1 00:00:11,636 --> 00:00:14,347 METSUDO KATAHARA KENGAN-FORENINGEN, FORMANN 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,434 MINORU TAKAYAMA LIVVAKT 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,231 Mener du det? 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,484 Selvfølgelig. Du er i en farlig situasjon. 5 00:00:26,568 --> 00:00:31,573 Du har formidabel styrke, men du er skjør når du er trengt opp i et hjørne. 6 00:00:32,073 --> 00:00:36,036 I kampen mot Kaolan ble den svakheten avslørt. 7 00:00:36,536 --> 00:00:42,042 Mester ønsker at vi skal kjempe for å avgjøre hvem som vil representere ham. 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,544 Noen innvendinger? 9 00:00:45,503 --> 00:00:48,381 Jeg har blitt feilbedømt. 10 00:00:49,424 --> 00:00:50,592 Slik begynner det… 11 00:00:55,055 --> 00:00:59,059 En kamp mellom den nye og den gamle Metsudos hoggtann. 12 00:02:30,024 --> 00:02:34,946 EPISODE 17 SAMLEDE SKYER 13 00:02:39,534 --> 00:02:41,703 HIDEKI NOGI NOGI-GRUPPEN, SJEF 14 00:02:42,745 --> 00:02:44,789 For en fin utsikt. 15 00:02:47,041 --> 00:02:49,669 Her var det en fin utsikt over kampen. 16 00:02:50,170 --> 00:02:53,131 Tiden er inne for vår kamp mot hverandre. 17 00:02:53,214 --> 00:02:56,092 Vær snill med oss. 18 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 Veldig morsomt. 19 00:03:00,847 --> 00:03:03,766 Jeg vet jeg er sent ute med å si det, 20 00:03:03,850 --> 00:03:07,604 men du har handlet ganske drastisk. 21 00:03:08,188 --> 00:03:11,399 Jeg trodde aldri du ville bruke hele formuen 22 00:03:11,482 --> 00:03:14,360 på å stå på lik linje med meg. 23 00:03:14,444 --> 00:03:17,488 Jeg synes ikke det er tapte penger. 24 00:03:17,572 --> 00:03:20,158 Jeg må bare vinne. 25 00:03:20,241 --> 00:03:23,578 Og vi er bare likemenn nå. 26 00:03:24,078 --> 00:03:26,748 Jeg skal snart heve meg over deg. 27 00:03:28,166 --> 00:03:30,793 Der tok du meg. 28 00:03:31,336 --> 00:03:34,839 Dette er for å oppfylle ønsket til dine forfedre. 29 00:03:34,923 --> 00:03:38,218 Jeg ser hvorfor du bruker energi på dette. 30 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Din jævel! 31 00:03:41,012 --> 00:03:44,182 Ikke undervurder intuisjonen til en gammel mann! 32 00:03:44,265 --> 00:03:47,393 Jeg visste det var ugler i mosen. 33 00:03:47,477 --> 00:03:52,482 Helt siden du krevde at vi skulle ha denne turneringen. 34 00:03:53,733 --> 00:03:58,321 Jeg vet at du som forretningsmann er ganske forsiktig. 35 00:03:58,821 --> 00:04:02,575 Jeg ser det på hvordan du gjør forretninger. 36 00:04:03,243 --> 00:04:08,957 Du er ikke typen til å gjøre noe så risikabelt som dette. 37 00:04:09,040 --> 00:04:14,045 Jeg lurte på hva som gjorde at du ombestemte deg. 38 00:04:14,879 --> 00:04:17,215 Ifølge undersøkelsene mine 39 00:04:17,298 --> 00:04:23,304 virker det som at du fant ut om ham 40 00:04:23,388 --> 00:04:29,811 før du krevde at vi hadde Kengans liv eller død-turnering. 41 00:04:30,520 --> 00:04:33,940 Jeg undersøkte ham, jeg også. 42 00:04:34,023 --> 00:04:35,400 Det holder! 