” 180 00:17:47,232 --> 00:17:49,193 現在是怎麼回事? 181 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 他適應了 182 00:17:51,570 --> 00:17:55,365 加奧朗到目前都打得很好 但最多就這樣了 183 00:17:56,158 --> 00:17:57,743 俺了解了 184 00:17:57,826 --> 00:18:01,622 原來這就是“穩住”的感覺 185 00:18:03,415 --> 00:18:04,750 有意思 186 00:18:05,250 --> 00:18:07,878 你這個打法比拳擊更厲害 187 00:18:19,348 --> 00:18:23,435 牙突然改變打法 188 00:18:23,519 --> 00:18:28,107 那個動作看起來像西斯特瑪 189 00:18:29,608 --> 00:18:30,984 西斯特瑪 190 00:18:31,693 --> 00:18:34,571 這是俄羅斯的軍事武術 191 00:18:34,655 --> 00:18:38,867 這種實用的武術被用來在近身格鬥時 192 00:18:38,951 --> 00:18:41,495 應付各種情況 193 00:18:42,538 --> 00:18:44,957 西斯特瑪不具任何套路 194 00:18:45,624 --> 00:18:49,795 格鬥手從放鬆的站姿開始 並使用彈性的動作 195 00:18:50,295 --> 00:18:53,465 反擊對手的攻勢並加以壓制 196 00:18:54,049 --> 00:18:57,553 西斯特瑪常被拿來與合氣道相比 197 00:18:58,470 --> 00:19:01,723 加納的動作確實像西斯特瑪 198 00:19:02,808 --> 00:19:05,978 但其實不一樣 199 00:19:08,480 --> 00:19:12,359 牙用的不是西斯特瑪 200 00:19:13,026 --> 00:19:15,988 答案就是,這是特製的 201 00:19:16,613 --> 00:19:20,742 唯有牙使用這種技法 202 00:19:21,618 --> 00:19:23,996 因此這是特製的打法 203 00:19:24,079 --> 00:19:30,127 這是他為了打敗加奧朗溫薩瓦德 特地設計的打法 204 00:19:31,587 --> 00:19:32,963 換句話說 205 00:19:33,046 --> 00:19:38,510 牙當場發明一套打法 專門對付加奧朗 206 00:19:38,594 --> 00:19:40,888 在這麼短的時間內? 207 00:19:40,971 --> 00:19:45,017 沒錯,牙的特殊能力是進化 208 00:19:45,100 --> 00:19:49,021 想進化就得適應 209 00:19:49,104 --> 00:19:52,441 想適應就得擬定策略 210 00:19:52,524 --> 00:19:57,279 那個動作就是他擬定策略的方式 211 00:20:00,365 --> 00:20:02,201 他踏入攻擊範圍? 212 00:20:21,303 --> 00:20:24,598 俺被打是因為俺想阻止他 213 00:20:27,768 --> 00:20:28,852 那樣的話 214 00:20:30,729 --> 00:20:34,191 俺接住拳頭就好了 215 00:20:36,276 --> 00:20:37,402 或者… 216 00:20:40,364 --> 00:20:43,242 在他出拳前壓制他 217 00:20:55,504 --> 00:20:57,798 這招厲害 218 00:20:57,881 --> 00:21:02,219 但撞頭不是違反拳擊規則嗎? 219 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 別擔心,我的頭只是剛好撞到你 220 00:21:06,640 --> 00:21:08,350 加奧朗進退兩難 221 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 慘了,情況真的很不妙 222 00:21:10,978 --> 00:21:13,146 就算他打拳擊也贏不了牙? 223 00:21:13,230 --> 00:21:15,649 牙真的很了不起 224 00:21:16,233 --> 00:21:18,902 你還要這樣耗多久? 225 00:21:19,486 --> 00:21:20,487 什麼意思? 226 00:21:20,988 --> 00:21:24,408 俺要你用泰拳 227 00:21:24,491 --> 00:21:31,331 你的拳頭、腿、手肘、膝蓋、纏抱 228 00:21:31,415 --> 00:21:34,668 對俺使出渾身解數吧 229 00:21:34,751 --> 00:21:37,671 俺會盡全力反擊 230 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 你好像誤會了 231 00:21:44,386 --> 00:21:48,307 你會見識到的不只如此 232 00:21:48,890 --> 00:21:49,891 什麼? 233 00:22:12,414 --> 00:22:14,583 大家都這麼想 234 00:22:14,666 --> 00:22:18,337 “加奧朗放棄拳擊了” 235 00:22:18,420 --> 00:22:21,381 什麼?這是什麼? 236 00:22:22,049 --> 00:22:24,384 那些招式… 237 00:22:28,555 --> 00:22:30,640 那不是泰拳 238 00:24:02,732 --> 00:24:04,943 字幕翻譯:張倩茜 239 00:24:05,527 --> 00:24:07,446 拳頭 240 00:24:08,155 --> 00:24:09,448 超越武術 241 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 超越兵法 242 00:24:11,158 --> 00:24:13,285 超越激烈的賽事 243 00:24:13,368 --> 00:24:16,329 鬥神和牙要解決恩怨 244 00:24:17,038 --> 00:24:19,332 下一集:生死