1 00:00:36,327 --> 00:00:39,247 Mereka terjebak kebuntuan lagi! 2 00:00:39,330 --> 00:00:43,001 Apakah Tokita akan bisa keluar dari posisinya? 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,253 KAZUO YAMASHITA PERUSAHAAN YAMASHITA 4 00:00:45,336 --> 00:00:47,922 Mungkinkah? Apakah Cosmo mencoba untuk… 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,467 Ini buruk, Ohma! 6 00:00:51,051 --> 00:00:52,969 Jangan tertipu! 7 00:02:26,020 --> 00:02:30,942 MENCERMINKAN AIR 8 00:02:31,901 --> 00:02:32,902 Apa yang terjadi? 9 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Itu bukan gerakan orang yang terluka! 10 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 COSMO IMAI PETARUNG JASA KEAMANAN NISHIHONJI 11 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 Dia sudah bisa bernapas. 12 00:02:48,626 --> 00:02:51,796 Tentu saja dia masih bisa bergerak sebanyak itu. 13 00:02:51,880 --> 00:02:54,591 Benar, Tokita? 14 00:02:55,216 --> 00:02:58,261 Kau paham, 'kan? 15 00:02:58,344 --> 00:02:59,721 - Ya! - Ya! 16 00:03:03,808 --> 00:03:05,935 Apa yang terjadi? 17 00:03:06,019 --> 00:03:08,563 Dia seperti kuda lepas! 18 00:03:08,646 --> 00:03:11,482 Tokita berayun maju mundur! 19 00:03:12,525 --> 00:03:17,238 Wah! Sekarang dia berputar! 20 00:03:17,322 --> 00:03:20,700 Bahkan kuda liar lebih jinak dari itu! 21 00:03:20,783 --> 00:03:25,371 Tapi Imai masih bertahan! 22 00:03:25,455 --> 00:03:30,376 Imai mempertahankan posisinya! 23 00:03:30,460 --> 00:03:34,214 Pusat gravitasinya tak bergeser! Dia seperti menunggangi banteng! 24 00:03:41,471 --> 00:03:44,641 Jika tidak lengkap, maka aku akan menggabungkannya dengan yang lain! 25 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 Dia sangat memaksimalkan gerakannya! 26 00:03:48,228 --> 00:03:52,148 Aku mengawasi Zona-nya selama sesi latihan kami, tapi… 27 00:03:52,941 --> 00:03:55,318 Jangan benci aku. 28 00:03:55,401 --> 00:04:00,448 Nishihonji baru saja memintaku untuk bertarung menggantikanmu. 29 00:04:02,033 --> 00:04:05,245 Hei, Imai! Jangan lakukan itu! 30 00:04:05,328 --> 00:04:08,706 Aku akan menggantiku jika aku jadi dia juga. 31 00:04:08,790 --> 00:04:13,253 Jika aku ingin bertarung, aku harus membuktikan diri. 32 00:04:13,336 --> 00:04:14,671 Tenang. 33 00:04:15,171 --> 00:04:17,382 Kami takkan sungguh-sungguh saling bunuh. 34 00:04:17,465 --> 00:04:19,968 Ini pemanasan. 35 00:04:20,051 --> 00:04:23,721 Hanya sesi latihan kecil untuk memilih siapa yang akan bertarung. 36 00:04:23,805 --> 00:04:25,431 Satu pertandingan, lima menit. 37 00:04:26,015 --> 00:04:29,310 Jika tak ada yang menang, wasit yang memutuskan. 38 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Oke. 39 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 AKIRA NISHIHONJI 40 00:04:32,772 --> 00:04:37,318 Lagi pula, dia hanya bisa mengalahkanku dengan menggunakan Zona. 41 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 Itulah mengapa dia memanfaatkan perbedaan jarak serangan kami 42 00:04:41,823 --> 00:04:45,243 dan terus menyerang dari luar jangkauan Zona. 43 00:04:45,827 --> 00:04:49,122 Tapi dia melebihi ekspektasiku. 44 00:04:50,331 --> 00:04:51,833 Ini Foresight. 45 00:04:52,458 --> 00:04:57,672 Dia tak bisa melihat puluhan langkah di depan seperti Kaneda, tapi tetap saja… 46 00:05:04,429 --> 00:05:07,348 Tentu, aku tidak lengkap. 47 00:05:07,890 --> 00:05:11,102 Refleksku tak secepat Akoya. 