43 00:04:35,900 --> 00:04:38,778 En nykomling som deg vil aldri forstå. 44 00:04:39,404 --> 00:04:42,282 For å oppfylle ønsket til mine forfedre 45 00:04:42,365 --> 00:04:46,452 må jeg vinne denne turneringen, koste hva det koste vil! 46 00:04:47,036 --> 00:04:51,165 Jeg vedder på at han ikke har noen anelse… 47 00:04:51,791 --> 00:04:58,089 -…at turneringen ble holdt for ham. -Ohma! Ikke overdriv! 48 00:04:58,172 --> 00:05:00,466 Ja. Jeg vet det. 49 00:05:01,050 --> 00:05:02,969 SEN HATSUMI NOGI-GRUPPEN, KRIGER 50 00:05:05,555 --> 00:05:08,182 Hva skjer nå? 51 00:05:08,266 --> 00:05:12,186 Ser ut som de to kommer godt overens. 52 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Det er uvanlig. 53 00:05:15,481 --> 00:05:17,692 Ja. Jeg har aldri sett det før. 54 00:05:17,775 --> 00:05:21,863 Trodde aldri jeg ville se en kriger hjelpe en annen varme opp. 55 00:05:21,946 --> 00:05:27,076 Det spiller ingen rolle hvor nære de er. På grunn av selskapene de representerer… 56 00:05:28,828 --> 00:05:31,706 Ok. En gang til, takk. 57 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Er det oppvarmingsøvelser? 58 00:05:39,672 --> 00:05:42,383 Simulerer de en kamp med Hoggtanna? 59 00:05:42,967 --> 00:05:47,847 Nei. Ohma Tokita og Hoggtannas skikkelser er for forskjellige. 60 00:05:48,473 --> 00:05:50,725 Dette kan ikke være en simulering. 61 00:05:50,808 --> 00:05:53,895 Varmer de bare opp, da? 62 00:05:53,978 --> 00:05:59,025 Nei. Den mannen ville aldri gjort noe uten å mene det. 63 00:05:59,817 --> 00:06:04,113 Jeg tror vi alle har blitt tatt inn av Sen Hatsumi allerede. 64 00:06:06,574 --> 00:06:10,536 Jeg trodde aldri dette ville skje. 65 00:06:11,662 --> 00:06:14,290 De to hatet hverandre før. 66 00:06:15,166 --> 00:06:18,878 Man vet visst aldri hva som vil skje. 67 00:06:21,506 --> 00:06:25,343 Idet bevegelsene til Ohma blir raskere… 68 00:06:26,386 --> 00:06:27,428 Hva? 69 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 …merker publikum at noe er galt. 70 00:06:37,188 --> 00:06:39,941 Hva? Jeg burde ha truffet ham. 71 00:06:46,656 --> 00:06:50,076 Utrolig! Han viker unna i siste sekund! 72 00:06:50,159 --> 00:06:53,788 Avstanden han bruker på å vike unna blir mindre og mindre. 73 00:06:53,871 --> 00:06:56,290 Jo raskere angrepene til Tokita blir, 74 00:06:57,417 --> 00:07:00,670 jo bedre blir Sen til å vike unna dem. 75 00:07:03,172 --> 00:07:07,677 Så bra at det virker som at han bare står der. 76 00:07:09,011 --> 00:07:10,596 Jeg treffer ham ikke. 77 00:07:11,389 --> 00:07:14,058 Jeg slår nesten så raskt jeg kan… 78 00:07:15,226 --> 00:07:18,062 Hva sier du? Vil du fortsette? 79 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 Nei. Det holder. 80 00:07:23,234 --> 00:07:24,819 Takk, Tokita. 81 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 Jeg er i toppform nå. 82 00:07:29,240 --> 00:07:30,450 Jeg skjønner. 