1 00:00:36,327 --> 00:00:39,247 Lại bế tắc rồi! 2 00:00:39,330 --> 00:00:43,001 Liệu Tokita có thể thoát khỏi thế bị đè? 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,253 YAMASHITA KAZUO TẬP ĐOÀN YAMASHITA 4 00:00:45,336 --> 00:00:47,922 Liệu đây là? Cosmo đang tính… 5 00:00:48,882 --> 00:00:50,467 Hỏng rồi, Ohma! 6 00:00:51,051 --> 00:00:52,969 Chớ mắc mưu! 7 00:01:10,195 --> 00:01:13,573 ĐẤU SĨ ASHURA 8 00:02:26,020 --> 00:02:30,942 TẬP 14 NƯỚC PHẢN CHIẾU 9 00:02:31,901 --> 00:02:32,902 Gì thế này? 10 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Người bị thương làm sao cử động như vậy được! 11 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 IMAI COSMO ĐẠI DIỆN DỊCH VỤ AN NINH NISHIHONJI 12 00:02:44,873 --> 00:02:48,543 Hắn giữ được nhịp thở. 13 00:02:48,626 --> 00:02:51,796 Nên đương nhiên vẫn có thể cử động nhiều đến vậy. 14 00:02:51,880 --> 00:02:54,591 Phải không, Tokita? 15 00:02:55,216 --> 00:02:58,261 Tụi bay hiểu chứ hả? 16 00:02:58,344 --> 00:02:59,721 - Dạ! - Dạ! 17 00:03:03,808 --> 00:03:05,935 Cái... Cái gì thế này? 18 00:03:06,019 --> 00:03:08,563 Anh ta như một con ngựa xổng chuồng! 19 00:03:08,646 --> 00:03:11,482 Tokita đảo qua đảo lại! 20 00:03:12,525 --> 00:03:17,238 Chà! Giờ anh ấy lại lăn vòng! 21 00:03:17,322 --> 00:03:20,700 Đến ngựa hoang cũng không bất kham đến thế! 22 00:03:20,783 --> 00:03:25,371 Nhưng Imai đang bám trụ! 23 00:03:25,455 --> 00:03:30,376 Imai vẫn giữ được thế đè người! 24 00:03:30,460 --> 00:03:34,214 Trọng tâm của nó không hề xê dịch! Như thể đang cưỡi bò vậy! 25 00:03:41,471 --> 00:03:44,641 Nếu vẫn chưa hoàn thiện thì để mình kết hợp nó với món khác! 26 00:03:44,724 --> 00:03:47,352 Cậu ta đang vận dụng tốt chiêu đó! 27 00:03:48,228 --> 00:03:52,148 Lúc tỉ thí mình đã dè chừng thuật Khu vực của cậu ta, cơ mà… 28 00:03:52,941 --> 00:03:55,318 Đừng hận anh nhé nhóc. 29 00:03:55,401 --> 00:04:00,448 Nishihonji vừa nhờ anh ra đấu thay cậu. 30 00:04:02,033 --> 00:04:05,245 Này, Imai! Đừng có thế! 31 00:04:05,328 --> 00:04:08,289 Nếu là anh ấy, em cũng sẽ thay em. 32 00:04:08,790 --> 00:04:13,253 Muốn được đấu, em phải biết chứng tỏ mình. 33 00:04:13,336 --> 00:04:14,671 Đừng lo. 34 00:04:15,171 --> 00:04:17,382 Bọn này không định giết nhau đâu. 35 00:04:17,465 --> 00:04:19,550 Khởi động chút thôi. 36 00:04:20,051 --> 00:04:23,721 Tỉ thí chút để xem ai được ra đấu. 37 00:04:23,805 --> 00:04:25,431 Chỉ một hiệp, năm phút. 38 00:04:26,015 --> 00:04:29,310 Nếu không ai thắng thì để trọng tài phân định. 39 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 Được. 40 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 NISHIHONJI AKIRA 41 00:04:32,772 --> 00:04:37,318 Xét cho cùng, cách duy nhất để cậu ta thắng mình là