48 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Aku belajar Foresight dalam pertarunganku melawan Pelindung, 49 00:05:14,689 --> 00:05:17,900 tapi aku hanya bisa memprediksi satu atau dua langkah ke depan. 50 00:05:18,443 --> 00:05:21,321 Kemampuanku jauh dari apa yang bisa dilakukan Kaneda. 51 00:05:21,821 --> 00:05:23,990 Tapi, 52 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 jika aku menggabungkan dua kemampuanku… 53 00:05:29,329 --> 00:05:31,831 aku bisa lihat gerakan apa yang akan digunakan 54 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 dan bertindak sebelum itu terjadi. 55 00:05:33,791 --> 00:05:39,922 Dengan kata lain, aku bisa memaksimalkan akurasi yang diperjuangkan semua petarung. 56 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 Dengan begitu, aku bisa melawan serangan lawanku 57 00:05:42,842 --> 00:05:44,510 terlepas kecepatan refleksku! 58 00:05:45,094 --> 00:05:50,058 Itu metode yang digunakan Seishu Akoya dengan bantuan Shunka Hiyama. 59 00:05:50,600 --> 00:05:52,352 Mustahil dia melakukannya sendiri! 60 00:05:52,852 --> 00:05:56,981 Kemampuan fisikku sendiri tak cukup bagus meniru apa yang dilakukan Cosmo. 61 00:05:57,815 --> 00:06:03,279 Cosmo membawa Foresight ke arah yang berbeda dari yang kulakukan! 62 00:06:05,365 --> 00:06:09,285 Dia tidak jatuh! Tokita tak bisa menggoyahkannya! 63 00:06:17,210 --> 00:06:20,421 Tokita akhirnya melepaskannya! 64 00:06:20,963 --> 00:06:24,258 Tapi Cosmo masuk ke posisi bergulat tanpa henti! 65 00:06:24,342 --> 00:06:28,888 Dia terlihat mencoba untuk memenangkan pertandingan ini dengan bergulat! 66 00:06:36,646 --> 00:06:38,189 KAEDE AKIYAMA SEKRETARIS GRUP NOGI 67 00:06:38,272 --> 00:06:41,025 Masih belum sempurna… 68 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Ini cukup. 69 00:06:43,444 --> 00:06:45,530 Aku sudah cukup membuatnya lelah. 70 00:06:46,114 --> 00:06:49,534 Mereka berdua bergulat keras! 71 00:06:51,619 --> 00:06:57,625 Dia menggunakan banyak energi untuk lepas dari posisi itu! 72 00:06:57,708 --> 00:07:00,920 Ini momen penting bagi Tokita! 73 00:07:01,504 --> 00:07:02,755 Melelahkan, bukan? 74 00:07:03,423 --> 00:07:04,799 Ini bergulat. 75 00:07:06,050 --> 00:07:08,094 Aku mulai dengan bergulat. 76 00:07:08,845 --> 00:07:12,932 Guruku sering memberitahuku bahwa meski serangan mungkin menyakitkan, 77 00:07:13,516 --> 00:07:15,935 gulat sangat melelahkan. 78 00:07:16,769 --> 00:07:18,521 Tak peduli betapa melelahkannya, 79 00:07:18,604 --> 00:07:22,817 siapa pun yang terus maju dan menahan rasa sakit… 80 00:07:22,900 --> 00:07:27,238 Siapa pun yang bertahan sedikit lebih lama adalah pemenangnya. 81 00:07:34,662 --> 00:07:38,291 JARI-JARI BESI WUJUD ADAMANTIUM GAYA NIKO 82 00:07:45,631 --> 00:07:46,883 KENDALI ALIRAN WUJUD WILLOW 83 00:07:47,383 --> 00:07:49,719 Aku sudah sering melihat gerakan itu! 84 00:07:52,388 --> 00:07:53,848 Borgol leher! 85 00:07:57,393 --> 00:08:00,563 Hampir saja… 86 00:08:01,147 --> 00:08:02,190 LIHITO (TERSINGKIR) 87 00:08:02,273 --> 00:08:04,984 Imai dikenal sebagai Raja Pencekik. 88 00:08:05,693 --> 00:08:10,323 Jika dia mencekik, semuanya berakhir! 89 00:08:13,451 --> 00:08:14,327 Baiklah! 90 00:08:14,410 --> 00:08:17,455 Mereka bergulat lagi! 91 00:08:17,538 --> 00:08:19,957 Ini pertarungan tekad! 92 00:08:20,041 --> 00:08:23,336 Kau hampir kehabisan energi, 'kan? 93 00:08:23,836 --> 00:08:26,839 Aku tak akan membiarkanmu melakukan apa pun mulai saat ini. 94 00:08:27,423 --> 00:08:29,217 Cosmo Imai… 95 00:08:29,926 --> 00:08:31,344 Berkat kau, 96 00:08:31,969 --> 00:08:34,847 aku bisa menggunakan semua energiku. 