83 00:07:30,533 --> 00:07:31,909 Det er bra. 84 00:07:32,702 --> 00:07:33,786 Lykke til. 85 00:07:34,620 --> 00:07:36,164 Bare ikke dø. 86 00:07:36,831 --> 00:07:37,874 Ja! 87 00:07:38,458 --> 00:07:43,171 Det er viktig å vite når man skal gi opp også. 88 00:07:43,254 --> 00:07:44,422 Ohma! 89 00:07:45,047 --> 00:07:47,216 Hvordan går det med kroppen? 90 00:07:47,300 --> 00:07:50,178 Det går bra. Det var ingenting. 91 00:07:50,261 --> 00:07:54,515 Men det var så uventet. 92 00:07:54,599 --> 00:07:58,352 Jeg trodde aldri du ville hjelpe Sen Hatsumi. 93 00:07:58,936 --> 00:08:01,772 Ja, jeg skjønner hvorfor du ikke trodde det. 94 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 Jeg var bare for overveldet den gangen. 95 00:08:07,445 --> 00:08:11,782 Reflekterer Ohma over sine tidligere handlinger? 96 00:08:11,866 --> 00:08:15,495 Du, jeg vedder på at du tenkte på noe uhøflig nå. 97 00:08:16,746 --> 00:08:19,290 Nei, det var ikke… 98 00:08:20,333 --> 00:08:22,251 Jeg har innsett noe. 99 00:08:22,335 --> 00:08:23,169 Hva? 100 00:08:24,921 --> 00:08:28,424 Jeg har innsett hvorfor jeg var sint på ham. 101 00:08:30,760 --> 00:08:32,220 Han er akkurat som ham. 102 00:08:34,847 --> 00:08:36,807 Som en jeg kjente før. 103 00:08:41,062 --> 00:08:45,900 Hatsumi har allerede gått inn i ringen, men la oss gjøre det offisielt! 104 00:08:46,526 --> 00:08:49,070 Det er den siste kampen i tredje runde. 105 00:08:49,153 --> 00:08:52,031 Krigere, kom inn i ringen! 106 00:08:54,158 --> 00:08:59,330 Hans ord, hans handlinger, hans evner… De er gåter! 107 00:08:59,413 --> 00:09:02,708 Avhengig av humøret kan han vinne eller komme nær! 108 00:09:02,792 --> 00:09:05,545 Hvem i all verden er du? 109 00:09:05,628 --> 00:09:07,171 Men han er sterk! 110 00:09:07,255 --> 00:09:10,591 Han har aldri tapt en kamp før. 111 00:09:10,675 --> 00:09:15,137 Skjebnen til firmaet og arbeidsgiveren hans står på spill. 112 00:09:15,221 --> 00:09:18,599 La oss se aikido i Hatsumi-stil! 113 00:09:19,183 --> 00:09:22,895 Han er 178 cm høy og veier 84 kg. 114 00:09:22,979 --> 00:09:27,525 Kengan-rekorden hans er 41 seire og 15 tap. 115 00:09:27,608 --> 00:09:29,902 Han har tjent totalt 116 00:09:29,986 --> 00:09:34,865 1 440 182 800 000 yen! 117 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 Han representerer Nogi-gruppen. 118 00:09:38,494 --> 00:09:41,163 Det er Den flytende skyen, 119 00:09:41,247 --> 00:09:45,501 Sen Hatsumi! 120 00:09:54,885 --> 00:09:58,222 Og nå, øyeblikket vi alle har ventet på. 121 00:09:58,306 --> 00:10:02,059 Han skal kjempe mot denne mannen! 122 00:10:05,313 --> 00:10:08,649 Kampstilen hans er alltid i endring! 123 00:10:08,733 --> 00:10:11,027 Det er umulig å forutse! 124 00:10:11,110 --> 00:10:16,365 Han sluker alle sterke krigere hele og blir enda sterkere! 125 00:10:16,866 --> 00:10:21,829 Han er sterkest! Han er ubeseiret! Han er enestående! 126 00:10:21,912 --> 00:10:26,959 La kongen av Kengan-kampene stige ned til oss! 127 00:10:27,460 --> 00:10:31,505 Han er 201 cm høy og veier 128 kg. 128 00:10:31,589 --> 00:10:37,219 Kengan-rekorden hans er 159 seire og null tap. 129 00:10:37,303 --> 00:10:39,597 Han har tjent totalt 130 00:10:39,680 --> 00:10:44,894 7 706 083 000 000 yen! 131 00:10:44,977 --> 00:10:47,980 Han representerer Dainippon Bank. 132 00:10:48,064 --> 00:10:50,816 Det er Metsudos hoggtann, 133 00:10:51,317 --> 00:10:56,656 Agito Kanoh! 