sử dụng Khu vực. 42 00:04:38,361 --> 00:04:41,739 Vậy nên cậu ta mới tận dụng sự khác biệt về tầm đánh 43 00:04:41,823 --> 00:04:45,243 và tiếp tục tấn công từ bên ngoài phạm vi của Khu vực. 44 00:04:45,827 --> 00:04:49,122 Nhưng cậu ta vượt quá kỳ vọng của mình. 45 00:04:50,331 --> 00:04:51,833 Đó là Tiên liệu. 46 00:04:52,458 --> 00:04:57,672 Tuy chưa thể nhìn trước cả chục chiêu như Kaneda, nhưng dù sao… 47 00:05:04,429 --> 00:05:07,348 Đúng là mình chưa hoàn thiện. 48 00:05:07,890 --> 00:05:11,269 Phản xạ của mình không nhanh bằng Akoya. 49 00:05:11,853 --> 00:05:14,605 Mình học được Tiên liệu khi đấu với đội Hộ vệ, 50 00:05:14,689 --> 00:05:17,900 nhưng chỉ mới dự đoán trước được một, hai chiêu. 51 00:05:18,443 --> 00:05:21,321 Năng lực của mình còn kém xa những gì Kaneda có thể làm. 52 00:05:21,821 --> 00:05:23,990 Tuy vậy, 53 00:05:24,782 --> 00:05:26,993 nếu mình kết hợp hai năng lực… 54 00:05:29,329 --> 00:05:31,831 Mình có thể thấy đối thủ sắp tung chiêu gì 55 00:05:31,914 --> 00:05:33,708 và hành động trước khi nó xảy ra. 56 00:05:33,791 --> 00:05:39,756 Nói cách khác, mình có thể tối đa độ chính xác mà mọi đấu sĩ đều mơ ước. 57 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 Bằng cách này, mình có thể phản công mọi đòn đánh 58 00:05:42,842 --> 00:05:44,594 dù tốc độ phản xạ có hạn! 59 00:05:45,094 --> 00:05:50,141 Đây là phương pháp mà Akoya Seishu sử dụng với sự giúp đỡ của Hiyama Shunka. 60 00:05:50,641 --> 00:05:52,352 Không thể tin là cậu ta tự làm được! 61 00:05:52,852 --> 00:05:56,981 Thể chất của mình không đủ để bắt chước những gì Cosmo đang thể hiện. 62 00:05:57,815 --> 00:06:03,279 Cosmo đã nâng Tiên liệu lên một tầm hoàn toàn khác so với mình! 63 00:06:05,365 --> 00:06:09,285 Cậu ấy không ngã! Tokita không thể quật cậu xuống! 64 00:06:17,210 --> 00:06:20,421 Cuối cùng Tokita cũng rũ được! 65 00:06:20,963 --> 00:06:24,258 Nhưng Cosmo lập tức vào thế vật, không lỡ một nhịp nào! 66 00:06:24,342 --> 00:06:28,888 Có vẻ cậu ấy muốn thắng trận này bằng đòn xiết! 67 00:06:36,646 --> 00:06:38,189 AKIYAMA KAEDE THƯ KÝ TẬP ĐOÀN NOGI 68 00:06:38,272 --> 00:06:41,025 Nó vẫn chưa hoàn thiện… 69 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 Vậy là đủ rồi. 70 00:06:43,444 --> 00:06:45,530 Mình làm anh ta tốn sức lắm rồi. 71 00:06:46,114 --> 00:06:49,117 Cả hai đang ghì chặt nhau! 72 00:06:51,619 --> 00:06:57,625 Anh ấy đã mất rất nhiều sức mới thoát được thế bị đè! 73 00:06:57,708 --> 00:07:00,920 Đây là thời khắc quyết định của Tokita! 74 00:07:01,504 --> 00:07:02,755 Mệt lử rồi, nhỉ? 75 00:07:03,423 --> 00:07:04,799 Đây là vật đấy. 76 00:07:06,050 --> 00:07:08,094 Hồi đầu tập đấu vật, 77 00:07:08,845 --> 00:07:12,932 sư phụ thường bảo tôi là đấm đá thì đau thật đấy, 78 00:07:13,516 --> 00:07:15,935 nhưng vật thì mệt nhoài. 