97 00:08:47,527 --> 00:08:49,820 Mereka menjauh dari satu sama lain untuk saat ini! 98 00:08:49,904 --> 00:08:51,322 Apa? 99 00:08:51,405 --> 00:08:54,075 Itu gerakan yang aneh. 100 00:08:54,158 --> 00:08:57,578 Apa keringat itu membuat cengkeramannya tergelincir? 101 00:08:59,121 --> 00:09:00,456 Mereka bangun! 102 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Teknik rahasia bukanlah satu-satunya yang kupelajari saat aku di sana. 103 00:09:13,928 --> 00:09:16,264 Sambil berlatih untuk belajar teknik rahasia, 104 00:09:16,847 --> 00:09:18,766 aku mencapai batasku. 105 00:09:21,602 --> 00:09:24,730 Makanan tak memberiku nutrisi yang cukup. 106 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 Aku akan mati jika aku tidak melakukan sesuatu… 107 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 Apa yang terjadi? 108 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 Tubuhmu terasa lebih ringan sekarang, bukan? 109 00:09:59,265 --> 00:10:01,517 Jangan lupa bagaimana rasanya. 110 00:10:02,393 --> 00:10:06,314 Saat manusia menggunakan semua energinya, 111 00:10:06,397 --> 00:10:08,816 baterai cadangan mereka aktif. 112 00:10:10,860 --> 00:10:15,239 Kau bisa mengerti jika kubilang begitu, bukan? 113 00:10:15,906 --> 00:10:18,743 Alih-alih menyimpan setengah kekuatanmu, 114 00:10:18,826 --> 00:10:20,995 coba gunakan semuanya sekali. 115 00:10:21,829 --> 00:10:24,332 Tak ada keraguan di tubuhnya sekarang. 116 00:10:24,999 --> 00:10:26,250 Apakah itu autofagi? 117 00:10:27,418 --> 00:10:30,087 Housekeeping proteinnya telah terurai 118 00:10:30,171 --> 00:10:32,632 dan digunakan untuk menopang aktivitas vital. 119 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Kau hanya selangkah lagi dari kematian, 120 00:10:35,593 --> 00:10:37,470 tapi kau masih ingin bertarung? 121 00:10:38,346 --> 00:10:40,723 Kau punya semangat Bushido. 122 00:10:47,438 --> 00:10:50,858 API SURGAWI BENTUK KILATAN API 123 00:10:51,609 --> 00:10:52,568 Ha? 124 00:10:53,319 --> 00:10:55,613 Itu dia gunakan dalam pertandingannya melawanku. 125 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 MOMEN BESI, HANCURKAN 126 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 KONTROL ALIRAN, BENTUK AIR DAN SURGAWI WALET AIR 127 00:11:08,167 --> 00:11:10,294 Aku juga pernah melihat gerakan itu! 128 00:11:30,731 --> 00:11:33,317 Serangannya tak efektif! 129 00:11:43,661 --> 00:11:49,083 BENTUK AIR DAN SURGAWI PITINGAN UBUR-UBUR 130 00:11:49,166 --> 00:11:50,084 Punggungku! 131 00:11:52,169 --> 00:11:56,090 BENTUK AIR DAN SURGAWI NADI NAGA AIR 132 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 Cos! 133 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 Dia tertipu. 134 00:12:01,303 --> 00:12:02,138 Ha? 135 00:12:02,221 --> 00:12:04,557 Foresight tak membuatnya tak terkalahkan. 136 00:12:04,640 --> 00:12:08,477 Jika dia menemukan serangan baru, tentu reaksinya akan lambat. 137 00:12:08,561 --> 00:12:13,232 Butuh tujuh detik sebelum refleks sinus karotis membuatmu kehilangan kesadaran. 138 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Kau kehabisan waktu, Cosmo. 139 00:12:16,652 --> 00:12:20,823 Waktu tersisa sampai Cosmo Imai kehilangan kesadaran: 140 00:12:20,906 --> 00:12:22,158 Tujuh detik! 