134 00:11:03,454 --> 00:11:07,625 -Hoggtann! -Hoggtann! 135 00:11:09,585 --> 00:11:12,380 Du trengte ikke å komme. 136 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 Jeg skjønner. 137 00:11:16,717 --> 00:11:21,180 Den nåværende Hoggtanna klarte å forsvare sin trone som kriger. 138 00:11:21,263 --> 00:11:22,598 Hva? 139 00:11:22,682 --> 00:11:27,645 Sier du at du ikke visste hvem krigeren din var før nå? 140 00:11:27,728 --> 00:11:30,648 Ja, det stemmer. 141 00:11:30,731 --> 00:11:34,652 For det spiller ingen rolle hvem krigeren er. 142 00:11:34,735 --> 00:11:38,364 Jeg skal vinne, uansett hva! 143 00:11:40,991 --> 00:11:43,703 "Den nåværende Hoggtanna forsvarte sin trone?" 144 00:11:43,786 --> 00:11:45,538 Det var det han sa. 145 00:11:46,080 --> 00:11:46,914 Kan det være? 146 00:11:47,540 --> 00:11:50,501 Personen som kjempet for å ta over tronen er… 147 00:11:53,713 --> 00:11:56,173 Denne Hoggtanna er så slitsom. 148 00:11:57,341 --> 00:12:02,012 Men nå har jeg klart å mildne mange frykter. 149 00:12:02,555 --> 00:12:04,598 Akkurat som mester planla, 150 00:12:04,682 --> 00:12:07,560 har Agito Kanoh blitt enda sterkere. 151 00:12:08,227 --> 00:12:10,980 Vi kan si at han har blitt sterkere. 152 00:12:11,063 --> 00:12:14,442 Men vi kan også si at han har blitt svakere på noen måter. 153 00:12:15,025 --> 00:12:19,613 Kommer dette til å gå bra? Eller dårlig? 154 00:12:20,239 --> 00:12:23,200 Det vet vi ikke før kampen begynner. 155 00:12:23,951 --> 00:12:29,206 Jeg synes du skulle vært krigeren. 156 00:12:29,790 --> 00:12:31,959 Jeg vet nå ikke det. 157 00:12:32,042 --> 00:12:35,796 Jeg er ikke god til å takle menn som ham. 158 00:12:37,047 --> 00:12:38,090 Yo. 159 00:12:38,174 --> 00:12:41,051 Krigerne ser på hverandre. 160 00:12:41,135 --> 00:12:43,971 Det er over 20 centimeter forskjell på høyden, 161 00:12:44,054 --> 00:12:47,391 og over 40 kilo forskjell på vekten. 162 00:12:47,892 --> 00:12:52,021 Kaolan er én størrelse større enn Hatsumi, 163 00:12:52,104 --> 00:12:55,900 men selv Kaolan ser liten ut når han står ved Agito. 164 00:12:55,983 --> 00:12:57,526 Sen… 165 00:12:58,152 --> 00:13:00,821 Han er klarere enn noensinne. 166 00:13:01,655 --> 00:13:02,490 Men… 167 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 Hva skal du gjøre, Sen Hatsumi? 168 00:13:06,202 --> 00:13:09,121 Forskjellen på deres fysiske evner er enorm. 169 00:13:09,705 --> 00:13:11,874 Hatsumi klarer det. Eller… 170 00:13:12,458 --> 00:13:16,045 Sen Hatsumi er ikke ekspert på angrepslag. 171 00:13:16,545 --> 00:13:19,590 Angrep funker ikke på Hoggtanna. 172 00:13:19,673 --> 00:13:23,844 Hatsumis beste sjanse til å vinne er å gjøre det til en aikido-kamp. 173 00:13:23,928 --> 00:13:28,057 Om jeg var Hoggtanna, ville jeg holdt avstand. 