79 00:07:16,769 --> 00:07:18,521 Dù có mệt đến đâu, 80 00:07:18,604 --> 00:07:22,442 ai dám nỗ lực từng chút một và vượt qua cơn đau… 81 00:07:22,942 --> 00:07:27,238 Ai chịu được lâu hơn dù chỉ một chút thôi sẽ là người chiến thắng. 82 00:07:34,662 --> 00:07:38,291 THIẾT CHỈ KIM CƯƠNG HÌNH NIKO PHÁI 83 00:07:45,631 --> 00:07:46,883 THÁO LƯU HÌNH LIỄU 84 00:07:47,383 --> 00:07:49,844 Tôi thấy chiêu này nhiều lắm rồi! 85 00:07:52,388 --> 00:07:53,848 Xiết cổ? 86 00:07:57,393 --> 00:08:00,563 Chút nữa thì… 87 00:08:01,147 --> 00:08:02,273 LIHITO (ĐÃ BỊ LOẠI) 88 00:08:02,356 --> 00:08:04,984 Imai được mệnh danh là Vua đòn xiết. 89 00:08:05,693 --> 00:08:10,323 Giờ lại dùng chiêu xiết, vậy là xong rồi! 90 00:08:13,451 --> 00:08:14,327 A! 91 00:08:14,410 --> 00:08:17,455 Họ lại vật nhau tiếp! 92 00:08:17,538 --> 00:08:19,957 Một trận đấu về ý chí! 93 00:08:20,041 --> 00:08:23,336 Anh sắp hết sức rồi đúng không? 94 00:08:23,836 --> 00:08:26,839 Từ giờ tôi sẽ không để anh làm gì nữa. 95 00:08:27,423 --> 00:08:29,217 Imai Cosmo… 96 00:08:29,926 --> 00:08:31,344 Cũng nhờ cậu, 97 00:08:31,969 --> 00:08:34,847 tôi đã có thể dùng cạn sức lực. 98 00:08:47,527 --> 00:08:49,820 Giờ họ đang tách nhau ra! 99 00:08:49,904 --> 00:08:51,322 Gì chứ? 100 00:08:51,405 --> 00:08:54,075 Một quyết định kỳ lạ. 101 00:08:54,158 --> 00:08:57,578 Hay là vì mồ hôi làm trượt tay? 102 00:08:59,121 --> 00:09:00,456 Đứng lên rồi! 103 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 Lúc ở đó tôi không chỉ học được bí kíp. 104 00:09:13,928 --> 00:09:16,264 Trong khi luyện tập để học bí kíp, 105 00:09:16,847 --> 00:09:18,766 tôi đã đến giới hạn. 106 00:09:21,602 --> 00:09:24,730 Thức ăn không đáp ứng đủ dinh dưỡng. 107 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 Phải làm gì chứ cứ thế này mình sẽ chết… 108 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 Chuyện gì thế này? 109 00:09:55,636 --> 00:09:57,638 Con thấy cơ thể nhẹ nhàng hơn hả? 110 00:09:59,265 --> 00:10:01,517 Đừng quên cảm giác đó. 111 00:10:02,393 --> 00:10:06,314 Khi con người sử dụng hết năng lượng, 112 00:10:06,397 --> 00:10:08,816 đó là lúc pin dự phòng hoạt động. 113 00:10:10,860 --> 00:10:15,239 Nói như thế để con dễ hình dung, nhỉ? 114 00:10:15,906 --> 00:10:18,743 Thay vì cố giữ sức, 115 00:10:18,826 --> 00:10:20,995 hãy thử bung hết sức một lần. 116 00:10:21,829 --> 00:10:24,332 Cơ thể hắn không còn chút do dự nào. 117 00:10:24,999 --> 00:10:26,375 Là tự thực bào sao? 118 00:10:27,418 --> 00:10:30,087 Protein đối chứng của hắn đã phân hủy, 119 00:10:30,171 --> 00:10:32,632 giờ được sử dụng để duy trì nội tạng. 120 00:10:33,299 --> 00:10:35,509 Cái chết đã