141 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 Enam! 142 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 Lima! 143 00:12:33,002 --> 00:12:34,712 Bertahanlah, Cos! 144 00:12:34,795 --> 00:12:36,630 Tunjukkan semangat Jepangmu! 145 00:12:41,093 --> 00:12:43,971 Tulang rusuknya yang patah menusuk organnya! 146 00:12:44,054 --> 00:12:46,932 Kau kehabisan waktu, Imai! 147 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Gerakan itu seharusnya bukan untuk menahan. 148 00:13:06,744 --> 00:13:09,663 Dia seharusnya mengalami patah leher. 149 00:13:10,581 --> 00:13:11,791 Si bodoh itu. 150 00:13:12,416 --> 00:13:14,877 Entah dia tak punya sisa kekuatan yang cukup, 151 00:13:14,960 --> 00:13:17,296 atau dia bersikap baik. 152 00:13:17,922 --> 00:13:20,090 Lihat bagaimana hasilnya. 153 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 Dia mengatasinya. 154 00:13:40,277 --> 00:13:41,654 Ini percobaan keduaku. 155 00:13:42,154 --> 00:13:46,325 Aku mencoba mematahkan lengan Akoya di ronde kedua, 156 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 tapi ini pertama kalinya aku benar-benar mematahkan tulang seseorang. 157 00:13:52,248 --> 00:13:54,542 Itu bukan masalah besar! 158 00:13:59,880 --> 00:14:03,175 Kau berubah, Cosmo Imai. 159 00:14:03,926 --> 00:14:07,429 Aku suka kau yang sekarang. 160 00:14:08,138 --> 00:14:10,599 Bagaimana ini akan berakhir? 161 00:14:11,100 --> 00:14:12,351 Yah, 162 00:14:13,018 --> 00:14:16,438 pertama-tama, dia sangat kuat. 163 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 Teknik dan kekuatannya luar biasa. 164 00:14:20,109 --> 00:14:22,486 Tapi dalam hal semangat juangnya, 165 00:14:22,570 --> 00:14:25,155 kau bisa bilang dia tipe orang yang mencari kebenaran. 166 00:14:25,656 --> 00:14:27,825 Dia tak peduli uang atau ketenaran. 167 00:14:28,409 --> 00:14:32,371 Dia tipe petarung yang bertarung hanya untuk menguasai seni bertarung. 168 00:14:33,539 --> 00:14:38,586 Tapi meski dengan semua itu, Cosmo punya peluang bagus untuk menang juga. 169 00:14:39,128 --> 00:14:40,588 Kenapa kau berpikir begitu? 170 00:14:41,088 --> 00:14:42,882 Mencoba atau gagal. 171 00:14:44,508 --> 00:14:47,720 Dan Cosmo memutuskan untuk mencoba. 172 00:14:48,470 --> 00:14:51,765 Tekadnya melampaui hanya ingin menang. 173 00:14:52,433 --> 00:14:55,853 Penolakan untuk kalah lebih kuat dari keinginan untuk menang. 174 00:14:57,146 --> 00:15:01,191 Aku akan menggunakan Jari-jari Besi untuk mengepalkan tangan. 175 00:15:02,985 --> 00:15:04,111 MOMEN BESI, LEDAKAN 176 00:15:04,194 --> 00:15:05,362 Dia mengelak! 177 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Aku tahu ini tujuanmu! 178 00:15:35,476 --> 00:15:36,852 Saat itu… 179 00:15:38,520 --> 00:15:40,606 IRONBREAKER, PUTARAN 180 00:15:40,689 --> 00:15:44,860 …semuanya berjalan lancar sesuai rencana Cosmo. 181 00:15:45,903 --> 00:15:48,447 Zona aktif! 182 00:15:50,407 --> 00:15:53,035 Aku tahu kau akan melakukannya! 183 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 Kau tak menyadarinya, bukan? 184 00:15:54,995 --> 00:15:59,291 Sejak kau menempatkanku di posisi ini, semuanya berjalan sesuai rencana! 185 00:15:59,375 --> 00:16:02,503 Kau harus menggunakan tangan kirimu untuk menahanku. 186 00:16:02,586 --> 00:16:06,882 Dengan kelingking patah di tangan kananmu, peganganmu tak cukup kuat. 187 00:16:06,966 --> 00:16:10,678 Aku tahu kau akan menggunakan tangan kananmu untuk menyerangku. 188 00:16:14,098 --> 00:16:15,808 Akan kupatahkan tangan kananmu, 189 00:16:15,891 --> 00:16:19,687 bahkan hanya dengan tangan kiri dan dua kakiku! 