174 00:13:28,641 --> 00:13:32,353 Jeg har kjempet mot Hatsumi før. 175 00:13:32,853 --> 00:13:34,855 Hadde du en kamp mot ham? 176 00:13:35,356 --> 00:13:36,982 Det var bare en krangel. 177 00:13:37,566 --> 00:13:41,195 Det var så teit at jeg ikke husker hva det handlet om. 178 00:13:42,071 --> 00:13:43,906 Det var lenge siden. 179 00:13:45,074 --> 00:13:49,036 Det var første gang en som var mindre enn meg 180 00:13:49,119 --> 00:13:51,997 herset så mye med meg. 181 00:13:53,165 --> 00:13:56,377 Det kom ikke an på armstyrken eller vår ulike vekt. 182 00:13:56,877 --> 00:14:01,340 Aikido er bare én av Hatsumis sider. 183 00:14:01,423 --> 00:14:07,179 Når han er på sitt beste, kan ingen forutse hva han skal gjøre. 184 00:14:11,976 --> 00:14:17,982 Ser ut som han har blitt bedre etter alle skadene i andre runde. 185 00:14:19,149 --> 00:14:22,486 Kom igjen, bokseverdensmester. 186 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 Du burde i det minste skade ham. 187 00:14:25,573 --> 00:14:28,826 De er mestere, bare på ulike måter. 188 00:14:28,909 --> 00:14:35,499 Jeg vet at denne kampen blir turneringens beste! 189 00:14:37,084 --> 00:14:41,005 Han har lagt lista mye høyere nå. 190 00:14:41,589 --> 00:14:43,924 Dommer. Det er på tide. 191 00:14:44,425 --> 00:14:47,970 Vil Keiseren av Kengan-foreningen, Metsudos hoggtann, 192 00:14:48,053 --> 00:14:51,223 være den som går videre til semifinalen? 193 00:14:51,307 --> 00:14:56,604 Eller er det Den flytende skyen som vil endre historiens gang? 194 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Nå begynner det! 195 00:14:58,564 --> 00:15:02,276 Hvem blir den siste krigeren som går videre til tredje runde? 196 00:15:02,985 --> 00:15:04,653 Klar… 197 00:15:08,741 --> 00:15:10,910 Begynn! 198 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 Begynn! 199 00:15:25,466 --> 00:15:28,761 Han inntar ikke stilling. Han er i toppform. 200 00:15:28,844 --> 00:15:30,095 Hva er det? 201 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 Hoggtannas stilling… 202 00:15:32,431 --> 00:15:37,478 Så merkelig! Kanoh står rett opp! 203 00:15:37,561 --> 00:15:42,858 Da han tok over som den femte Hoggtanna og begynte å kjempe i Kengan-kampene, 204 00:15:42,942 --> 00:15:46,403 så pleide Kanoh ofte å være rak i ryggen. 205 00:15:46,904 --> 00:15:52,284 Er det en grunn til at han går tilbake til sin originale stilling nå? 206 00:15:52,785 --> 00:15:54,828 Hva tenker han på? 207 00:15:54,912 --> 00:15:59,833 I mellomtiden går Hatsumi fremover som om han tar en spasertur. 208 00:16:00,417 --> 00:16:06,173 Samtidig har Kanoh lagt fra seg sin vanlige stil og inntar stilling! 209 00:16:06,674 --> 00:16:08,676 Det er like før de møtes! 210 00:16:09,176 --> 00:16:13,305 Nemlig. Akkurat sånn. 211 00:16:13,806 --> 00:16:17,059 Dette er min ideelle måte å begynne på. 212 00:16:17,893 --> 00:16:21,063 Jeg liker ikke raske angrep som i andre runde. 213 00:16:21,146 --> 00:16:24,191 Nei. Det er ikke min stil. 214 00:16:26,235 --> 00:16:32,700 Alle disse tåpene som slår løs som om det var deres eneste triks. 