cận kề, 121 00:10:35,593 --> 00:10:37,470 vậy mà hắn vẫn muốn chiến đấu? 122 00:10:38,346 --> 00:10:40,723 Đúng là tinh thần Võ sĩ đạo. 123 00:10:47,438 --> 00:10:50,858 HỎA THIÊN HÌNH HỎA TẨU 124 00:10:51,609 --> 00:10:52,568 Ủa? 125 00:10:53,319 --> 00:10:55,613 Đây là chiêu anh ta dùng khi đấu với mình. 126 00:11:01,327 --> 00:11:02,370 THIẾT THỜI, TOÁI 127 00:11:04,747 --> 00:11:08,084 THÁO LƯU THỦY THIÊN HÌNH THỦY YẾN 128 00:11:08,167 --> 00:11:10,294 Cả chiêu này tôi cũng thấy rồi! 129 00:11:30,731 --> 00:11:33,317 Các đòn tấn công không hiệu quả! 130 00:11:43,661 --> 00:11:49,083 THỦY THIÊN HÌNH HẢI NGUYỆT CÔ 131 00:11:49,166 --> 00:11:50,084 Lưng mình! 132 00:11:52,169 --> 00:11:56,090 THỦY THIÊN HÌNH THỦY LONG MẠCH 133 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 Cos! 134 00:11:59,343 --> 00:12:01,220 Mắc mưu rồi. 135 00:12:01,303 --> 00:12:02,138 Hả? 136 00:12:02,221 --> 00:12:04,557 Tiên liệu đâu phải chiêu vạn năng. 137 00:12:04,640 --> 00:12:08,144 Nếu gặp đòn đánh mới, đương nhiên phản ứng của nó sẽ bị chậm. 138 00:12:08,644 --> 00:12:13,232 Mất bảy giây để phản xạ xoang động mạch cảnh khiến ta bất tỉnh. 139 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 Cậu sắp hết thời gian rồi, Cosmo. 140 00:12:16,652 --> 00:12:20,823 Thời gian còn lại trước khi Imai Cosmo bất tỉnh: 141 00:12:20,906 --> 00:12:21,741 Bảy giây! 142 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 Sáu! 143 00:12:23,451 --> 00:12:24,910 Năm! 144 00:12:33,002 --> 00:12:34,712 Cố lên nào, Cos! 145 00:12:34,795 --> 00:12:36,630 Thể hiện tinh thần Nhật Bản đi! 146 00:12:41,093 --> 00:12:43,971 Xương sườn gãy đâm vào nội tạng! 147 00:12:44,054 --> 00:12:46,932 Sắp hết thời gian rồi, Imai! 148 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Chiêu đó thực ra không phải là đòn khóa. 149 00:13:06,744 --> 00:13:09,789 Đáng ra hắn phải bẻ cổ ngay sau đó. 150 00:13:10,581 --> 00:13:11,791 Tên đần này. 151 00:13:12,416 --> 00:13:14,877 Có thể là hắn hết sức rồi, 152 00:13:14,960 --> 00:13:17,296 hoặc do tử tế quá. 153 00:13:17,922 --> 00:13:20,090 Giờ thì nhìn hậu quả đi. 154 00:13:27,890 --> 00:13:29,016 Nó đã vượt qua được. 155 00:13:40,277 --> 00:13:41,654 Đây là lần thử thứ hai. 156 00:13:42,154 --> 00:13:46,325 Mình đã tính bẻ gãy tay Akoya ở vòng hai, 157 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 nhưng đây là lần đầu tiên mình làm gãy xương người khác. 158 00:13:52,248 --> 00:13:54,333 Cũng chẳng có gì ghê gớm! 159 00:13:59,880 --> 00:14:03,175 Cậu đã thay đổi, Imai Cosmo. 