190 00:16:21,188 --> 00:16:23,190 Aku akan jadi pemenangnya! 191 00:16:28,195 --> 00:16:29,238 Apa? 192 00:16:29,738 --> 00:16:33,409 Apa yang baru saja terjadi? 193 00:16:33,909 --> 00:16:35,160 Apa yang terjadi? 194 00:16:35,244 --> 00:16:38,539 Aku tahu kau akan melakukannya, Cosmo Imai! 195 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Aku tahu kau akan memakan umpannya! 196 00:16:43,293 --> 00:16:48,882 Aku tahu kau akan melakukan ini setelah membaca gerakanku. 197 00:16:50,634 --> 00:16:53,345 Dia menghentikan tinjunya saat dia jatuh. 198 00:16:55,097 --> 00:16:58,809 Zona dan Foresight Cosmo digunakan untuk melawannya. 199 00:17:03,689 --> 00:17:07,026 Ini adalah gerakan yang menghabisinya. 200 00:17:09,278 --> 00:17:10,738 Dia memitingnya! 201 00:17:11,447 --> 00:17:16,493 Lengan kiri Cosmo digunakan untuk menjepit lengan atas dan bahunya sendiri! 202 00:17:17,077 --> 00:17:19,455 Dia dicekik oleh lengan kirinya sendiri. 203 00:17:24,334 --> 00:17:25,502 Cos! 204 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 BENTUK AIR DAN SURGAWI PANTULAN AIR PAMUNGKAS 205 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 Ohma! 206 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 Keluar dari sana, Cos! 207 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 Apa yang kau lakukan, Cosmo? 208 00:17:55,407 --> 00:17:57,910 Aku pikir pertarungan darat adalah keahlianmu! 209 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 Bunuh dia! Ohma! 210 00:18:00,746 --> 00:18:03,916 Imai! Bertahan! 211 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Ohma! Ayo! 212 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 Lawan dia! 213 00:18:09,713 --> 00:18:11,799 Jatuhkan dia! 214 00:18:12,841 --> 00:18:15,427 Bicara saja mudah! 215 00:18:15,511 --> 00:18:19,681 Kau luar biasa, Cosmo Imai. 216 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Kau sudah sejauh ini, dan dalam kondisi itu juga. 217 00:18:24,978 --> 00:18:27,314 Dan kau lebih muda dariku. 218 00:18:29,233 --> 00:18:32,319 Apa yang terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi? 219 00:18:32,402 --> 00:18:34,905 Organ dalamku hancur! 220 00:18:34,988 --> 00:18:38,325 Bagaimana aku bisa terpojok? 221 00:18:38,408 --> 00:18:41,829 Bagaimana bisa aku menjadi yang tercekik? 222 00:18:41,912 --> 00:18:43,413 Apa yang salah? 223 00:18:43,497 --> 00:18:45,874 Apa aku terlalu percaya diri? 224 00:18:45,958 --> 00:18:49,586 Apa aku meremehkan Ohma? 225 00:18:49,670 --> 00:18:52,422 Tidak, aku masih bisa membalikkan ini! 226 00:18:52,506 --> 00:18:55,717 Jika aku bisa membebaskan tangan kananku, aku masih bisa menang! 227 00:19:02,558 --> 00:19:06,728 Maaf soal itu. Aku juga bisa mematahkan tulang. 228 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 Tidak! Ini belum berakhir! 229 00:19:11,441 --> 00:19:14,736 Pikirkan! Apa yang bisa kulakukan? 230 00:19:14,820 --> 00:19:18,490 Aku tak boleh kalah sekarang! Aku tak mau kalah! 231 00:19:19,074 --> 00:19:22,870 Aku harus menang! 232 00:19:38,302 --> 00:19:41,096 Kau bisa menjadi lebih kuat. 233 00:19:45,809 --> 00:19:47,269 Semangat. 234 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 Pertandingan selesai! 235 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Pemenangnya adalah… 236 00:19:54,067 --> 00:19:58,822 Ohma Tokita! 237 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 Cos! 238 00:20:11,460 --> 00:20:14,421 Baiklah, aku sudah selesai memberikan pertolongan pertama. 