215 00:16:33,701 --> 00:16:35,577 Jeg skjønner det ikke. 216 00:16:35,661 --> 00:16:38,122 Hvorfor har alle det så travelt? 217 00:16:40,708 --> 00:16:45,004 Mens jeg drev og tenkte, virker det som at jeg kom frem. 218 00:16:47,589 --> 00:16:50,759 Å! Det er Hoggtannas… 219 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 Det var skummelt. 220 00:17:04,606 --> 00:17:08,027 Jeg føler at jeg kjemper mot en naginata. 221 00:17:08,110 --> 00:17:10,279 Hva var det? 222 00:17:10,362 --> 00:17:13,615 Det er en flenge i bakken som om lagd av en ljå! 223 00:17:15,284 --> 00:17:16,952 Det er en straight low. 224 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Nå vel. 225 00:17:26,003 --> 00:17:27,921 På tide å sette i gang. 226 00:17:31,675 --> 00:17:34,219 Venstre hook-spark! 227 00:17:39,308 --> 00:17:41,143 Det var hardt. 228 00:17:46,940 --> 00:17:51,820 De to krigerne som kjempet mot Hoggtanna i første og andre runde 229 00:17:51,904 --> 00:17:54,573 merket noe nytt. 230 00:17:55,157 --> 00:17:58,535 Hoggtannas kampstil hadde endret seg! 231 00:18:01,163 --> 00:18:04,124 Vedvarende angrep mot midten og ned 232 00:18:05,250 --> 00:18:08,420 får Hatsumi til å ta agnet og senke guarden… 233 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Nei! 234 00:18:17,012 --> 00:18:18,764 Traff det ham ikke? 235 00:18:18,847 --> 00:18:20,474 Når vek han unna? 236 00:18:21,809 --> 00:18:23,102 Greit. 237 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 Lar du meg ikke slå deg tilbake? 238 00:18:30,275 --> 00:18:32,444 Jeg liker ikke det. 239 00:18:35,364 --> 00:18:36,865 Spiller ingen rolle. 240 00:18:37,366 --> 00:18:40,369 Jeg tar deg med mitt neste trekk. 241 00:18:44,748 --> 00:18:47,668 Han slapp gjennom igjen! 242 00:18:50,254 --> 00:18:53,590 Hva i all verden er det som skjer? 243 00:18:53,674 --> 00:18:55,759 Å, utrolig… 244 00:18:56,343 --> 00:18:57,386 Kneet hans. 245 00:18:57,970 --> 00:19:03,100 Han flytter på kneet for å vike unna angrepet med minst mulig bevegelse. 246 00:19:03,600 --> 00:19:08,230 Siden kroppsaksen hans ikke har flyttet på seg, virker det som han står stille. 247 00:19:08,730 --> 00:19:10,399 Jeg skjønner. 248 00:19:10,482 --> 00:19:13,777 Derfor ser det ut som at angrepet gikk rett gjennom ham. 249 00:19:13,861 --> 00:19:18,282 Prøver Hatsumi å dra ham inn i nærkamp? 250 00:19:18,991 --> 00:19:23,120 Var den oppvarmingen med Tokita for å provosere Hoggtanna? 251 00:19:23,620 --> 00:19:27,082 Wakatsukis observasjon var riktig. 252 00:19:28,417 --> 00:19:33,046 Men ikke alt gikk etter Hatsumis plan. 253 00:19:33,630 --> 00:19:38,177 Det er fordi Hoggtannas kampstil hadde endret seg drastisk. 254 00:19:38,886 --> 00:19:42,306 Hva? Han biter ikke på. 255 00:19:42,890 --> 00:19:46,185 Et øvre slag for å få meg til å senke hodet. 256 00:19:46,268 --> 00:19:49,813 Et slag mot venstre for å få meg til å miste konsentrasjonen. 257 00:19:49,897 --> 00:19:51,857 Ingen av slagene traff, 258 00:19:51,940 --> 00:19:56,570 men det tilrettelegger bare for at de øvre sparkene treffer i stedet. 