160 00:14:03,926 --> 00:14:07,429 Tôi thích con người mới này đấy. 161 00:14:08,138 --> 00:14:10,599 Kết thúc sẽ thế nào đây? 162 00:14:11,100 --> 00:14:12,351 Chà, 163 00:14:13,018 --> 00:14:16,438 đầu tiên, cậu ta thực sự mạnh. 164 00:14:17,189 --> 00:14:20,025 Kỹ thuật và sức mạnh thuộc hàng đỉnh cao. 165 00:14:20,109 --> 00:14:22,152 Nhưng xét về tinh thần chiến đấu, 166 00:14:22,653 --> 00:14:25,155 có thể nói cậu ta là kiểu đi tìm chân lý. 167 00:14:25,656 --> 00:14:27,825 Chẳng màng đến tiền tài danh vọng. 168 00:14:28,409 --> 00:14:32,371 Đây là dạng đấu sĩ chiến đấu chỉ để thành thạo võ đạo. 169 00:14:33,539 --> 00:14:38,586 Nhưng kể cả như vậy, Cosmo vẫn có cơ hội chiến thắng. 170 00:14:39,128 --> 00:14:40,588 Sao anh lại nghĩ thế? 171 00:14:41,088 --> 00:14:42,882 Thì bơi hoặc chết đuối. 172 00:14:44,508 --> 00:14:47,720 Và Cosmo quyết định sẽ bơi. 173 00:14:48,470 --> 00:14:51,765 Quyết tâm của nó đã vượt xa việc chỉ muốn thắng. 174 00:14:52,308 --> 00:14:55,895 Không chấp nhận thua giờ còn mạnh hơn khát khao chiến thắng. 175 00:14:57,146 --> 00:15:01,191 Mình sẽ dùng Thiết Chỉ làm nắm đấm. 176 00:15:02,985 --> 00:15:04,111 THIẾT THỜI, BẠO 177 00:15:04,194 --> 00:15:05,362 Cậu ta tránh được! 178 00:15:06,488 --> 00:15:08,657 Tôi biết ngay anh định làm thế! 179 00:15:35,476 --> 00:15:36,852 Ngay lúc đó… 180 00:15:38,520 --> 00:15:40,606 THIẾT TOÁI, HỒI 181 00:15:40,689 --> 00:15:44,860 …mọi thứ đều diễn ra đúng với kế hoạch của Cosmo. 182 00:15:45,903 --> 00:15:48,447 Kích hoạt Khu vực! 183 00:15:50,407 --> 00:15:53,035 Tôi biết anh sẽ làm vậy mà! 184 00:15:53,118 --> 00:15:54,912 Anh đã không để ý thấy, nhỉ? 185 00:15:54,995 --> 00:15:59,291 Từ lúc anh đẩy tôi vào vị trí này, mọi thứ đều đúng như tôi tính toán! 186 00:15:59,375 --> 00:16:02,503 Anh phải dùng tay trái để ghìm tôi lại. 187 00:16:02,586 --> 00:16:06,882 Ngón út bên tay phải bị gãy, không thể nắm chặt. 188 00:16:06,966 --> 00:16:10,678 Tôi biết anh sẽ ra đòn bằng tay phải. 189 00:16:14,098 --> 00:16:15,808 Tôi sẽ bẻ gãy tay phải anh, 190 00:16:15,891 --> 00:16:19,687 dù chỉ bằng tay trái và hai chân! 191 00:16:21,188 --> 00:16:23,273 Tôi sẽ là người giành chiến thắng! 192 00:16:28,195 --> 00:16:29,238 Sao chứ? 193 00:16:29,738 --> 00:16:33,409 Chuyện gì vừa xảy ra vậy? 194 00:16:33,909 --> 00:16:35,160 Chuyện gì thế này? 195 00:16:35,244 --> 00:16:38,539 Tôi biết cậu sẽ làm thế mà, Imai Cosmo! 196 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Tôi biết cậu sẽ cố tình mắc bẫy! 197 00:16:43,293 --> 00:16:49,008 Tôi biết cậu sẽ làm vậy sau khi đọc vị thế đánh của tôi. 198 00:16:50,634 --> 00:16:53,345 Cậu ta dừng đấm ngay khi ngã xuống. 