239 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Bagaimana perasaanmu? 240 00:20:16,006 --> 00:20:18,634 Rasa sakitnya seharusnya sudah berkurang sekarang. 241 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 Kau luar biasa. 242 00:20:21,720 --> 00:20:24,139 Aku merasa bisa bertarung lagi sekarang. 243 00:20:24,223 --> 00:20:26,767 Kaulah yang luar biasa. 244 00:20:27,351 --> 00:20:30,145 Kau menggerakkan jarimu yang patah seperti tak ada apa-apa. 245 00:20:30,229 --> 00:20:33,398 Apa kau mengendalikan otot yang menggerakkan jarimu? 246 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 Kau sangat terampil. 247 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 Terima kasih, Kureishi. 248 00:20:38,612 --> 00:20:41,281 Terima kasih telah membantu, meskipun kita lawan. 249 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Tak apa-apa! 250 00:20:43,450 --> 00:20:47,663 Setelah pertandingan selesai, tak ada keberpihakan! 251 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 Ini caraku mengucapkan terima kasih untuk melatih muridku. 252 00:20:51,792 --> 00:20:52,918 Ha? 253 00:20:59,007 --> 00:21:02,803 Kau tahu kenapa aku memilihmu untuk mewakili perusahaanku? 254 00:21:03,887 --> 00:21:06,265 Kami punya banyak petarung kuat lainnya. 255 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 Kau kira kenapa aku memilihmu? 256 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 Potensinya? 257 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Itu judi. 258 00:21:14,439 --> 00:21:18,151 Aku tahu kau tak punya kesempatan untuk menang sejak awal. 259 00:21:18,735 --> 00:21:24,283 Namun, aku tahu bahwa melawan petarung top akan membantumu berkembang. 260 00:21:25,450 --> 00:21:27,661 Selama kau selamat, kau bisa mencoba lagi. 261 00:21:29,496 --> 00:21:31,415 Jika kau mati, itu akan berakhir. 262 00:21:31,915 --> 00:21:33,792 Itu yang kupikirkan. 263 00:21:34,543 --> 00:21:35,877 Hei, kau! 264 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 Begitukah caramu memperlakukan petarungmu… 265 00:21:38,171 --> 00:21:41,174 Mau bagaimana lagi. Kami tidak melakukannya untuk bersenang-senang. 266 00:21:42,592 --> 00:21:47,931 Tapi pertumbuhanmu melampaui harapanku. 267 00:21:49,182 --> 00:21:51,852 Sedemikian rupa sehingga kupikir kita mungkin menang. 268 00:21:53,979 --> 00:21:56,565 Aku meremehkanmu. 269 00:21:57,357 --> 00:22:00,986 Pada saat yang sama, aku melebih-lebihkan diriku sendiri. 270 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 Aku sudah berusaha semampuku. 271 00:22:05,699 --> 00:22:06,575 Bagimu, 272 00:22:07,784 --> 00:22:08,994 gapailah langit. 273 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 Tak mungkin ini berakhir… 274 00:22:21,340 --> 00:22:24,551 Aku tak bisa biarkan ini berakhir. 275 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 COSMO IMAI RAJA PENCEKIK 276 00:22:30,098 --> 00:22:32,934 TERSINGKIR DI RONDE KETIGA 277 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Terjemahan subtitle oleh Maria D 278 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 Petarung dengan kekuatan fisik tak tertandingi! Apa rencana rahasianya? 279 00:24:08,738 --> 00:24:12,033 Seorang tentara bayaran legendaris! Ada apa? 280 00:24:12,117 --> 00:24:15,412 Hiburan yang meledak di menit terakhir! 281 00:24:15,495 --> 00:24:17,164 Kau akan kukalahkan! 282 00:24:17,247 --> 00:24:19,916 Episode berikutnya: "Keuntungan".