259 00:19:57,571 --> 00:20:00,449 Det ligner ikke Hoggtanna å kjempe sånn. 260 00:20:01,074 --> 00:20:04,244 Frem til nå gikk Hoggtanna direkte mot motstanderen. 261 00:20:04,870 --> 00:20:10,334 Selv når han er overrumplet, så følger han motstanderen. 262 00:20:11,710 --> 00:20:17,216 Jeg forventet at han skulle lese intensjonene mine og nærme seg. 263 00:20:18,175 --> 00:20:20,052 Det funker visst ikke. 264 00:20:20,677 --> 00:20:24,097 På tide å endre strategi og tvinge ham inn i ringen! 265 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 Han kommer for nær! 266 00:20:27,309 --> 00:20:28,852 Hva er målet hans? 267 00:20:33,440 --> 00:20:36,360 Det var det du trodde ville skje, sant? 268 00:20:36,443 --> 00:20:39,780 Ikke om jeg får bestemme! 269 00:20:39,863 --> 00:20:41,698 Hva var det? 270 00:20:41,782 --> 00:20:43,408 Hvorfor er han uskadd? 271 00:20:43,992 --> 00:20:46,203 Men jeg så hodet hans gå bakover! 272 00:20:46,286 --> 00:20:49,373 Han overskrider grensa si. 273 00:20:49,873 --> 00:20:54,544 Når folk viker unna et angrep, så venter de til siste slutt 274 00:20:54,628 --> 00:20:56,964 og viker unna med minst mulig bevegelse. 275 00:20:57,464 --> 00:21:02,261 Dette er kun mulig om de kan bedømme angrepsrekkevidden 276 00:21:02,344 --> 00:21:04,805 ned til millimeteren. 277 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 Slaget hans treffer! 278 00:21:09,601 --> 00:21:13,563 Det var første gang i dag at Hatsumis slag traff! 279 00:21:13,647 --> 00:21:16,024 Hatsumi nærmer seg! 280 00:21:17,109 --> 00:21:19,736 Jeg er for nær til at du skal sparke meg. 281 00:21:19,820 --> 00:21:21,780 Hva gjør du nå? 282 00:21:24,032 --> 00:21:28,453 Der, ja. Det var det jeg ville at du skulle gjøre. 283 00:21:36,336 --> 00:21:38,755 Albuelås! 284 00:21:41,341 --> 00:21:45,095 Det enkleste slaget for å gå inn i albuelås 285 00:21:45,637 --> 00:21:48,348 er en diagonal straight! 286 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 Puh! Skumle greier. 287 00:21:51,768 --> 00:21:54,229 Det var for nære på. 288 00:21:54,855 --> 00:21:59,318 Kampen… er så godt som over. 289 00:21:59,818 --> 00:22:01,069 Herlig! 290 00:22:03,697 --> 00:22:10,662 Så sterk er Den flytende skyen når han vil vinne. 291 00:22:11,580 --> 00:22:13,832 Dette er Sen Hatsumi. 292 00:22:14,833 --> 00:22:18,670 Mannen som skulle bli Hoggtanna. 293 00:22:19,338 --> 00:22:22,257 Greit! 294 00:22:22,841 --> 00:22:25,802 Spillet har snudd! 295 00:22:25,886 --> 00:22:31,058 Kanoh er i en knipe! 296 00:24:02,482 --> 00:24:04,943 Tekst: Ekaterina Pliassova 297 00:24:05,527 --> 00:24:06,945 Kampen fortsetter! 298 00:24:07,028 --> 00:24:10,198 Kampen mellom Den flytende skyen og Hoggtanna når nye høyder! 299 00:24:10,282 --> 00:24:15,203 Se! Det er mannen som skulle bli Hoggtanna: Sen Hatsumi! 300 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Dette er Sen Hatsumi når han mener alvor. 301 00:24:17,664 --> 00:24:19,916 Neste episode: "Den flytende skyen."