199 00:16:55,097 --> 00:16:58,809 Khu vực và Tiên liệu của Cosmo thành ra gậy ông đập lưng ông. 200 00:17:03,689 --> 00:17:07,026 Đây là chiêu thức đã hạ gục cậu ấy. 201 00:17:09,278 --> 00:17:10,738 Ghì chặt cậu ấy rồi! 202 00:17:11,447 --> 00:17:16,493 Dùng chính tay trái của Cosmo để ghì vai và tay trên! 203 00:17:17,077 --> 00:17:19,455 Cậu ấy bị chính tay trái của mình khóa cổ. 204 00:17:24,334 --> 00:17:25,502 Cos! 205 00:17:40,893 --> 00:17:43,812 THỦY THIÊN HÌNH CỰC THỦY KÍNH 206 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 Ohma! 207 00:17:52,029 --> 00:17:53,280 Thoát ra đi, Cos! 208 00:17:53,363 --> 00:17:55,324 Làm gì vậy hả, Cosmo? 209 00:17:55,407 --> 00:17:57,910 Tưởng cậu chuyên đấu trên mặt sàn chứ! 210 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 Giết nó đi! Ohma! 211 00:18:00,746 --> 00:18:03,916 Imai! Cố lên! 212 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 Ohma! Chiến! 213 00:18:06,335 --> 00:18:09,630 Phản công đi! 214 00:18:09,713 --> 00:18:11,799 Quật hắn xuống! 215 00:18:12,841 --> 00:18:15,427 Nói thì dễ lắm! 216 00:18:15,511 --> 00:18:19,681 Cậu cừ khôi lắm, Imai Cosmo. 217 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Tiến xa được thế này, lại còn trong tình trạng đó. 218 00:18:24,978 --> 00:18:27,314 Rồi còn ít tuổi hơn tôi. 219 00:18:29,233 --> 00:18:32,319 Gì thế này? Sao lại như vậy được? 220 00:18:32,402 --> 00:18:34,905 Nội tạng mình đang bị nghiền nát! 221 00:18:34,988 --> 00:18:37,908 Sao mình lại bị dồn ép thế này? 222 00:18:38,408 --> 00:18:41,829 Sao mà mình lại thành đứa bị xiết? 223 00:18:41,912 --> 00:18:43,413 Mình đã sai ở đâu chứ? 224 00:18:43,497 --> 00:18:46,250 Mình đã quá tự tin sao? 225 00:18:46,333 --> 00:18:49,586 Mình đã đánh giá thấp Ohma? 226 00:18:49,670 --> 00:18:52,422 Không, mình vẫn có thể xoay chuyển tình thế! 227 00:18:52,506 --> 00:18:55,717 Nếu có thể giải phóng tay phải, mình vẫn có thể thắng! 228 00:19:02,558 --> 00:19:06,728 Xin lỗi nhé. Tôi cũng biết làm gãy xương đấy. 229 00:19:08,230 --> 00:19:11,358 Không! Vẫn chưa kết thúc! 230 00:19:11,441 --> 00:19:14,736 Nghĩ đi! Mình có thể làm gì đây? Nghĩ đi nào! 231 00:19:14,820 --> 00:19:18,490 Mình không thể thua! Mình không muốn thua! 232 00:19:19,074 --> 00:19:22,870 Mình phải thắng! 233 00:19:38,302 --> 00:19:41,096 Cậu có thể mạnh hơn nữa. 234 00:19:45,809 --> 00:19:47,269 Hãy chăm chỉ nhé. 235 00:19:50,189 --> 00:19:52,316 Trận đấu đã kết thúc! 236 00:19:52,816 --> 00:19:53,984 Người thắng là 237 00:19:54,067 --> 00:19:58,822 Tokita Ohma! 238 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 Cos! 239 00:20:11,460 --> 00:20:14,421 Rồi, đã tiến hành sơ cứu xong. 240 00:20:14,963 --> 00:20:15,923 Cậu thấy thế nào? 241 00:20:16,006 --> 00:20:18,634 Chắc giờ cũng đỡ đau rồi. 242 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 Anh giỏi thật. 243 00:20:21,720 --> 00:20:24,139 Tôi thấy giờ đấu tiếp được luôn ấy chứ. 244 00:20:24,223 --> 00:20:26,850 Cậu mới là giỏi. 245 00:20:27,351 --> 00:20:29,811 Tay gãy ngón mà vẫn cử động như không. 246 00:20:30,312 --> 00:20:33,398 Là cậu điều khiển cơ để cử động ngón tay hả? 247 00:20:33,941 --> 00:20:35,859 Rất cừ khôi. 248 00:20:36,401 --> 00:20:38,111 Cảm ơn anh Kureishi. 249 00:20:38,737 --> 00:20:41,281 Cảm ơn đã giúp chúng tôi, dù ta là đối thủ. 250 00:20:41,365 --> 00:20:43,367 Có gì đâu mà! 251 00:20:43,450 --> 00:20:47,663 Hết trận rồi thì làm gì còn phe nào nữa chứ! 252 00:20:47,746 --> 00:20:51,708 Cũng là để cảm ơn đã dạy dỗ cho đệ tử của tôi. 253 00:20:51,792 --> 00:20:52,918 Sao cơ? 254 00:20:59,007 --> 00:21:02,803 Biết vì sao anh chọn cậu đại diện cho công ty không? 255 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 Anh còn nhiều đấu sĩ khác cũng rất mạnh. 256 00:21:06,890 --> 00:21:08,934 Cậu nghĩ vì sao anh chọn cậu? 257 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 Vì tiềm năng của nó? 258 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Đây là một canh bạc. 259 00:21:14,439 --> 00:21:17,734 Từ đầu anh đã biết cậu chẳng có cơ may thắng đâu. 260 00:21:18,735 --> 00:21:24,283 Nhưng anh biết, được đấu với những đấu sĩ hàng đầu sẽ giúp cậu phát triển. 261 00:21:25,450 --> 00:21:27,661 Miễn là sống sót, cậu có thể thử lại. 262 00:21:29,496 --> 00:21:31,415 Còn chết là hết. 263 00:21:31,915 --> 00:21:33,792 Anh đã nghĩ vậy đấy. 264 00:21:34,543 --> 00:21:35,877 Này! 265 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 Anh đối xử với đấu sĩ như thế à… 266 00:21:38,171 --> 00:21:40,924 Biết sao được. Đây đâu phải khu vui chơi chứ. 267 00:21:42,592 --> 00:21:47,931 Nhưng câụ đã trưởng thành vượt cả mong đợi của anh. 268 00:21:49,182 --> 00:21:51,768 Đến nỗi anh đã nghĩ biết đâu có thể thắng. 269 00:21:53,979 --> 00:21:56,565 Anh đã coi thường cậu rồi. 270 00:21:57,357 --> 00:22:01,111 Đồng thời, cũng đã quá đề cao mình. 271 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 Anh chỉ có thể làm đến vậy. 272 00:22:05,699 --> 00:22:06,575 Còn cậu, 273 00:22:07,784 --> 00:22:09,036 hãy hướng tới bầu trời. 274 00:22:18,337 --> 00:22:19,671 Không thể kết thúc được… 275 00:22:21,340 --> 00:22:24,551 Mình không thể để nó kết thúc được. 276 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 IMAI COSMO VUA ĐÒN XIẾT 277 00:22:30,098 --> 00:22:32,934 BỊ LOẠI Ở VÒNG BA 278 00:24:02,441 --> 00:24:04,901 Biên dịch: Nguyễn Phương Bảo 279 00:24:05,485 --> 00:24:08,655 Đấu sĩ có sức mạnh thể chất vô song! Bí kíp là gì vậy? 280 00:24:09,239 --> 00:24:12,033 Lính đánh thuê huyền thoại! Có chiêu trò gì đây? 281 00:24:12,617 --> 00:24:15,412 Trận đấu mãn nhãn bùng nổ vào phút chót! 282 00:24:15,495 --> 00:24:17,164 Ngươi sẽ bị ta đánh bại! 283 00:24:17,247 --> 00:24:19,666 Tập tiếp theo: "Viên ngọc ẩn".